1
00:00:01,200 --> 00:00:02,700
"...((سابقًا في ((الأصليين"

2
00:00:02,600 --> 00:00:06,200
،إن تحققت هذه النبوءة
فستذهب ريحكم أجمعين

3
00:00:06,200 --> 00:00:10,200
،واحد بيد صديق وواحد بيد عدوّ
.وواحدة بيد فرد من الأسرة

4
00:00:10,200 --> 00:00:11,700
.أتحدّاك لنزال

5
00:00:11,700 --> 00:00:16,200
من يحمل الوثيقة لدى منتصف
.الليل سيغدو قائد (ستريكس) الجديد

6
00:00:16,200 --> 00:00:18,600
.أمسكاني، وإن فشلتما، فإنّي القائد

7
00:00:18,800 --> 00:00:21,300
.مارسل) فاز، أنت قائد (ستريكس) الجديد)

8
00:00:21,300 --> 00:00:23,200
.إذًا لدى (ستريكس) معشرهم الخاصّ

9
00:00:23,300 --> 00:00:26,600
.(سأمنحك القوّة اللّازمة لإحياء نفيسك (كول

10
00:00:26,600 --> 00:00:29,000
وبالمقابل تصبحين واحدة من أخواتي

11
00:00:29,000 --> 00:00:31,300
وتعثرين على السلاح الكفيل
.بقتل مصّاص دماء أصليّ

12
00:00:31,300 --> 00:00:34,700
مع السحرة المناسبين والتعويذة
الصحيحة وعامل الربط الدقيق

13
00:00:34,700 --> 00:00:40,900
،يمكن حلّ وصالنا بأرباب تحوُّلنا
.دافينا) عنيدة لكنّها ستنصت لك)

14
00:00:40,900 --> 00:00:43,100
.تعلمين ما جئت لأجله، سلّميه

15
00:00:48,100 --> 00:00:51,800
...(طالما السلاح بحوز (أورورا -
.أتساءل من منّا ستقتله أوّلًا -

16
00:00:52,000 --> 00:00:55,000
أيّ حيوان تنوين صيده
برصاص صنيع الخشب؟

17
00:00:55,000 --> 00:00:58,500
.وحش، عائلة كاملة من الوحوش

18
00:01:06,200 --> 00:01:11,000
(دافعي الضرائب في (نيو أورلينز
.يستحقّون رئيس شرطة بارع

19
00:01:11,200 --> 00:01:15,300
وإنّك لفاشل طالما يعجز كلّ
.رجالك عن إيجاد المرأة التي أنشدها

20
00:01:16,300 --> 00:01:18,500
.إنّنا نحاول، وكأنّها شبح

21
00:01:19,000 --> 00:01:24,400
أورورا مارتل) فاتنة وبوسعها قطعًا)
الانسلال بين الشقوق كصرصور ماكر

22
00:01:24,500 --> 00:01:27,300
.لكنّها ليست شبحًا، ليس بعد

23
00:01:28,500 --> 00:01:33,200
أعتقد أن أبرع رجال شرطة هذه المدينة
بوسعهم المحاولة بجهد أكبر، صحيح؟

24
00:01:33,600 --> 00:01:36,900
أرى أننا على وشك فطور عاديّ
.(آخر من طراز آل (مايكلسون

25
00:01:36,900 --> 00:01:39,700
،نيكلاوس)، كُرمى للسماء)
.اترك هذا المخلوق المسكين

26
00:01:42,500 --> 00:01:43,400
!لا

27
00:01:43,400 --> 00:01:48,000
.لم أقصد ذلك -
.سينجو، وسيذكر أن يحسن عمله -

28
00:01:48,100 --> 00:01:51,800
هل كلّ هذا التعذيب ضروري؟ -
أين كنت؟ -

29
00:01:53,600 --> 00:01:57,800
كنت أعمل على جعل (ستريكس) وسحرتهم
.يحاولون إيجاد خليلتك السابقة الخبلة

30
00:01:57,800 --> 00:01:59,500
أيرضيك ذلك؟ -
.من فضلكما أيّها السيّدان -

31
00:01:59,700 --> 00:02:01,200
أرواحنا جميعًا على شفير الفناء

32
00:02:01,200 --> 00:02:03,700
لأنّه فقد السلاح الوحيد الكفيل
.بقتل مصّاص دماء أصليّ

33
00:02:03,700 --> 00:02:06,900
ليس ذنبه أن (كامي) راحت تلوّح
بالسنديان الأبيض كطائرة ورقية

34
00:02:06,900 --> 00:02:09,400
أو أن (أورورا) أبرمت اتّفاقًا
.من إحدى ساحراتك

35
00:02:09,500 --> 00:02:10,300
.أجل، صحيح

36
00:02:10,200 --> 00:02:12,900
إنّي قدير على الدفاع عن
.(نفسي، شكرًا لك يا (فريا

37
00:02:12,900 --> 00:02:16,400
ما أعجز عنه، هو إجراء
.(تعويذة لإيجاد (أورورا

38
00:02:16,400 --> 00:02:18,700
.وبهذا الصدد، نحن متماثلان

39
00:02:18,700 --> 00:02:22,600
أورورا) محجوبة، وغالبًا)
.حجبتها الساحرة التي قتلتها

40
00:02:22,700 --> 00:02:27,100
...إنّي أعمل يوميًّا بلا توقّف -
إنّك توقّفت الآن، أليس كذلك؟ -

41
00:02:28,400 --> 00:02:31,100
.هيّا عودي للعمل

42
00:02:33,200 --> 00:02:35,600
أتخاطب أختنا الأخرى بهذا الأسلوب؟

43
00:02:37,300 --> 00:02:39,300
.لم أعتقد ذلك

44
00:02:41,500 --> 00:02:43,000
فريا)؟)

45
00:02:45,000 --> 00:02:47,100
ماذا نعلم عن خائنة معشر
ساحرات (ستريكس)؟

46
00:02:47,200 --> 00:02:49,800
لا شيء، لا أحد يعلم كيف
وصلت (أورورا) إليها

47
00:02:49,800 --> 00:02:51,800
.(ولا أحد يعلم مكان (أورورا

48
00:02:51,800 --> 00:02:54,200
معشرنا أعاقته تعويذة الحجب
.(عينها التي أعاقت (فريا

49
00:02:54,200 --> 00:02:58,300
معشرك؟
صرت تعتزّ بـ (ستريكس)، صحيح؟

50
00:02:58,300 --> 00:03:00,600
.أجل، أجل، لأساعدكم

51
00:03:03,200 --> 00:03:08,200
أمِن أخبار أخرى من أصدقائك
الصدوقين الجدد تود إعلامنا بها؟

52
00:03:09,600 --> 00:03:15,100
نيكلاوس) لمَ لا ندّخر أيّة نوايا)
لدينا شريرة للخليلات السابقات؟

53
00:03:26,700 --> 00:03:30,500
.لنرَ إن كانت ستفلح المحاولة الـ 9000

54
00:04:07,200 --> 00:04:08,700
أتبحثين عنّي؟

55
00:04:14,100 --> 00:04:19,200
"الأصليّون) - الموسم الثالث)"
"(( الحلقة الـ 13: (( صندوق بهيئة قلب

56
00:04:29,500 --> 00:04:33,500
لمَ لا تعملين مع الفتيات الأخريات؟ -
.إنّهن يبطئنني -

57
00:04:34,200 --> 00:04:37,500
،نفّذت هذا قبلًا بالعام الماضي
(كان معي كتاب أسحار (إيستر

58
00:04:37,500 --> 00:04:39,300
.وقد درسته من الغلاف للغلاف

59
00:04:39,300 --> 00:04:42,700
والآن أنا أعلم  بكسر رابطة
.التحوُّل من أيّة ساحرة أخرى

60
00:04:43,800 --> 00:04:47,500
ما أبدعك، لكن طالما حياتي
مرهونة بإتمام تلك التعويذة

61
00:04:47,500 --> 00:04:50,400
فلا بد أن يتحقق معشري
.من صحّة عملك

62
00:04:50,400 --> 00:04:53,300
.لا بأس، دعيهن يتحققن من صحّته

63
00:04:54,000 --> 00:04:58,900
إذًا... هل انتهيت؟

64
00:05:01,100 --> 00:05:04,700
.لا أحتاج إلّا عامل الربط -
وماذا سيطلّبه ذلك؟ -

65
00:05:05,600 --> 00:05:08,200
تعويذتي مبنيّة على التعويذة التي
(حوّلت بها الأم (مايكلسون

66
00:05:08,200 --> 00:05:10,100
.لمصّاصي دماء من الأصل

67
00:05:10,100 --> 00:05:13,800
وقد كانت مُبدعة ذات أسلوب
.فريد في تنفيذ الأسحار

68
00:05:13,800 --> 00:05:16,800
،لإنهاء التعويذة
.أحتاج شخصًا ألمَّ بأسالبيها

69
00:05:18,500 --> 00:05:23,100
،دعيني أحزر
.(شخص مثل (كول مايكلسون

70
00:05:23,300 --> 00:05:26,400
.هذا إن أردت التعويذة

71
00:05:27,600 --> 00:05:29,600
.(قايضي بحذر يا (دافينا كلير

72
00:05:30,200 --> 00:05:34,000
لكلّ مفاوضة لحظة يخنع
.خلالها الطرف الأدنى

73
00:05:35,000 --> 00:05:38,300
إنّك تُمضين نحو لحظتك
.تلك بسرعة خاطفة

74
00:05:39,500 --> 00:05:44,100
،)دعي الأخوات يساعدنني لإحياء (كول
.أؤّكد لك أنّه سيخبرنا بالمكوّن الناقص

75
00:05:44,600 --> 00:05:47,300
.وإلّا قد لا تجدينه أبدًا

76
00:06:13,100 --> 00:06:17,200
.أفترض أنّك تعرفين ماهيّة هذه -
.إحدى أيادي الرِفعة -

77
00:06:17,600 --> 00:06:22,000
شمعة روحانيّة حين تُضاء
.ستسمح لي بفتح أيّة نافذة

78
00:06:22,000 --> 00:06:24,400
.وحتّى نافذة للعالم الآخر

79
00:06:26,400 --> 00:06:32,300
إذن تمكنني رؤية (كول) فقط ريثما
تذوب هذه الشمعة، وعندئذٍ يرحل؟

80
00:06:32,900 --> 00:06:39,500
،إن وددت بقاء (كول) بنحوٍ دائم
.فاجعليه يعطينا المعلومة التي نحتاجها

81
00:06:56,800 --> 00:06:59,200
هل جئت لتقديم تعازيك؟

82
00:07:03,700 --> 00:07:09,100
،يسهل ذِكر (جاكسون) بالخير
.فقد كان رجلًا صالحًا

83
00:07:09,500 --> 00:07:13,600
لكن هذا أمر مروّع قليلًا، صحيح؟
.دفن قلبه أسفل شجيرة

84
00:07:13,600 --> 00:07:19,600
،أقلّه ستحظى (هوب) بمكان تزوره فيه
.فلا أودّها أن تنسى كم أحبّها

85
00:07:20,900 --> 00:07:24,100
.يؤسفني مصابك

86
00:07:24,700 --> 00:07:29,600
،الجميع آسفون
وهذا لا يغير من الوضع شيئًا، صحيح؟

87
00:07:29,600 --> 00:07:31,000
.ربّما لا

88
00:07:32,600 --> 00:07:36,800
،سمعت أن الزمن يشفي الجراح
.لكن هذا منافٍ لخبرتي

89
00:07:36,800 --> 00:07:41,400
.لعل إشغالك يلهيك عن حزنك

90
00:07:44,000 --> 00:07:46,000
ألديك فكرة ما؟

91
00:07:47,000 --> 00:07:50,900
،أورورا) ما زالت طليقة)
.وبلا ريب تكيد لانتقامها

92
00:07:51,300 --> 00:07:54,300
،استغلّت (كاميل) للنيل منّي قبلًا
وربّما تعيد الكرّة

93
00:07:54,300 --> 00:07:59,000
،و(كاميل) الآن ضعيفة
.وأودّ إمدادها بحماية

94
00:07:59,900 --> 00:08:02,700
أما هذه مهمّتك؟

95
00:08:04,200 --> 00:08:08,100
.كلّا، لم تعُد مهمّتي

96
00:08:12,600 --> 00:08:15,000
.لا بأس

97
00:08:20,000 --> 00:08:25,100
أأفترض أن أختنا نافذة الموهبة
وجدت خليلتي السابقة الخبلة أخيرًا؟

98
00:08:25,300 --> 00:08:27,700
...حسبما يبدو

99
00:08:28,700 --> 00:08:31,100
أرتئي أن خليلتك السابقة
.(هي من وجدت (فريا

100
00:08:31,200 --> 00:08:33,900
.إذن نجلب ساحرة أخرى لاقتفائها

101
00:08:35,100 --> 00:08:38,100
.لا داعٍ، وجدت شيئًا

102
00:08:47,100 --> 00:08:49,100
"غابة صنوبر، وتابوت صنيع إتقان بليغ"

103
00:08:49,100 --> 00:08:51,500
(تعال سريعًا، وإلّا فإن المسكينة (فريا"
"ستتعفن دفينة التراب للأبد

104
00:08:56,500 --> 00:08:59,600
دعني أحزر، (آيا) تحتاج
.لإتمام شيء آخر

105
00:09:00,000 --> 00:09:03,300
.بالواقع، جئت لإخبارك بأنّي معك

106
00:09:05,200 --> 00:09:08,700
(إذًا ربّما بإمكانك إقناع (آيا
.أن تدعني أعيد (كول) بشكل دائم

107
00:09:08,900 --> 00:09:12,000
،دي)، أحترم رغبتك)
.لكن علينا نقاش أولوياتنا

108
00:09:12,000 --> 00:09:15,400
كول) ميّت، ويمكنه البقاء)
.ميّتًا لفترة وجيزة أخرى

109
00:09:15,400 --> 00:09:19,500
.لكن حياتي قد تنتهي بأيّ لحظة -
.أعلم -

110
00:09:24,700 --> 00:09:27,500
.أرجوك قل لي أنّك لا تثق بها فحسب -
.لا أثق بها -

111
00:09:27,500 --> 00:09:30,500
.لكنّي أثق بك، وأودّك أن تثقي بي

112
00:09:30,600 --> 00:09:35,500
آيا) ستلعب ألاعيبها دومًا)
كبقيّة قاطني هذه المدينة

113
00:09:35,500 --> 00:09:38,100
لكننا بحاجة للتكاتف سويًّا
.أكثر من أي وقتٍ مضى

114
00:09:38,100 --> 00:09:44,200
،وحين ينتهي الأمر
.سأساعدك لإحياء خليلك المزعج

115
00:09:47,300 --> 00:09:51,000
"غابة صنوبر وتابوت صنيع إتقان بليغ"

116
00:09:51,000 --> 00:09:55,600
(تعال سريعًا، وإلّا فإن المسكينة (فريا"
"ستتعفن دفينة التراب للأبد

117
00:09:55,600 --> 00:09:56,700
.إنّها امرأة خبلة

118
00:09:56,700 --> 00:09:59,600
أيتحتَّم أن تعاقبنا
بأشدّ قصيدة في العالم شؤمًا؟

119
00:09:59,700 --> 00:10:02,400
ألا يكفيها إرغامنا
على خوض ألاعيبها الخبيثة؟

120
00:10:02,700 --> 00:10:05,700
.فريا) أبصرت رؤيا وهي تُدفن حيّة)

121
00:10:05,700 --> 00:10:10,500
أورورا) ستبذل قصارى جهدها)
.لتتحقق هذه النبوءة التعيسة

122
00:10:10,500 --> 00:10:12,700
دعنا نذهب لردعها، اتّفقنا؟

123
00:10:30,300 --> 00:10:32,900
ماذا فعلت بي؟

124
00:10:33,500 --> 00:10:38,500
أعطيتك الطبخة الدوائيّة التي
.أبدعها أخي لأجل أطواري

125
00:10:39,300 --> 00:10:42,200
إنّها فعالة، صحيح؟

126
00:10:46,800 --> 00:10:51,900
!وا أسفاه عليك
.لغدونا أختين

127
00:10:52,900 --> 00:10:57,000
للأسف، أمضيت وقتًا كافيًا مع
الساحرات لأعلم أن إلقاء التعاويذ

128
00:10:57,000 --> 00:11:03,500
يتطلَّب تركيزًا والتركيز يتطلَّب صفاء
.الذهن، وهذا ما تفتقرين إليه حاليًا

129
00:11:03,900 --> 00:11:05,900
.أخواي سيجيئان لأجلي

130
00:11:06,400 --> 00:11:09,800
،هذه بشرى
.لأن هذا تحديدًا ما أعتمد عليه

131
00:11:09,800 --> 00:11:14,700
:السؤال الوحيد هو
هل ستكونين حيّة لدى وصولهما؟

132
00:11:34,700 --> 00:11:37,200
.جرس بابك معطّل بالأسفل

133
00:11:37,300 --> 00:11:40,000
لا أنفك أنسى إذهان مالك البناية
.المشبوه ليصلحه

134
00:11:40,000 --> 00:11:41,600
.راسليني بالمرّة التالية

135
00:11:41,700 --> 00:11:45,600
فقد تتأذّي إن ترصدت بشخص
.يملك خزينًا من الأدوات القاتمة

136
00:11:45,600 --> 00:11:46,800
أكان الأمر جديرًا بالعناء؟

137
00:11:46,800 --> 00:11:52,000
المخاطرة بأرواح كلّ مصّاص دماء بالعالم
في خضم شجارك التافه مع (كلاوس)؟

138
00:11:52,000 --> 00:11:55,400
.وأنا من ظننتها زيارة اجتماعيّة -
.(بالأحرى زيارة إفاقة يا (كامي -

139
00:11:55,500 --> 00:11:58,800
،لست على طبيعتك مؤخرًا
وفي لحظاتك الأقلّ جنونًا

140
00:11:58,800 --> 00:12:01,000
تضعين قومًا أحفل بهم
.في مهبّ الخطر

141
00:12:01,100 --> 00:12:06,100
خلتني أثبتُّ جدارتي، إذ خاطرت
.بما بقي من حياتي لإنقاذ حياتك

142
00:12:06,200 --> 00:12:10,400
لعلّ ما أحتاجه هو فسحة
...لاستيعاب كامل الـ

143
00:12:10,900 --> 00:12:14,100
لستُ أدري، كوني ميّتة
.أشرب الدماء ومخلّدة

144
00:12:14,600 --> 00:12:17,500
،إن جئت لمحاضرتي
.فلا تتجشّمي العناء

145
00:12:17,500 --> 00:12:19,800
.إنّي أحاضر نفسي منذ أسابيع

146
00:12:21,900 --> 00:12:26,300
صدقت، أهذا معطفك؟

147
00:12:26,900 --> 00:12:31,400
،بديع، لا تحتاجين محاضرة
.لكنّي سآخذك للمدرسة

148
00:12:42,600 --> 00:12:44,200
.فريا) ليست بالداخل هناك)

149
00:12:44,200 --> 00:12:48,800
،لو كانت هناك لشممت دماءها
.لكن الأريج الأقوى منبعه الغرب

150
00:12:50,000 --> 00:12:52,800
.اتّبع الأريج، وسأتولّى الكوخ

151
00:12:55,700 --> 00:13:02,900
...نيكلاوس)، عدني أنّه أيّما يحدث)

152
00:13:03,000 --> 00:13:05,500
.أورورا) ستموت اليوم)

153
00:14:23,100 --> 00:14:25,400
!(أورورا)

154
00:14:26,300 --> 00:14:30,300
،سلاح عصريّ لامرأة عصريّة
.مع نفحة إبداع خاصّة طبعًا

155
00:14:30,300 --> 00:14:33,400
،لم أقوَ على المقاومة
بديع، أليس كذلك؟

156
00:14:34,000 --> 00:14:35,800
.سوقيّ للغاية

157
00:14:36,100 --> 00:14:38,600
إنّه تجسيد الآداء الأكثر
.اصطناعًا وركاكةً قطّ

158
00:14:39,800 --> 00:14:42,800
أين (فريا)؟ -
...(ويلاه يا (إيلايجا -

159
00:14:43,800 --> 00:14:49,300
،"ما زلت "عالقًا في الطين = رجعيًّا
.ويبدو أن أختك العزيزة تحذو حذوك

160
00:14:49,800 --> 00:14:52,500
فهي عالقة في الطين أيضًا
بمكان ما في الخارج

161
00:14:53,100 --> 00:14:56,400
.مشغولة كنحلة صغيرة تحتضر

162
00:14:57,400 --> 00:14:59,100
.هذا لو أنّها لم تمُت بعد

163
00:15:02,700 --> 00:15:04,800
"احزر مجددًا"

164
00:15:21,900 --> 00:15:24,800
.فين)، أحتاج مساعدتك)

165
00:15:57,800 --> 00:16:00,600
فيالق من الأعداء القاتلين
.سقطوا بأيادي أسرتي

166
00:16:00,600 --> 00:16:03,300
لمَ تحسبين أن لديك فرصة؟

167
00:16:04,900 --> 00:16:08,300
إنّك حقًّا تصدّق الخرافة التي
.أبدعتها أنت وأخوك

168
00:16:08,200 --> 00:16:12,400
،لا شيء يدوم دائمًا وأبدًا
.ولا أنت قطعًا

169
00:16:12,600 --> 00:16:14,800
إذًا ماذا تنتظرين؟

170
00:16:20,500 --> 00:16:24,200
.(نيكلاوس) -
.(لستُ هنا لقتل (نيكلاوس -

171
00:16:26,800 --> 00:16:32,000
...إنّما أنتظرُ وصوله
.ليشهد موتك

172
00:16:44,000 --> 00:16:46,500
أهكذا تأخذينني للمدرسة؟

173
00:16:46,600 --> 00:16:50,300
،)ثمّة قتال قادم يا (كامي
.هذا ما تقوله النبوءة

174
00:16:50,300 --> 00:16:55,300
ولن تفيدي الفريق المضيف
.إن مكثت تلوّحين بزمرة حليّ عتيقة

175
00:16:58,600 --> 00:17:02,900
أترين هذه؟
.ستشلّ أيّ أحد يحاول مهاجمتي

176
00:17:02,900 --> 00:17:06,200
بديع، لكن ماذا بعدئذٍ؟

177
00:17:07,400 --> 00:17:09,300
.عليك تعلُّم الذود عن نفسك

178
00:17:09,300 --> 00:17:12,100
بحقّك يا (هيلي)، الكلّ يعلم أن مصّاص
.الدماء حديث التحوّل واهن الحول الوقوّة

179
00:17:12,000 --> 00:17:13,700
.حتّى (جوش) بوسعه هزمي بكلّ سهولة

180
00:17:14,700 --> 00:17:18,500
.أحتاج هؤلاء -
.لا أقترح أن تتخلّصي منهم -

181
00:17:23,900 --> 00:17:26,500
هذه كانت كنيسة، اتّفقنا؟

182
00:17:27,700 --> 00:17:32,500
(ثم استُهجنَت، ولو أن (مارسل
لم يبصر إمكانات المكان

183
00:17:32,500 --> 00:17:37,800
لهدمها شخص ما وحوّلها
.لمتجر شامل متعدد الفروع

184
00:17:38,100 --> 00:17:42,000
،ما تزال كنيسة
.لكنّها أيضًا تمثّل كيانًا أكبر

185
00:17:43,000 --> 00:17:49,200
إنّي هجينة، لكنّي أيضًا أم
.وأرملة وقائدة معشر

186
00:17:49,700 --> 00:17:55,100
.وأنت طبيبة نفسية وساقية

187
00:17:55,100 --> 00:18:02,100
وأجل، لديك إرث عائليّ جنونيّ
...يكتنف زمرة ألعاب رائعة، لكن

188
00:18:03,300 --> 00:18:09,300
،ما لم تعتنقي كونك مصّاصة دماء الآن
.سينتهي بك المطاف للموت

189
00:18:11,100 --> 00:18:13,800
.وموت بلا رجعة هذه المرّة

190
00:18:15,600 --> 00:18:19,000
لعلمك، لستُ معتادة أن
.أكون متلقية النصح المفيد

191
00:18:20,000 --> 00:18:24,500
.لاقيتني في يوم حسن -
إذًا ما العمل الآن؟ -

192
00:18:25,000 --> 00:18:29,300
.سندخل تلك الحلبة وستحاولين ضربي

193
00:18:54,800 --> 00:18:56,800
أأنت بخير؟

194
00:18:57,500 --> 00:19:01,100
يبدو أنّي لستُ شعبيًّا في الحياة
.الأخرى كمثل شعبيّتي إليك

195
00:19:05,000 --> 00:19:08,700
(برغم سعادتي برؤيتك يا (دافينا كلير

196
00:19:08,700 --> 00:19:11,800
إلّا أنّي آمل بحقّ لو أنّك لم
.تنضمّي لهذا المعشر

197
00:19:12,000 --> 00:19:16,200
.إن هم إلّا وسيلة لغاية -
إنّه يكبرك عمرًا قليلًا، صحيح؟ -

198
00:19:17,900 --> 00:19:19,900
.بألف سنة كاملة

199
00:19:19,800 --> 00:19:23,700
.ومع ذلك، فإنّنا على عجلة من أمرنا

200
00:19:23,700 --> 00:19:27,600
آيا)، توقّعت أنّه قد)
.قتلك أحد بحلول الآن

201
00:19:27,600 --> 00:19:30,300
.بعضنا أصلب من غيره

202
00:19:30,400 --> 00:19:37,000
بالمناسبة، على الرحب أن تظلّ شبحًا
.ما لم تثبت فائدتك لقضيّتي

203
00:19:40,200 --> 00:19:43,500
تعويذة حلّ رابطة التحوُّل
.التي طوّرتها العامل الماضي

204
00:19:43,500 --> 00:19:46,000
.أمك طلبت منك تدميرها أو قتلي

205
00:19:46,200 --> 00:19:49,900
طالما قلقَت، فإنّي حتمًا اقتربت
.وحتمًا علمتَ كم اقتربتُ

206
00:19:49,900 --> 00:19:51,500
.أيّ أنّك تعلم كيفيّة إتمامها

207
00:19:51,500 --> 00:19:54,800
.بمعنى آخر، ستخبرنا بالعنصر الناقص

208
00:19:55,600 --> 00:19:57,200
.عامل الربط

209
00:19:58,400 --> 00:20:02,500
!الآن -
.كنت قد نسيت كم أنّك ودودة -

210
00:20:02,500 --> 00:20:06,300
،إن وددتني أن أتحدّث، فلا بأس
.لكنّي سأحادثها هي فقط

211
00:20:12,400 --> 00:20:13,800
.بمقدوري الانتظار

212
00:20:29,700 --> 00:20:35,300
،ها هي تلك النظرة
.أعرفها عن ظهر قلب

213
00:20:36,300 --> 00:20:39,400
تحسبينني مسؤولًا على
.صعيد ما عن انفصالك

214
00:20:39,400 --> 00:20:42,800
!(ما أبدَع توهّمك يا (أورورا

215
00:20:42,800 --> 00:20:46,000
أتدركين أنّك مخبولة تمامًا؟

216
00:20:47,200 --> 00:20:52,000
،نيكلاوس) قد يكون مرنًا)
.لكن للجنون الذي يتقبّله حدًّا

217
00:20:53,300 --> 00:21:01,900
أظنّه في النهاية تمكّن من التفرقة
.بين الحبّ الحقّ وشهوة تافهة

218
00:21:03,100 --> 00:21:05,300
وحالما طرحك جانبًا

219
00:21:05,300 --> 00:21:10,200
،أزيحت الغشاوة وتجلّى مكنونك
.فإذا به كيانًا مثيرًا لأعمق الشفقة

220
00:21:12,000 --> 00:21:16,200
،بالفعل إزيحت الغشاوة
.فتبيّن أن الحب محض فخٍ

221
00:21:16,200 --> 00:21:20,100
،الحقيقة الوحيدة التي قلتَها
والشيء الوحيد الذي أوافقك عليه كليًّا

222
00:21:21,800 --> 00:21:24,700
أن الحبّ الأسري فقطّ
.هو الحبّ الذي يستحيل كسره

223
00:21:26,300 --> 00:21:29,500
.إنّه الحبّ الوحيد الذي يستحق النضال

224
00:21:30,200 --> 00:21:34,300
(وإن أخي الحبيب (تريستن
يتعذّب في صندوق

225
00:21:34,300 --> 00:21:39,500
،إذ يغرق مرارًا وتكرارًا
.على عجزٍ عن الموت

226
00:21:39,500 --> 00:21:44,100
لذا سأنهي معاناته
.بقتلك يا ربيب تحوّله

227
00:21:44,500 --> 00:21:50,300
(والنظرة التي ستعتلي محيا (نيكلاوس
بينما تخترق طلقة السنديان الأبيض قلبك

228
00:21:50,300 --> 00:21:53,400
...وتزهق حياتك

229
00:21:54,200 --> 00:21:57,100
.ستكون ترياق قلبي الكسير

230
00:22:00,300 --> 00:22:01,900
.توقّفي

231
00:22:02,400 --> 00:22:03,600
لمَ؟

232
00:22:04,600 --> 00:22:08,000
،إزهاق حياة أخ لإنهاء عذب أخ
.إنّها لأحدوثه شبه شاعريّة

233
00:22:08,000 --> 00:22:11,000
الرصاص صنيع السنديان
.(الأبيض يا (نيكلاوس

234
00:22:13,100 --> 00:22:17,100
.كلانا يعلم أنّك لن تسحبي الزناد

235
00:22:19,800 --> 00:22:22,200
.ها أنت مُجددًا مخطئ

236
00:22:30,200 --> 00:22:31,700
.(لازم (فريا

237
00:22:32,000 --> 00:22:34,200
.عليّ قتل خليلتي السابقة

238
00:22:44,800 --> 00:22:50,300
:إيستر مايكلسون) تتلخَّص في سمتين)
.ساحرة عبقريّة وأم رئيسة مُفرطة التحفُّظ

239
00:22:50,300 --> 00:22:55,300
رابطة التحوُّل هي أحد جوانب
.تعويذتها الأقوى لحماية أعزّ أحبّائها

240
00:22:55,800 --> 00:23:00,500
.وعليه يستحيل كسرها

241
00:23:03,000 --> 00:23:06,300
لعلمك، يمكنني التبيُّن متى كذبت عليّ
.بغض النظر عن الوجه الذي تتلبَّسه

242
00:23:08,000 --> 00:23:13,300
،ألا تفهم؟ إن أمكنني كسر رابطة التحوُّل
.يمكنني استخدام قوّة الأخوات لإحيائك

243
00:23:15,300 --> 00:23:17,800
،كول)، يمكننا أخيرًا أن نحيا معًا)
فلمَ لا تخبرني وحسب؟

244
00:23:17,800 --> 00:23:21,000
لأنّي يا عزيزتي موقن
.أن الإجابة لن تروقك

245
00:23:21,400 --> 00:23:24,400
لا بأس، أقلّه أعلم أن كسرها
.ليس مُحالًا

246
00:23:24,400 --> 00:23:26,300
.رجاءً لا تفعلي هذا

247
00:23:28,500 --> 00:23:30,300
كول) موصول بتلك الشمعة)

248
00:23:30,300 --> 00:23:35,400
،أيًّا يكُن ما يقوله العاشقان
.ستسمعه ساحراتنا

249
00:23:35,300 --> 00:23:38,200
لا أحسب بضعة دقائق
.في خصوصيّة طلبًا مغالى فيه

250
00:23:38,200 --> 00:23:43,900
،لا أحفل بالعاشقين الصغيرين
.لديهما مهمّة ويحسن بهما إنجازها

251
00:23:49,000 --> 00:23:52,200
إيتسر) ألقت تعويذة تجعل من)
يموت وفي جسده دم مصّاص دماء

252
00:23:52,200 --> 00:23:55,700
،يحيا ليتغذّى على الدم
.ثمّ يغدو مصّاص دماء

253
00:23:56,300 --> 00:24:00,800
لذا نواة رابطة التحوُّل
.حتمًا الدم

254
00:24:01,100 --> 00:24:02,500
.ثمّة ثغرة بالتعويذة مرتبطة بالدم

255
00:24:02,600 --> 00:24:06,500
،ليست مرتبطة بالدم وحسب
.لتُحلَّ الرابطة يتحتّم موت شخص ما

256
00:24:07,100 --> 00:24:10,100
.لذا توقّفي رجاءً -
التعويذة تتمركز حول الدم -

257
00:24:10,500 --> 00:24:13,400
،لكنّ أخذ دم مصّاص دماء لن يقتله
.بل إن عليك أخذ قلبه

258
00:24:13,400 --> 00:24:16,000
،أعي أنّك تحاولين إحيائي
.لكن هذه صفقة مع شيطان

259
00:24:16,000 --> 00:24:17,900
.حتمًا الفكرة أعقَد من ذلك

260
00:24:18,200 --> 00:24:21,400
لا يمكن أن يكون مصّاص دماء عتيق
.عاديّ، يتحتّم أن يكون القلب مميّزًا

261
00:24:24,700 --> 00:24:27,800
أتحتاج قلب مصّاص دماء
لا ينحدر من سلسلة تحوُّل؟

262
00:24:29,600 --> 00:24:31,700
.قلب ليس له ربيب تحوُّل -
!(سحقًا يا (دافينا -

263
00:24:31,800 --> 00:24:36,100
خلال ألف سنة لم ينتج مصّاص
...دماء خرج سلسلة تحوُّل حتّى

264
00:24:47,400 --> 00:24:49,000
ماذا يقولان؟

265
00:24:49,700 --> 00:24:53,900
العنصر الناقص هو قلب
.مصّاص دماء لا ربيب تحوُّل له

266
00:24:58,000 --> 00:25:01,000
هيلي مارشال) تحوُّلت بمفعول)
.السحر الذي تنضح به دماء ابنتها

267
00:25:01,000 --> 00:25:02,900
!قطعًا لا -
.وليس عبر مصّاص دماء آخر -

268
00:25:03,000 --> 00:25:03,900
...لن تسعي وراء

269
00:25:08,300 --> 00:25:10,800
.حددن موقعها فورًا

270
00:25:14,500 --> 00:25:16,200
.معك حقّ في الهرب

271
00:25:17,600 --> 00:25:22,700
فما سأفعله بك سيعيد
.تعريف مصطلح الساديّة

272
00:25:27,700 --> 00:25:30,100
.كان فارسًا منحوتًا بجمال فريد

273
00:25:30,900 --> 00:25:33,400
يمكنني تقييم الجهد الذي
.بذلته في إبداعه

274
00:25:35,100 --> 00:25:38,100
...طالما أنت مولع بالشطرنج لهذه الدرجة

275
00:25:39,500 --> 00:25:43,500
.إذًا الملكة تأسر الملك
"الوزير يأسر الملك"

276
00:26:01,400 --> 00:26:02,600
.مجددًا

277
00:26:08,900 --> 00:26:10,200
.مُجددًا

278
00:26:10,200 --> 00:26:12,600
،هيّا أيّتها المتخرّجة
.يمكنك القتال أفضل من هذا

279
00:26:18,300 --> 00:26:19,300
.مجددًا

280
00:26:25,600 --> 00:26:27,200
.تأمّلي حالك

281
00:26:27,300 --> 00:26:31,300
تابعي على هذا النحو، وربّما تنازلي
.جوش) على نقوده وتفوزين)

282
00:26:31,300 --> 00:26:35,600
أنصتي، شكرًا لكونك
.قصدتني اليوم وآزرتني

283
00:26:36,200 --> 00:26:38,400
.لا تردّي الصنيع بالتودد إليّ

284
00:26:38,500 --> 00:26:41,700
،إنّك ساقية
.بوسعك شكري بقنينة جعة

285
00:26:41,900 --> 00:26:43,200
.اتّفقنا

286
00:26:47,000 --> 00:26:47,800
.مرحبًا

287
00:26:48,100 --> 00:26:51,000
،هيلي)، أنصتي إليّ)
.ساحرات (آيا) في طريقهم لقتلك

288
00:26:51,200 --> 00:26:52,000
ماذا؟

289
00:26:54,100 --> 00:26:55,400
.ارحلي من هنا فورًا

290
00:27:59,500 --> 00:28:03,700
أتبحثين عن هذا؟
...إرداؤك بالسنديان الأبيض يبدو هدرًا

291
00:28:05,200 --> 00:28:09,200
.لكنّه سيقتلك كأيّ خشب سواه -
.نيك)، أرجوك) -

292
00:28:13,100 --> 00:28:17,400
.ما حرى أن تعودي -
.ما حرى أن تتركني -

293
00:28:27,500 --> 00:28:29,300
.آسفة -
.أنزليه -

294
00:28:54,600 --> 00:28:56,500
،طالما تودّان قلبي
.فتعالا وخذاه

295
00:29:01,200 --> 00:29:02,200
ماذا تفعلين؟

296
00:29:02,500 --> 00:29:04,600
،الأخوات وجدن (هيلي) فعليًّا
.عليّ مساعدتها

297
00:29:04,600 --> 00:29:07,000
.ستصلي بعد فوات الأوان -
.لن أدعها تموت فحسب -

298
00:29:07,000 --> 00:29:09,600
.إذًا توقّفي ودعيني أساعدك

299
00:29:10,300 --> 00:29:13,100
إنّك في مطلق الأحوال موصوله
.بهذا المعشر الأثيم

300
00:29:13,500 --> 00:29:18,400
...مما يعني أنّي إذا أغشيتك -
.ستُغشى الأخوات أيضًا -

301
00:29:20,000 --> 00:29:21,600
أنّى ستزاول السحر؟

302
00:29:22,300 --> 00:29:25,300
.سأستمدّه من الشمعة التي تبقيني هنا

303
00:29:30,300 --> 00:29:32,900
ليست الطريقة الأكثر الإثارة
لتمضية لحظاتنا الأخيرة معًا

304
00:29:33,000 --> 00:29:39,300
،لكن بإمكانك تعويضي
...ليلًا في المدينة بثوب أسود

305
00:30:01,600 --> 00:30:04,200
.قطعًا أسوأ مواعدة قطّ

306
00:30:13,200 --> 00:30:19,600
.الرصاصة لم تثقب قلبك -
.اتركني واقتلها -

307
00:30:23,600 --> 00:30:25,700
.إنّها تقترب مع كلّ نبضة

308
00:30:26,900 --> 00:30:30,000
.عليّ إخراجها -
.لا، لا -

309
00:30:30,000 --> 00:30:35,100
.لقد تعاهدنا بوعد، لا تفعل هذا -
.لن أغادرك -

310
00:31:12,400 --> 00:31:16,500
.شعرت أنّي شممت عطن غطرسة -
.أظنّك تقصدين أريج ثقة -

311
00:31:16,500 --> 00:31:19,500
لكنّي أتفهم كم أن الجهلة
.يخلطون بين هذا وذاك

312
00:31:19,500 --> 00:31:23,600
حقًّا؟ هلّا أخبرتِني لمَ تُرى
طائعاتك القاسيات أردن قلبي؟

313
00:31:23,600 --> 00:31:27,400
،لا ضغينة شخصيّة
.إنّما أرى أن حياتي أغلى من حياتك

314
00:31:37,400 --> 00:31:40,000
.آيا)، إن أخذت قلبها ستبدئين حربًا)

315
00:31:41,700 --> 00:31:45,600
لا تجعل صداقتك بمذؤوبة عديمة القيمة
.تشوش بصيرتك عن الفرصة السانحة قبالتك

316
00:31:49,200 --> 00:31:52,800
آل (مايكلسون) سيقتلوننا قبلما حتّى
.يتسنّى لك إشعال شمعة لتلك التعويذة

317
00:31:57,700 --> 00:32:00,500
.لا يوجد حلّ بديل -
.إنّك مخطئة -

318
00:32:00,500 --> 00:32:03,200
أمهليني سويعات لتنفيذ
.الأمر على نحوٍ قويم

319
00:32:03,900 --> 00:32:06,400
أو أزيحيني من الطريق
واحكمي على نفسك

320
00:32:06,400 --> 00:32:10,100
(وعلى بقيّة أعضاء (ستريكس
.بموت بطيء ومؤلم

321
00:32:11,700 --> 00:32:16,400
،أودّ أن يُحلَّ وصالي بقدرك
.أعطني فرصة لفعلها بالطريقة الصائبة

322
00:32:21,900 --> 00:32:25,000
آتني حلًّا لدى منتصف الليل

323
00:32:25,100 --> 00:32:30,200
وإلّا انتزعت قلبك قبيل
.عودتي لانتزاع قلبها

324
00:33:05,800 --> 00:33:08,800
تعويضًا عن الصداع الذي"
"(سنتشاركه المرّة المقبلة، (هيلي

325
00:33:14,500 --> 00:33:17,300
الهجوم كان بغرض
.كسر رابطة التحوُّل

326
00:33:18,100 --> 00:33:21,200
(أخبرني (مارسل) أن ساحرات (آيا
.لديهم تعويذة لكسرها بالفعل

327
00:33:22,300 --> 00:33:24,600
وما دور قلبك في ذلك؟

328
00:33:24,700 --> 00:33:27,000
أنا مصّاصة الدماء الوحيدة
.في التاريخ بدون ربيب تحوُّل

329
00:33:27,100 --> 00:33:29,500
جليًّا أن هذا مفتاح نجاح
.حلّ الرابطة

330
00:33:29,500 --> 00:33:32,600
إلّا أن (مارسل) أغفل
.ذكر ذلك صباح اليوم

331
00:33:32,600 --> 00:33:37,000
.مهلًا، رويدك، لقد أنقذ حياتي -
.لكن (ستريكس) قد يجيئوا لقتلك -

332
00:33:37,000 --> 00:33:38,900
.دعهم يجيئوا، فلست هدفًا سهلًا

333
00:33:38,900 --> 00:33:41,900
سيكون خيرًا لهم
.أن يجدوا حلًّا سحريًّا بديلًا

334
00:33:43,500 --> 00:33:46,000
.إلّا إذا كانوا قد وجدوه فعلًا

335
00:33:48,800 --> 00:33:53,400
،يحتاجون قلبي
.أو قلبًا مماثلًا له

336
00:33:55,300 --> 00:33:56,800
.(جاكسون)

337
00:34:03,300 --> 00:34:09,800
،شعائر التوحيد لم تزوّجنا فحسب
.بل وجعلت قلبه نسخة مطابقة لقلبي

338
00:34:14,000 --> 00:34:16,700
.علينا إخراجه -
.(كلاوس) -

339
00:34:16,700 --> 00:34:20,500
،)طلقة (أورورا) كادت تقتل (إيلايجا
وحالما تعود، وسوف تعود

340
00:34:20,400 --> 00:34:23,900
فأحبّذ أن يُلزم مصّاصي الدماء
.في (نيو أورلينز) بالذود عنّا

341
00:34:23,900 --> 00:34:27,600
وعلى الأرجح سيفعلون ذلك
.إن ظلّت حيواتنا موصولة بحيواتهم

342
00:34:30,400 --> 00:34:35,200
نيكلاوس) محقّ، على رابطة)
.التحوُّل أن تظلّ سليمة

343
00:34:37,400 --> 00:34:39,200
.علينا الذهاب

344
00:34:53,300 --> 00:34:56,300
.أهدرنا وقتًا طويلًا -
.بالكاد -

345
00:34:56,700 --> 00:35:00,100
مشاهدتك نائمة هو أمتع شيء
نعمت به خلال أشهر

346
00:35:01,600 --> 00:35:03,600
.سأحييك، إنّها وعدتني

347
00:35:05,000 --> 00:35:10,100
،إنّي ممتنّ لكونك تحاولين
.لكن (آيا) لا تفي بوعودها

348
00:35:10,700 --> 00:35:15,200
،إنّي جاد يا عزيزتي
.عليك التخلّي عنّي

349
00:35:15,300 --> 00:35:18,900
كلّما طال بقاؤك في هذا المعشر
.زادت الخطورة عليك

350
00:35:18,900 --> 00:35:21,200
.سأحييك وسنقضي عليهم معًا

351
00:35:22,400 --> 00:35:25,200
يمكننا فعل أيّ شيء، صحيح؟

352
00:35:26,300 --> 00:35:28,200
أرجوك؟

353
00:35:30,900 --> 00:35:32,800
.(أحبّك يا (كول مايكلسون

354
00:35:38,300 --> 00:35:39,900
...في هذه الحالة

355
00:35:41,700 --> 00:35:43,900
.يجدر بك تقبيلي قبل رحيلي

356
00:36:08,300 --> 00:36:09,800
من تُراه سرق قلبه؟

357
00:36:15,300 --> 00:36:18,400
كان القطعة الوحيدة
.(التي بقيت لي من (جاكسون

358
00:36:28,100 --> 00:36:34,700
،سنتبيّن من فعلها
.وسنردّ الصاع عشرة

359
00:36:48,600 --> 00:36:53,000
هذا حلّك يا (مارسل)؟
قلب مذؤوب ميّت؟

360
00:36:53,600 --> 00:36:56,300
.(ليس أيّ مذؤوب، إنّه زوج (هيلي

361
00:36:58,200 --> 00:37:01,800
،حضرت زفافهما
.قلبه أصبح مماثلًا لقلبها

362
00:37:02,000 --> 00:37:04,600
.(سَلي (دافينا -
.كلامه صحيح -

363
00:37:04,900 --> 00:37:07,200
.لما جئت لو لم يكُن سيُجدي

364
00:37:08,600 --> 00:37:11,500
أفترض أن الأرملة الحزينة
.لم تسلّمه ببساطة

365
00:37:12,000 --> 00:37:16,000
أنبئني، أنّى حصلت على
هذه الجوهرة النفيسة؟

366
00:37:16,300 --> 00:37:20,700
هذه مدينتي، وما من شيء
.يحدث فيها يخفى عنّي

367
00:37:31,400 --> 00:37:33,100
.لا شكر على واجب

368
00:37:39,400 --> 00:37:42,600
.أثبت أنّك قائد مبدع اليوم

369
00:37:42,600 --> 00:37:44,700
أجل، أوافقك بما أنّي وجدت وسيلة

370
00:37:44,700 --> 00:37:47,900
لإبقائك وكلّ أعضاء هذه
.المنظّمة أحياءً

371
00:37:52,300 --> 00:37:55,800
.أودّ التحرر من آل (مايكلسون) بقدركم

372
00:37:56,000 --> 00:38:01,400
اعترضي ذلك ثانية، وسأكون مبدعًا
.بإيجاد وسيلة لقتلك

373
00:38:04,400 --> 00:38:09,000
،)لا تكُن قاسيًا يا (مارسل جيرارد
.إنّك أخيرًا بدأت تتعلَّم

374
00:38:09,000 --> 00:38:12,700
التعهد لتحقيق هدف مشترك
.قويّ بقدر الرباط العائليّ

375
00:38:28,800 --> 00:38:32,300
هل تتدرَّب على أساليب
التشويه خاصّتك يا (نيكلاوس)؟

376
00:38:32,400 --> 00:38:34,200
.إنّي أصفّي ذهني

377
00:38:35,900 --> 00:38:40,700
،بعض الأطفال يحتضون بطّانية
.أما أنا أحبّ صنع قطع الشطرنج

378
00:38:43,000 --> 00:38:45,200
ألستَ نضّاحًا بالمفاجآت؟

379
00:38:49,800 --> 00:38:52,200
.إنّك متفاجئة لكوني جئت لإنقاذك

380
00:39:01,700 --> 00:39:04,600
.(إنّك أختي يا (فريا

381
00:39:05,400 --> 00:39:10,200
.وإنّك جزء من هذه العائلة دائمًا وأبدًا

382
00:39:12,200 --> 00:39:18,100
لعلمك، لم أتوقّع أن أقول هذا
.لكنّي أوافق (نيكلاوس) من صميمي

383
00:39:21,600 --> 00:39:25,900
إذًا ما خطوتنا التالية؟

384
00:39:26,000 --> 00:39:30,200
أورورا) لديها مزيد من السنديان الأبيض)
.وسرعان ما ستعاود الكرّة

385
00:39:31,000 --> 00:39:33,600
.أورورا) ليست المشكلة الوحيدة)

386
00:39:35,500 --> 00:39:40,000
أجل، يبدو أن ثمّة وفرة
.من المتربّصين بأسرتنا

387
00:39:42,100 --> 00:39:44,000
.لنقتلهم جميعًا

388
00:40:06,200 --> 00:40:10,500
(تتبعينني منذ أميال يا (آيا
.ولستُ بمزاج للدردشة

389
00:40:10,500 --> 00:40:15,000
،إذًا سأوجز قولي
.جئت لتقديم عرضٍ

390
00:40:15,400 --> 00:40:18,900
أعرض عليك مساعدتي
.في مساعيك المستقبليّة

391
00:40:21,400 --> 00:40:26,300
،أعلم من أودّ قتله وكيفية قتله تحديدًا
لذا ما فائدتك إليّ؟

392
00:40:27,700 --> 00:40:30,300
أن يكون لديك هدف واضح
وإصابة كبد الهدف

393
00:40:30,300 --> 00:40:32,000
.أمران مختلفان جدًا

394
00:40:34,700 --> 00:40:38,300
يكون الأمر أسهل كثيرًا لمّا
.تنعمين بعون حليف عاقد العزم

395
00:40:38,600 --> 00:40:40,900
أفترض أن بوسعنا طبعًا
.إيجاد أرضيّة مشتركة

396
00:40:43,900 --> 00:40:47,300
أشك أن عالمنا
.سيتغير بدوي طلق ناريّ

397
00:40:54,500 --> 00:41:25,300


 ترجمة © وائل ممدوح 


"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

