1
00:00:01,080 --> 00:00:02,846
"...(سابقا في (الوطن"

2
00:00:02,915 --> 00:00:05,214
أصغي جيدا لما أقوله
بشأن الرئيسة المنتخبة

3
00:00:05,283 --> 00:00:06,950
كفّي عن تقديم المشورة السيّئة

4
00:00:07,019 --> 00:00:10,119
هي لا تدرك أننا نواجه خطرا محتما

5
00:00:10,188 --> 00:00:13,489
(ستذهب إلى (أبو ظبي
عملية الموساد

6
00:00:13,559 --> 00:00:17,761
(أنت (فرهاد نفيسي
عضو من الوفد الإيراني

7
00:00:17,829 --> 00:00:23,599
هدفك الرئيسي هنا هو التفاوض
نيابة عن قوات الحرس الثوري الإيراني

8
00:00:23,668 --> 00:00:28,203
هل نخرق الاتفاق؟
برنامج موازٍ مع (كوريا الشمالية)؟

9
00:00:28,272 --> 00:00:31,574
هل ذلك هو ما تسأله؟ -
أريد إجابة مباشرة -

10
00:00:37,513 --> 00:00:40,615
في الشقة المقابلة للشارع
ثمة أحد يراقب

11
00:00:40,684 --> 00:00:42,083
رأيت بقرب النافذة

12
00:00:42,151 --> 00:00:43,851
هناك ثقوب صغيرة في السجّاد

13
00:00:43,920 --> 00:00:45,853
كوين)، ليس هذا مجددا)

14
00:00:54,830 --> 00:00:59,232
أريد تسجيل مكالمة بين هذين الرقمين
خلال 24 ساعة من هذا التاريخ

15
00:00:59,301 --> 00:01:01,234
(عليك الضغط عليه للقاء (حفيظ

16
00:01:01,303 --> 00:01:03,503
إني أقول لك، بأنه رفض بشكل قاطع

17
00:01:03,572 --> 00:01:05,939
احذف التسجيل -
ماذا تريدين؟ -

18
00:01:06,008 --> 00:01:10,243
يُبرّأ (سيكو باه) ويخلى سبيله غدًا صباحا
وإلا سيذهب هذا التسجيل إلى المدعي العام

19
00:01:10,312 --> 00:01:12,244
هل هذه خدعة ما؟ -
كلّا -

20
00:01:12,313 --> 00:01:14,113
النيابة أسقطت كلّ التهم

21
00:01:22,991 --> 00:01:24,724
ما الخطب؟

22
00:01:24,792 --> 00:01:29,494
مطلوب عودتك للديار
(حدث هجوم في (نيويورك

23
00:01:32,398 --> 00:01:39,070
"ومنزل الشجاعة"

24
00:01:39,139 --> 00:01:42,473
(( الوطن ))
الموسم 06 الحلقة 05

25
00:01:42,542 --> 00:01:47,410
<i>الثورة الأولى هي عندما تغيّر
رأيك حول طريقة نظرتك للأشياء</i>

26
00:01:47,479 --> 00:01:51,481
<i>وتدرك أن ثمّة طريقة أخرى
للنظر إلى ذلك لم تظهر من قبل</i>

27
00:01:52,885 --> 00:01:57,154
<i>الوحشية ضدّ المتظاهرين
القوات شبه العسكرية لإنفاذ القانون</i>

28
00:01:57,222 --> 00:01:59,322
<i>لذلك علينا الاستمرار في المحاولة</i>

29
00:01:59,391 --> 00:02:03,760
<i>لسنا بحاجة إلى دولة بوليسية في هذه البلاد
لمحاربة الإرهاب، نحتاج استراتيجية جديدة</i>

30
00:02:03,828 --> 00:02:06,462
<i>الثورة لن تبثّ على التلفاز</i>

31
00:02:06,531 --> 00:02:08,264
<i>...نظام الاحتجاز لأجل غير مسمّى...</i>

32
00:02:08,332 --> 00:02:10,099
<i>المباحث الفدرالية والاستخبارات المركزية
...تستهدف مجتمعات مسلمة</i>

33
00:02:10,168 --> 00:02:12,969
<i>الأمن. ثمّة مريض مضطرب لا يمتثل</i>

34
00:02:13,038 --> 00:02:14,336
<i>ابتعدوا عني</i>

35
00:02:14,405 --> 00:02:16,272
<i>ماذا كان اسمه؟ -
(بيتر كوين) -</i>

36
00:02:16,340 --> 00:02:18,107
<i>لن تستطيع البقاء في الديار يا أخي</i>

37
00:02:18,176 --> 00:02:21,442
<i>لن تقدر على الاشتباك
أو التشغيل، ولا التملّص</i>

38
00:02:21,511 --> 00:02:25,580
<i>إنه اتهام خطيرٌ جدًا -
اخترق الروس لجاننا -</i>

39
00:02:25,649 --> 00:02:27,783
<i>الاستمرار في حرب لا تنتهي</i>

40
00:02:27,851 --> 00:02:30,351
<i>ألا تستطيعين فهم ذلك بجمجمتك اللعينة؟</i>

41
00:02:30,420 --> 00:02:33,689
<i>الثورة ستضعكم في مقعد القيادة</i>

42
00:02:33,757 --> 00:02:37,792
<i>الولايات تستمرّ بالدخول في حرب
سرية ذات رهانات خطيرة جدًا</i>

43
00:02:37,860 --> 00:02:40,327
<i>قطعتُ وعودا ولم أوف بها</i>

44
00:02:41,898 --> 00:02:44,331
هذا العالم بدأ مباشرة بعد
أحداث الحادي عشر سبتمبر

45
00:02:46,936 --> 00:02:51,647
<i>الثورة لن تكون على التلفاز، لن تكون متلفزة
لن تكون هناك إعادة نظر، إخواني أخواتي</i>

46
00:02:51,648 --> 00:02:53,873
<i>الثورة ستكون على الهواء</i>

47
00:02:53,942 --> 00:02:55,709
<i>أي وكالة؟</i>

48
00:02:55,777 --> 00:02:58,411
<i>لا يمكنني قول ذلك هنا في
جلسة استماع مفتوحة يا سيدي</i>

49
00:02:58,479 --> 00:03:01,581
<i>لقد أنقذتني -
أجل -</i>

50
00:03:01,649 --> 00:03:02,849
<i>لماذا؟</i>

51
00:03:11,450 --> 00:03:14,161
"الحقيقة الفعلية"

52
00:03:27,107 --> 00:03:28,672
لم أستطع النوم البارحة

53
00:03:28,742 --> 00:03:32,744
لم أستطع النوم ببساطة البارحة
وأنا لا أعلم السبب

54
00:03:32,812 --> 00:03:36,013
ثمّ اكتشفت
كلّنا اكتشف

55
00:03:36,182 --> 00:03:38,850
وكلما فكرت أكثر في ذلك، ما حدث

56
00:03:38,818 --> 00:03:45,222
قنبلة تنفجر في شوارع مدينة (نيويورك)، ثانيةً

57
00:03:45,290 --> 00:03:48,358
كلما فكرت أكثر في ذلك
كلما ازددت غضبا

58
00:03:48,426 --> 00:03:51,094
أقصد، أني أجلس هنا
وأنا مستاءٌ جدًا

59
00:03:51,163 --> 00:03:53,964
بالكاد أستطيع الكلام

60
00:03:54,032 --> 00:03:56,699
ماذا توقعت أن يحدث؟

61
00:03:56,769 --> 00:04:00,870
ماذا توقعت أن يحدث إذا خذلت حراسك

62
00:04:00,938 --> 00:04:03,973
إذا أعلنت للعالم أن التهديد الإرهابي زال؟

63
00:04:04,041 --> 00:04:09,411
وكلهم في (رقة) أو في مكان ما
!جالبين نهاية العالم هناك مع عنزاتهم

64
00:04:09,480 --> 00:04:13,682
إن توقفتِ عن دحرهم هنا، كلّ دقيقة

65
00:04:13,751 --> 00:04:19,053
إذا كنت بذلك الغباء
فعلى ماذا ستحصل؟

66
00:04:19,122 --> 00:04:22,390
!انفجار
ذلك ما ستحصل عليه

67
00:04:24,094 --> 00:04:29,478
سيدتي الرئيسة المنتخبة، آمل أنك تستمعين
وإن كنتِ كذلك، اسمعيني الآن

68
00:04:29,513 --> 00:04:33,734
أنتِ جلبت هذا علينا
أنت فعلت ذلك

69
00:04:33,804 --> 00:04:36,036
ولا يمكنني تحمّله بعد الآن

70
00:04:36,105 --> 00:04:38,272
لن أتحمّله بعد الآن

71
00:04:38,340 --> 00:04:39,773
وإني لستُ وحيدًا

72
00:04:39,842 --> 00:04:42,375
لستُ وحيدًا

73
00:04:42,444 --> 00:04:46,947
إذا كنت تريدين نزالا
--وواضحُ أنك تودّين

74
00:04:47,016 --> 00:04:50,284
إن كنتِ تريدين نزالا
فقد كسبت واحدًا منّي

75
00:04:50,352 --> 00:04:52,819
النزال الأكبر

76
00:04:52,887 --> 00:04:55,587
اخترت نزال حياتك

77
00:04:55,656 --> 00:05:01,961
<i>لا أحد تبنّى مسؤولية الهجوم لكن
المحققين يعاملون هذا الحادث كعمل إرهابي</i>

78
00:05:02,030 --> 00:05:06,027
يُفترض أن نعلم أكثر بعد تحقيق -
شرطة (نيويورك).        - سيدتي

79
00:05:07,365 --> 00:05:09,648
طائرتك قادمة يا سيدتي
فقط بعد بضع دقائق

80
00:05:09,733 --> 00:05:11,852
هل أنت متأكد أن هذا ضروري؟ -
بالتأكيد -

81
00:05:11,887 --> 00:05:13,266
حتى نتأكد بأنه لن تكون ثمة
هجومات أخرى قادمة

82
00:05:13,346 --> 00:05:14,149
وصلت للتوّ آخر الأرقام

83
00:05:14,229 --> 00:05:15,558
اثنان موتى، ونصف دزينة جرحى

84
00:05:15,653 --> 00:05:17,610
حالتي وفاة؟ -
بالإضافة إلى السائق -

85
00:05:17,645 --> 00:05:19,854
لا أفهم. لقد قالوا
أن الانفجار كان ضخما

86
00:05:19,889 --> 00:05:20,626
معظم الناس لم يكن
قد وصلوا لعملهم بعد

87
00:05:20,692 --> 00:05:21,992
إذًا كنا محظوظين

88
00:05:22,082 --> 00:05:26,907
أمضيت للتوّ سنتين أخبر الشّعب
عدم المبالغة في ردّة الفعل كلّما سمعنا دويًا

89
00:05:26,942 --> 00:05:28,252
كان هذا أكثر بكثير من دويّ

90
00:05:28,287 --> 00:05:31,042
أشعر وكأني هاربة -
لو بقيت، فقد قالوا ما سيفعلونه -

91
00:05:31,077 --> 00:05:35,299
نستخدم الحرس الوطني، نطوّق الفندق. سنرتدي ثياب
تمويه وتكون لنا أسلحة آلية في الموكب عبر كلّ المدينة

92
00:05:38,097 --> 00:05:39,987
الشعب يريدك بأمان

93
00:05:41,040 --> 00:05:42,113
سيدتي الرئيسة المنتخبة

94
00:05:43,434 --> 00:05:44,294
طيّب

95
00:05:44,829 --> 00:05:46,377
فقط الرئيسة المنتخبة، سيدي

96
00:05:46,472 --> 00:05:49,219
انتظر. أحتاجه معي -
فريقك سيُجلب منفصلًا -

97
00:05:49,254 --> 00:05:50,858
يُجلب إلى أين؟
إلى أين نحن ذاهبون؟

98
00:05:50,893 --> 00:05:52,609
سيخبروننا عندما نُحمل جوا، سيدتي

99
00:05:52,678 --> 00:05:55,142
اذهبي. سألتحق بك

100
00:05:55,177 --> 00:05:56,523
اذهبي

101
00:06:04,576 --> 00:06:10,208
<i>أقف هنا في الموقع وممّا لا شكّ فيه هو الحادث
الأكثر تدميرًا في (نيويورك) منذ الحادي عشر سبتمبر</i>

102
00:06:10,243 --> 00:06:13,891
<i>تمّ تأكيد حالتي وفاة ومزيد
من الجرحى، وفقا لتقارير أولية</i>

103
00:06:13,926 --> 00:06:15,755
فراني)، رأيت بما يكفي من ذلك، مفهوم؟)

104
00:06:15,790 --> 00:06:21,519
<i>مع الجثة الأخيرة، العدّ لا يزال غير مؤكد...
مع استمرار عمليات الإنقاض من الشرطة والمطافئ</i>

105
00:06:21,604 --> 00:06:23,804
<i>...في أثناء ذلك، المدينة تستعدّ</i>

106
00:06:23,873 --> 00:06:25,306
سيكون على شاشات التلفاز طوال اليوم

107
00:06:25,375 --> 00:06:28,809
...اليوم وغدًا وبعد غد واليوم الذي بعده

108
00:06:28,878 --> 00:06:33,104
وهم لا يفعلون ذلك ليخبروا الناس ما يحدث
هم يفعلون ذلك ليُخيفوا الناس

109
00:06:33,139 --> 00:06:34,480
لكن ما من داعٍ لتخافي

110
00:06:34,549 --> 00:06:35,681
مات أناس

111
00:06:38,720 --> 00:06:40,370
أخشى أن ذلك صحيح

112
00:06:40,405 --> 00:06:44,108
وهل نحن حذرين؟ نعم
عند الاقتضاء

113
00:06:44,143 --> 00:06:48,594
لكن الآن، نحن في البيت. وقد حان الوقت
لنستعدّ للذهاب إلى المدرسة كأيّ يوم آخر

114
00:06:48,663 --> 00:06:50,263
لأنك بأمان وأنا بأمان

115
00:06:50,332 --> 00:06:52,164
و(كوين)؟ -
ماذا؟ -

116
00:06:52,233 --> 00:06:53,999
هل (كوين) بأمان؟

117
00:06:54,068 --> 00:06:55,734
أجل، حبيبتي
نعم، هو كذلك

118
00:07:09,854 --> 00:07:13,288
كوين)؟)
عليّ تلقّي هذه المكالمة

119
00:07:13,323 --> 00:07:15,329
فراني) تحتاج أن تجهّز حقيبة)
ظهرها من أجل المدرسة

120
00:07:16,399 --> 00:07:17,568
هل يمكنك مساعدتها في ذلك؟ -
أكيد -

121
00:07:20,827 --> 00:07:22,860
(رضا)

122
00:07:22,929 --> 00:07:24,695
حمدًا للرب. ظننتك لن تُجيبي

123
00:07:24,764 --> 00:07:27,197
تلقيتُ اتصالا من المباحث الفدرالية
كي ألتقيهم في مكتبنا

124
00:07:27,266 --> 00:07:30,533
لقد قدموا حاملين أوامر من النيابة -
مهلا، ماذا يجري؟ فسّر -

125
00:07:30,602 --> 00:07:33,788
الشاحنة التي نقلت القنبلة
سيكو) من كان يسوقها)

126
00:07:36,842 --> 00:07:39,676
أمي، أين أقلام الرصاص خاصتي؟

127
00:07:39,744 --> 00:07:43,369
هل سمعتني؟
(وكيلنا. (سيكو باه

128
00:07:44,482 --> 00:07:46,312
أجل، سمعت

129
00:07:46,347 --> 00:07:47,350
أمي

130
00:07:47,418 --> 00:07:49,196
ابحثي في غرفتك يا عزيزتي

131
00:07:50,831 --> 00:07:54,478
كاري)؟) -
...نعم، أنا معك، إنما -

132
00:07:54,993 --> 00:07:57,326
لا أصدّق هذا -
حسنٌ، إنها حقيقة -

133
00:07:57,395 --> 00:08:01,527
أنا أنظر للحطام على التلفاز الآن
كيف تمكنوا من معرفة ذلك حتّى؟

134
00:08:01,562 --> 00:08:06,184
واضحٌ أن هناك صور كاميرات مراقبة للشاحنة
لم تُعلن بعد للعامة، قبيل الانفجار

135
00:08:06,219 --> 00:08:09,536
إنها شاحنة (سيكو). مسار تسليمه
لا أحد يمكن أن يتواصل معه

136
00:08:09,571 --> 00:08:12,073
سيدي -
أصغي -

137
00:08:12,142 --> 00:08:14,466
عليك الذهاب إلى شقته فورًا

138
00:08:14,644 --> 00:08:18,078
لا يمكنني الآن -
عليكِ ذلك -

139
00:08:18,147 --> 00:08:20,447
أمه وشقيقته تُستجوبان من المباحث الفدرالية

140
00:08:20,516 --> 00:08:22,816
علينا الحرص ألّا توقعان
نفسيهما في مشكلة

141
00:08:22,885 --> 00:08:26,723
(رضا)، عليّ أن أتولّى أمر (فراني)
أريد أن أصحبها للمدرسة كأيّ يوم عادي

142
00:08:26,758 --> 00:08:30,046
لا توجد مدرسة اليوم. هل تمزحين؟
المدينة برمتها مغلقة

143
00:08:31,327 --> 00:08:34,018
نعم، أنا قادم -
سيدي، الآن -

144
00:08:34,053 --> 00:08:36,829
كاري)، فقط حتى أصل إلى هناك)

145
00:08:36,898 --> 00:08:40,466
حسنا. حسنا
سأجد حلًا ما

146
00:08:43,204 --> 00:08:47,073
با)، لأنه خروف كما هو واضح)

147
00:08:47,824 --> 00:08:50,887
أزرق) لأنّ لونه أزرق)

148
00:08:51,245 --> 00:08:53,512
(و(هوب

149
00:08:53,580 --> 00:08:55,813
(هوب)

150
00:08:55,882 --> 00:08:57,015
اسمٌ عظيم

151
00:08:57,084 --> 00:09:01,526
سمّيته عندما كنتُ صغيرة
ذلك كلّ ما بوسعي قوله

152
00:09:01,561 --> 00:09:05,157
هل تحبّ الأرانب؟ -
أجل، أحبّ -

153
00:09:05,225 --> 00:09:09,308
هناك أرنب مشهور
يُدعى (بيتر)، مثلي

154
00:09:09,343 --> 00:09:12,829
بيتر كوين)؟) -
بيتر) الأرنب) -

155
00:09:14,633 --> 00:09:17,234
مرحبا

156
00:09:17,303 --> 00:09:19,794
هل بوسعي التحدّث معه؟

157
00:09:22,241 --> 00:09:23,874
هل من خطب ما؟

158
00:09:23,943 --> 00:09:26,642
مدرستها مغلقة اليوم
وثمّة أزمة في العمل

159
00:09:26,711 --> 00:09:30,180
اتصلتُ بالمربّية، لكنها لن تصل
إلى هنا إلا بعد 45 دقيقة

160
00:09:32,084 --> 00:09:35,985
هل تريدينني أن أجالسها حتى تصل هنا؟

161
00:09:36,054 --> 00:09:38,188
لستُ صغيرة

162
00:09:39,958 --> 00:09:41,490
هل ستفعل؟

163
00:10:03,713 --> 00:10:05,813
<i>عُلم
إنها تهبط الآن</i>

164
00:10:05,881 --> 00:10:09,041
أنا أرى المروحية -
الساحة آمنة -

165
00:10:24,866 --> 00:10:28,468
متى يصل رئيس العمّال خاصتي إلى هنا؟ -
في وقت قريب -

166
00:10:28,537 --> 00:10:32,114
كيف أتحدّث معه في هذه الأثناء؟ -
لا يزال العمل جارٍ على الاتصالات -

167
00:10:46,621 --> 00:10:48,487
قولي أن ذلك غير صحيح -
سيدتي -

168
00:10:48,556 --> 00:10:50,021
قولي أنه غير صحيح
قولي

169
00:10:52,392 --> 00:10:53,358
ابني

170
00:10:56,761 --> 00:10:59,481
إذًا كلانا يظنّ أنه لم يكن ليقدر أن يفعلها -
بمفرده.                  - ذلك ليس ما قلته

171
00:10:59,482 --> 00:11:01,699
قلت أنه لم يفعلها -
بل فعلها -

172
00:11:01,768 --> 00:11:04,935
--كاميرات المراقبة ضبطته
اللحظة التي فجّر فيها نفسه

173
00:11:05,004 --> 00:11:07,442
جنبا إلى جنب كلّ شيء
حوله على مسافة ثلاث جادات

174
00:11:08,833 --> 00:11:10,345
أتريدين أن ترين؟ -
لا -

175
00:11:10,709 --> 00:11:13,043
إذًا مع من كان يتواصل؟ -
لا أحد -

176
00:11:13,111 --> 00:11:14,878
لابدّ أنه كان يتحدث مع أحد ما

177
00:11:14,946 --> 00:11:17,347
فقط ذلك المخبر الخائن الذي دسسته

178
00:11:17,416 --> 00:11:18,382
حسنٌ ذلك يكفي

179
00:11:20,352 --> 00:11:21,652
تعالي معي

180
00:11:22,254 --> 00:11:24,787
لن تقول كلمة أخرى دون محامٍ

181
00:11:24,855 --> 00:11:29,825
حقا؟ ذلك ما يدور في خلدك؟
(موكلكم فجّر للتو قنبلة في (مانهاتن

182
00:11:29,894 --> 00:11:34,730
إنها معجزة أن يموت شخصان فقط
على حدّ علمنا، ثمّة انفجار قادم

183
00:11:34,799 --> 00:11:38,902
إذًا لمَ لا تبدئي الاعتراف أنك ربما
أسأت الحكم على الأشياء قليلًا؟

184
00:11:40,932 --> 00:11:43,171
لديّ اجتماعات بعد الظهيرة على
طول الطريق وصولًا إلى المدير

185
00:11:43,240 --> 00:11:48,444
وكلّ شخص سيرغب في معرفة كيف صار
ذلك الحثالة الذي احتجزناه طليقا في الشارع

186
00:11:48,612 --> 00:11:50,178
إذا، بماذا ستخبرهم؟

187
00:11:50,247 --> 00:11:55,350
كلّ شيء، بما في ذلك كيف استخدمت
تسجيلًا بين مخبري وبيني لتفرجي عن مفجّرك

188
00:11:55,419 --> 00:11:58,051
---لذا أريد أن أعلم
ذلك التسجيل

189
00:11:58,120 --> 00:11:59,834
من أين حصلت عليه؟

190
00:12:00,823 --> 00:12:03,419
لا يمكنني القول -
بلى تقدرين -

191
00:12:05,461 --> 00:12:07,828
ربما من وكالة الأمن القومي

192
00:12:07,896 --> 00:12:11,932
إلا إن كانت وكالة الاستخبارات
تملك برنامج مراقبة لا أعلم بشأنه

193
00:12:12,000 --> 00:12:13,601
!أجيبيني
من أين أتى؟

194
00:12:13,669 --> 00:12:15,835
إني أخبرك، لا يمكنني القول

195
00:12:15,903 --> 00:12:19,987
تخيلي مئات الناس موتى في (مانهاتن) الآن

196
00:12:20,074 --> 00:12:24,430
ثمّ اسألي نفسك لمَ لا تزالين
تهدرين وقتا للعبث معي

197
00:12:24,465 --> 00:12:28,012
أنا لا أعبث معك
لا أستطع إخبارك فحسب

198
00:12:29,150 --> 00:12:31,869
ارحلي من هنا
هل سمعتني؟

199
00:12:31,904 --> 00:12:33,485
لستِ مطلوبة

200
00:12:33,554 --> 00:12:36,255
مارتن)، اصحبها بعيدا)

201
00:12:44,465 --> 00:12:47,566
حبة بطاطا
2حبات بطاطا

202
00:12:47,635 --> 00:12:49,667
هل ترى كيف تعمل؟

203
00:12:49,736 --> 00:12:51,168
حسنا، تقريبا

204
00:12:51,237 --> 00:12:54,238
عليّ أن أرى اللعبة ثانية لأتمكن من إجادتها

205
00:12:54,307 --> 00:12:56,607
حسنٌ انتبه

206
00:12:56,676 --> 00:13:01,011
تسع حبات بطاطا
عشر حبات بطاطا

207
00:13:02,915 --> 00:13:04,348
والآن جرّب أنت

208
00:13:04,417 --> 00:13:07,317
مرة واحدة أخرى -
حسنا -

209
00:13:11,623 --> 00:13:16,893
لابدّ أنها مربيتك الحبيبة -
(اسمها (لاتيشا -

210
00:13:27,137 --> 00:13:29,338
(مرحبا. إننا نبحث عن (كاري ماثيسون

211
00:13:31,241 --> 00:13:32,574
سيدي، هل هي في البيت؟

212
00:13:32,643 --> 00:13:34,009
لا

213
00:13:34,077 --> 00:13:37,613
"كاري ماثيسون) من برنامج "المحاكمة العادلة) -
قلت لا -

214
00:13:37,682 --> 00:13:40,140
بما يمكنك إخبارنا عن المفجّر
الانتحاري (سيكو باه)؟

215
00:13:40,183 --> 00:13:42,483
نعلم أنها تمثّله

216
00:13:44,020 --> 00:13:47,421
من كان؟ -
لا أحد -

217
00:13:47,456 --> 00:13:50,825
نحن نبحث عن (كاري ماثيسون)؟
هل هي أمك؟

218
00:14:07,643 --> 00:14:12,450
أثار الرئيس البروتوكولات الأمنية عندما
كنا في الهواء للموظفين الرئيسيين

219
00:14:12,485 --> 00:14:13,978
وأنا أحدهم -
بالطبع -

220
00:14:14,013 --> 00:14:16,359
أنا مهمّة جدا ولا أملك هاتفا

221
00:14:16,394 --> 00:14:20,590
ذلك لحماية موقعك يا سيدتي
سأعلمك حال ما يكون الخطّ المؤمّن متاحًا

222
00:14:20,625 --> 00:14:23,940
هذه (مارجوري ديل). ستكون -
(مساعدتك.          - (مارجوري

223
00:14:23,975 --> 00:14:26,465
سيدتي، هل يمكنني إحضار أيّ شيء لك؟ -
فريق عملي -

224
00:14:27,428 --> 00:14:29,875
تلفاز حتى يتسنى لي رؤية ما يحدث

225
00:14:29,910 --> 00:14:30,995
يتمّ تفعيله

226
00:14:31,064 --> 00:14:33,665
ماذا يعني ذلك؟
ننتظر وصول تقني الكابل؟

227
00:14:33,734 --> 00:14:34,999
لن يطول الأمر

228
00:14:35,068 --> 00:14:36,668
لا شيء للآن، شكرًا

229
00:14:48,581 --> 00:14:50,080
على الباب الأمامي، سيدي

230
00:15:00,811 --> 00:15:03,862
ماذا قلت لك آخر مرة؟ لا يمكن -
أن أُرى معكِ.     - الأمر يخصّ القنبلة

231
00:15:04,629 --> 00:15:06,248
--عندما التقينا سابقا

232
00:15:06,283 --> 00:15:07,296
التقينا؟ -
طيّب -

233
00:15:07,365 --> 00:15:12,722
أوقعت بك حتى تحضر لي تسجيل
المحادثة بين مخبر ومسؤوله الفدرالي

234
00:15:12,757 --> 00:15:16,711
(تلك المحادثة كان حول موكلي، (سيكو باه

235
00:15:18,142 --> 00:15:20,431
مهلا، ماذا؟ -
(سيكو باه) -

236
00:15:20,466 --> 00:15:22,242
يقولون أنه كان يقود
الشاحنة التي انفجرت

237
00:15:22,277 --> 00:15:24,755
أجل، أنا على علم بما فعل
أكنتِ أحد الذين أفرجوا عنه؟

238
00:15:24,884 --> 00:15:25,614
التسجيل أفرج عنه

239
00:15:25,782 --> 00:15:28,628
المسؤول كان يقول
للمخبر أن يدمّر الدليل

240
00:15:28,563 --> 00:15:29,284
القضية برمتها اُستبعدت

241
00:15:29,352 --> 00:15:32,454
إذًا، أصبح حرًا هكذا ببساطة؟

242
00:15:32,523 --> 00:15:34,267
!تبا

243
00:15:34,425 --> 00:15:35,724
!تبا

244
00:15:35,793 --> 00:15:41,339
لم أكن أعلم ماذا ستكون العواقب
أقصد، التفجير، ما زلت لا أصدق ذلك

245
00:15:41,931 --> 00:15:47,401
(لكن بسبب التسجيل أطلق سراح (سيكو
إنه دليل مهمّ في تحقيق الانفجار

246
00:15:47,470 --> 00:15:50,847
أخبرت المباحث الفدرالية أني لن أقول
...من أين حصلت عليه، ولن أفعل، لكن

247
00:15:51,307 --> 00:15:54,221
لم يكن منّي -
حسنا، صحيح -

248
00:15:54,477 --> 00:15:55,675
...لكن

249
00:15:55,744 --> 00:15:59,266
المشكلة، هم يعلمون أنه لابدّ
أتى من وكالة الأمن القومي

250
00:15:59,301 --> 00:16:03,001
ستقوم مؤسستكم بتحقيق داخلي
لذا لن يكون الإنكار وحده كافيا لذلك

251
00:16:03,002 --> 00:16:05,766
أنا لم أعطه لك
فعلًا

252
00:16:05,921 --> 00:16:09,570
قدمتِ إلي، طلبت مني
خرق 50 قانونا فدراليا

253
00:16:09,591 --> 00:16:10,924
أجل، قلتُ لا

254
00:16:10,992 --> 00:16:13,058
...أجل، لكن -
"لا. لا. بدون "لكن -

255
00:16:13,126 --> 00:16:15,427
لا أيّ شيء
لم أقم بذلك

256
00:16:16,315 --> 00:16:20,676
بعد أن ضغطت عليّ لأجل الأيام القديمة
فعلتُ بالضبط ما يُفترض بي فعله

257
00:16:20,711 --> 00:16:23,650
ملأتُ تقريرًا وأرسلته إلى الشخص
الأعلى في السلسلة

258
00:16:24,839 --> 00:16:29,452
...أيّما أطلق سراح ذلك الشاب
كاري)، هو لم يأت منّي)

259
00:16:39,251 --> 00:16:42,987
هل فعلت أمي أمرا خاطئا؟ -
لا -

260
00:16:43,055 --> 00:16:47,156
حسنا، فلمَ كلّ هؤلاء
الناس غاضبون منها؟

261
00:16:47,225 --> 00:16:50,794
هم ليسوا غاضبين منها -
يبدون غاضبين -

262
00:16:52,063 --> 00:16:54,086
...تعلمين أنك دائما

263
00:16:56,334 --> 00:16:58,583
بأمان معي، صحيح؟

264
00:17:04,542 --> 00:17:06,301
!اللعنة

265
00:17:06,336 --> 00:17:07,009
(لاتيشا)

266
00:17:12,817 --> 00:17:14,182
(مرحبا. (لاتيشا

267
00:17:14,251 --> 00:17:16,351
(بيتر كوين) -
مرحبا -

268
00:17:16,420 --> 00:17:19,223
!أيّ نوع من الحشود لديك هناك

269
00:17:19,356 --> 00:17:21,322
هل قالوا سبب وجودهم هنا؟

270
00:17:21,391 --> 00:17:23,090
(يُريدون التحدث مع (كاري

271
00:17:23,159 --> 00:17:24,926
هم يعلمون أنها ليست هنا، صحيح؟

272
00:17:24,995 --> 00:17:28,131
أخبرتهم، لكنهم أبوا الذهاب

273
00:17:28,166 --> 00:17:29,597
حسنا، إليك ما أظن نحن بحاجة لفعله

274
00:17:31,668 --> 00:17:33,867
انتظري لحظة

275
00:17:36,540 --> 00:17:40,906
سيدي، إننا نبحث عن (كاري ماثيسون) من أجل
أن تعلّق على الهجوم. هل يمكنك إخبارها؟

276
00:17:41,877 --> 00:17:43,872
هي ليست هنا

277
00:17:44,813 --> 00:17:47,798
هلّا سألت عن اسمك؟
هل تعيش هنا؟

278
00:17:48,417 --> 00:17:50,134
أنت لا تعيش هنا؟

279
00:17:50,169 --> 00:17:51,236
سيدي؟

280
00:17:51,271 --> 00:17:55,091
هل أنت على دراية بالمفجّر (سيكو باه)؟
أهناك أيّ شيء بوسعك إخبارنا بشأنه؟

281
00:17:55,126 --> 00:17:57,322
سيدي. شكرا لك
...إننا نبحث عن تعليق على

282
00:18:00,249 --> 00:18:01,796
حسنٌ، سيدي
أنت لا ترغب في التحدث

283
00:18:01,831 --> 00:18:02,985
أدرك ذلك الآن

284
00:18:03,020 --> 00:18:04,196
دعني فحسب أذهب
سأتركك في سلام

285
00:18:04,265 --> 00:18:07,008
من أنت؟ -
"تينا مايرز)، "آر.سي.بي نيوز) -

286
00:18:07,043 --> 00:18:08,701
!رباه -
كيف وجدتِ هذا المكان؟ -

287
00:18:08,770 --> 00:18:12,346
(كاري ماثيسون) دافعت عن (سيكو باه)
إنّه مدون في السجلات العامّة

288
00:18:12,381 --> 00:18:15,991
أحدٌ ما اتصل بالمحطة
قال أن مظاهرة ستكون هنا

289
00:18:16,026 --> 00:18:17,208
من؟ -
أحدٌ ما، لا أدري -

290
00:18:17,277 --> 00:18:19,077
..هل يعيش مقابل

291
00:18:19,145 --> 00:18:22,372
هل يعيش هناك؟ -
لا أدري -

292
00:18:22,407 --> 00:18:23,147
أرجوك

293
00:18:23,216 --> 00:18:24,816
أرجوك

294
00:18:24,885 --> 00:18:25,817
أرجوك

295
00:18:35,427 --> 00:18:38,719
أخبري زملاءك أن يرحلوا -
إنهم ليسوا زملائي -

296
00:18:38,798 --> 00:18:40,038
أخبريهم

297
00:18:50,809 --> 00:18:52,996
إنّي أفكّر بأنه يجب
أخذ (فراني) للبيت

298
00:18:54,445 --> 00:18:57,379
هي بالبيت -
معي، أقصد -

299
00:18:57,448 --> 00:19:00,883
قالت (كاري)، ابقي هنا

300
00:19:00,952 --> 00:19:03,485
كان ذلك قبل أن يظهر
كل أولئك الناس

301
00:19:03,553 --> 00:19:06,221
وعدتها

302
00:19:08,132 --> 00:19:12,060
(لنتصل فحسب بـ(كاري
ونسمع رأيها، اتفقنا؟

303
00:19:13,931 --> 00:19:15,430
لستُ موافق

304
00:19:27,777 --> 00:19:30,052
إنهم ينصتون

305
00:19:49,931 --> 00:19:51,975
سيدتي الرئيسة المنتخبة

306
00:19:52,433 --> 00:19:55,600
كنت تتوقعين شخصا آخر -
فريق عملي -

307
00:19:55,670 --> 00:19:57,933
سيكونون هنا في أقرب وقت ممكن

308
00:19:57,968 --> 00:20:01,002
الصحافة تحاصرهم في كلّ مكان
النقل صعبٌ قليلًا

309
00:20:01,037 --> 00:20:04,296
لا يُمكنني حتى التحدث معهم -
تشديد الإجراءات الأمنية، أعلم -

310
00:20:04,331 --> 00:20:06,945
لذلك جلبتُ إليك هذا

311
00:20:07,014 --> 00:20:09,347
إنه مرتبط بشبكة الأنترنت السرّية

312
00:20:09,416 --> 00:20:12,016
يمكنك التحدّث مع أشخاص
محددين في البيت الأبيض

313
00:20:12,085 --> 00:20:13,217
من ضمنهم الرئيس

314
00:20:13,286 --> 00:20:16,187
شكرا لك -
إنها بداية -

315
00:20:17,356 --> 00:20:18,522
تفضل، أرجوك

316
00:20:21,094 --> 00:20:27,600
أودّ أن أبلغك فورا عن الهجوم وبعض
الحقائق المؤسفة التي يجدر أن تعلمي عنها

317
00:20:28,400 --> 00:20:33,553
(اسم المفجّر كان (سيكو باه
مسلم أمريكي من أصول نيجيرية

318
00:20:33,939 --> 00:20:41,377
"أفرج عنه مؤخرا من مركز الاعتقال "ميتروبوليتان
حيث كان ينتظر محاكمة بتهم تتعلّق بالإرهاب

319
00:20:41,446 --> 00:20:46,048
مهلا. هل كنا نحتجزه؟ -
أجل -

320
00:20:46,117 --> 00:20:49,976
كان يجري الدفاع عنه للمصلحة العامة
(عن طريق منظمة غير ربحية في (بروكلين

321
00:20:50,011 --> 00:20:55,839
تمكنوا من إسقاط القضية لأسباب إجرائية
لكن ثمّة شيء ينبغي أن تعلميه

322
00:20:57,494 --> 00:21:03,518
أخشى أن أحد ضباطك السابقين يعمل في هذه
المنظمة غير الربحية وقد كان متورطا جدا في القضية

323
00:21:03,553 --> 00:21:04,599
(كاري ماثيسون)

324
00:21:05,602 --> 00:21:11,123
لدينا أسباب للاعتقاد أنه كان لديها علم
مسبق عن التفجير، لكنننا ننظر في الأمر

325
00:21:11,541 --> 00:21:16,680
في هذه الأثناء، أنا واثق أنه يمكنك
التفهّم الحاجة لعدم لفت الانتباه

326
00:21:16,780 --> 00:21:18,510
إلى متى؟

327
00:21:18,545 --> 00:21:22,401
سيدتي، الحقيقة أن الانفجار وقع
على أقل من 20 بناية عن فندقك

328
00:21:22,436 --> 00:21:26,166
أنت لا تقول أنه كان يتجه نحوي -
لا نعلم ذلك -

329
00:21:26,201 --> 00:21:27,988
حمدا للربّ أنه لم يصل لوجهته

330
00:21:28,057 --> 00:21:31,408
لكن كان هذا رجلا
كره الحكومة الأمريكية

331
00:21:31,443 --> 00:21:35,295
وأنت الرمز الأول لتلك الحكومة
في (نيويورك) في هذه اللحظة

332
00:21:35,364 --> 00:21:41,482
وباحتمال وجود متواطئين في الخارج
أنا ألتمس منك ضرورة الحرص

333
00:21:42,570 --> 00:21:45,207
إذًا. ذلك كلّ شيء

334
00:21:45,242 --> 00:21:48,507
هل هناك أيّ شيء يمكن -
أن أجلبه من أجلك؟     - لا

335
00:21:48,576 --> 00:21:51,610
أنت واثقة؟ -
تلفاز -

336
00:21:51,679 --> 00:21:54,135
لقد طلبت مسبقا ذلك
ما مدى صعوبة الأمر؟

337
00:21:54,170 --> 00:21:55,713
سأضع طلبًا في طريق خروجي

338
00:21:55,783 --> 00:21:57,682
هل تهمّ بالمغادرة الآن؟

339
00:21:57,751 --> 00:22:02,224
(صول برينسون) قادم من (تل أبيب)
كنت آمل أن أكون هناك للقائه

340
00:22:02,259 --> 00:22:03,321
...لكن إن احتجتني

341
00:22:03,390 --> 00:22:05,023
لا

342
00:22:07,261 --> 00:22:08,927
وشكرًا لك على هذا

343
00:22:23,776 --> 00:22:26,110
!إرهابي -
!إرهابي! إرهابي -

344
00:22:26,179 --> 00:22:28,111
!إرهابي

345
00:22:28,180 --> 00:22:29,679
!إرهابي

346
00:22:43,128 --> 00:22:45,593
لقد أطلق النار عليّ -
انهض -

347
00:22:50,100 --> 00:22:52,868
أريد أمي
أريد أمي

348
00:22:54,404 --> 00:22:55,838
أرجوك

349
00:22:55,906 --> 00:22:59,674
أرجوك. دعنا فحسب نذهب لنجد أمها -
الوضع ليس آمنا -

350
00:22:59,743 --> 00:23:01,843
عليكما النزول للدور السفلي
وتواريا عن الأنظار

351
00:23:04,047 --> 00:23:05,313
لا بأس

352
00:23:15,725 --> 00:23:17,725
لا شيء جيّد حدث لهذه الطفلة

353
00:23:23,732 --> 00:23:31,171
هناك حمّام. أغلقي الباب على نفسك
حتى أخبرك أن الوضع آمن للخروج

354
00:23:44,886 --> 00:23:46,051
نعم

355
00:23:46,120 --> 00:23:47,887
(هذه أنا مجددا. (كاري
لا تقفل الخطّ

356
00:23:47,955 --> 00:23:50,909
أين أنت؟ -
لا أستطيع القول -

357
00:23:50,944 --> 00:23:54,392
ثمّة عدّة أشياء لا يمكنني قولها إلّا شخصيا
لكن عليك معرفة شيء

358
00:23:54,460 --> 00:23:57,996
بشأن التسجيل الذي شغّلته لك
وتناقشنا بشأنه في وقت سابق

359
00:23:58,064 --> 00:23:59,230
ماذا عنه؟

360
00:23:59,299 --> 00:24:01,432
لم يأت من مصدري

361
00:24:04,470 --> 00:24:06,737
لا أفهم. كيف حصلت عليه إذًا؟

362
00:24:06,806 --> 00:24:12,158
الأمر هكذا-- لا أدري

363
00:24:11,743 --> 00:24:14,878
لكن أيًا من يكون، فقد
أوصله لمكتبي بالضبط

364
00:24:18,384 --> 00:24:20,990
هل سمعتني؟ -
أجل -

365
00:24:21,553 --> 00:24:26,588
أيا من يكون، قد علم أني
سأستخدمه لأطلق سراح موكلي

366
00:24:26,657 --> 00:24:28,925
أرادوا أن يصبح (سيكو باه) حرًا

367
00:24:28,993 --> 00:24:31,227
علينا أن نلتقي حالا

368
00:24:31,296 --> 00:24:33,329
انتظري فقط

369
00:24:33,398 --> 00:24:35,664
هل أنت على علم
بما يجري عند منزلك؟

370
00:24:35,733 --> 00:24:38,067
لماذا، ما الخطب؟

371
00:24:38,136 --> 00:24:40,669
الصور على التلفاز

372
00:24:42,140 --> 00:24:44,739
إنهم يسمونها وضعية رهائن

373
00:25:07,830 --> 00:25:11,898
سيدتي، أريدك أن تكملي المسير -
ذلك منزلي. ابنتي في الداخل -

374
00:25:11,968 --> 00:25:13,968
من المسؤول؟ -
حسنا. تعالي معي -

375
00:25:14,036 --> 00:25:17,470
عُلم
الفريق الأحمر على استعداد للذهاب

376
00:25:18,639 --> 00:25:21,981
رئيس، تقولها أنها تعيش هنا -
(أنا فعلًا أعيش هنا. (كاري ماثيسون -

377
00:25:23,885 --> 00:25:23,977
ماذا يجري؟

378
00:25:24,045 --> 00:25:26,980
مطلق النّار بحوزته رهينتان؛
فتاة صغيرة وامرأة لاتينية

379
00:25:27,048 --> 00:25:29,526
تلك هي ابنتي ومربيتها

380
00:25:29,641 --> 00:25:32,495
وهذا الرجل؟
هل تعرفينه؟

381
00:25:32,530 --> 00:25:35,054
(اسمه (بيتر كوين
إنه يعيش معنا

382
00:25:35,089 --> 00:25:36,544
حسنا، لقد أردى رجلًا -
صحيح -

383
00:25:36,579 --> 00:25:39,140
والذي رمى حجارة عليهم
ذلك ما سمعته على المذياع

384
00:25:39,234 --> 00:25:40,292
كان من الممكن أن يقتله

385
00:25:40,361 --> 00:25:43,110
لو أراد ذلك، لكان الرجل في عداد
...الموتى الآن، ثق بي. اسمع

386
00:25:43,145 --> 00:25:47,165
لا أعلم ما تظن يجري هناك أو لماذا
لكن عليك فهم شيء

387
00:25:47,234 --> 00:25:53,042
الرجل الذي بالداخل جندي أمريكي خرج مؤخرا من العلاج
النفسي، يعاني من اضطراب ما بعد الصدمة شديد

388
00:25:53,128 --> 00:25:55,717
وهذا يزيد الأمور سوءً

389
00:25:55,752 --> 00:25:58,165
دعني أدخل لأتحدّث معه

390
00:25:58,254 --> 00:26:01,077
.إنه يحتجز بالفعل رهينتين، لن أعطيه رهيثة ثالثة -
... إني أخبرك -

391
00:26:01,161 --> 00:26:02,513
إنهما ليستا رهينتين وهو ليس قناصا

392
00:26:02,581 --> 00:26:05,483
عندما غادرت هذا الصباح
طلبت منه أن يحمي ابنتي

393
00:26:05,551 --> 00:26:06,650
وهو يقوم بذلك

394
00:26:06,719 --> 00:26:10,035
من أناس يرمون حجارة من
هذا الجيش الذي حشدته هنا

395
00:26:10,070 --> 00:26:11,533
أنت لا تعلمين ذلك -
بلى، أعلم -

396
00:26:11,568 --> 00:26:13,356
عليكِ -
(كوين)، (كوين) -

397
00:26:15,860 --> 00:26:18,128
(كوين) -
لا يمكنك الذهاب هناك -

398
00:26:18,196 --> 00:26:20,401
اتركني -
عليك الهدوء -

399
00:26:37,948 --> 00:26:40,419
تمّ تأكيد وضع القناص

400
00:26:42,318 --> 00:26:43,794
لنفعلها

401
00:26:44,754 --> 00:26:46,020
تفعلون ماذا؟

402
00:26:46,089 --> 00:26:48,456
!تفعلون ماذا؟

403
00:26:50,427 --> 00:26:52,691
كلّا! لا يمكنكم فعل هذا

404
00:26:52,726 --> 00:26:57,212
ذلك الرجل جندي حرب مدرب تدريبا عاليا
لو دخلتم المبنى فسيموت أناس

405
00:26:57,291 --> 00:26:58,135
يا سيدة، عليك القدوم معي

406
00:27:04,272 --> 00:27:07,374
!هل سمعتني؟
ابنتي هناك

407
00:28:12,368 --> 00:28:13,095
تراجعوا

408
00:28:13,130 --> 00:28:14,437
اخرج
!اخرج! اخرج

409
00:28:14,506 --> 00:28:15,571
أفسحوا الطريق
أفسحوا الطريق

410
00:28:15,640 --> 00:28:17,290
!تراجعوا

411
00:28:20,077 --> 00:28:22,380
أنت لا تُريد فعل هذا -
اخرس -

412
00:28:22,415 --> 00:28:25,212
ما الذي يفعلونه؟ -
تراجعوا! واخرس -

413
00:28:25,549 --> 00:28:26,948
أخرجوه. أخرجوه

414
00:28:27,017 --> 00:28:28,517
انسحبوا. انسحبوا

415
00:28:28,585 --> 00:28:30,876
أعيد، انسحبوا
اخرجوا من هناك

416
00:28:31,421 --> 00:28:33,555
ألغوا العملية -
!اللعنة

417
00:28:45,968 --> 00:28:47,727
مرحبا بعودتك

418
00:28:48,103 --> 00:28:49,830
...حسنا

419
00:28:51,040 --> 00:28:52,540
ثمّة مفاجأة

420
00:28:52,608 --> 00:28:56,877
كنت هنا بأي حال
(أطلع الرئيسة المنتخبة في (ميلبورك

421
00:28:56,945 --> 00:29:02,014
ما كان رد فعلها عن القنبلة؟ -
أقول أنها لا تزال تنظر -

422
00:29:02,083 --> 00:29:05,918
يمكنك أن تعلم رغم ذلك
أنها... غير مُعاقِبة، تماما

423
00:29:05,987 --> 00:29:07,086
لكن منفتحة قليلًا

424
00:29:07,155 --> 00:29:11,424
منفتحة لك -
للواقع -

425
00:29:11,493 --> 00:29:16,474
إذًا، كيف حال شقيقتك؟ -
قصة طويلة -

426
00:29:16,509 --> 00:29:17,896
أجل. لدينا وقت

427
00:29:20,033 --> 00:29:23,202
(أمسكني هناك صديقنا (إيتاي
لابدّ أنك تعلم ذلك

428
00:29:23,270 --> 00:29:24,969
أجل

429
00:29:25,038 --> 00:29:27,806
كان على استعداد للقتال
يقول أنك كنت غير صادق

430
00:29:29,710 --> 00:29:30,642
حقا؟

431
00:29:33,746 --> 00:29:38,749
كيف خلصنا لهذا على العموم؟
دليل خرق (إيران) للاتفاق النووي؟

432
00:29:38,818 --> 00:29:41,485
الموساد -
أيّ قسم؟ المخابرات؟ -

433
00:29:41,554 --> 00:29:45,162
لماذا، أثمة مشكلة؟ -
حسنا، أخبرني أنت -

434
00:29:45,197 --> 00:29:51,588
أذهب لـ(أبو ظبي) حيث جعلوني أستجوب هذا
(المصرفي الإيراني الذي وجدوه، (نفيسي

435
00:29:51,623 --> 00:29:56,933
قلت أنه كان يكذب -
حسنا، قد لا يكون الكاذب الوحيد -

436
00:29:58,537 --> 00:30:02,272
لأنه بعد ذلك وأنا أمزّق الوثائق
..رأيت شيئا

437
00:30:02,341 --> 00:30:07,710
(علبة ذهبية من سجائر (نفيسي
في مكان من غير الممكن أن تكون فيه

438
00:30:07,778 --> 00:30:09,478
في غرفة استخدمناها فقط للمراقبة

439
00:30:09,547 --> 00:30:13,616
غرفة لم يطأ فيها (نفيسي) قدمًا
على الأقل ليس بينما كنت هناك

440
00:30:14,758 --> 00:30:17,998
...وأنت تظن -
إنه واضح -

441
00:30:18,033 --> 00:30:21,056
لابدّ أن (الموساد) كانت تستجوبه
..في تلك الغرفة قبل وصولي

442
00:30:21,125 --> 00:30:22,824
كما تعلم، ماذا تقول، كيف تتصرف

443
00:30:22,893 --> 00:30:27,362
أتظن أنّ الأمر برمته كان تمثيلية؟ -
إنه احتمال كبير -

444
00:30:28,732 --> 00:30:30,598
بانتظار التأكيد

445
00:30:30,667 --> 00:30:32,538
أي نوع من التأكيد؟

446
00:30:33,336 --> 00:30:35,125
(جافادي)

447
00:30:36,673 --> 00:30:38,773
(التقيت به في (الضفة الغربية

448
00:30:38,841 --> 00:30:42,208
ذلك ما كان غرض
الرحلة إلى شقيقتي

449
00:30:58,726 --> 00:31:02,970
لابدّ أنك عسكري
أين أديت خدمتك؟

450
00:31:03,665 --> 00:31:06,265
في الجيش؟ البحرية؟

451
00:31:06,334 --> 00:31:09,293
لقد خَدمت -
وأنا أيضا -

452
00:31:09,328 --> 00:31:09,935
هنيئا لك

453
00:31:10,004 --> 00:31:13,427
ماذا حدث لك؟
واضحٌ أنك تأذيت

454
00:31:14,408 --> 00:31:18,129
أتعلم، عندما عدتُ
تكبّدت مشقة بالغة

455
00:31:18,164 --> 00:31:19,778
..أدركت -
اخرس -

456
00:31:24,685 --> 00:31:26,859
يمكن أن يكون الناس متعاطفين جدًا

457
00:31:27,187 --> 00:31:33,324
قمنا بالتدخل لأن ذلك عملنا
لا أحد يريد أذيتك

458
00:31:35,227 --> 00:31:37,119
أريد أن أغادر

459
00:31:37,154 --> 00:31:42,393
فراني)، عودي إلى هناك)
أعيديها إلى هناك

460
00:31:42,428 --> 00:31:44,735
دعنا نذهب -
دعهم يذهبون -

461
00:31:44,804 --> 00:31:47,504
إنها أفضل طريقة لتريهم
أنك لا تريد أذية أحد

462
00:31:47,573 --> 00:31:50,172
فراني)، عودي إلى هناك)

463
00:31:50,241 --> 00:31:53,714
اجعليها تعود إلى هناك

464
00:31:53,745 --> 00:31:56,691
أنا بين يديك
دعهم يذهبون

465
00:31:56,726 --> 00:31:59,146
فراني)، عودي)
فراني)، الآن)

466
00:31:59,181 --> 00:32:02,003
فراني)، هيا بنا) -
أريد الذهاب -

467
00:32:10,494 --> 00:32:13,682
ضيف منزلك
لديه مسدس آلي

468
00:32:13,717 --> 00:32:16,164
أتعلمين ما يكون ذلك؟ -
أجل. ماذا أيضا؟ -

469
00:32:16,233 --> 00:32:19,351
رشاش آم4 آلي مع 180 طلقة

470
00:32:19,770 --> 00:32:22,370
لذا يمكننا الاتفاق أننا
لا نريد بدء حرب إطلاق النار

471
00:32:22,438 --> 00:32:23,919
يمكننا الاتفاق على أيّ كان

472
00:32:23,954 --> 00:32:25,866
ما يهمّ الآن هو ذلك الرجل هناك

473
00:32:27,176 --> 00:32:29,693
كما كان من قبل
أريد التحدّث معه

474
00:32:31,614 --> 00:32:33,417
حسنا -
بمفردي -

475
00:32:33,452 --> 00:32:34,782
ابق هنا

476
00:32:34,851 --> 00:32:37,353
طيب

477
00:33:11,619 --> 00:33:13,118
كوين)؟)

478
00:33:13,986 --> 00:33:15,052
كوين)؟)

479
00:33:17,490 --> 00:33:18,923
هذه أنا

480
00:33:24,130 --> 00:33:25,296
(مرحبا، (كوين

481
00:33:29,636 --> 00:33:33,574
لا أعلم حتى من حيث أبدأ
هذه حماقة

482
00:33:34,372 --> 00:33:38,548
ما أريد تصديقه هو أنك
تحمي (فراني)، مفهوم؟

483
00:33:38,583 --> 00:33:40,944
لأنّ ذلك ما طلبت منك فعله
لمّا غادرت من هنا هذا الصباح

484
00:33:41,012 --> 00:33:43,012
ذلك ما أخبرت به الجميع هنا

485
00:33:46,685 --> 00:33:49,819
ما كان يجب أن أتركك وحيدا معها

486
00:33:49,887 --> 00:33:53,722
وأنا آسفة جدًا

487
00:33:53,791 --> 00:33:56,459
...لكن

488
00:33:56,527 --> 00:33:59,662
أحسست بذلك الشعور الرائع
رؤيتكما أنتما الاثنين معًا

489
00:33:59,730 --> 00:34:01,063
..حقًا. كان

490
00:34:02,800 --> 00:34:05,132
كان شعورًا رائعًا

491
00:34:05,201 --> 00:34:08,069
كان أفضل إحساس
عشته منذ أمد بعيد

492
00:34:10,574 --> 00:34:13,833
لذا، تلك غلطتي، اتفقنا؟

493
00:34:14,811 --> 00:34:17,968
لكن ذلك لا يعني أني أعلم
كيف نخرج أنفسنا من هذا

494
00:34:18,003 --> 00:34:22,092
كل ما أعلمه أنّي بحاجة لرؤية ابنتي
أريد التأكد أنها بخير

495
00:34:26,088 --> 00:34:29,128
لذا سوف أدخل الآن، اتفقنا؟

496
00:34:29,163 --> 00:34:30,220
فقط أنا

497
00:34:44,839 --> 00:34:46,372
كوين)؟)

498
00:34:55,816 --> 00:34:59,150
كوين)؟)

499
00:34:59,219 --> 00:35:02,934
كان عليّ جعلهم يذهبون -
أعلم -

500
00:35:02,969 --> 00:35:05,490
قلت لهم ذلك وهم يعلمون -
كلّا -

501
00:35:05,559 --> 00:35:08,760
لقد سمحوا لي بالدخول هنا
إنهم يريدون إنهاء هذا

502
00:35:08,829 --> 00:35:10,595
أين هي؟
أين (فراني)؟

503
00:35:10,664 --> 00:35:12,897
في الحمّام مع المرأة

504
00:35:12,965 --> 00:35:16,433
مع (لاتيشا)؟ -
إنهم بأمان -

505
00:35:16,502 --> 00:35:18,502
والشرطي؟

506
00:35:20,773 --> 00:35:24,141
إنه ليس شرطيا

507
00:35:24,209 --> 00:35:26,744
كوين)، أخبرني أنه بخير)

508
00:35:34,452 --> 00:35:37,453
لا يمكنه التنفّس
كوين)، إنه لا يمكنه التنفّس)

509
00:35:45,196 --> 00:35:47,729
!يا رئيس
ألقي نظرة هنا

510
00:35:47,798 --> 00:35:49,064
ماذا لدينا؟

511
00:35:49,132 --> 00:35:51,066
(يبدو أنّ كاميرا (ماركس
عادت للعمل من جديد

512
00:35:51,134 --> 00:35:54,636
أجل، ها نحن أولاء. انظر لذلك
يمكننا رؤية الصورة بأكملها

513
00:35:54,705 --> 00:35:56,104
هل الصوت متوفر؟

514
00:35:56,173 --> 00:35:57,973
ما كان يجب أن أدعك تدخل هنا

515
00:35:58,042 --> 00:36:00,621
لمَ ذلك؟ -
هو يعلم الكثير -

516
00:36:00,656 --> 00:36:02,031
لن يسمحوا لنا أبدا أن نغادر الآن

517
00:36:02,066 --> 00:36:03,221
هل تسمعني؟

518
00:36:03,256 --> 00:36:05,913
أمي، أمي
أريد الرحيل من هنا

519
00:36:05,982 --> 00:36:08,772
أعلم يا عزيزتي، وكذلك أنا -
(عليّ أن أتصل بـ(فرانسيسكو -

520
00:36:08,807 --> 00:36:11,886
وأعلمه أني على ما يُرام -
كلا. تلك ليست فكرة صائبة -

521
00:36:11,955 --> 00:36:14,322
خذي. ابعثي إليه رسالة نصية

522
00:36:15,106 --> 00:36:16,752
لا تزد الأمر سوءً

523
00:36:16,787 --> 00:36:19,894
يمكنك إنهاء هذا -
اخرس -

524
00:36:19,963 --> 00:36:21,294
أمي

525
00:36:21,362 --> 00:36:22,395
نعم يا حبيبتي؟

526
00:36:22,464 --> 00:36:23,830
متى يمكننا الذهاب؟

527
00:36:23,899 --> 00:36:28,902
فور أن أخرج (كوين) من هنا
هناك سوء فهم كبير، وأريده أن يفسّر

528
00:36:37,535 --> 00:36:42,214
حسنًا، كلّ النساء الثلاثة الآن في مأمن عن الخطر
هذه فرصة، لكن علينا التحرّك بسرعة

529
00:36:44,218 --> 00:36:46,492
تحرّكوا -
حسنا -

530
00:36:46,527 --> 00:36:47,219
حسنا يا شباب
أصغوا

531
00:36:47,287 --> 00:36:48,787
سنفعل ما يلي

532
00:36:48,856 --> 00:36:51,189
أكد موضعك. هل تسمعني؟

533
00:36:51,258 --> 00:36:52,825
فريق "ألفا" يؤكد

534
00:37:01,668 --> 00:37:04,105
ادخلوا إلى الحمّام
ادخلوا إلى الحمّام

535
00:37:04,140 --> 00:37:05,498
أبقوا رؤوسكم منخفضة

536
00:37:14,113 --> 00:37:17,467
عودي إلى الحمّام -
كوين)، ضع ذلك بعيدًا) -

537
00:37:17,502 --> 00:37:19,142
قالوا أنهم لن يدخلوا
لقد وعدوا بذلك

538
00:37:19,177 --> 00:37:21,866
أخبرتك. لن يسمحوا لنا بالمغادرة

539
00:37:29,193 --> 00:37:30,916
تراجع

540
00:37:30,951 --> 00:37:32,028
كانوا يراقبوننا

541
00:37:32,096 --> 00:37:35,125
من؟ -
الشقة المقابلة للشارع، منذ أسابيع -

542
00:37:35,160 --> 00:37:36,365
(كلا يا (كوين
لا أحد كان يراقبنا

543
00:37:36,433 --> 00:37:39,001
لقد ناقشنا ذلك سلفا
أنت لا ترى بوضوح

544
00:37:39,070 --> 00:37:41,032
انظر إليّ
انظر إليّ

545
00:37:41,067 --> 00:37:43,505
هذا الشيء برمّته
هو مجرد سوء فهم

546
00:37:43,574 --> 00:37:45,507
كلّا، ليس كذلك

547
00:37:49,980 --> 00:37:51,680
لديّ دليل

548
00:37:53,750 --> 00:37:55,083
نحن في الداخل -
لا -

549
00:37:55,152 --> 00:37:56,450
نتحرك للداخل -
لا -

550
00:37:56,519 --> 00:37:58,936
على الأرض
انبطحوا

551
00:37:58,971 --> 00:38:00,196
الآن! على الأرض

552
00:38:00,231 --> 00:38:02,589
إنه على الأرض
إنه على الأرض

553
00:38:02,624 --> 00:38:04,805
ابقوا منبطحين
تحركوا للداخل

554
00:38:05,627 --> 00:38:07,795
كل شيء آمن -
الوضع آمن -

555
00:38:07,863 --> 00:38:10,291
لا تُؤذوه -
تحركوا -

556
00:38:10,326 --> 00:38:11,498
أخرجوه من هنا

557
00:38:11,567 --> 00:38:13,203
تفقدوا الرهائن

558
00:38:15,671 --> 00:38:17,004
أمي

559
00:38:18,574 --> 00:38:20,272
لا تتحرك

560
00:38:20,742 --> 00:38:23,843
عُلم. (برافو)، خالٍ

561
00:38:23,912 --> 00:38:25,444
تم تأمين الأسلحة

562
00:38:31,586 --> 00:38:38,523
(روب إيمنز)
إ-ي-م-ن-ز

563
00:38:38,592 --> 00:38:40,192
أي قائمة؟

564
00:38:40,260 --> 00:38:43,728
كيف لا يكون على القائمة؟
إنه رئيس عمّالي

565
00:38:44,531 --> 00:38:47,394
انتظر. انتظر
لا، لا، لا، لا

566
00:38:47,429 --> 00:38:48,734
أريد التحدّث معه

567
00:38:48,802 --> 00:38:51,045
عليك جعل ذلك ممكنا

568
00:38:51,304 --> 00:38:52,670
مرحبا؟

569
00:38:52,740 --> 00:38:54,124
مرحبا؟

570
00:38:56,809 --> 00:38:57,809
بحث عن إشارة قمر صناعي

571
00:39:19,631 --> 00:39:24,968
<i>كلّ اجتماعات الأمم المتحدة
وهي تصافح أيديهم القذرة</i>

572
00:39:25,036 --> 00:39:27,770
<i>الغارقة في الدمّ الأمريكي</i>

573
00:39:27,838 --> 00:39:30,005
<i>...وهذه المرأة</i>

574
00:39:30,074 --> 00:39:35,719
<i>ترسم تلك الابتسامة الغبيّة
مصدقة كلّ شيء يقولونه</i>

575
00:39:35,754 --> 00:39:44,987
<i>مصدقة كلّ وعود اتفاقاتهم والتعاون
الدولي، وتدعوهم إلى مدننا</i>

576
00:39:49,659 --> 00:39:53,027
مرحبا أيتها الفتاة الجميلة

577
00:39:53,096 --> 00:39:58,966
آسفة أنّك أُجبرت على خوض هذا
وسوف أعوّضك عن ذلك، اتفقنا؟

578
00:39:59,035 --> 00:40:02,002
سوف أعوّضك لو لزم الأمر دهرًا

579
00:40:04,039 --> 00:40:05,071
أعدك

580
00:40:07,542 --> 00:40:08,474
(كاري)

581
00:40:12,815 --> 00:40:16,983
حبيبتي، هل يمكنك أن
تستيقظي لتركبي السيارة؟

582
00:40:17,052 --> 00:40:18,884
حبيبتي؟

583
00:40:18,953 --> 00:40:20,853
لقد قضت يومًا عصيبًا

584
00:40:37,871 --> 00:40:42,670
واثقة أنّ الأمر مناسب. وجودنا معكم؟ -
أجل. وجوه ودودة يمكن أن تفيدها -

585
00:40:42,876 --> 00:40:47,645
لن يأخذ الأمر أكثر من يومين
سأكون هناك بأسرع وقت ممكن

586
00:40:47,714 --> 00:40:49,918
لا ينبغي أن يستغرق ذلك أكثر من ساعة

587
00:40:52,885 --> 00:40:56,132
أمي، أمي -
(نعم، أنا هنا يا (فراني -

588
00:40:56,521 --> 00:40:57,821
مرحبا

589
00:40:57,890 --> 00:41:01,311
أين نحن ذاهبون؟ -
(إلى منزل (لاتيشا). لرؤية (كاي -

590
00:41:01,346 --> 00:41:02,559
هل أنتِ قادمة؟ -
أجل. بعد قليل -

591
00:41:02,627 --> 00:41:06,263
عليّ فقط أن أحضر ملابسك وملابسي
ثمّ سأكون هناك، اتفقنا؟

592
00:41:06,332 --> 00:41:07,797
(اجلبي (هوب

593
00:41:09,268 --> 00:41:10,199
سأفعل

594
00:41:10,268 --> 00:41:13,269
إنه بحاجة إليّ

595
00:41:17,508 --> 00:41:18,875
أعلم ذلك

596
00:41:36,159 --> 00:41:39,761
أتعلم ما يسمونه
"(هروب من (نيويورك"

597
00:41:39,829 --> 00:41:44,798
(لأنه وبينما كان سكان (نيويورك
يتعاملون مع هذا الحادث الفظيع

598
00:41:44,867 --> 00:41:48,668
"هربت الرئيسة المنتخبة إلى "موقع مؤمّن

599
00:41:48,737 --> 00:41:50,304
لا زال لم يُكشف عنه

600
00:41:50,373 --> 00:41:53,340
"أيها اللواء، كنت في "البانتاغون
يوم الحادي عشر سبتمبر

601
00:41:53,409 --> 00:41:54,875
ذلك صحيح

602
00:41:54,944 --> 00:41:57,811
سقطت طائرة على نافذة مكتبك مباشرة

603
00:41:57,880 --> 00:41:59,179
إلى أين هربتم؟

604
00:41:59,248 --> 00:42:00,881
لم نهرب -
بالضبط -

605
00:42:00,949 --> 00:42:02,916
بقيت في مكانك

606
00:42:02,984 --> 00:42:07,153
هذه المرأة كانت تخبرنا
منذ بدء حملتها قبل سنتين

607
00:42:07,222 --> 00:42:09,755
"لا تبالغوا في ردة الفعل"
وها هي ذي

608
00:42:09,824 --> 00:42:12,832
لا تتبع حتى نصيحتها

609
00:42:12,867 --> 00:42:17,623
..وما أتساءل عنه
هل ستقاتل من أجلها أيها اللواء؟

610
00:42:17,658 --> 00:42:19,851
أنا أقاتل من أجل بلادي

611
00:42:21,035 --> 00:42:23,727
حسنا، أنا معك

612
00:42:32,844 --> 00:42:37,844
ترجمة وتعديل: عابدين

