1
00:00:01,021 --> 00:00:03,034
"...(سابقا في (الوطن"

2
00:00:03,591 --> 00:00:06,158
<i>إنها والدة جندي مقتول
من الصعب الجدال معها</i>

3
00:00:06,227 --> 00:00:07,459
تقدمت بطلب وظيفة

4
00:00:07,527 --> 00:00:10,929
إنه المكان حيث اتصل بك
كولن) منه قبل أن يُقتل)

5
00:00:10,998 --> 00:00:17,135
إذًا دمى الجوارب هذه، مجرّد مجموعة من المستخدمين
الوهميين لهم حياة على الأنترنت تديرها أنت؟

6
00:00:17,204 --> 00:00:18,703
ألم يُخبرك (أوكيف) أيّ شيء؟

7
00:00:18,772 --> 00:00:21,205
(جورج بايلس) أعرّفك على (كاري ماثيسون)

8
00:00:21,274 --> 00:00:25,542
تقرير مكتوب منك بشأن ما حدث
(في (برلين)، هكذا ننال من (دار

9
00:00:25,611 --> 00:00:30,081
قلتُ أيضا أني غير متأكدة من قيامي
(بذلك، لأنه سيضع مشكلة لـ(صول

10
00:00:30,149 --> 00:00:35,019
كلّ شيء فعلته، حياتي المهنية
بأكملها ستُمحى نهائيا

11
00:00:35,088 --> 00:00:36,888
أيّ أحد سيتفكر، فهو ذاك

12
00:00:36,956 --> 00:00:38,922
(كاري)، هذه أنا (كريستين لوناس)

13
00:00:38,991 --> 00:00:42,259
مرحبا، أنا من إدارة رعاية الأطفال

14
00:00:42,327 --> 00:00:47,063
فراني) ستبقى في دور الحضانة حتّى تُقدم مزيد) -
من المعلومات لاتخاذ إجراءات أخرى.          - لا

15
00:00:47,132 --> 00:00:49,065
رُفعت الجلسة

16
00:00:49,134 --> 00:00:51,401
كلّ ما بوسعي فعله
...هو الامتثال لأمر القاضي

17
00:00:51,469 --> 00:00:54,437
آملة أن أستطيع إقناع
القاضي أني امرأة متغيّرة

18
00:00:54,506 --> 00:00:57,539
<i>تمّت الموافقة على السماج برؤية ابنتك</i>

19
00:00:57,608 --> 00:00:59,241
شكرا لك
شكرا جزيلا لك

20
00:00:59,310 --> 00:01:00,776
انبطحي

21
00:01:01,612 --> 00:01:03,645
هناك مسدس في السيارة
أنا ذاهبة صوبه

22
00:01:03,714 --> 00:01:05,097
!آستريد)، لا)

23
00:01:10,788 --> 00:01:11,553
(آستريد)

24
00:01:13,089 --> 00:01:14,923
لا

25
00:01:21,664 --> 00:01:23,898
الرجل الذي أرسلته
أين هو؟

26
00:01:23,967 --> 00:01:25,433
ما كنتُ أبدا لأؤذيك

27
00:01:28,371 --> 00:01:31,604
كان للتوّ في منزلي أيها الأبله

28
00:01:31,673 --> 00:01:35,242
<i>ماذا؟ -
في منزلي يبحث عنك -</i>

29
00:01:35,311 --> 00:01:37,744
لا أصدّق أنّك اتصلت
بي على خطّ مفتوح

30
00:01:48,323 --> 00:01:55,661
"وبيت الشّجعان"

31
00:01:55,729 --> 00:01:59,098
(( الوطن ))
الموسم 06 الحلقة 10

32
00:01:59,167 --> 00:02:03,534
الثورة الأولى هي عندما تغيّر
رأيك حول طريقة نظرتك للأشياء

33
00:02:03,603 --> 00:02:07,973
وتدرك أن ثمّة طريقة أخرى
للنظر إلى ذلك لم تظهر من قبل

34
00:02:09,977 --> 00:02:13,044
الوحشية ضدّ المتظاهرين
القوات شبه العسكرية لإنفاذ القانون

35
00:02:13,113 --> 00:02:15,080
حينئذ عليك الاستمرار في المحاولة

36
00:02:15,148 --> 00:02:20,284
لسنا بحاجة إلى دولة بوليسية في هذه البلاد
لمحاربة الإرهاب. نحتاج استراتيجية جديدة

37
00:02:20,353 --> 00:02:22,453
الثورة لن تكون على التلفاز

38
00:02:22,521 --> 00:02:24,588
...نظام الاحتجاز لأجل غير معلوم...

39
00:02:24,656 --> 00:02:26,623
المباحث الفدرالية والاستخبارات المركزية
...تستهدف مجتمعات مسلمة

40
00:02:26,692 --> 00:02:29,293
الأمن. ثمّة مريض مضطرب لا يمتثل

41
00:02:29,362 --> 00:02:30,327
ابتعدوا عني -
ذكريني باسمه ثانية -

42
00:02:30,396 --> 00:02:32,863
(بيتر كوين) -
(بيتر كوين) -

43
00:02:32,931 --> 00:02:34,698
لن تقدر على البقاء في البيت يا أخي

44
00:02:34,766 --> 00:02:38,034
لن تقدر على الاشتباك
أو العمل، ولا التملّص

45
00:02:38,103 --> 00:02:39,602
إنه اتهام خطير جدا

46
00:02:39,670 --> 00:02:41,971
الروس اخترقوا لجاننا

47
00:02:42,040 --> 00:02:44,107
الاستمرار في حرب لا تنتهي

48
00:02:44,175 --> 00:02:46,976
ألا تستطيعين فهم ذلك بجمجمتك اللعينة؟

49
00:02:47,045 --> 00:02:49,678
الثورة ستضعكم في مقعد القيادة

50
00:02:49,747 --> 00:02:53,716
الولايات المتحدة تستمرّ بالدخول في حرب
سرية ذات رهانات خطيرة جدًا

51
00:02:53,784 --> 00:02:56,818
قطعتُ وعودا ولم أوف بها

52
00:02:57,687 --> 00:03:01,623
هذا العالم بدأ مباشرة بعد
أحداث الحادي عشر سبتمبر

53
00:03:03,427 --> 00:03:07,628
الثورة لن تكون متلفزة، لن تكون متلفزة
لن يكون هناك تكرار، إخواني أخواتي

54
00:03:07,742 --> 00:03:09,797
الثورة ستكون على الهواء

55
00:03:09,866 --> 00:03:11,965
أي وكالة؟

56
00:03:12,035 --> 00:03:13,867
لا يمكنني قول ذلك هنا في
جلسة استماع مفتوحة يا سيدي

57
00:03:13,936 --> 00:03:18,139
لقد أنقذتني -
أجل -

58
00:03:18,207 --> 00:03:19,473
لماذا؟

59
00:03:28,683 --> 00:03:30,850
<i>دُر على اليسار</i>

60
00:03:35,623 --> 00:03:38,525
<i>الوجهة على يمينك</i>

61
00:03:46,067 --> 00:03:49,601
<i>لقد وصلت إلى وجهتك</i>

62
00:04:45,022 --> 00:04:47,623
قهوة؟ -
رجاء -

63
00:04:52,497 --> 00:04:53,828
شكرًا

64
00:05:06,976 --> 00:05:09,110
شكرا لك -
العفو -

65
00:05:11,247 --> 00:05:13,580
تفضّل يا عزيزي
أعلمني حين تريد الطلب

66
00:05:13,649 --> 00:05:14,848
شكرا لك

67
00:05:18,020 --> 00:05:19,886
أنتِ، أنا أعرفك

68
00:05:19,955 --> 00:05:20,887
أجل، صحيح

69
00:05:20,956 --> 00:05:22,289
...كلّا، أنا

70
00:05:24,826 --> 00:05:25,725
أنا أعرفك

71
00:05:27,362 --> 00:05:32,598
جوني)؟)
هل هذا أنت؟

72
00:05:32,667 --> 00:05:34,233
(نيكي) -
(نيكي) -

73
00:05:34,302 --> 00:05:35,401
!رباه

74
00:05:35,470 --> 00:05:36,636
انتظر، لحظة واحدة

75
00:05:38,873 --> 00:05:40,773
(جوني)

76
00:05:40,841 --> 00:05:44,143
رباه، أقسم أنّي لم
أتعرّف عليك حتّى

77
00:05:44,211 --> 00:05:47,111
مرّت فترة طويلة

78
00:05:47,181 --> 00:05:48,780
أجل، أوافقك

79
00:05:48,848 --> 00:05:52,450
كيف حالك؟

80
00:05:52,519 --> 00:05:53,785
بخير

81
00:05:55,055 --> 00:05:56,821
بخير

82
00:05:56,890 --> 00:05:59,123
وكيف حال (شاو) و(داريو)؟

83
00:05:59,193 --> 00:06:04,495
لم يأتوا هنا منذ وقت طويل

84
00:06:05,964 --> 00:06:09,433
لا أدري
....لم أعد

85
00:06:14,674 --> 00:06:15,939
...بعد الآن

86
00:06:16,008 --> 00:06:18,508
لا؟

87
00:06:18,577 --> 00:06:22,345
لم يعد المكان هنا كالمعتاد بدونكم يا رفاق

88
00:06:22,414 --> 00:06:27,850
فريق العمل الأخير هذا
هو الأسوأ

89
00:06:27,919 --> 00:06:28,851
حقا؟ -
أجل -

90
00:06:30,422 --> 00:06:32,222
لا أدري
ربما أنا أكبر فحسب

91
00:06:32,290 --> 00:06:35,624
لا، أترى؟
لقد تزوجت حتّى

92
00:06:35,693 --> 00:06:40,529
أجل، وليس من جندي
إن كنت تصدّق ذلك

93
00:06:40,598 --> 00:06:45,634
!نِعم التفكير -
شكرًا -

94
00:06:45,703 --> 00:06:48,503
هل عملتِ هنا ليلة البارحة؟

95
00:06:48,572 --> 00:06:50,004
كان يوم عطلتي

96
00:06:50,073 --> 00:06:53,641
ماذا عنها؟ -
نفس الشيء -

97
00:06:54,477 --> 00:06:56,377
لماذا؟

98
00:06:56,446 --> 00:06:59,614
لا شيء. كان من المفترض
أن ألتقي بأحد

99
00:07:05,588 --> 00:07:07,455
(مهلا، (جوني
هل أنت بخير؟

100
00:07:10,959 --> 00:07:12,959
أجل، أنا بخير

101
00:07:13,027 --> 00:07:15,128
أنت متأكد؟

102
00:07:15,196 --> 00:07:18,698
...إن كان هناك أيّ شيء بوسعي -
قلت أني بخير -

103
00:07:30,110 --> 00:07:33,211
كان رائعا حقا رؤيتك ثانية

104
00:07:33,281 --> 00:07:36,448
أجل
أجل، وأنا أيضا

105
00:07:58,838 --> 00:08:01,805
هيّا. أين هو؟

106
00:08:54,657 --> 00:08:58,525
مئات الموظفين يخلقون عشرات الآلاف
من المستخدمين الوهميين

107
00:08:58,594 --> 00:09:03,564
كلّ حساب يتضمن تاريخ شخصي
مدعوم بتفاصيل، ووجود سيبراني متعدّد

108
00:09:03,632 --> 00:09:06,367
كيف تسمّيهم ثانية؟ -
دمى جوارب -

109
00:09:06,435 --> 00:09:08,434
سمعت شائعات عن غرف ساخنة
لمواقع تواصل اجتماعي

110
00:09:08,503 --> 00:09:11,003
(كما تلك في (روسيا) و(الصين
لكن ليس هنا

111
00:09:11,072 --> 00:09:13,172
وقطعًا ليس على هذا النطاق

112
00:09:13,241 --> 00:09:15,241
مثير للانتباه -
بالفعل يُثير الانتباه -

113
00:09:15,309 --> 00:09:17,477
وينبغي أن تعيري الانتباه

114
00:09:17,545 --> 00:09:20,279
(لا يمكنني أن أنتبه الآن يا (ماكس
ستصل السيارة إلى هنا في أيّ لحظة

115
00:09:20,348 --> 00:09:23,983
سأذهب مباشرة بعد تقديم شهادتي
لرؤية (فراني) في دور رعاية الأطفال

116
00:09:24,051 --> 00:09:25,184
هلّا رميت لي (هوب)؟

117
00:09:25,253 --> 00:09:28,319
هوب)؟) -
الأرنب هناك على المكتب -

118
00:09:28,389 --> 00:09:30,121
(أصغي إليّ يا (كاري

119
00:09:30,190 --> 00:09:36,461
أحدٌ ما يدفع لـ(أوكيف) أموالا كبيرة
لصنع آلة دعاية محلية ضخمة

120
00:09:36,530 --> 00:09:39,698
وإن كان هذا الشخص من وزارة الدفاع
(أو وكالة الأمن القومي، أو (دار عدل

121
00:09:39,767 --> 00:09:42,709
فهو يخرق نحو عشرة قوانين فدرالية -
أنا أدرك ذلك -

122
00:09:42,744 --> 00:09:46,537
أضيفي، أن هذه ليست فقط أخبارًا مزيفة
أو التلاعب بالرأي العام

123
00:09:46,606 --> 00:09:48,171
إنمّا يتعلق بخنق المعارضة

124
00:09:48,240 --> 00:09:50,508
حسنا، حسنا
أنا أسمعك

125
00:09:50,576 --> 00:09:52,710
اصنع معروفا لي إذًا
ولا تذهب هناك اليوم

126
00:09:52,779 --> 00:09:53,811
لمَ لا؟

127
00:09:53,880 --> 00:09:56,079
أولا، لأن الوضع خطيرٌ جدًا

128
00:09:56,148 --> 00:09:57,648
(انظر ما حدث لـ(كولن

129
00:09:57,717 --> 00:09:59,016
والسبب الآخر؟

130
00:09:59,084 --> 00:10:01,818
بعد ظهر هذا اليوم، ربما سيكون
الأمر محلّ نظر على أيّ حال

131
00:10:01,887 --> 00:10:05,254
إن كان (دار) متورطًا في هذا
فأنا على وشك كشف الغطاء عن رأسه

132
00:10:07,392 --> 00:10:08,825
عليّ الإسراع

133
00:10:33,983 --> 00:10:35,382
!تبا

134
00:11:32,772 --> 00:11:34,806
(صول برينسون) لرؤية (بايسخ)

135
00:11:59,230 --> 00:12:02,498
بايسخ) ليس هنا)
بايسخ) في الخارج)

136
00:12:06,237 --> 00:12:09,171
هيّا، ليخرج الجميع
خذوا استراحة

137
00:12:19,716 --> 00:12:21,550
تفقّد كلّ شيء

138
00:12:41,003 --> 00:12:42,436
هل كلّ شيء موجود؟

139
00:12:42,504 --> 00:12:43,871
كلّ شيء

140
00:12:43,940 --> 00:12:45,739
شيء آخر

141
00:12:45,808 --> 00:12:46,874
شيء آخر؟

142
00:12:50,144 --> 00:12:52,612
في حال لم يكن هنا

143
00:12:52,681 --> 00:12:55,247
"لا يُمكنك أن تقع في الوسط"

144
00:13:20,507 --> 00:13:22,373
هذا مع تحياتنا

145
00:13:36,422 --> 00:13:39,690
(أخبر (بايسخ مازل -
(عندما يعود من (كينشاسا -

146
00:13:49,901 --> 00:13:52,602
أخبره أني سأفتقد
تنزهنا سويًا صباحًا

147
00:13:52,771 --> 00:13:55,404
ها قد وصلنا -
هل عليّ توقيع أيّ شيء؟ -

148
00:13:55,373 --> 00:13:56,973
تمّ التكفّل بكلّ شيء

149
00:13:57,042 --> 00:13:58,340
...إن احتجت قطّ سائقا

150
00:13:59,910 --> 00:14:01,710
شكرا -
أكون عادة بالجوار -

151
00:14:01,779 --> 00:14:04,246
هناك العديد من المحاسبين في حيّكم

152
00:14:06,951 --> 00:14:08,583
آنسة (ماثيسون)؟ -
نعم؟ -

153
00:14:08,653 --> 00:14:10,786
ربما عليكِ تأكيد موعدك
على الثالثة عصرًا

154
00:14:10,855 --> 00:14:12,121
ماذا؟

155
00:14:12,189 --> 00:14:14,156
في إدارة رعاية الأطفال لرؤية ابنتك

156
00:14:15,491 --> 00:14:17,759
كيف تعلم عن ذلك؟ مهلًا

157
00:14:17,827 --> 00:14:18,860
!من تكون بحقّ السماء؟

158
00:14:31,407 --> 00:14:33,707
<i>إدارة رعاية الأطفال</i>

159
00:14:33,776 --> 00:14:36,309
مرحبا. هل يمكنني التحدث
مع (كريستين لوناس) من فضلك؟

160
00:14:36,378 --> 00:14:38,545
هل أستطيع أن أعرف من المتصل؟ -
(كاري ماثيسون) -

161
00:14:38,613 --> 00:14:40,814
لديّ موعد على الثالثة عصرًا معها

162
00:14:40,883 --> 00:14:42,816
<i>حسنا. انتظري لحظة
سأحول مكالمتك</i>

163
00:14:42,885 --> 00:14:45,318
أجل، أجل
سأنتظر

164
00:14:45,387 --> 00:14:48,088
كاري)، كنت على وشك الاتصال بك)

165
00:14:48,157 --> 00:14:51,824
لا شيء يدعو للقلق
لكن (فراني) في طريقها إلى الطبيب

166
00:14:51,893 --> 00:14:53,525
لماذا؟
ماذا حدث؟

167
00:14:53,594 --> 00:14:56,395
استيقظت هذا الصباح مع قليل
من الحمى والتهاب في الحلق

168
00:14:56,463 --> 00:14:58,564
ماذا تقصدين بـ"قليل من الحمى"؟

169
00:14:58,632 --> 00:15:00,933
102درجة

170
00:15:01,002 --> 00:15:03,703
سعال؟ -
لا أظنّ ذلك، لا -

171
00:15:03,771 --> 00:15:06,771
<i>حسنا، تأكّدي، لأنّها أصيبت
(بنوبة التهاب رئوي في (برلين</i>

172
00:15:06,840 --> 00:15:09,540
جيّد أن أعرف
سأتأكد

173
00:15:09,609 --> 00:15:14,813
لكن يبدو أننا سنضطرّ لتأجيل الزيارة

174
00:15:14,881 --> 00:15:20,051
ماذا؟ لمَ؟ -
إنه إجراء عادي حتّى تشعر بتحسّن -

175
00:15:21,154 --> 00:15:25,422
اسمعي، أعرف أنّك تشعرين بخيبة أمل لكن أعدك
أنّني سأعيد جدولة موعدنا في أقرب وقت ممكن

176
00:15:25,390 --> 00:15:26,757
متى؟

177
00:15:26,826 --> 00:15:30,160
سأعرف أكثر بعدما أتحدّث
إلى الطبيب، اتفقنا؟

178
00:15:30,229 --> 00:15:33,330
حسنا
كريستين)؟)

179
00:15:33,398 --> 00:15:34,564
نعم؟

180
00:15:36,668 --> 00:15:38,035
لا شيء

181
00:15:38,104 --> 00:15:40,837
لا، شكرًا لك

182
00:15:48,713 --> 00:15:50,379
انتظر

183
00:15:50,448 --> 00:15:52,982
ألغ حالة الذعر
لقد وصلت

184
00:15:53,051 --> 00:15:55,584
آسفة على تأخري -
لا يهمّ -

185
00:15:56,820 --> 00:15:59,587
ادخلي. كلّنا مستعدون لنبدأ

186
00:16:01,225 --> 00:16:02,423
...(مهلا، (روب

187
00:16:03,426 --> 00:16:06,194
هل كنتم أنتم من أرسل
السيارة هذا الصباح من أجلي؟

188
00:16:06,263 --> 00:16:08,329
لا، ليس نحن
لماذا؟

189
00:16:09,666 --> 00:16:11,032
مجرّد فضول

190
00:16:16,338 --> 00:16:17,738
كاري)، مرحبا)

191
00:16:19,575 --> 00:16:20,507
سيدي

192
00:16:20,576 --> 00:16:24,378
أرجوك، اجلسي

193
00:16:24,446 --> 00:16:27,314
إن لم تمانعي، ندخل مباشرة
في صلب الموضوع؟

194
00:16:27,383 --> 00:16:32,051
سأبدأ بطرح بضعة أسئلة عامة
عن حياتك المهنية في الاستخبارات

195
00:16:32,120 --> 00:16:37,390
(ثمّ أذهب للتحدّث عن (برلين
وكيف كنتِ أنت من اكتشف

196
00:16:37,458 --> 00:16:43,993
أن عميلا روسيا تسلّل إلى المحطة هناك
وكيف تستّر (دار عدل) و(صول برينسون) عن ذلك

197
00:16:44,028 --> 00:16:46,368
سيد (باليس)، أعلم أنّ
...هذا سيبدو غريبًا لكن

198
00:16:46,403 --> 00:16:49,654
هل طلبت وزارة العدل سيارة
من أجلي هذا الصباح؟

199
00:16:50,137 --> 00:16:55,007
لا فكرة لديّ
لا أظنّ ذلك

200
00:16:55,075 --> 00:16:56,675
حسنا، شخصٌ ما طلب

201
00:16:56,743 --> 00:17:00,012
تلقّت مساعدتي اتصالا
هذا الصباح لأنتظر سيارة

202
00:17:00,080 --> 00:17:02,781
إنّي قطعًا لم أطلب سيارة

203
00:17:02,850 --> 00:17:04,216
حسنا

204
00:17:07,954 --> 00:17:09,620
طبتم صباحًا
نحن نسجّل

205
00:17:09,689 --> 00:17:13,224
(هذه إفادة مصوّرة لـ(كاري آن ماثيسون

206
00:17:13,293 --> 00:17:15,759
"هذه الشهادة تُسجّل في قاعة المجلس "أ

207
00:17:15,829 --> 00:17:21,432
(بالمبنى الاتحادي (آندرو هايس
في (نيويورك) على 11:21 صباحا

208
00:17:21,500 --> 00:17:23,466
(اسمي هو (ستيف بيفرلي

209
00:17:23,535 --> 00:17:26,769
أنا مصوّر الفيديو من المساعدة
(القضائية بـ(مانهاتن

210
00:17:26,839 --> 00:17:32,042
(وحاضرٌ أيضا، (روبرت إيمونز
رئيس موظفي الرئيسة المنتخبة

211
00:17:32,110 --> 00:17:36,313
و(جورج باليس)، الوكيل العام
للولايات المتحدة الأمريكية

212
00:17:36,381 --> 00:17:38,548
سنمضي الآن مع قسم الشاهد

213
00:17:38,616 --> 00:17:41,450
آنسة (ماثيسون)، هل تقسمين
أنك ستقولين الحقيقة

214
00:17:41,518 --> 00:17:44,686
إلى أقصى قدر، ولا شيء آخر
وليعنك الربّ على ذلك؟

215
00:17:44,755 --> 00:17:46,388
لا يمكنني فعل هذا

216
00:17:46,457 --> 00:17:47,789
عفوا؟

217
00:17:47,859 --> 00:17:49,325
أنا أغيّر رأيي

218
00:17:49,393 --> 00:17:51,693
مهلًا، مهلًا

219
00:17:58,368 --> 00:18:00,869
كاري)، ما خطبك؟)
تحدّثي إليّ

220
00:18:00,937 --> 00:18:03,271
لقد سمعتني
غيّرت رأيي

221
00:18:03,340 --> 00:18:05,006
ماذا يجري؟

222
00:18:05,075 --> 00:18:07,208
أخبريني

223
00:18:07,277 --> 00:18:08,176
لا يُمكنني القول

224
00:18:08,245 --> 00:18:09,443
لا يمكنك أو تأبين؟ -
كلاهما -

225
00:18:09,512 --> 00:18:13,446
ماذا يُفترض أن أقول لـ(كين)؟ -
أنّ ابنتي مريضة -

226
00:18:13,515 --> 00:18:15,182
إنهم لا يسمحون لي برؤيتها حتى الآن

227
00:18:29,531 --> 00:18:30,462
<i>مرحبا؟</i>

228
00:18:30,531 --> 00:18:33,832
أخبر (دار عدل) أنه يفوز
والآن أرغب برؤية ابنتي

229
00:18:34,936 --> 00:18:35,902
مرحبا؟

230
00:18:43,511 --> 00:18:45,211
ماذا تقصد بأنها رفضت؟

231
00:18:45,280 --> 00:18:49,547
حضرت من أجل الشهادة، ثمّ فجأة
غيرت رأيها بشأن الأمر برمته

232
00:18:49,616 --> 00:18:51,349
بدون تفسير؟

233
00:18:51,418 --> 00:18:54,352
لا. خرجت ببساطة مباشرة
بعد أن أقسمت على اليمين

234
00:18:54,421 --> 00:18:58,790
<i>لا أقول أنّي متفاجئ
كانت متردّدة بشأن الفكرة من البداية</i>

235
00:18:58,858 --> 00:19:01,626
<i>حسنا، هذا لن يكون مفاجأة كبيرة أيضا</i>

236
00:19:01,694 --> 00:19:03,061
ماذا تقصدين؟

237
00:19:03,130 --> 00:19:06,463
دار عدل) ينتظر خلف الباب دون موعد)

238
00:19:07,699 --> 00:19:10,767
مصادفة؟ -
ما رأيك؟ -

239
00:19:10,836 --> 00:19:16,673
إذا اكتشف بطريقة ما حول الشهادة
ووصل لـ(كاري) قبل أن تشهد

240
00:19:16,742 --> 00:19:19,743
هذا ما يفعله

241
00:19:19,812 --> 00:19:21,377
أين يضعنا هذا يا (جورج)؟

242
00:19:21,446 --> 00:19:23,512
<i>كنت أفكّر للتوّ بشأن ذلك</i>

243
00:19:23,581 --> 00:19:25,081
(نعتمد على (صول برينسون

244
00:19:25,150 --> 00:19:29,419
هذا إن كنتِ مستعدة لتعرضي
عليه صفقة في مقابل شهادته

245
00:19:29,487 --> 00:19:32,055
أكثر من مستعدة
هل هناك أساس قانوني لذلك؟

246
00:19:32,123 --> 00:19:37,393
طالما تمرين عبر القنوات الصحيحة في العدالة
قسم الأمن القومي

247
00:19:37,462 --> 00:19:41,330
في تلك الحالة، خلية مكافحة التجسس التابعة لمكتب
(التحقيقات الفدرالي ستجري أول خطوة مع (صول

248
00:19:41,398 --> 00:19:43,098
أتظنّ أنه سيوافق على ذلك؟

249
00:19:43,167 --> 00:19:47,502
إن اعتقد أن البديل هو الاعتقال
والمتابعة القضائية

250
00:19:47,571 --> 00:19:50,072
ابدؤوا العملية
سوف تنسّق، (روب)؟

251
00:19:50,140 --> 00:19:51,073
أمرك، سيدتي

252
00:19:51,141 --> 00:19:52,607
شكرًا يا سادة

253
00:19:57,513 --> 00:19:59,347
(أدخل السيد (عدل

254
00:20:09,592 --> 00:20:12,792
سيدتي الرئيسة المنتخبة -
(شكرا لك، عميل (توماس -

255
00:20:12,861 --> 00:20:14,660
ماذا حدث لوجهك؟

256
00:20:16,031 --> 00:20:18,131
كان عراكًا

257
00:20:18,200 --> 00:20:20,967
صدّقي أو لا
كان مع صديق قديم

258
00:20:21,036 --> 00:20:24,570
ظنّ أنّي كنت مسؤولًا عن شيء
لم تكن لي أي علاقة به إطلاقًا

259
00:20:24,639 --> 00:20:25,705
حقا؟

260
00:20:25,773 --> 00:20:27,374
ذلك يحدث

261
00:20:27,442 --> 00:20:29,308
إذًا ماذا تُريد؟

262
00:20:29,377 --> 00:20:32,544
لم أكن راضيا على الطريقة
التي انتهى بها اجتماعنا أمس

263
00:20:32,613 --> 00:20:34,746
...شعرت أنك كنت كذلك أيضا، لذا

264
00:20:34,815 --> 00:20:38,850
تلك الأسماء التي طلبتها من أجل
المناصب الوزارية.. هي بحوزتي الآن

265
00:20:41,455 --> 00:20:45,857
...لأنّ هذا... الاحتكاك بيننا

266
00:20:45,926 --> 00:20:47,925
ينبغي أن ينتهي

267
00:20:56,503 --> 00:21:02,640
وهل تظنّ أن هذه
ستنهي الاحتكاك؟

268
00:21:02,708 --> 00:21:03,840
أعلم أنها ستضع حدًا

269
00:21:03,909 --> 00:21:09,146
ثلاثة مرشحين ما كنت أبدًا لأفكر
بوضعهم في أيّ منصب بأيّ وقت

270
00:21:09,214 --> 00:21:10,680
آسف لأنك تشعرين هكذا

271
00:21:10,749 --> 00:21:13,816
لا يمكنك حقا أن تتوقع
أيّ شيء مختلف

272
00:21:15,820 --> 00:21:18,021
في الواقع توقّعت

273
00:21:18,090 --> 00:21:21,390
..وإنّي أطلب منك أن تعيدي النظر
أنصحك لتفعلي ذلك

274
00:21:21,459 --> 00:21:23,692
إذًا هذه فكرتك عن المشورة؟

275
00:21:23,761 --> 00:21:26,795
هل يهمّ فعلًا ما نسمّيها؟

276
00:21:26,864 --> 00:21:29,731
ليس إن كان كلانا صريحًا
بشأن ما يحدث فعلًا

277
00:21:31,369 --> 00:21:32,968
أتظنّ أنّك تعرف أفضل مني

278
00:21:33,037 --> 00:21:35,271
عندما يتعلقّ الأمر
بالدفاع عن هذه البلاد

279
00:21:35,339 --> 00:21:36,738
فأنا متأكد أني أعرف

280
00:21:36,807 --> 00:21:38,073
أنت متأكد؟

281
00:21:38,141 --> 00:21:40,708
كنت في هذا المجال لوقت طويل جدًا

282
00:21:40,777 --> 00:21:41,609
في ماذا؟

283
00:21:42,946 --> 00:21:46,448
فيما تظن نفسك كنت بالتحديد؟

284
00:21:49,852 --> 00:21:51,986
لا، حقا أريد أن أعرف

285
00:21:53,790 --> 00:21:56,590
إبقاء (أمريكا) آمنة

286
00:21:56,658 --> 00:21:58,125
أنا أرى

287
00:21:58,194 --> 00:22:01,562
وهل هذا يؤهّلك برأيك؟

288
00:22:01,630 --> 00:22:04,598
ماذا تقصدين؟ -
تزويدي بمعلومات استخباراتية خاطئة -

289
00:22:04,666 --> 00:22:07,101
تسريب تقارير كاذبة إلى الصحافة

290
00:22:07,169 --> 00:22:12,438
تجبرني على خيارات وزارية تتناقض
مع السياسة التي جعلتني أُنتخب

291
00:22:12,507 --> 00:22:18,644
بجدّ، ماذا تتوقع أن يحدث؟
سوف أغيّر رأيي؟

292
00:22:18,713 --> 00:22:21,947
سوف أستسلم؟
هل تراني أستقيل؟

293
00:22:25,220 --> 00:22:30,922
أنا الرئيسة القادمة للولايات المتحدة
ستون مليون مواطن صوّت من أجلي

294
00:22:30,991 --> 00:22:34,426
من بحقّ السماء صوّت من أجلك؟

295
00:22:34,495 --> 00:22:35,860
لا أحد

296
00:22:35,929 --> 00:22:37,596
ذلك صحيح

297
00:22:37,664 --> 00:22:40,332
لكنّ لديّ دائرة انتخابية أيضا

298
00:22:41,901 --> 00:22:43,801
ماذا يُفترض أن يعني ذلك؟

299
00:22:43,870 --> 00:22:50,541
يعني ألّا تذهبي للحرب مع
مؤسساتك الأمنية القومية

300
00:22:53,546 --> 00:22:55,646
هل تهددني الآن؟

301
00:22:55,714 --> 00:22:59,883
إني أخبرك، إنها حربٌ لن تفوزي بها

302
00:23:07,559 --> 00:23:11,927
مئتان وخمسون سنة من الاتجاه
...نحو النور في هذه البلاد

303
00:23:11,996 --> 00:23:15,931
...نحو العدالة

304
00:23:16,000 --> 00:23:20,669
قل ما تشاء، انعتني بالسخيفة
لكنّي أؤمن بذلك النور

305
00:23:20,737 --> 00:23:23,872
ولن أكون رهينة على يديك
أو على يد أيّ شخص آخر

306
00:23:26,277 --> 00:23:29,844
أخشى أنّك تأخذين هذا الأمر
على نحو شخصي يا سيدتي

307
00:23:29,913 --> 00:23:32,113
أنت محقّ

308
00:23:41,624 --> 00:23:45,193
آسف إن أزعجتك

309
00:23:45,261 --> 00:23:47,328
في المستقبل، في حال كنت تتساءل

310
00:23:47,397 --> 00:23:54,000
هذه اللحظة الآن هي عندما
أقرر زجّ مؤخرتك في السّجن

311
00:23:59,274 --> 00:24:00,907
طاب يومك

312
00:24:11,752 --> 00:24:12,685
<i>مرحبا؟</i>

313
00:24:12,753 --> 00:24:14,253
هذا أنا -
حسنا؟ -

314
00:24:14,322 --> 00:24:18,190
يبدو أنّ قدرات إقناعي لم تعد كما كانت

315
00:24:18,259 --> 00:24:20,759
حان الوقت لتسليح بعض المعلومات

316
00:24:20,828 --> 00:24:23,229
أخشى ذلك

317
00:24:50,356 --> 00:24:52,489
أخبرتك.. لا أحد بالبيت

318
00:24:52,558 --> 00:24:54,157
لا أظن ذلك

319
00:24:54,226 --> 00:24:55,592
فعلتُ ما قلت

320
00:25:00,733 --> 00:25:04,099
في المرة المقبلة
اطلب النصف مقدّما

321
00:25:57,352 --> 00:25:58,785
كلّا، توقّف

322
00:26:02,791 --> 00:26:05,925
!أيها الأوغاد

323
00:26:08,229 --> 00:26:10,562
في الوقت المناسب

324
00:26:10,631 --> 00:26:11,930
كلكم أوغاد

325
00:26:15,168 --> 00:26:17,302
اجلب قارورة جعة
لنفسك ودعنا نبدأ

326
00:26:17,371 --> 00:26:20,439
من لديهم عائلة لن يذهبوا لبيوتهم الليلة

327
00:26:20,507 --> 00:26:23,141
أما أولئك الذين لديهم مواعيد
ساخنة، اعتبروها مجمّدة

328
00:26:23,210 --> 00:26:24,843
الحافلة قادمة من أجلنا
بعد تسعين دقيقة

329
00:26:24,911 --> 00:26:29,179
آسف عن التنبيه المتأخر يا سادة
لكن المخابارات وجدت لنا بعض الأنذال

330
00:26:29,248 --> 00:26:32,115
من؟ -
منظمة "الشباب" هذه المرة -

331
00:26:32,184 --> 00:26:35,118
الأنذال قتلوا ثمانية منّا
حسنا، الآن هم هالكون

332
00:26:37,189 --> 00:26:38,222
كوين)، أمسك)

333
00:27:04,181 --> 00:27:05,146
أوقف ذلك الإنذار

334
00:27:06,350 --> 00:27:08,984
اللعنة. لقد طبخت البارحة

335
00:27:09,052 --> 00:27:11,186
أجل، وقد كان العشاء كريهًا -
برأي من؟ -

336
00:27:11,255 --> 00:27:13,054
أنا

337
00:27:13,123 --> 00:27:15,357
الاتفاق هو أن تطبخ حتى تتقنه

338
00:27:44,686 --> 00:27:45,919
مرحبا؟

339
00:27:45,987 --> 00:27:47,888
كاري)، مرحبا)
(هذه أنا (كريستين لوناس

340
00:27:47,889 --> 00:27:49,590
هل سمعت شيئا من الطبيب؟

341
00:27:49,591 --> 00:27:55,127
<i>أجل، ودعيني أعتذر بداية
عن إثارة قلقك دون داع</i>

342
00:27:55,195 --> 00:27:59,031
ماذا تقصدين؟ -
تبيّن أنّ (فراني) ليست من مرضت -

343
00:27:59,099 --> 00:28:02,735
كانت فتاة أخرى في بيت الحضانة -
فهمت -

344
00:28:02,804 --> 00:28:05,538
مشرفي من أجاب المكالمة
في وقت باكر هذا الصباح

345
00:28:05,606 --> 00:28:08,873
كان خطأ غير مقصود

346
00:28:09,943 --> 00:28:11,543
فهمت

347
00:28:11,611 --> 00:28:16,414
على العموم، البُشرى أن بوسعنا إبقاء موعدنا
كما كان مقررا إن كان ذلك لا يزال مناسبا لك

348
00:28:22,789 --> 00:28:24,188
<i>كاري)؟)</i>

349
00:28:24,257 --> 00:28:25,722
نعم، نعم
سأكون هناك

350
00:28:25,791 --> 00:28:27,190
وشكرًا لك

351
00:28:36,902 --> 00:28:37,935
أيمكننا الدخول؟

352
00:29:12,168 --> 00:29:13,768
أبوسعنا أن نحظى ببعض الخصوصية، رجاء؟

353
00:29:20,376 --> 00:29:22,643
متأكدة أنّ بوسعك تخمين
سبب مجيئي هنا

354
00:29:25,481 --> 00:29:26,814
...إفادتي

355
00:29:26,883 --> 00:29:29,316
تريدين أن تعرفي لماذا لم يحدث ذلك

356
00:29:29,385 --> 00:29:31,685
نعم، على الرغم أني بأمانة
ربما أملك فكرة ما

357
00:29:34,723 --> 00:29:36,856
تغيّرت أولوياتي

358
00:29:36,925 --> 00:29:39,125
حقا؟

359
00:29:39,193 --> 00:29:44,397
حسنا، دعيني أخبرك ما حدث لي اليوم
في نفس الوقت الذي تغيّرت فيه أولوياتك

360
00:29:44,465 --> 00:29:48,835
جاءني (دار عدل) في زيارة مفاجئة
..حاملا أسماء ثلاثة مرشّحين لحكومتي

361
00:29:48,904 --> 00:29:52,671
(مارسر)، (واستلايك)، و(ستيوارت)

362
00:29:52,740 --> 00:29:59,978
غلينلن ستيوارت) وقّع رسالة خلال الحملة)
يقول أني غير مناسبة لمنصب الرئيس

363
00:30:00,047 --> 00:30:02,147
--لذا عليّ أن أسأل

364
00:30:02,215 --> 00:30:06,718
(ما الذي يشجّع (دار عدل
على تقديم توصية شديدة كهذه

365
00:30:06,787 --> 00:30:08,185
ولماذا الآن؟

366
00:30:11,558 --> 00:30:12,857
لا فكرة لديّ

367
00:30:12,926 --> 00:30:15,693
(بحقك يا (كاري
أنتِ تعرفين السبب بالضبط

368
00:30:17,430 --> 00:30:21,298
اكتشف أنك كنت تسدينني
المشورة وقد تمكّن منك

369
00:30:21,367 --> 00:30:24,201
كما نال من (مجيد جفادي) من قبل

370
00:30:24,270 --> 00:30:26,703
أخبريني ماذا يحمل فوق رأسك؟

371
00:30:33,344 --> 00:30:34,477
هل هي ابنتك؟

372
00:30:38,316 --> 00:30:42,618
سألتني عن ذلك الوضع -
وقلتِ أنّك لا تستطيعين التورّط -

373
00:30:42,687 --> 00:30:44,720
إذا فهي ابنتك

374
00:30:44,789 --> 00:30:46,221
لا -
لا تكذبي عليّ -

375
00:30:46,390 --> 00:30:50,425
إذًا لا تطرحي عليّ أسئلة
تعلمين أنّي لا أستطيع إجابتها

376
00:30:50,394 --> 00:30:55,831
ولا تظهري هنا برفقة فصيلة من رجالك المسلّحين
وتخبرين نفسك أنّك لا تحاولين لَيّ ذراعي أيضا

377
00:31:00,536 --> 00:31:02,303
كنت أهمّ بالمغادرة -
إذًا ذلك كلّ شيء -

378
00:31:02,371 --> 00:31:05,610
كلّ هذا يناسبك
...ينال بطاقة خروج مجانية

379
00:31:05,645 --> 00:31:07,274
ابنتي تنتظر -
...رجلٌ قلتِ أنه -

380
00:31:07,343 --> 00:31:11,779
كان مسؤولا عن جريمة قتل وحشية
لزبونك واغتيال عميل فدرالي

381
00:31:11,848 --> 00:31:13,695
عليّ الذهاب -
(كاري) -

382
00:31:15,884 --> 00:31:17,283
لا أقدر

383
00:31:44,712 --> 00:31:46,045
سيدة (برينسون)؟

384
00:31:47,214 --> 00:31:48,213
ذلك صحيح

385
00:31:48,282 --> 00:31:50,048
رجلٌ ترك هذه الرسالة من أجلك

386
00:31:50,117 --> 00:31:51,382
يقول أنه آسف جدًا

387
00:31:53,253 --> 00:31:54,585
شكرًا لك

388
00:32:02,062 --> 00:32:03,561
<i>(خالص اعتذاراتي يا (ميرا</i>

389
00:32:03,630 --> 00:32:05,563
<i>الأمر طارئ</i>

390
00:32:05,632 --> 00:32:08,899
<i>وعليّ أن أكون متأكدًا كليا
أن يكون اجتماعًا خاصا</i>

391
00:32:08,968 --> 00:32:13,637
<i>إن كنتِ مستعدة للقيام بهذا
فرجاء اتبعي التعليمات أدناه</i>

392
00:32:13,706 --> 00:32:16,040
<i>كنتِ دائما فضولية بشأن عملي</i>

393
00:32:16,108 --> 00:32:20,077
<i>حسنا، هذا ما يسمى مطاردة أوراق</i>

394
00:32:20,146 --> 00:32:22,646
<i>رجاء ادفعي الفاتورة
وغادري المقهى فورًا</i>

395
00:32:22,715 --> 00:32:24,981
<i>استديري يمينا على الشارع 77</i>

396
00:32:25,050 --> 00:32:27,050
<i>في منتصف المبنى، اعبري الشارع</i>

397
00:32:29,453 --> 00:32:31,888
<i>"في زاوية "سينترال بارك ويست</i>

398
00:32:31,956 --> 00:32:34,857
<i>رانج روفر" فضّية سوف تركن بقربك"</i>

399
00:32:36,460 --> 00:32:37,794
<i>"اركبي"</i>

400
00:33:03,619 --> 00:33:05,019
<i>للداخل، بسرعة</i>

401
00:33:10,626 --> 00:33:13,060
استقلي المصعد رقم 12أ

402
00:33:38,219 --> 00:33:39,818
ما هذا يا (صول)؟

403
00:33:39,887 --> 00:33:42,254
هل سينتهي العالم
أو شيء من هذا القبيل؟

404
00:33:44,925 --> 00:33:47,592
ماذا يجري؟

405
00:33:47,661 --> 00:33:51,129
عليّ المغادرة.. فجأة

406
00:33:51,197 --> 00:33:54,799
لن ترينني لفترة -
حسنا، لم أكن أتوقع ذلك -

407
00:33:54,868 --> 00:33:58,102
مرّت سنتان -
أقصد للأبد -

408
00:33:58,171 --> 00:34:00,872
أنا في مشكلة
عليّ الاختفاء

409
00:34:04,844 --> 00:34:06,476
أيّ نوع من المشاكل؟

410
00:34:08,247 --> 00:34:10,113
لا يهمّ

411
00:34:10,182 --> 00:34:12,348
ما يهمّ أنهم سيأتون من أجلي

412
00:34:12,417 --> 00:34:14,773
سيأتون لطرق بابك أولا -

413
00:34:14,808 --> 00:34:17,579
من تقصد بـ"هم" إن لم تمانع؟ -
قِسم مكافحة التجسّس -

414
00:34:17,990 --> 00:34:19,756
سوف يجدونك
لطالما هم يفعلون

415
00:34:19,825 --> 00:34:21,792
ليس إن لم تُخبريهم أين أنا

416
00:34:25,196 --> 00:34:28,831
..(لو استطعت الوصول لـ(أثينا
وربما أقدر

417
00:34:28,900 --> 00:34:32,501
(فقط أنتِ والأب (ماتسوكيس
يعلمون بشأن بيت القسّيس

418
00:34:32,569 --> 00:34:35,470
بيت القسّيس؟
بالطبع

419
00:34:35,539 --> 00:34:39,374
لا، لا، لا. وأنا من ظننت
طوال هذه السنوات

420
00:34:39,443 --> 00:34:44,145
أنه سيكون مخبأ في الجزر اليونانية -
(دعينا لا نخوض في هذا يا (ميرا -

421
00:34:44,214 --> 00:34:45,346
أرجوك

422
00:34:54,724 --> 00:34:57,357
إذًا ينبغي أن أبقي فحسب
فمي مغلقا؟ أذلك هو الأمر؟

423
00:34:57,426 --> 00:35:01,628
على الأرجح سيرسلون شخصا تعرفينه
(هاري تينزر)، (ليو ترانفلد)

424
00:35:01,697 --> 00:35:03,297
سيكونون لطفاء في البداية

425
00:35:03,365 --> 00:35:05,465
سيعودون بقصة -
ماذا تقصد؟ -

426
00:35:05,534 --> 00:35:07,935
أني ذهبت في عطلة
بمكان ما، بشكل غير رسمي

427
00:35:08,003 --> 00:35:10,304
وهم في حاجة للوصول إليّ فورًا

428
00:35:10,372 --> 00:35:16,075
هل لديّ مكان مفضّل أحب الذهاب إليه
مكان لطالما كنت أحلم بالسفر إليه؟

429
00:35:16,144 --> 00:35:19,478
وبعد ذلك، يصبح الوضع أقبح

430
00:35:19,547 --> 00:35:21,714
أقبح"؟" -
أقلّ ما تخبرينهم به -

431
00:35:24,052 --> 00:35:26,319
سوف ينعتونني بالخائن

432
00:35:26,387 --> 00:35:32,991
يرغبون أن يعرفوا إن تحدّثت قطّ عن ذهابي
للجانب الآخر، بائعًا أسرارا للمزايد الأعلى

433
00:35:33,060 --> 00:35:35,327
!حبا بالمسيح
(ذلك سخيف يا (صول

434
00:35:35,395 --> 00:35:38,163
هاري) و(ليو) لن يصدقوا ذلك أبدًا)

435
00:35:38,232 --> 00:35:40,031
لا أحد سيصدق

436
00:35:40,100 --> 00:35:41,432
ماذا يجري فعلًا؟

437
00:35:44,771 --> 00:35:47,372
أخبرتك. لا يهمّ

438
00:35:53,946 --> 00:35:57,781
أنا أتابع الأخبار
وبوسعي أن أقرأ ما بين السطور

439
00:35:57,850 --> 00:36:00,084
هذا الأمر يخصّ الرئيسة المنتخبة، صحيح؟

440
00:36:00,152 --> 00:36:02,686
للأمر علاقة

441
00:36:04,790 --> 00:36:08,724
المخابرات تكرهها

442
00:36:08,793 --> 00:36:11,694
وأنت علقت في الوسط

443
00:36:15,433 --> 00:36:21,371
أعترف أنّي مندهش -
لا تتفاجأ.. كنت متزوجة بك لـ27 سنة -

444
00:36:21,439 --> 00:36:24,973
أعرف كيف تعمل. ما لا أفهمه
هو سبب اضطرارك للهروب

445
00:36:25,042 --> 00:36:28,210
لأنها من تطلب مني أن أستقيل

446
00:36:28,279 --> 00:36:32,247
إليزابيث كين)؟) -
أجل -

447
00:36:35,552 --> 00:36:37,886
(بصراحة يا (صول
لا شيء من هذا يبدو من شيمك

448
00:36:37,955 --> 00:36:40,754
لن تحزمي حقائبك
وترحل تاركًا إياها للذئاب

449
00:36:40,823 --> 00:36:42,656
أنت لا تفهمين

450
00:36:42,725 --> 00:36:44,591
..لو بقيت -
ماذا؟ -

451
00:36:44,660 --> 00:36:49,596
ستذهب إلى السجن؟ -
على الأرجح أتوصّل لصفقة -

452
00:36:53,269 --> 00:36:58,604
لكن سوف أذلّ... علانية

453
00:36:58,673 --> 00:37:02,475
متى كان يشكّل هذا
أيّ اختلاف بالنسبة لك؟

454
00:37:19,827 --> 00:37:21,327
ماذا نفعل؟

455
00:37:21,395 --> 00:37:23,929
لا يُفترض أن تُطيل أكثر
إنها في طريقها إلى هنا

456
00:37:23,998 --> 00:37:25,630
والآنسة (لوناس) قادمة أيضا؟

457
00:37:25,699 --> 00:37:27,632
هل هي من تتولّى القضية؟ -
أجل -

458
00:37:27,701 --> 00:37:31,869
إذًا أجل، سوف تشرف على الزيارة
وهناك غرفة ألعاب في الخلف

459
00:37:31,938 --> 00:37:33,137
شكرًا

460
00:37:38,611 --> 00:37:40,611
ما ذاك؟

461
00:37:40,680 --> 00:37:44,282
إنه مقرف إن سألتني
الآن هم خلف ابنها

462
00:37:44,351 --> 00:37:45,816
من؟

463
00:37:45,885 --> 00:37:47,784
إنه على كلّ نشرات الأخبار
ومواقع الأنترنت. إليكِ

464
00:37:47,853 --> 00:37:49,819
"لقد مات في معركة..." -
انظري بنفسك -

465
00:37:49,888 --> 00:37:51,221
<i>لقد فاز بنجمة فضّية</i>

466
00:37:51,290 --> 00:37:54,325
<i>كان بطلًا أمريكيًا
كانت هذه سمعته</i>

467
00:37:54,360 --> 00:37:55,658
<i>هذه هي الحقيقة</i>

468
00:37:55,727 --> 00:37:58,462
<i>كان يجعل الآخرين يتحمّلون
المخاطر بينما يقف في مكان آمن</i>

469
00:37:58,530 --> 00:38:02,632
<i>آندرو كين) خسر رجالا أكثر من)
أيّ قائد آخر خلال الهجوم</i>

470
00:38:02,701 --> 00:38:04,800
<i>أصدقاءٌ لي ماتوا هباء</i>

471
00:38:06,237 --> 00:38:09,972
إذًا ماذا حدث بالضبط في الليلة التي -
قتل بها النقيب (كين)؟         - أمي

472
00:38:10,041 --> 00:38:11,974
مرحبا

473
00:38:12,043 --> 00:38:13,309
مرحبا، عزيزتي

474
00:38:23,286 --> 00:38:25,286
<i>ذهبنا لتفتيش مستودع</i>

475
00:38:25,355 --> 00:38:27,288
<i>وردتنا معلومة استخباراتية
أنه كان مصنع قنابل</i>

476
00:38:27,357 --> 00:38:32,327
<i>تعرضنا لهجوم، وكنا محاصرين، نتلقى النيران -
وماذا فعل النقيب (كين)؟ -</i>

477
00:38:32,396 --> 00:38:35,330
<i>ركض باتجاهي
كان يصرخ</i>

478
00:38:35,399 --> 00:38:37,399
<i>ابتعد عن الطريق
ابتعد عن طريقي</i>

479
00:38:37,467 --> 00:38:42,403
<i>بعض الرجال يركضون نحو المعركة
آندرو كين) هرب بكل بساطة)</i>

480
00:38:43,639 --> 00:38:46,540
<i>الجبن يسري في العائلة</i>

481
00:38:48,844 --> 00:38:52,212
(إنه عمل (دار عدل -
أنتِ لا تعلمين ذلك -

482
00:38:52,281 --> 00:38:53,613
بالطبع أعلم

483
00:38:53,682 --> 00:38:56,549
كان هنا بالضبط يهدّد بهذا الشيء

484
00:38:58,819 --> 00:39:00,953
أريد أن يُحذف -
تريدين حذفه؟ -

485
00:39:01,022 --> 00:39:02,555
كيف؟ لا يمكنك حذف ذلك ببساطة؟

486
00:39:02,623 --> 00:39:07,160
...ما تعنيه هو -
"ما أعنيه هو "التعامل معه -

487
00:39:07,228 --> 00:39:14,999
أكثر من مليون مشاهدة على اليوتوب
وعلى كلّ قنوات الكابل، علينا أن نردّ

488
00:39:17,571 --> 00:39:19,237
هل سمعني أيّ أحد؟

489
00:39:19,306 --> 00:39:21,839
ريكو)، كيف نردّ؟)

490
00:39:21,908 --> 00:39:24,376
مع كلّ احتراماتي يا سيدتي
لن أهاجم هذا مباشرة

491
00:39:24,445 --> 00:39:28,213
إنها كذبة
كذبة قذرة مُقرفة

492
00:39:28,282 --> 00:39:30,414
كذبة تُريد نصف البلاد تصديقها

493
00:39:30,483 --> 00:39:31,949
الحقيقة لن تكسر ذلك

494
00:39:32,017 --> 00:39:35,352
إذًا أتقولين ألا نفعل أيّ شيء -
ليس لا شيء -

495
00:39:38,157 --> 00:39:40,224
نغيّر الموضوع

496
00:39:40,293 --> 00:39:42,893
وأنت موافق؟ -
بكلّ تأكيد -

497
00:39:42,962 --> 00:39:48,764
!ذاك ابني الذي يغرقونه في الوحل

498
00:39:48,833 --> 00:39:51,401
أريد مؤتمرًا صحفيا
في الصباح الباكر

499
00:39:51,470 --> 00:39:54,003
رتّبوا ذلك -
أمرك، سيدتي -

500
00:40:09,320 --> 00:40:10,486
أخذت الأمور منحى مجنون

501
00:40:10,554 --> 00:40:14,022
عدد المشاهدات العضوية فجرّ السقف
حتّى الزيارات الثانوية كانت أفضل

502
00:40:14,091 --> 00:40:17,326
الكلمات المفتاحية جاهزة
المتصيّدون لا يتوقفون أبدًا

503
00:40:17,394 --> 00:40:19,461
كلّ شيء جيّد

504
00:40:19,530 --> 00:40:22,563
أنا دائما مندهش من ردّ فعل الناس

505
00:40:22,632 --> 00:40:26,000
أقصد أنهم يكرهون هذا
الفتى في العالم الحقيقي

506
00:40:26,068 --> 00:40:29,303
آندرو كين) ضحّى بحياته من أجل)
بلاده وهم يكرهونه

507
00:40:29,372 --> 00:40:30,638
لماذا في رأيك؟

508
00:40:30,706 --> 00:40:34,308
يمكن أن تكون المحسوبية، صحيح؟

509
00:40:34,377 --> 00:40:39,312
السيناتور الأمّ اشترت رتبته، ميداليته
ربما هذا ما يحتقره الشعب

510
00:40:39,381 --> 00:40:41,381
أو هي قيمة لا يستحقها

511
00:40:41,450 --> 00:40:45,452
حسنا، ذلك ما نضغط به، نقول عنه
بطل عسكري بينما هو ليس كذلك

512
00:40:45,521 --> 00:40:52,559
الشعب يحتقر ذلك، خاصة الناس الذين
لم يتواجدوا أبدًا بالقرب من ساحة المعركة

513
00:40:52,628 --> 00:40:53,960
إذًا ماذا كانت؟

514
00:40:54,029 --> 00:40:56,262
لم تكن أيّا من تلك الأشياء

515
00:40:56,330 --> 00:41:00,032
أكثر من مليون مشاهدة، أتعلم ما
الشكوى الأكثر شيوعًا حتى الآن؟

516
00:41:00,100 --> 00:41:01,066
لا يسعني التصوّر

517
00:41:03,070 --> 00:41:07,039
إنه يبدو جبانا
وهل تعلم أمرا؟

518
00:41:07,107 --> 00:41:10,142
كما الحال دائما
الشعب على صواب

519
00:41:10,211 --> 00:41:13,344
على العموم، دعنا نمرّ
لمواضيع أخرى للمناقشة

520
00:41:13,413 --> 00:41:18,183
لأننا غدًا، سنضربها بقوة أكبر

521
00:41:33,465 --> 00:41:36,066
ها نحن أولاء
مواضيع النقاش للغد

522
00:41:36,134 --> 00:41:37,901
ما هذا؟ -
..عملٌ قيد الإنجاز -

523
00:41:37,969 --> 00:41:41,905
ليس جاهزا بعد. هناك العديد من
الأشياء الأخرى أريها لك إن كنت مهتما

524
00:41:43,309 --> 00:41:45,708
نعم، أنا مهتمّ

525
00:41:45,776 --> 00:41:47,210
...حسنا إذًا

526
00:42:01,459 --> 00:42:04,526
أنت، حاذر -
آسف، آسف -

527
00:42:15,972 --> 00:42:17,739
(أنت (كاري -
من أنتِ؟ -

528
00:42:17,807 --> 00:42:19,207
(كلاريس)

529
00:42:21,110 --> 00:42:23,143
حسنا، أحزر أنّه لم
يتحدّث عني كثيرًا

530
00:42:23,212 --> 00:42:24,778
إليكِ

531
00:42:24,847 --> 00:42:25,779
ما هذا؟

532
00:42:25,848 --> 00:42:27,180
"اضغطي فحسب "تشغيل

533
00:42:30,519 --> 00:42:32,253
<i>(كاري)، هذا أنا (كوين)</i>

534
00:42:32,321 --> 00:42:35,789
<i>(هذه (كلاريس
يمكنك الوثوق بها</i>

535
00:42:35,858 --> 00:42:37,857
<i>سوف تصحبك إليّ
الأمر مهمّ</i>

536
00:42:42,930 --> 00:42:44,096
من أين جلبتِ هذا؟

537
00:42:44,165 --> 00:42:45,765
(ميترو  بي.سي.آس)

538
00:42:45,833 --> 00:42:47,300
الفيديو

539
00:42:47,369 --> 00:42:49,001
من أين برأيك حصلتُ عليه؟

540
00:42:49,070 --> 00:42:51,036
صورناه للتو
(أنا و(بيتر

541
00:42:51,105 --> 00:42:54,806
متى؟ -
الآن، قبل نحو ساعة -

542
00:42:54,875 --> 00:42:56,007
عند (بيلفيو)؟

543
00:42:57,177 --> 00:42:59,043
لا يا عزيزتي
(في (كوينز

544
00:43:00,581 --> 00:43:02,581
هذا مستحيل, إنه محتجز

545
00:43:03,684 --> 00:43:07,419
عزيزتي، أنت مشوشة

546
00:43:08,389 --> 00:43:11,589
أيمكنني استعادة هاتفي؟

547
00:43:11,658 --> 00:43:12,490
شكرًا

548
00:43:16,162 --> 00:43:18,862
إذًا، هل نحن ذاهبون أم ماذا؟

549
00:43:31,743 --> 00:43:33,142
(سيد (بيوتروفسكي

550
00:43:36,114 --> 00:43:37,013
نعم؟

551
00:43:38,450 --> 00:43:41,083
(سيد (بيوتروفسكي
هل أحضرت هاتفا لهذا الطابق؟

552
00:43:42,587 --> 00:43:45,487
لا أظنّ ذلك -
فتشوه -

553
00:43:53,897 --> 00:43:55,063
تعال معنا، رجاء

554
00:44:09,312 --> 00:44:10,678
شكرًا

555
00:44:34,069 --> 00:44:35,901
كاري)، هل أنت في البيت؟)

556
00:44:37,405 --> 00:44:38,738
أجيبي الباب

557
00:44:40,775 --> 00:44:42,140
(كاري)

558
00:44:52,119 --> 00:44:53,485
كاري)؟)

559
00:45:21,280 --> 00:45:23,747
مرحبا؟

560
00:45:23,816 --> 00:45:25,716
هل من أحد في البيت؟

561
00:45:35,993 --> 00:45:37,593
<i>مرحبا
(هذه أنا (كاري ماثيسون</i>

562
00:45:37,662 --> 00:45:39,429
<i>اترك رسالة</i>

563
00:45:39,497 --> 00:45:41,764
كاري)، هذا أنا مجددا)
أجيبي هاتفك اللعين

564
00:45:41,833 --> 00:45:46,802
لا تتفاجئي إن وجدتني أقف في مطبخك
عندما تصلين بيتك، لأن ذلك حيث أنا الآن

565
00:45:46,870 --> 00:45:48,202
علينا التحدّث

566
00:45:49,873 --> 00:45:52,340
ميرا) أرشدتني لبعض النقاط)

567
00:45:52,409 --> 00:45:54,443
أعيدي الاتصال بي

568
00:45:54,511 --> 00:45:56,645
أعيدي الاتصال بي
أعيدي الاتصال بي

569
00:47:50,319 --> 00:47:51,285
<i>أنت، حاذر</i>

570
00:47:51,354 --> 00:47:52,754
<i>آسف</i>

571
00:48:20,247 --> 00:48:25,085
<i>جعل الآخرين يتحملون المخاطر
بينما يقف في مكان آمن</i>

572
00:48:25,120 --> 00:48:28,618
<i>آندرو كين) خسر رجالا أكثر)
من أيّ قائد آخر خلال الهجوم</i>

573
00:48:28,653 --> 00:48:31,958
<i>أصدقاء لي ماتوا هباء</i>

574
00:48:32,026 --> 00:48:35,126
<i>إذا ماذا حدث فعلًا بالليلة
التي مات فيها النقيب (كين)؟</i>

575
00:48:35,195 --> 00:48:37,128
<i>...خرجنا لتفتيش مستودع</i>

576
00:48:37,197 --> 00:48:38,797
ربما يجب أن ترتاحي قليلا

577
00:48:38,865 --> 00:48:40,031
<i>...تعرّضنا لهجوم</i>

578
00:48:40,100 --> 00:48:42,467
انظر ماذا فعلت به

579
00:48:42,535 --> 00:48:44,469
وماذا فعل النقيب (كين)؟ -
أنتِ لم تفعلي هذا -

580
00:48:44,537 --> 00:48:46,705
بلى

581
00:48:46,773 --> 00:48:49,608
علمت أن الحديث عنه
علانية سيكون خطأ

582
00:48:49,676 --> 00:48:50,975
كنت أعلم

583
00:48:51,043 --> 00:48:54,845
كنت أعلم أني لو ذكرت اسمه
شيئا فشيئا فإن أمرا سيئا سيحدث

584
00:48:54,914 --> 00:48:59,282
ولذلك لم أفعل
ولعشر سنوات كان بأمان

585
00:48:59,351 --> 00:49:04,622
...ذكراه كانت
معي وحدي

586
00:49:04,724 --> 00:49:07,624
ثمّ فتحت فمي الواسع

587
00:49:09,728 --> 00:49:11,961
<i>بعض الرجال يركضون نحو المعركة</i>

588
00:49:12,030 --> 00:49:12,962
(انظر إليه يا (روب

589
00:49:13,031 --> 00:49:14,497
<i>آندرو كين) هرب ببساطة)</i>

590
00:49:14,565 --> 00:49:15,865
...كانت هذه

591
00:49:15,934 --> 00:49:17,166
<i>...الجبن</i>

592
00:49:17,235 --> 00:49:19,035
اللحظات الأخيرة من حياته...

593
00:49:19,104 --> 00:49:20,302
<i>...الصراخ</i>

594
00:49:22,540 --> 00:49:24,973
<i>بعض الرجال يركضون نحو المعركة</i>

595
00:49:25,042 --> 00:49:29,678
لا أحد يجب أن يرى هذا. لا أحد

596
00:49:29,747 --> 00:49:32,400
ألا يستحي هؤلاء الناس؟

597
00:49:43,059 --> 00:49:44,391
حسنا، هيّا بنا

598
00:49:49,632 --> 00:49:51,365
أجل

599
00:50:00,608 --> 00:50:01,708
هذا هو المكان؟ -
أجل -

600
00:50:01,777 --> 00:50:03,509
يتمّ إصلاح المنزل

601
00:50:03,578 --> 00:50:06,012
إنه في الطابق الثاني

602
00:50:36,409 --> 00:50:38,743
كوين)، ما الذي تفعله؟)

603
00:50:38,812 --> 00:50:39,643
أطفئي المصباح

604
00:50:43,683 --> 00:50:44,515
انظري

605
00:50:48,221 --> 00:50:49,687
إلى ماذا أنظر؟

606
00:50:59,364 --> 00:51:01,832
!يا إلهي

607
00:51:01,900 --> 00:51:04,601
(ذاك هو يا (كاري

608
00:51:04,669 --> 00:51:08,470
الرجل الذي كان يُراقبك

609
00:51:08,539 --> 00:51:10,405
من وضع القنبلة في الشاحنة

610
00:51:28,558 --> 00:51:34,256
ترجمة وتعديل: عابدين

