1
00:00:06,001 --> 00:00:07,109
سابقاً ...

2
00:00:07,112 --> 00:00:09,212
أنا هنا لأخبرك أنه عليك الابتعاد
بحق الجحيم عن شركتي.

3
00:00:09,259 --> 00:00:10,282
عليك أنت توقع على مُستند

4
00:00:10,330 --> 00:00:11,829
يقول أنه ليس لي علاقة بكل ذلك.

5
00:00:11,876 --> 00:00:13,547
- لقد فعلت هذا بالفعل.
- الأمر على عاتقك الآن.

6
00:00:13,595 --> 00:00:14,876
تريد رؤية نُسخة من الصور

7
00:00:14,923 --> 00:00:17,079
- التي أرسلتها لي خطيبتك؟
- هي لم ترسل لك أي شيء.

8
00:00:17,126 --> 00:00:19,414
لقد قمت بطباعة بعض النُسخ،
نُسخة لكل واحد من الزملاء.

9
00:00:20,404 --> 00:00:21,430
ذِكرى سنوية سعيدة.

10
00:00:21,478 --> 00:00:23,017
من الجميل جداً أن تكون مع رجل

11
00:00:23,065 --> 00:00:24,883
الذي هو في قمة وقاره بعد نهاية
يوم عمل كامل

12
00:00:24,931 --> 00:00:26,673
عن رجل لا يعرف ماذا تعني الكلمة حتى.

13
00:00:26,720 --> 00:00:27,766
بالحديث عن (هارفي).

14
00:00:27,814 --> 00:00:29,439
إن لم تستطع إبعاد نفسك عنه

15
00:00:29,486 --> 00:00:31,251
عندما يطلب منك أن تترك الوظيفة
التي تُحبها،

16
00:00:31,298 --> 00:00:33,173
فهذا يجعلني أتساءل إن كانت هي فعلاً
الوظيفة التي تُحبها بعد كل شيء

17
00:00:33,220 --> 00:00:34,501
كُنت أفكر أن بعضاً من هذا المال

18
00:00:34,548 --> 00:00:35,391
قد يذهب إلى ابنتك.

19
00:00:35,439 --> 00:00:36,641
أعلم أنك لا تتحدث إليها.

20
00:00:36,689 --> 00:00:39,125
إن كنت تتلاعب معي بهذا الأمر ...

21
00:00:39,173 --> 00:00:40,282
أنا لا أتلاعب بك، (فرانك).

22
00:00:40,330 --> 00:00:42,110
ماذا بحق الجحيم تفعل مع (فرانك غالو)؟

23
00:00:42,158 --> 00:00:43,228
هل (رايتشيل) تعرف عن هذا؟

24
00:00:43,275 --> 00:00:44,344
- لا.
- ومن الأفضل لك أن تتمنى

25
00:00:44,398 --> 00:00:45,695
ألّا يترك لها (غالو) رسالة

26
00:00:45,742 --> 00:00:46,905
كما تركها لي.

27
00:00:46,962 --> 00:00:48,072
(ألكس) لديه بُندقية موجهة إلى رأسه

28
00:00:48,120 --> 00:00:49,704
لدي طريقة للخروج من هذا، ولكن
سيكون هناك بعض

29
00:00:49,751 --> 00:00:51,180
العواقب بالنسبة لـ(مايك).

30
00:00:51,228 --> 00:00:52,626
(هارفي)، هل هناك أي طريقة أخرى
للخروج من هذه الفوضى؟

31
00:00:52,673 --> 00:00:54,539
إن كانت هناك طريقة، فلم أكن لأقف هنا.

32
00:00:54,587 --> 00:00:55,836
أنت تُفكر أن التوقيع مع "ريفورم كورب".

33
00:00:55,884 --> 00:00:56,992
سيعمل على إنهاء هذا الوضع،

34
00:00:57,040 --> 00:00:58,079
هم يمتلكون أمراً ضده.

35
00:00:58,126 --> 00:00:59,305
لماذا لا ترتاح الليلة و تُفكر

36
00:00:59,352 --> 00:01:01,306
إن كُنت تثق بي ما فيه الكفاية لأعمل هنا
أم لا.

37
00:01:01,353 --> 00:01:02,408
الحارس أعطاني رسالة،

38
00:01:02,455 --> 00:01:03,776
و ذلك الحارس قُتل من قِبل أحد المساجين.

39
00:01:03,823 --> 00:01:05,711
- قمت بتغطية جريمة قتل؟
- لقد أعددوا لي فخاً.

40
00:01:05,759 --> 00:01:07,056
أنا لا أطلب منك أن تترك الأمر،

41
00:01:07,119 --> 00:01:09,056
أنا أخبرك ما سيحدث لو لم تفعل.

42
00:01:24,869 --> 00:01:27,307
- عُذراً، من هذا؟
-

43
00:01:27,462 --> 00:01:29,315
لم أرد على مكالماتك لعدة أيام.

44
00:01:29,432 --> 00:01:32,612
- الآن بما أنك قد ذكرت الأمر ...
- إصغ، أنا أسف.

45
00:01:32,862 --> 00:01:34,768
أنا حقاً كُنت في موقف سيء في العمل،

46
00:01:34,838 --> 00:01:36,737
ولكن أعتقد أننا خرجنا من الأزمة.

47
00:01:36,799 --> 00:01:38,221
إذاً ماذا لو أنك قُمت بتعويضي

48
00:01:38,291 --> 00:01:39,806
بالسماح لي بأن أصطحبك إلى العشاء؟

49
00:01:39,854 --> 00:01:40,909
ليلة الخميس.

50
00:01:41,010 --> 00:01:42,371
دعيني أستوعب الموضوع.

51
00:01:42,737 --> 00:01:44,071
أنشغل في العمل

52
00:01:44,119 --> 00:01:46,080
و عقابي هو أن تصطحبيني في موعد.

53
00:01:46,369 --> 00:01:47,540
أنا بريطانية، (هارفي).

54
00:01:47,588 --> 00:01:49,212
نحن نفعل الأمور بشكل مختلف
على الجانب الأخر من المُحيط.

55
00:01:49,260 --> 00:01:50,924
إذاً أعتقد سأراك يوم الخميس.

56
00:01:51,065 --> 00:01:52,815
أعتقد ذلك.
ليلة سعيدة، (هارفي).

57
00:01:52,932 --> 00:01:54,635
ليلة سعيدة، (باولا).

58
00:02:21,426 --> 00:02:24,184
- مرحباً؟
- (مارك)، أهلاً.

59
00:02:24,278 --> 00:02:26,012
معك (دونا بولسون).

60
00:02:26,207 --> 00:02:27,575
(دونا).

61
00:02:28,278 --> 00:02:30,957
إنه ...

62
00:02:31,585 --> 00:02:32,651
من الجيد أن أسمع صوتك.

63
00:02:32,699 --> 00:02:34,012
لقد مر وقت طويل.

64
00:02:34,145 --> 00:02:36,340
أجل. كُنت ...

65
00:02:37,059 --> 00:02:41,559
كُنت أفكر بشأنك و ...

66
00:02:41,981 --> 00:02:43,770
قررت أن أقوم بالإتصال بك.

67
00:02:43,887 --> 00:02:45,965
أنا ... سعيد أنك إتصلت.
أتعلمين،

68
00:02:46,059 --> 00:02:49,090
أنا أُفكر بك من وقت لأخر، أيضاً.

69
00:02:49,427 --> 00:02:51,356
- هذا غريب.
- لا أعلم.

70
00:02:51,528 --> 00:02:55,377
الصديقة السابقة تتصل،
فجأةً، في وقت متأخر من الليل.

71
00:02:55,598 --> 00:02:57,762
- أعتقد أنني رأيت أموراً أغرب.
- حقاً؟

72
00:02:57,810 --> 00:02:59,090
حسناً، لاشيء في بالي
في هذا الوقت،

73
00:02:59,137 --> 00:03:00,629
ولكن بالتأكيد قد رأيت.

74
00:03:00,856 --> 00:03:02,527
حسناً، بينما تفكرين في الموضوع،

75
00:03:02,575 --> 00:03:04,620
لماذا لا تبحثين خلال جدول أعمالك

76
00:03:04,668 --> 00:03:07,363
وترين إن كان بإمكانك إيجاد
موعد لي على غداء أحد الأيام قريباً.

77
00:03:07,411 --> 00:03:09,184
لا أحتاج لأبحث في جدول أعمالي.

78
00:03:09,317 --> 00:03:11,660
أنا متأكدة أنه يمكنني مقابلتك
في أي وقت.

79
00:03:12,270 --> 00:03:14,934
- إذن ماذا عن الغد؟
- وقت مُناسب.

80
00:03:15,168 --> 00:03:17,614
ذلك المكان بذاك الشيء في المكان؟

81
00:03:17,723 --> 00:03:20,059
ذلك المكان بذاك الشيء في المكان
يبدو جيداً.

82
00:03:20,457 --> 00:03:21,733
أراك هناك.

83
00:03:30,513 --> 00:03:31,918
ماذا تفعل هنا؟

84
00:03:32,004 --> 00:03:33,245
أخبرتك أن ترتاح الليلة.

85
00:03:33,293 --> 00:03:34,494
لا أحتاج لأرتاح الليلة.

86
00:03:34,545 --> 00:03:36,050
أنا بحاجة إلى التحدث معك الآن.

87
00:03:36,098 --> 00:03:37,998
إن أخبرتني أن أترك "ريفورم كورب".

88
00:03:38,046 --> 00:03:40,332
- فقد ضيعّت رحلة ...
- أنا لست هنا من أجل هذا، (هارفي).

89
00:03:41,018 --> 00:03:42,198
(ألكس) أخبرني بكل شيء.

90
00:03:44,957 --> 00:03:46,160
اثبت ذلك.

91
00:03:51,113 --> 00:03:53,338
أقسم بالله، إذا كنت
ستستخدم هذا ضده...

92
00:03:53,386 --> 00:03:54,737
أنا لا أريد استخدام أي شيء ضده.

93
00:03:54,754 --> 00:03:56,199
- أريد مساعدته.
- هراء.

94
00:03:56,246 --> 00:03:58,917
ليس هراءاً.
إستمعت إلى قصته.

95
00:03:59,065 --> 00:04:01,066
أي شخص كان مُعرض لهذا الموقف.

96
00:04:01,160 --> 00:04:03,283
- إذا ماذا تقول؟
- أقول أن كِلانا

97
00:04:03,331 --> 00:04:05,668
من المفترض أن نكون (باتمان)
و (روبين)، نحن ...

98
00:04:06,089 --> 00:04:08,283
إن لم نستطع إيقاف هؤلاء الأشخاص
من الهروب بأفعالهم السيئة

99
00:04:08,331 --> 00:04:09,580
وإنقاذ (ألكس) في الوقت نفسه،

100
00:04:09,628 --> 00:04:10,902
إذا ماذا نفعل بحق الجحيم؟

101
00:04:11,042 --> 00:04:12,777
أخمن أنه لديك خطة.

102
00:04:12,980 --> 00:04:15,097
أعتقد ذلك.

103
00:04:15,597 --> 00:04:17,800
أعتقد أننا بحاجة للعثور على مفوضنا (جوردون).

104
00:04:17,941 --> 00:04:19,839
- كيف ذلك؟
- لأني أعرف (باتمان).

105
00:04:19,917 --> 00:04:22,057
وأعلم أنه يحتاج إلى شخص في الداخل

106
00:04:22,105 --> 00:04:23,760
ليعمل معه من خلف الكواليس.

107
00:04:23,808 --> 00:04:26,027
أنظر لحالك.
أنت تعلم (باتمان) بالفعل.

108
00:04:26,206 --> 00:04:27,949
- هناك من تُفكر به؟
- بالتأكيد.

109
00:04:28,003 --> 00:04:29,604
إلّا كُنت أغبى مما تبدو،

110
00:04:29,652 --> 00:04:31,244
هو نفس الشخص الذي تفكر فيه.

111
00:04:39,363 --> 00:04:41,350
(روبرت)، لديك دقيقة؟

112
00:04:41,527 --> 00:04:43,753
أمامي دقيقة لأكتشف
كيف دخلت إلى منزلي.

113
00:04:43,894 --> 00:04:45,341
(لورا) أدخلتني.

114
00:04:45,519 --> 00:04:47,222
بالتأكيد.

115
00:04:47,325 --> 00:04:50,042
وهي تحت إنطباع كاذب بأنك ساحر.

116
00:04:50,472 --> 00:04:53,636
الآن لماذا لا تخبرني ماذا لديك
في ذلك الصندوق؟

117
00:04:53,769 --> 00:04:56,003
بعض الملفات فقط.
نفذت مننا المساحة

118
00:04:56,066 --> 00:04:58,402
في شركتي وفكرّت ربما أستطيع

119
00:04:58,808 --> 00:05:00,285
تخزينهم هنا.

120
00:05:00,441 --> 00:05:02,683
أتعتقد أنني لم أسمع بشأن تلك الدعوى القضائية؟

121
00:05:02,800 --> 00:05:04,506
التي شقت شركتك  إلى نصفين؟

122
00:05:04,558 --> 00:05:06,705
لماذا قد أقترب إلى هذا؟

123
00:05:06,753 --> 00:05:08,425
(روبرت)، ليس لديّ ما أستند عليه في هذا

124
00:05:08,480 --> 00:05:10,369
سوى أن أقول أنّ (مايك) عمل
على هذه القضية

125
00:05:10,417 --> 00:05:11,621
و وجد بعض الأمور السيئة.

126
00:05:11,669 --> 00:05:13,589
أنا أعطيك الفرصة لتصحح الأمور السيئة،

127
00:05:13,636 --> 00:05:14,636
و تربح الكثير من المال.

128
00:05:14,684 --> 00:05:17,558
وكل ما عليك فعله هو الظهور في إجتماع واحد.

129
00:05:18,238 --> 00:05:21,035
أعتقد أنه ربما يكون لدي
بعض مساحات التخزين الإضافية هنا.

130
00:05:21,175 --> 00:05:23,221
ولكن، (هارفي)، لو قمت بترك هذا معي،

131
00:05:23,269 --> 00:05:25,785
فالقضية تخصني وسأعمل عليها
بالطريقة التي أراها مناسبة.

132
00:05:25,855 --> 00:05:28,503
- هل هذا تهديد؟
- ربما هو، ربما ليس كذلك.

133
00:05:28,949 --> 00:05:30,949
ولكن بمجرد أن تخطو في هذه الحلقة،

134
00:05:31,121 --> 00:05:32,902
لن أهتم بمن أنت،

135
00:05:33,081 --> 00:05:34,417
ولن أتراجع عن كلماتي.

136
00:05:34,535 --> 00:05:36,105
لم أكن لأقولها بأي طريقة أخرى.

137
00:06:03,673 --> 00:06:09,487
<font color="#ff8080">Colin Ford - Mustarinho - Abdulrahman198</font
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

138
00:06:12,058 --> 00:06:15,950
<font color="#ff0000">الحلقة الثامنة: الموسم السابع
بعنوان: الحلقة الـ100</font>

139
00:06:16,075 --> 00:06:18,427
ماذا بحق الجحيم؟
لقد إعتقدت أنك في صفي.

140
00:06:18,475 --> 00:06:20,457
- أنا في صفك.
- إذاً لماذا (روبرت زاين)

141
00:06:20,505 --> 00:06:21,997
ظهرة فجأة بدون أي مقدمات

142
00:06:22,044 --> 00:06:24,013
- ليُعيد فتح تلك القضية المعلونة؟
- إسترخ، (ألكس).

143
00:06:24,061 --> 00:06:25,583
هو لم يُعيد فتحها ضد موكلك،

144
00:06:25,630 --> 00:06:26,716
بل ضد موكّل (هارفي).

145
00:06:26,763 --> 00:06:27,895
وما الفائدة؟

146
00:06:27,943 --> 00:06:29,691
هم في هذا معاً وكذلك أنا.

147
00:06:29,739 --> 00:06:31,597
اسمعني. لقد وثقت بي.

148
00:06:31,645 --> 00:06:33,621
وأعطيتك كلمتي ولن أدعك تسقط.

149
00:06:33,669 --> 00:06:36,192
- من أجل أمر لم ترتكبه.
- حسناً، أعتقد أن كلمتك لا تسوى شيئاً

150
00:06:36,255 --> 00:06:37,708
لأنها بمجرد أن يُعاد فتح تلك القضية،

151
00:06:37,756 --> 00:06:40,058
فهي مسألة وقت قبل أن يكون
الأمر برُمته

152
00:06:40,106 --> 00:06:41,154
- على عاتقي.
- حسناً، إذا أخمن

153
00:06:41,201 --> 00:06:43,450
أنه من حسن الحظ لن يكون هناك محاكمة.

154
00:06:44,552 --> 00:06:45,724
عن ماذا تتحدث؟

155
00:06:46,849 --> 00:06:48,582
لا يمكنني إخبارك بكل ما يجري،

156
00:06:48,630 --> 00:06:50,269
ولكن كل ما عليك هو التأكد

157
00:06:50,317 --> 00:06:52,044
أن "ماستيرسون للإنشاءات" ستبقى بعيدة.

158
00:06:52,888 --> 00:06:54,433
بعد ذلك، إجلس وشاهد

159
00:06:54,481 --> 00:06:55,684
الأمر كله وهو ينتهي.

160
00:07:01,652 --> 00:07:03,114
لعنة الله!

161
00:07:05,607 --> 00:07:06,995
لعنة الله، (غريتشين).

162
00:07:07,153 --> 00:07:08,690
لقد طلبت منك لهؤلاء المتقدمين

163
00:07:08,738 --> 00:07:09,714
لشغل مكان (ستيفاني) منذ أيام.

164
00:07:09,755 --> 00:07:11,325
- أين هم بحق ...
- هم لديّ هنا.

165
00:07:11,372 --> 00:07:12,793
حسناً، لماذا لم تجلبيهم لي إذن؟

166
00:07:12,840 --> 00:07:14,074
لأنه كانت هناك مُشكلة ...

167
00:07:14,122 --> 00:07:16,442
انتظر ثانية، انتظر ثانية،
انتظر ثانية، انتظر ثانية.

168
00:07:17,911 --> 00:07:20,426
- هذا لا يبدو جيداً.
- كيف لك أن تعلم ذلك؟

169
00:07:20,474 --> 00:07:21,615
لأنه عندما يتعلق الأمر بالمتقدمين،

170
00:07:21,662 --> 00:07:23,456
أنا كالعبقري، وهذه الكومة

171
00:07:23,504 --> 00:07:24,659
تبدو وكأن بها مُتقدم واحد.

172
00:07:24,707 --> 00:07:26,456
وذلك لأن جامعة كولومبيا

173
00:07:26,504 --> 00:07:27,816
قررت عدم إرسال أي متقدم.

174
00:07:27,864 --> 00:07:29,037
حسناً، لماذا إذاً لم تخبريني بحق الجحيم؟

175
00:07:29,084 --> 00:07:31,417
لأنها وظيفة واحدة.
ونحن لدينا متقدمين

176
00:07:31,465 --> 00:07:34,520
من أفضل 19 جامعة من أفضل 20، أيها الأحمق.

177
00:07:35,302 --> 00:07:37,636
- هل دعوتني بالأحمق؟
- أنا أُسمي الأمور بمسمياتها.

178
00:07:37,684 --> 00:07:39,715
حسناً، أنا لا أهتم بالـ19 البقية

179
00:07:39,763 --> 00:07:41,497
إن كانت هناك جامعة واحدة تعتقد أننا لا نزال

180
00:07:41,545 --> 00:07:42,826
غير جيدين بما فيه الكفاية
بعد (مايك روس).

181
00:07:42,874 --> 00:07:44,037
لن أسمح بهذا الأمر.

182
00:07:44,085 --> 00:07:46,032
(لويس)، إن ذهبت إلى هناك
وقمت بخلق المشاكل،

183
00:07:46,080 --> 00:07:47,399
لن تكون "كولومبيا" فحسب

184
00:07:47,447 --> 00:07:49,244
من تحجب المحامين عنناً، بل ستكون
كل

185
00:07:49,292 --> 00:07:50,432
جامعة لعينة في البلاد.

186
00:07:50,480 --> 00:07:52,066
(غريتشن)، إن كُنت ستستمر في الكلام،
ربما عليك أيضاً

187
00:07:52,113 --> 00:07:54,214
أن تتحدثِ إلى مؤخرتي لأني
ذاهب إلى هناك حالاً

188
00:07:54,261 --> 00:07:55,860
لأخبرهم من هو الأفضل بالنسبة للأخر.

189
00:08:00,166 --> 00:08:01,744
- (روجير).
- ماذا بحق الجحيم؟

190
00:08:01,799 --> 00:08:03,361
- ماذا بحق الجحيم، ماذا؟
- لا تتحدث معي هكذا.

191
00:08:03,408 --> 00:08:04,653
قمت بالقليل من البحث.

192
00:08:04,884 --> 00:08:07,274
(روبرت زاين) على وشك أن يصبح
والد زوجة (مايك روس)

193
00:08:07,322 --> 00:08:08,744
ولا أعتقد أن الأمر مُجرد مصادفة

194
00:08:08,792 --> 00:08:10,416
أنه فجأة أصبح يسعى خلفنا

195
00:08:10,463 --> 00:08:12,042
لنفس القضية.

196
00:08:12,090 --> 00:08:13,463
(روجير)، سأهتم بالأمر.

197
00:08:13,525 --> 00:08:15,166
من الأفضل لك أن تهتم به، (روجير).

198
00:08:15,222 --> 00:08:16,513
لأنني وقعت معك فقط

199
00:08:16,561 --> 00:08:19,429
لأنك وعدت أن توقف (مايك روس)،

200
00:08:19,596 --> 00:08:21,165
ولا أحتاج أن أذكرك

201
00:08:21,213 --> 00:08:22,885
إن سقطت "ريفورم كورب"،

202
00:08:22,947 --> 00:08:24,524
(ألكس ويليامز) سيسقط أيضاً

203
00:08:24,572 --> 00:08:26,494
و سيأخذ شركتك اللعينة بأكملها معه.

204
00:08:26,542 --> 00:08:28,342
كما أخبرتك.
سأهتم بالأمر.

205
00:08:28,440 --> 00:08:30,275
ولكن عليك فعل شيئاً لي.

206
00:08:30,396 --> 00:08:32,696
- وما هو ذلك؟
- تفتح دفتر شيكاتك اللعين.

207
00:08:32,744 --> 00:08:35,002
(روبرت)،لا يوجد سبب يجعلك تتحدث

208
00:08:35,050 --> 00:08:36,931
- مع موكلي بهذه الطريقة.
- حسناً، إن كنت ترغب مني

209
00:08:36,979 --> 00:08:38,940
أن أدعوه لشرب الشاي في الظهيرة، سأفعل.

210
00:08:39,354 --> 00:08:41,924
ولكن إن كان يرغب أن تختفي هذه القضية،
هذا هو المبلغ المطلوب

211
00:08:41,972 --> 00:08:43,411
الذي عليه دفعه.

212
00:08:44,674 --> 00:08:46,221
هل جننت؟

213
00:08:46,276 --> 00:08:47,852
(روبرت)، هذا ليس عرض تسوية.

214
00:08:47,900 --> 00:08:49,513
هذا إعلان الحرب.

215
00:08:49,561 --> 00:08:50,846
إذا دعونا نذهب إلى الحرب.

216
00:08:50,894 --> 00:08:52,768
أتعتقد أنني أخشى أن يُوضع هذا
أمام هيئة المحلفين؟

217
00:08:52,815 --> 00:08:54,597
لن تقترب من هيئة المحلفين

218
00:08:54,645 --> 00:08:56,674
لأنني سأعمل أن يعلموا
أن (مايك روس)

219
00:08:56,736 --> 00:08:59,389
قد سلّمك هذه القضية على
طبق من فضة.

220
00:08:59,494 --> 00:09:00,862
وليس لديك دليلاً على هذا

221
00:09:00,909 --> 00:09:02,188
وإلّا لن تكون في إجتماع للتسوية.

222
00:09:02,235 --> 00:09:04,861
ولكن أنا أمتلك دليلاً أنك
لم تخطط فحسب

223
00:09:04,909 --> 00:09:07,822
لتمديد الأحكام، بل قتلت شخصاً
لتقوم بالتغطية على الأمر.

224
00:09:08,282 --> 00:09:10,401
- عن ماذا تتحدث؟
- أتحدث عن حقيقة

225
00:09:10,448 --> 00:09:13,471
أن لدي شاهد عيان في السجن
سيقوم بالشهادة في المحكمة.

226
00:09:14,049 --> 00:09:15,479
ومن هو هذا الشاهد؟

227
00:09:15,532 --> 00:09:16,854
أنت تعرف من هو.

228
00:09:17,080 --> 00:09:18,900
وهو يعرف من أنت.

229
00:09:19,369 --> 00:09:20,775
و إن لم تقبل بالعرض،

230
00:09:20,861 --> 00:09:23,924
ستكون نهايتك خلف القضبان.

231
00:09:26,940 --> 00:09:29,143
لن أدفع لك كل هذا المال

232
00:09:29,236 --> 00:09:31,080
ولن أعترف بأي شيء.

233
00:09:31,150 --> 00:09:34,604
(روجير)، كما سمعته.
لديه شاهداً.

234
00:09:34,739 --> 00:09:36,385
إذاً عليك أن تتأكد أن (فرانك غالو)

235
00:09:36,433 --> 00:09:38,268
لن يقوم بالشهادة، (هارفي).

236
00:09:38,791 --> 00:09:41,205
أو سأجد من يمكنه فعل هذا.

237
00:09:44,119 --> 00:09:46,103
أرغب في التحدث مع الشخص
المسئول عن التوظيف أيّا من كان،

238
00:09:46,150 --> 00:09:47,184
وأرغب في التحدث إليه الآن.

239
00:09:47,231 --> 00:09:48,774
حسناً، أخشى أن هذا غير ممكن.

240
00:09:48,822 --> 00:09:50,236
بماذا تعني أنه غير ممكن؟

241
00:09:50,284 --> 00:09:51,886
أعني أنه عليك أخذ موعد.

242
00:09:51,933 --> 00:09:52,963
نحن لا نعمل بالمقابلات الفورية.

243
00:09:53,010 --> 00:09:54,306
حسناً، أنا لست مُجرد أي شخص.

244
00:09:54,354 --> 00:09:55,491
اسمي (لويس ليت)،

245
00:09:55,541 --> 00:09:57,143
من شركة "بيرسون سبيكتر ليت".

246
00:09:57,191 --> 00:09:58,932
- إنتظر، لا يمكنك الدخول إلى هناك.
- بلى يمكنني.

247
00:09:58,979 --> 00:10:00,697
إن كنتم تعتقدون أنه بإمكانكم
حظر شركتنا،

248
00:10:00,744 --> 00:10:02,565
أمامك شيء أخر ...

249
00:10:05,065 --> 00:10:09,502
(شيلا).
(لويس).

250
00:10:10,713 --> 00:10:12,143
ماذا تفعل هنا؟

251
00:10:12,243 --> 00:10:14,221
... حسناً، لقد عملت في "كولومبيا".

252
00:10:14,307 --> 00:10:15,869
خلال الأشهر الستة الماضية.

253
00:10:16,114 --> 00:10:17,794
لكنك قلتِ أنك لن تتركين (هارفارد) أبداً.

254
00:10:17,846 --> 00:10:20,322
أجل، (لويس).

255
00:10:20,675 --> 00:10:23,213
- ولكن ...
- لكن ماذا؟

256
00:10:23,562 --> 00:10:27,119
خطيبي يعيش في المدينة و رغبت
أن أكون معه.

257
00:10:27,947 --> 00:10:29,963
- خطيبك؟
- أجل.

258
00:10:30,562 --> 00:10:32,815
سنتزوج في غضون إسبوعين.

259
00:10:33,327 --> 00:10:35,794
- اسفة، (لويس).
- لا داعِ للأسف.

260
00:10:37,269 --> 00:10:40,002
وأتفهم سبب عدم إرسالك للمتقدمين.

261
00:10:40,138 --> 00:10:43,268
- لم ترغبين في إيذائي.
- لم أفعل.

262
00:10:44,869 --> 00:10:47,345
ولكن الآن بما أنك تعلم،
لا يوجد سبب

263
00:10:47,393 --> 00:10:48,778
لعقابك أو شركتك.

264
00:10:48,955 --> 00:10:50,112
لا أعتقد.

265
00:10:50,160 --> 00:10:51,783
سأرسل لك أفضل وألمع الأشخاص

266
00:10:51,831 --> 00:10:54,142
وسأدعم يفهمون أن هذه فرصة

267
00:10:54,190 --> 00:10:57,495
للتعلم من أفضل الأساتذة.

268
00:10:58,892 --> 00:11:00,136
من الجيد مقابلتك، (شيلا).

269
00:11:00,436 --> 00:11:02,253
وأنت أيضاً، (لويس).

270
00:11:08,004 --> 00:11:09,839
(هارفي)، ماذا حدث؟
سيستمرون في الأمر؟

271
00:11:09,956 --> 00:11:12,595
ما حدث أن والد زوجتك قام بالغدر

272
00:11:12,643 --> 00:11:13,736
وأنهى التسوية.

273
00:11:13,839 --> 00:11:15,792
- ماذا؟ لماذا ا؟
- لأنه شخص احمق.

274
00:11:15,854 --> 00:11:18,589
الآن عليّ أن أوقف (غالو) من الشهادة.

275
00:11:18,972 --> 00:11:20,576
عن ماذا تتحدث بحق الجحيم؟

276
00:11:20,745 --> 00:11:22,512
أنا أتحدث عن الذهاب إلى السجن

277
00:11:22,565 --> 00:11:24,737
وإقناع هذا المريض النفسي ألّا يتحدث.

278
00:11:24,839 --> 00:11:27,425
- (هارفي)، هذه فكرة سيئة.
- ألا تفهم الأمر؟

279
00:11:27,525 --> 00:11:29,191
إن تحدث، (ألكس) سيقع.

280
00:11:29,287 --> 00:11:30,745
وهذا هو كل ما نحاول نتحاشاه.

281
00:11:30,792 --> 00:11:31,754
أنا لا أقول أنها فكرة سيئة

282
00:11:31,839 --> 00:11:32,877
لإسكات (غالو).

283
00:11:32,925 --> 00:11:34,433
ما أقوله أنك لست الشخص

284
00:11:34,481 --> 00:11:36,381
- الذي يجب أن يتحدث معه.
- هل جُننت؟

285
00:11:36,429 --> 00:11:38,253
ليس من المفترض أن تكون بالقُرب
من هذه القضية باي شكل كان.

286
00:11:38,300 --> 00:11:41,034
- إن وصل إلى  "ريفورم كورب" أي دليل على هذا ...
- وماذا بعد، (هارفي)؟

287
00:11:41,332 --> 00:11:43,214
سأسكت الشاهد الأساسي
على الجانب الأخر.

288
00:11:43,262 --> 00:11:44,707
لن يكونوا غاضبين.
سيقدمون لي وساماً.

289
00:11:44,754 --> 00:11:45,833
ما الذي يجعلك تعتقد أنك ستكون أفضل

290
00:11:45,880 --> 00:11:47,466
- مني في ذلك؟
- لأنه ربما

291
00:11:47,513 --> 00:11:49,457
أنا من بقي هناك لفترة أطول، ولكن أنت ...

292
00:11:49,605 --> 00:11:51,539
أنت من وضعه هناك في المقام الأول.

293
00:11:57,748 --> 00:11:59,248
ماذا تفعل هنا؟

294
00:11:59,296 --> 00:12:01,582
- كُنت أعتقد أنك تركت تلك القضية.
- كُنت.

295
00:12:02,058 --> 00:12:03,512
الآن قد عُدت.

296
00:12:03,788 --> 00:12:05,949
لأنني أريد أن أعطيك شيئاً.

297
00:12:06,397 --> 00:12:07,697
ما هذا؟

298
00:12:07,824 --> 00:12:09,075
هو أكثر بكثير مما

299
00:12:09,122 --> 00:12:11,090
سيدفعه لك (روبرت زاين) للشهادة.

300
00:12:11,250 --> 00:12:12,871
وهذا بالإضافة إلى تسوية

301
00:12:12,949 --> 00:12:14,340
ستحصل عليها ابنتك.

302
00:12:14,448 --> 00:12:16,061
كل ما عليك فعله هو
إبقاء فمك مغلقا.

303
00:12:16,108 --> 00:12:17,774
أنا لست مهتما بأموالك.

304
00:12:17,902 --> 00:12:19,481
لا، (غالو)، أنت لا تفهمني، هذا ...

305
00:12:19,528 --> 00:12:21,315
أنت الذي لا تفهمني.
أنا لا أهتم

306
00:12:21,363 --> 00:12:23,340
بأموالك.

307
00:12:23,753 --> 00:12:25,785
(روبرت زاين) أخبرني أنك
ستأتي إلى هنا

308
00:12:25,833 --> 00:12:27,549
- لتحاول إثنائي عن الأمر.
- أنا لا أحاول

309
00:12:27,597 --> 00:12:28,794
- إثنائك عن الأمر.
- إذاً لما أنت

310
00:12:28,841 --> 00:12:30,601
تحاول أن تجعلني أفعل العكس تماماً

311
00:12:30,648 --> 00:12:31,723
- بالنسبة للشهر الماضي؟
- لأن ...

312
00:12:31,770 --> 00:12:33,932
لأن إثنتيكم لا يهتمون بشيء

313
00:12:33,980 --> 00:12:36,332
سوى أنفسكم.

314
00:12:36,854 --> 00:12:38,605
الوضع قد تغيّر.

315
00:12:38,996 --> 00:12:40,949
أتعلم ما الذي لم يتغير؟

316
00:12:41,165 --> 00:12:42,488
(دينيس).

317
00:12:42,832 --> 00:12:44,152
ما الذي تعتقده بشأني.

318
00:12:44,222 --> 00:12:45,862
- (فرانك)، هذا ...
- أنظر، أنت أتيت إلى هنا

319
00:12:45,930 --> 00:12:47,558
لتحاول أن تجعلني أشتري حبها مرة أخرى.

320
00:12:47,606 --> 00:12:49,433
وبالكاد وصلت إلى ذلك.

321
00:12:50,113 --> 00:12:53,316
ولكن لا يمكنني الحصول على أي شيء
منها بالمال فقط.

322
00:12:54,058 --> 00:12:56,066
أحتاج أن تراني على منصة الشهود

323
00:12:56,160 --> 00:12:58,908
أعترف بما فعلت
.وأسألهم المغفرة

324
00:12:59,074 --> 00:13:01,722
(روبرت زين) يتفهّم ذلك
.لأنه لديه ابنة

325
00:13:01,824 --> 00:13:03,519
..أتفهّم ذلك -
. لا , لا تفهم -

326
00:13:03,815 --> 00:13:08,118
.أحتاج منها أن تراني أفعل هذا

327
00:13:08,986 --> 00:13:12,655
ولا شيء أنت أو (هارفي)
.يمكنكم قوله قد يغير ذلك

328
00:13:19,757 --> 00:13:21,124
ومن ثم قلت

329
00:13:21,172 --> 00:13:23,171
"إنه السيد (أحمق)
.شكرا جزيلا"

330
00:13:23,219 --> 00:13:24,576
حسناً,إن كان
يريد أن يصبح متشدداً

331
00:13:24,624 --> 00:13:26,077
حول الاسم الموجود
بقائمة الحجز

332
00:13:26,124 --> 00:13:27,500
ومن ثم لبقاقي نهاية الأسبوع

333
00:13:27,547 --> 00:13:28,695
لم يكن علينا
.أن ندفع لمشروب واحد

334
00:13:28,742 --> 00:13:30,710
والذي كان شيئاً جيداً
لأنك طلبت كاسات من الشراب

335
00:13:30,757 --> 00:13:32,835
لكل من في المطعم -
.لقد كان احتفال"الكينكو دي مايو" -

336
00:13:32,882 --> 00:13:34,085
.كان التاسع من أغسطس

337
00:13:35,436 --> 00:13:36,996
.لا أصدق أنك لا تزال تتذكر ذلك

338
00:13:37,101 --> 00:13:38,944
أتذكر الكثير
.من تلك الأيام

339
00:13:40,177 --> 00:13:42,748
ولذلك لا أستطيع تصديق
أنه لا يوجد

340
00:13:42,890 --> 00:13:44,882
.سيد لـ(دونا بولسن) بعد -

341
00:13:44,936 --> 00:13:46,874
.أنت تعلم لديّ معاييري

342
00:13:47,169 --> 00:13:48,811
.أنا سعيد لرؤية أنك لم تخفضيهم

343
00:13:48,858 --> 00:13:51,038
لأخبرك الحقيقة ,أنا قمت
.برفعهم

344
00:13:51,124 --> 00:13:52,279
.على الأقل مهنياً

345
00:13:52,327 --> 00:13:54,873
أتعنين أنك أخيراً توقفت عن العمل لـ(هارفي)؟

346
00:13:54,921 --> 00:13:57,210
.نعم ولا

347
00:13:57,366 --> 00:13:59,839
لا أزال أعمل في الشركة
.لكن كرئيسة عمليات الأن

348
00:13:59,957 --> 00:14:02,253
.(دونا) ذلك ممتاز -
.أجل -

349
00:14:02,581 --> 00:14:03,964
إذن ماذا عنك؟

350
00:14:04,347 --> 00:14:05,988
لا توجد هناك سيدة (ميدوز) بعد؟

351
00:14:06,473 --> 00:14:08,124
...بالواقع

352
00:14:08,172 --> 00:14:11,839
تزوجت قبل
.ثلاث سنين

353
00:14:12,857 --> 00:14:14,557
(مارك) إن كنت متزوجاً
.لما قمت

354
00:14:14,612 --> 00:14:15,924
بالموافقة للغداء معي؟

355
00:14:15,972 --> 00:14:18,330
لأنك إتصلتي ودوعتني

356
00:14:18,378 --> 00:14:20,362
وظننت إنه فقط غدا
...و

357
00:14:20,410 --> 00:14:22,932
وهذا لم يشعرني أنه فقط
.غداء وأنت تعلم

358
00:14:22,980 --> 00:14:24,511
.لا,لم يكن

359
00:14:25,160 --> 00:14:26,738
لأخبرك الحقيقة

360
00:14:26,924 --> 00:14:28,487
.أفكر بك طوال الوقت

361
00:14:28,925 --> 00:14:30,277
وزوجتي وأنا كنا

362
00:14:30,325 --> 00:14:31,894
.نتشاجر لأشهر

363
00:14:31,942 --> 00:14:34,824
ومن ثم إتصلت
وفكرت أنني قد أقابلك

364
00:14:34,872 --> 00:14:37,988
.وفقط أن أرى ماذا سيحدث

365
00:14:38,105 --> 00:14:40,136
يمكنني أن أخبرك
.ما لن يحدث

366
00:14:40,214 --> 00:14:41,987
.لن أكون الحل لمشاكلك

367
00:14:42,035 --> 00:14:44,306
.أنا آسف جداً

368
00:14:44,683 --> 00:14:46,894
انظر,أنا لن أكذب

369
00:14:46,964 --> 00:14:49,730
وأقول أنني لا أفكر بك أيضا
.من وقت لآخر

370
00:14:49,778 --> 00:14:51,066
.أفكر

371
00:14:52,636 --> 00:14:56,175
لكن هذه لا يمكن أن
.تكون الطريقة التي سنبدأ بها مع بعضنا مرة أخرى

372
00:14:56,324 --> 00:14:59,464
لذا بنقطة ما
أنت إتصلت وقلت

373
00:14:59,792 --> 00:15:02,363
أن الأمور انتهت
بينك وبين زوجتك

374
00:15:02,441 --> 00:15:04,339
وتريد أن تخرج معي

375
00:15:04,589 --> 00:15:06,371
.سأكون منفتحة لذلك

376
00:15:08,433 --> 00:15:10,185
.لكنني لست منفتحة لهذا

377
00:15:11,715 --> 00:15:13,816
.أتفهم

378
00:15:20,675 --> 00:15:22,308
.كان من الجيد رؤيتك (مارك)

379
00:15:22,418 --> 00:15:24,425
من الجيّد رؤيتك أنت أيضاً (دونا)

380
00:15:31,472 --> 00:15:33,035
.(ريتشل)

381
00:15:34,035 --> 00:15:35,285
.مرحباً

382
00:15:35,464 --> 00:15:38,925
.أنت منظر رائع للعيون المتألمة -
.أأنا؟ -

383
00:15:40,347 --> 00:15:42,259
مالّذي يجري؟

384
00:15:43,160 --> 00:15:45,080
أتحظين بيوم سيء؟
كنت بالحقيقة

385
00:15:45,128 --> 00:15:47,296
أحظى بيوم عظيم
حتى اكتشفت

386
00:15:47,351 --> 00:15:51,121
أن الشاهد على قضية القتل
.هو (فرانك غالو)

387
00:15:53,189 --> 00:15:54,847
..(ريتشل) كنت سـ -
ستخبرني؟ -

388
00:15:54,895 --> 00:15:57,095
متى بالتحديد؟
عندما ينتهي الأمر؟ -

389
00:15:57,210 --> 00:15:58,879
لأنني عرفت أيضاً أنك
و(هارفي)

390
00:15:58,926 --> 00:16:00,450
ذهبتم لأبني
.لإبقاء هذه القضية حيّة

391
00:16:00,497 --> 00:16:01,894
..(ريتشل) -
كم من المرات -

392
00:16:01,942 --> 00:16:04,315
يجب علي أن أقول لك
أنني أستطيع الإهتمام بنفسي؟

393
00:16:04,363 --> 00:16:05,394
مالذي أردت مني قوله؟

394
00:16:05,441 --> 00:16:06,841
أنه لم يجب علي أن أذهب
لـ(غالو)؟

395
00:16:06,919 --> 00:16:08,480
لو لم يكن علي أن أستلم هذه القضية كاملة

396
00:16:08,527 --> 00:16:09,401
بالمقام الأول؟

397
00:16:09,449 --> 00:16:10,996
لأنني لن اقول
.ذلك أبداً

398
00:16:11,044 --> 00:16:12,395
هذا لا يتعلّق
.بأي من ذلك

399
00:16:12,442 --> 00:16:14,613
هذا يتعلّق بإحترامك لي
.كمحامية

400
00:16:14,661 --> 00:16:16,395
لذا أنت تقولين لي
أنني لو أدخلتك بالأمر

401
00:16:16,442 --> 00:16:18,042
وكنت ستكونين
.متوائمة مع كل هذا

402
00:16:18,621 --> 00:16:20,980
لا أعرف لو كنت لأكون
.متوائمة بأي من هذا

403
00:16:21,198 --> 00:16:23,957
ما أعرفه هو أنه يجب
أن تدخل إلى رأسك

404
00:16:24,083 --> 00:16:25,644
أنني إمرأة بالغة

405
00:16:25,692 --> 00:16:27,276
وأنني لست
فتاة صغيرة

406
00:16:27,324 --> 00:16:29,027
.تحتاج الحماية

407
00:16:41,761 --> 00:16:45,464
أياً كان (دونا)
.لست مستعداً

408
00:16:46,535 --> 00:16:49,337
لا عليك (لويس)
.لم أعلم أنك ستكون هنا بالأعلى

409
00:16:51,825 --> 00:16:54,722
إن كنت تريد أن تكون وحيداً ,يمكنني أن. -
.(شيلا) ستتزوج -

410
00:16:54,988 --> 00:16:57,011
.أنا آسفة جداً

411
00:16:57,480 --> 00:16:59,221
لم تريد أن تخبرني
لأنها ظنت

412
00:16:59,269 --> 00:17:00,849
.أنني لم أكن لأتحمل

413
00:17:03,417 --> 00:17:04,894
.أتفهّم

414
00:17:05,386 --> 00:17:07,261
.ربما

415
00:17:07,866 --> 00:17:09,766
لكن ما لا تفهمينه
ما هو شعور

416
00:17:09,814 --> 00:17:11,181
أن تكتشفين مرتين في سنة واحدة

417
00:17:11,229 --> 00:17:13,070
أن الشخص الذي ظننتيه
أنه كان حب حياتك

418
00:17:13,117 --> 00:17:14,979
.لايريدك

419
00:17:18,045 --> 00:17:20,369
أتفهم ذلك
.أكثر من ما تظن

420
00:17:21,471 --> 00:17:22,955
مالّذي تعنينه؟

421
00:17:23,151 --> 00:17:25,822
تغدّيت مع
.صديق سابق اليوم

422
00:17:27,339 --> 00:17:29,228
.شخص اهتممت بأمره كثيراً

423
00:17:31,774 --> 00:17:34,003
ذهبت معه متسائلة
لو كان لا يزال هناك شعور

424
00:17:34,050 --> 00:17:37,377
وبينما نأكل
.أخبرني أنه متزوج

425
00:17:38,565 --> 00:17:40,916
لما سيتغدى معك؟

426
00:17:43,160 --> 00:17:44,564
.لأنه (لويس)

427
00:17:44,841 --> 00:17:47,007
الناس معقدين أكثر
.مما تظن

428
00:17:47,196 --> 00:17:49,721
إذن ,الأمر ليس معقد
.بالنسبة لـ(شيلا)

429
00:17:50,400 --> 00:17:53,643
وجدت رجلها
.وتلك النهاية

430
00:17:56,427 --> 00:17:58,894
(لويس) أنا لست مرتاحة
لتركك

431
00:17:58,955 --> 00:18:00,064
.بالأعلى هنا وحيداً

432
00:18:00,172 --> 00:18:02,494
لا عليك ,(دونا)
.لن أقفز

433
00:18:03,369 --> 00:18:05,861
إلا إن أكدتي لي
.أنني سأهبط على خطيب (شيلا)

434
00:18:08,151 --> 00:18:10,947
.حسناً
.ستكون بخير

435
00:18:14,572 --> 00:18:17,369
لكنني لا أزال لن أتركك
.هنا لوحدك

436
00:18:22,138 --> 00:18:23,838
أياً كان
لا أحتاج أن أسمعه

437
00:18:23,886 --> 00:18:25,159
لأنني أعرف بالفعل
.ما ستقوله

438
00:18:25,206 --> 00:18:26,525
.حسناً سأقولها على أي حال

439
00:18:26,573 --> 00:18:28,729
لم أحضر لك هذه القضية
.لأخذك للمحكمة

440
00:18:28,920 --> 00:18:31,752
أحضرتها لك لكي
.تأتي لهؤلاء الأشخاص بالعدالة

441
00:18:31,839 --> 00:18:33,579
هراء.أحضرتها لي

442
00:18:33,627 --> 00:18:35,244
.لتخرج من المشاكل

443
00:18:35,424 --> 00:18:36,939
ومثل ما قلت لك

444
00:18:37,177 --> 00:18:38,572
.هذه قضيتي

445
00:18:38,803 --> 00:18:40,447
لا تجرؤ على إخباري
.كيف أديرها

446
00:18:40,674 --> 00:18:42,250
أعلم ذلك (روبرت) لكن انظر

447
00:18:42,346 --> 00:18:44,229
اذا تعمّقت أكثر من اللازم

448
00:18:44,421 --> 00:18:46,154
سينتهي الأمر
بسجن شخص من موظفيني

449
00:18:46,283 --> 00:18:47,814
.لجريمة لم يرتكبها

450
00:18:47,861 --> 00:18:50,795
لن يأخذ الأمر مني وقتاً
.لمعرفة من هو

451
00:18:50,994 --> 00:18:53,361
ولا أهتم
.بأمر (أليكس ويليامز)

452
00:18:53,479 --> 00:18:54,939
أتعلم ما أهتم بأمره؟

453
00:18:55,022 --> 00:18:56,982
الولايات المتحدة تمتلك
.5% من سكان العالم

454
00:18:57,234 --> 00:18:59,193
لكنها تمتلك
.25% من سجنائه

455
00:18:59,269 --> 00:19:01,186
لكن ذلك ليس شيئاً
.أنتم البيض تودون الحديث عنه

456
00:19:01,233 --> 00:19:02,599
..(روبرت) -
كبرت -

457
00:19:02,665 --> 00:19:04,865
في أقسى جزء من حي
."هارلم"

458
00:19:05,508 --> 00:19:06,912
تسعة من كل عشر أشخاص
من منطقتي

459
00:19:06,960 --> 00:19:08,615
.ينتهي بهم الأمر في أماكن كهذه

460
00:19:09,231 --> 00:19:12,068
وكل يوم من حياتي

461
00:19:12,715 --> 00:19:15,076
..أفكر

462
00:19:15,531 --> 00:19:18,544
أنني لو كنت مكانهم
.ولكن برحمة ربي لم أكن

463
00:19:19,026 --> 00:19:20,709
..وهم يأخذون أولئك الأولاد

464
00:19:20,787 --> 00:19:22,294
مثل الذين عرفتهم و

465
00:19:22,342 --> 00:19:24,802
يمددون محكومياتهم
.ويقتلون بعضهم

466
00:19:24,850 --> 00:19:27,380
لذا مهما فعلت أو قلت

467
00:19:27,552 --> 00:19:30,298
سيقبلون بعرضي
.أو سنذهب للمحكمة

468
00:19:30,474 --> 00:19:32,841
كلا الحالتين
.سيدفعون الثمن

469
00:19:40,343 --> 00:19:42,343
(هارفي).لقد كنت للتو
.سأتصل بك

470
00:19:42,396 --> 00:19:43,709
بما أنك لم تفعل إلى الأن

471
00:19:43,759 --> 00:19:45,466
أظن أنك لم تستطع
أن تقنع (غالو)

472
00:19:45,514 --> 00:19:47,060
.ألاّ يشهد

473
00:19:47,329 --> 00:19:49,654
هو لا يريد أموالنا
.(هارفي)

474
00:19:50,042 --> 00:19:51,669
هو يريد مغفرة ابنته

475
00:19:51,748 --> 00:19:53,092
ويظن أن الطريقة الوحيدة
لكي يحصل عليها

476
00:19:53,139 --> 00:19:55,169
.بالشهادة بالمحكمة -
.هراء.هو يسعى لشيء -

477
00:19:55,225 --> 00:19:56,233
نحتاج فقط أن نعرف
.ماهو

478
00:19:56,280 --> 00:19:58,466
إستمع لي
.لقد كنت في غرفة معه

479
00:19:58,561 --> 00:20:00,748
هذا الذي بينه وبين ابنته
.حقيقي

480
00:20:00,912 --> 00:20:03,202
.هو لن يتراجع -
.ابن العاهرة -

481
00:20:03,400 --> 00:20:05,500
ماذا سنفعل الأن؟ -
.أكره قولها -

482
00:20:05,552 --> 00:20:07,748
ربما يجب علينا
.أن نجد بعض المخالفات التي فعلها (زين)

483
00:20:08,271 --> 00:20:09,849
(هارفي)
أنا لن أقوم بإبتزاز

484
00:20:09,897 --> 00:20:11,248
أب زوجتي المستقبلي

485
00:20:11,296 --> 00:20:13,334
حول قضية أعطيناه إياها
.من بداية الأمر

486
00:20:13,410 --> 00:20:15,185
.لم تعطها إياه
.أنا فعلت

487
00:20:15,266 --> 00:20:17,266
وفعلتها للتأكد من حصول شيئين

488
00:20:17,314 --> 00:20:18,942
وواحد منها
.هو إنقاذ (أليكس ويليامز)

489
00:20:18,990 --> 00:20:20,771
لذا إن لم ترد إيجاد
شيء على (زين)

490
00:20:20,850 --> 00:20:21,857
.سأفعل

491
00:20:21,908 --> 00:20:23,513
.ولا واحد منكم سيفعل

492
00:20:23,848 --> 00:20:25,231
..(ريتشل) -
(هارفي),أعلم -

493
00:20:25,322 --> 00:20:27,568
.كيف تعمل الأشياء
عنيت,لا يجب عليك أن تجد

494
00:20:27,616 --> 00:20:28,949
المخالفات على أبي لأنني أعلم

495
00:20:28,997 --> 00:20:31,169
كيفية إيقاف (فرانك غالو)
.من الشهادة

496
00:20:31,544 --> 00:20:34,154
لكن أبي لن يكون الوحيد
.الذي لن يعجبه الأمر

497
00:20:34,231 --> 00:20:35,959
إثنينكم لن يعجبكم
.الأمر أيضاً

498
00:20:36,059 --> 00:20:37,912
لماذا؟ -
لأنه يحتوي -

499
00:20:37,960 --> 00:20:39,365
على التشكيك في نزاهته

500
00:20:39,505 --> 00:20:40,748
.خلالي

501
00:20:40,796 --> 00:20:42,225
إن كنت تقولين
ما أظنك تقولينه

502
00:20:42,272 --> 00:20:43,521
.ذلك لعب بالنار

503
00:20:43,569 --> 00:20:45,140
وبالفعل أخبرتك
ليست لدي مشكلة

504
00:20:45,187 --> 00:20:46,202
.باللعب بالنار

505
00:20:46,256 --> 00:20:48,044
مشكلتي هي إبعادي
.عن اللعبة
<font color="#ff8080">"أي:القضية"</font>

506
00:20:48,092 --> 00:20:49,754
لذا إن كان أبي لديه
مشكلة بالأمر

507
00:20:49,802 --> 00:20:51,404
أخبره أن
.يتحدث بها معي

508
00:20:55,603 --> 00:20:57,492
(لويس),تلك المرأة
من جامعة"كولومبيا"

509
00:20:57,540 --> 00:20:58,828
.على الخط مرة أخرى

510
00:20:59,055 --> 00:21:00,956
تود أن تعرف رأيك
.حول مرشحها

511
00:21:01,003 --> 00:21:02,757
أخبرها أننا
.قمنا بشغل المكان

512
00:21:02,942 --> 00:21:05,898
(لويس),أخبرني
.بالّذي يجري

513
00:21:06,237 --> 00:21:08,838
ذهبت لهم لكي تقنعهم للعدول

514
00:21:08,895 --> 00:21:11,062
والأن تطلب مني
.أن أكذب على هذه المرأة

515
00:21:11,110 --> 00:21:13,851
مالّذي يحدث هو
لا أريد رؤيتها

516
00:21:13,914 --> 00:21:17,414
لا أريد محادثتها
.لا أريد سماع اسمها

517
00:21:17,627 --> 00:21:19,894
لذا إن لم تريدي الكذب
.لا تكذبي

518
00:21:19,942 --> 00:21:22,175
.لكنني لن أرد على المكالمة

519
00:21:27,032 --> 00:21:28,555
أنظر,(مايك)
خطة(ريتشل) قد تعمل

520
00:21:28,650 --> 00:21:30,485
لكنها ستغضب (زين)
.وأنت تعلم

521
00:21:30,537 --> 00:21:32,149
مع عدم ذكر ما سيفعله
.الأمر بـ(غالو)

522
00:21:32,196 --> 00:21:34,320
(ريتشل) وأنا يمكننا
.أن نتحمل ما سيجري,ثق بي

523
00:21:34,368 --> 00:21:35,577
قبل أن تصل ليلة البارحة

524
00:21:35,624 --> 00:21:37,376
هي أوضحت الأمر
.أنه يمكنها أن تتعامل مع الأمر

525
00:21:37,423 --> 00:21:39,884
نعم,لا أهتم
بما تظن أنه يمكنها أن تتعامل معه

526
00:21:40,063 --> 00:21:41,587
.لن أفعلها
إذن ماهي بالضبط

527
00:21:41,665 --> 00:21:43,306
خطتك,لأن جلسة
الإستماع خلال 5 دقائق

528
00:21:43,353 --> 00:21:45,626
وليست لدينا طريقة أخرى
.لإيقاف (غالو) من الشهادة

529
00:21:45,673 --> 00:21:47,118
مالذي تفعله هنا بحق الجحيم (براتون)؟

530
00:21:47,165 --> 00:21:48,852
لأتأكد أن تقوم
.بعملك

531
00:21:48,954 --> 00:21:50,203
هراء
.لا أعمل لديك

532
00:21:50,251 --> 00:21:51,925
.لم أقل إنك تعمل
لكن إن لم تستطع

533
00:21:51,973 --> 00:21:53,962
أن تجعل هذا الأمر يختفي
لن تعمل

534
00:21:54,009 --> 00:21:56,962
لـ"ريفورم"أو
."ماسترسون" للبناء أيضاً

535
00:21:57,040 --> 00:21:59,352
أتلك حقيقة؟ -
.بالتأكيد -

536
00:21:59,642 --> 00:22:02,259
إن لم توقف صديقنا في السجن
من الشهادة

537
00:22:02,345 --> 00:22:04,156
سأستلم زمام الأمور

538
00:22:04,204 --> 00:22:05,719
وأول شيء سأقوم بفعله

539
00:22:05,829 --> 00:22:08,150
هو تقديم كبش فداء

540
00:22:08,282 --> 00:22:09,735
.إسمه (أليكس ويليامز)

541
00:22:16,337 --> 00:22:18,998
كيف هو شعورك
حول خطة (ريتشل) الأن؟

542
00:22:20,796 --> 00:22:22,475
أيها السادة,هذه هي
المرة الثانية

543
00:22:22,585 --> 00:22:24,671
الّتي يأتي فيها اسم (فرانك غالو)
.بهذه القضية

544
00:22:24,772 --> 00:22:26,615
مالأمر هذه المرة؟ -
الأمر هو سعادة القاضي -

545
00:22:26,663 --> 00:22:28,124
أن سيد(سبكتر) يعلم
أن السيد (غالو)

546
00:22:28,171 --> 00:22:29,460
سيرديهم على ركبهم

547
00:22:29,508 --> 00:22:31,308
وسيفعل أي شيء يمكنه
.لإيقافه

548
00:22:31,358 --> 00:22:33,741
سأفعل أي شيء أستطيعه
لأن (فرانك غالو)

549
00:22:33,843 --> 00:22:36,816
على وشك الحنث بيمينه
.و(روبرت زين) يعلم

550
00:22:36,897 --> 00:22:38,561
تتّهم شخصا بشيء كهذا

551
00:22:38,609 --> 00:22:40,694
في محاكمة مفتوحة,من الأفضل
.أن يكون بحوزتك دليل لعين

552
00:22:40,742 --> 00:22:42,343
.سيد(زين) انتبه لنفسك

553
00:22:42,405 --> 00:22:44,124
وسيد(سبكتر),هو
.على حق

554
00:22:44,233 --> 00:22:45,392
.أعلم ذلك,سعادتك

555
00:22:45,483 --> 00:22:47,614
ولهذا لدي دليل
.ها هنا

556
00:22:47,710 --> 00:22:49,100
وماذلك؟

557
00:22:49,491 --> 00:22:52,405
صور لـ(ريتشل زين)
.أُرسلت من قبل(فرانك غالو)

558
00:22:52,483 --> 00:22:54,952
بهدف تهديد أبيها
.لإستمالته لحنث اليمين

559
00:22:55,000 --> 00:22:56,074
تلك كذبة

560
00:22:56,138 --> 00:22:57,725
وأياً بذلك الظرف
.فهو هراء

561
00:22:57,786 --> 00:23:00,185
سيد(زين) سأتغاضى
عن تلك الألفاظ

562
00:23:00,233 --> 00:23:01,975
ولا أريد أن أتهمك بأي شيء

563
00:23:02,038 --> 00:23:04,405
لكن هذه الصور تبيّن
أن مجرماً معروفا

564
00:23:04,483 --> 00:23:05,745
.يهدد ابنتك

565
00:23:05,804 --> 00:23:07,124
لا أهتم بما
.تبيّن

566
00:23:07,171 --> 00:23:08,616
لم أراهم من قبل
.في حياتي

567
00:23:08,663 --> 00:23:10,554
.ولا أشجع على حنث اليمين

568
00:23:10,608 --> 00:23:11,609
.ذلك يكفي -
لا أعرف -

569
00:23:11,656 --> 00:23:12,928
مالذي يجري هنا
لكن حتى

570
00:23:12,975 --> 00:23:13,953
أعرف ما يجري

571
00:23:14,007 --> 00:23:16,054
.(فرانك غالو) لن يشهد

572
00:23:19,257 --> 00:23:21,297
يا ابن العاهرة
.استخدمت ابنتي ضدي

573
00:23:21,374 --> 00:23:22,718
.سأقوم بلكمك

574
00:23:22,811 --> 00:23:24,319
.(روبرت) لا تهاجمني

575
00:23:24,397 --> 00:23:25,854
لا تريدني أن أهاجمك
لأنك تعلم

576
00:23:25,901 --> 00:23:27,701
..متى ما تقترب يداي منك
.فيسيقضى عليك

577
00:23:27,796 --> 00:23:29,552
ولذلك سأسقطك قبل
.أن تفعل

578
00:23:29,600 --> 00:23:31,123
تفضّل واسقطني! -
.(روبرت) -

579
00:23:31,171 --> 00:23:33,132
لن تقوم بلكمي لأنك
.تعلم أنك مخطئ

580
00:23:33,179 --> 00:23:34,639
!(روبرت)
توقّف

581
00:23:34,686 --> 00:23:36,085
.كانت فكرة (ريتشل)

582
00:23:36,945 --> 00:23:39,123
مالّذي قلته للتو؟ -
(هارفي) لم يرد حتى -

583
00:23:39,171 --> 00:23:40,796
.فعلها -
.هراء أنها فكرتها -

584
00:23:40,843 --> 00:23:43,240
(روبرت)، إنها إمرأة ناضجة،
وقد قررت أمراً.

585
00:23:43,288 --> 00:23:44,850
إن لم تصدقني، إسألها.

586
00:23:44,897 --> 00:23:46,389
لكنني أخبرك
تريد أن تكون غاضبا على شخص

587
00:23:46,436 --> 00:23:48,600
.لا تغضب على (هارفي) -
لا أهتم -

588
00:23:48,725 --> 00:23:50,076
.من كانت فكرته

589
00:23:50,124 --> 00:23:51,772
!استخدمتها لتشويهي

590
00:23:51,850 --> 00:23:53,460
!في محاكمة مفتوحة

591
00:23:54,593 --> 00:23:55,914
.يجب أن تكون خجلاً من نفسك

592
00:23:56,108 --> 00:23:59,913
وأنت..أخبر
أصدقائك في "ريفورم"

593
00:24:00,687 --> 00:24:02,983
أن (فرانك غالو)
سيتقدم على المنصة

594
00:24:03,155 --> 00:24:04,504
.بطريقة أو بأخرى

595
00:24:04,608 --> 00:24:07,241
ولا يوجد شيء يستطيعون فعله
.لإيقافه

596
00:24:17,780 --> 00:24:21,311
(مارك) مرحباً -
أهلاً -

597
00:24:21,514 --> 00:24:22,921
.أتمنى أنني لم أزعجك

598
00:24:23,139 --> 00:24:25,225
لا بالواقع أنا فقط

599
00:24:25,796 --> 00:24:27,894
سأنتهي
.الأن

600
00:24:30,764 --> 00:24:31,927
ألا تزال هناك؟

601
00:24:32,163 --> 00:24:33,792
..أجل

602
00:24:34,272 --> 00:24:36,413
...آسف أنا فقط

603
00:24:36,593 --> 00:24:38,139
.(مارك) -
.انتظري أرجوك(دونا) -

604
00:24:38,202 --> 00:24:40,740
دعيني فقط
.أقول الّذي بداخلي

605
00:24:41,663 --> 00:24:44,725
رؤيتك ذلك اليوم قد استحضر
.الكثير من المشاعر

606
00:24:44,874 --> 00:24:47,522
استحضر لي أيضا
.لكنك متزوّج

607
00:24:47,716 --> 00:24:49,429
.ليس بسعادة -
..(مارك) -

608
00:24:49,477 --> 00:24:52,561
الأمر هو,أنني قد تركتك من قبل
.مرة

609
00:24:52,661 --> 00:24:54,597
..ومنذ حينها

610
00:24:56,534 --> 00:24:59,246
أتسائل ما كان سيحدث
...لو لم أفعل

611
00:24:59,769 --> 00:25:03,878
أنا فقط لا أستطيع
.أن أتركك مرة أخرى

612
00:25:05,042 --> 00:25:06,597
مالّذي تقوله؟

613
00:25:07,082 --> 00:25:09,667
عملي يستضيف مؤتمراً
هذا الأسبوع

614
00:25:09,831 --> 00:25:12,038
والجميع سيبقى بالمدينة
...لذا

615
00:25:12,331 --> 00:25:15,659
لن أعود لـ"كونيتيكت"حتى السبت

616
00:25:16,949 --> 00:25:19,417
أود رؤيتك
.قبلها

617
00:25:20,691 --> 00:25:23,363
ماذا من المفترض
أن أرد على ذلك؟

618
00:25:24,527 --> 00:25:26,119
لا يجب أن تقولي
.شيئاً

619
00:25:26,519 --> 00:25:28,245
لكنّني أردت أن تعلمي

620
00:25:28,363 --> 00:25:29,846
أنني سأبقى
في"الكارلايل"

621
00:25:29,894 --> 00:25:30,957
.للّيلتين القادمتين

622
00:25:31,347 --> 00:25:32,769
.غرفة 508

623
00:25:33,105 --> 00:25:34,995
ماذا عن زوجتك؟

624
00:25:35,753 --> 00:25:37,997
لا أعرف
.كيف سأتعامل مع هذا

625
00:25:38,331 --> 00:25:40,730
وبالتأكيد لن أستطيع
.التعامل معه بحلول الغد

626
00:25:40,902 --> 00:25:44,574
لذا إن لم تريدي رؤيتي
.سأتفهم

627
00:25:44,981 --> 00:25:46,613
.لكن كان يجب أن أتصل

628
00:25:47,902 --> 00:25:49,566
.ليلة سعيدة(دونا)

629
00:25:50,199 --> 00:25:52,152
.ليلة سعيدة(مارك)

630
00:26:05,950 --> 00:26:08,015
(جريتشن) أخبرتك
.أنني لن أستلم أي مكالمة

631
00:26:08,152 --> 00:26:09,105
(لويس)؟

632
00:26:09,153 --> 00:26:12,205
(شيلا).إتصلت
.بخطي الخاص

633
00:26:12,253 --> 00:26:13,660
أهذا وقت سيء؟

634
00:26:14,668 --> 00:26:15,941
.لن أقول أنه وقت جيّد

635
00:26:15,988 --> 00:26:18,082
(لويس) كذبت
عندما قلت أنني لم أخبرك

636
00:26:18,191 --> 00:26:20,964
بوجودي في جامعة "كولومبيا" لأنني
.لم أرد إيذائك

637
00:26:21,058 --> 00:26:22,511
إذن لما أخبرتني؟

638
00:26:22,597 --> 00:26:24,479
لأنني لم أستطع
.إخراجك من حياتي

639
00:26:24,527 --> 00:26:25,698
وعندما أقول ذلك

640
00:26:25,746 --> 00:26:29,542
ما أقوله هو بالحقيقة هو
(لويس),

641
00:26:30,511 --> 00:26:33,855
أريد جسدك مرة أخيرة
.قبل أن أسلك طريق الزواج

642
00:26:34,501 --> 00:26:35,633
تقولين ماذا الأن؟

643
00:26:35,691 --> 00:26:37,390
أريد التهام كل انش

644
00:26:37,392 --> 00:26:39,279
.من لحمك

645
00:26:39,327 --> 00:26:41,961
أريدك أن
.تبهج عالمي

646
00:26:42,042 --> 00:26:43,129
..أريد أن -
أظن أنني أفهم -

647
00:26:43,131 --> 00:26:44,402
!لا تقاطعني

648
00:26:44,674 --> 00:26:47,191
لأنني أطلب أن أسافر إلى القمر وأعود

649
00:26:47,347 --> 00:26:49,402
سبع لـتسع مرات في فترة رائعة

650
00:26:49,511 --> 00:26:54,253
من  12 لـ 36
.ساعة

651
00:26:54,347 --> 00:26:55,839
.ياإلهي -
ذلك عندما أخطط -

652
00:26:55,887 --> 00:26:59,066
لجعلك تصرخ حتى
.لا تستطيع أن تصرخ مرة أخرى

653
00:26:59,207 --> 00:27:00,589
(شيلا) من أين يأتي هذا؟

654
00:27:00,637 --> 00:27:02,122
.تعلم بالتحديد من أين

655
00:27:02,169 --> 00:27:04,690
بدا لحظة اقتحامك مكتبي

656
00:27:04,800 --> 00:27:06,019
كفايكنج

657
00:27:06,067 --> 00:27:07,996
مستعد للنوم
.مع عذراء

658
00:27:08,123 --> 00:27:09,761
أتيت فقط لأتفقد
.المرشحين

659
00:27:09,808 --> 00:27:10,675
لم أعلم حتى
.أنك كنت

660
00:27:10,723 --> 00:27:12,167
.ذلك ما يجعله مثيراً جداً

661
00:27:12,293 --> 00:27:13,699
(شيلا), حتى لو كان هذا التخيل

662
00:27:13,747 --> 00:27:17,152
يجعل قاربي كفايكنج
يبحر بأقصى سرعة

663
00:27:17,714 --> 00:27:19,754
لا أظن أن ما تقترحيه
.فكرة جيّدة

664
00:27:19,871 --> 00:27:21,277
في الواقع ، هذا بسبب
أنني لمْ أخبرك

665
00:27:21,324 --> 00:27:23,160
بأنني سأجعلك وأخيرًا
تقومُ بذلك الشيء

666
00:27:23,238 --> 00:27:25,605
.الذي لطالما ما أردتَ القيّامَ به

667
00:27:26,107 --> 00:27:27,194
...حتّى الـ -
.أجل -

668
00:27:27,242 --> 00:27:28,386
...ومعَ  الـ -
.أجل -

669
00:27:28,434 --> 00:27:29,441
وماذا عنّ اللهجة؟

670
00:27:29,488 --> 00:27:31,738
.(معَ كلّ اللهجات يا (لويس

671
00:27:31,832 --> 00:27:33,542
.معَ كلّ اللهجات

672
00:27:33,709 --> 00:27:35,394
ماذا عن اللدغة؟ -
.كلّا -

673
00:27:35,449 --> 00:27:37,136
!شيلا) ، لا يُمكنني)

674
00:27:37,253 --> 00:27:39,253
.(إنني أحترمُ نزاهتك يا (لويس

675
00:27:39,403 --> 00:27:41,269
لكن ليسَ بما يكفي لمنعي
من إنتظارك

676
00:27:41,363 --> 00:27:44,714
.بليلةِ الغد في جناح فندقنا القديم

677
00:27:45,441 --> 00:27:46,660
غرفة الحرب؟

678
00:27:46,902 --> 00:27:49,416
.بذاتها

679
00:27:53,011 --> 00:27:55,573
لويس) ، لابدَ منك أن تأتي)
.إلى المكاتب لبعض الوقت

680
00:27:55,621 --> 00:27:57,401
(لن تصدق مالذي أعدّه (براين

681
00:27:57,449 --> 00:27:58,448
."لأجلِ تسويّة الـ"لونقستون

682
00:27:58,496 --> 00:27:59,667
.(لا يمكنني الآن يا (ريتشل -
مالمانع؟ -

683
00:27:59,714 --> 00:28:00,747
.فإنّه سوف يستغرق القليل من وقتك

684
00:28:00,794 --> 00:28:02,012
،)لأنني لن أنهض الآن يا (ريتشل

685
00:28:02,059 --> 00:28:04,144
ولا يوجد أمر بوسعك قوله
.لتغيّر ذلك

686
00:28:06,713 --> 00:28:08,901
لويس) ، مالذي يجري؟)

687
00:28:09,729 --> 00:28:12,862
.(أغلقت الهاتف للتو من مكالمةِ (شيلا

688
00:28:13,054 --> 00:28:17,678
إنها سوف تتزوج
وتريدُ بأن تقيّم آخر علاقة غراميّة عابرة

689
00:28:18,260 --> 00:28:20,026
.قبل أن تتمّ زواجها

690
00:28:20,276 --> 00:28:22,948
وأنت لا تريد القيّامَ بذلك بسبب

691
00:28:22,996 --> 00:28:25,564
أنكَ لا تريدُ أن
.تكونَ ذلك النوع من الأشخاص

692
00:28:25,612 --> 00:28:27,823
.صحيح ، لا أريد ذلك -
إذًا ماهي المشكلة؟ -

693
00:28:27,932 --> 00:28:30,330
...المشكلة هي..هي

694
00:28:31,174 --> 00:28:33,323
،لمْ أحظى بشيء كهذا منذُ مدةٍ طويلة

695
00:28:33,463 --> 00:28:35,198
.ولا يمكنني حتّى تذكر شعور ذلك

696
00:28:35,768 --> 00:28:37,416
ويُمكنني بأن أستفيد حقًا من ليلة
والتي بها

697
00:28:37,502 --> 00:28:42,190
يُمكنني نسيّانُ ألمي
.ويُمكنني الشعور بالرضا تجاه نفسي

698
00:28:43,657 --> 00:28:46,157
لويس) ، لا يمكنني أن أخبرك)
بالإجابة

699
00:28:46,463 --> 00:28:47,760
لأنهُ ليسَ بأمرٍ بسيط

700
00:28:47,869 --> 00:28:49,354
.القيّام بشيءٍ كهذا

701
00:28:49,526 --> 00:28:52,073
،لكن لو كانَ ذلك سيساعدك
.أعرفُ بأن لديك قلبٌ طيّب

702
00:28:52,362 --> 00:28:55,448
،لذا مهما كانَ قرارك
فإنهُ لن يغيّر

703
00:28:55,619 --> 00:28:57,705
.شعوري تجاهك

704
00:28:58,127 --> 00:28:59,465
.(شكرًا يا (ريتشل

705
00:29:16,102 --> 00:29:17,552
مالذي تفعلهُ  هنا يا حضرة المحامي؟

706
00:29:17,615 --> 00:29:19,278
إنني هنا بسبب أنّ لدي
معلومة ذاتُ صلة

707
00:29:19,325 --> 00:29:21,427
."بشأنِ قضيّة " إصلاحية كورب -
،ولو كان هذا الأمر -

708
00:29:21,474 --> 00:29:23,185
فمن المفترض أن تأتيني بها في القاعة

709
00:29:23,325 --> 00:29:25,732
.ويُفترض أن يكونَ (روبرت زين) متواجدًا -
،ياحضرة القاضي -

710
00:29:25,787 --> 00:29:27,598
.إنّ (روبرت زين) ليسَ بكامل قواه العقلية

711
00:29:27,646 --> 00:29:29,046
لقد رأيتَ ما حدث له بالأمس

712
00:29:29,093 --> 00:29:31,184
...(ولذلك السبب قبل أن تبت في (فرانك غالو

713
00:29:31,232 --> 00:29:32,842
.(توقفَ عن كلامك الآن  أيّها السيد (سبكتر -
.كلّا ، لن أتوقف -

714
00:29:32,889 --> 00:29:33,778
.بلّى -
...ياحضرة القاضي -

715
00:29:33,826 --> 00:29:35,372
.إنّ (فرانك غالو) قد توفى

716
00:29:36,847 --> 00:29:38,229
ماذا؟ -
لقد تمّ قتلهُ -

717
00:29:38,277 --> 00:29:39,683
.في زنزانته ليلة البارحة

718
00:29:39,900 --> 00:29:41,745
لذا مهما كان
ما كنت

719
00:29:41,793 --> 00:29:42,981
.ستقولهُ عنه ليسَ له صلة

720
00:29:43,028 --> 00:29:44,394
.لا يُمكن للرجلِ أن يشهد

721
00:29:44,442 --> 00:29:47,917
لذا أعتقد أنه الوقتُ المناسب
.لندعه يرقد بسلام

722
00:29:58,075 --> 00:29:59,402
.(دونا)

723
00:29:59,798 --> 00:30:01,394
من متّى وأنتِ كنتِ واقفةِ بمكانك؟

724
00:30:01,514 --> 00:30:03,714
.لقد كُنتُ مارّة ولمْ أعرفكِ

725
00:30:03,888 --> 00:30:05,550
،وفكرتِ
بمن الامرأة الغريبة

726
00:30:05,598 --> 00:30:06,683
التي في مكتبِ (هارفي)؟

727
00:30:06,731 --> 00:30:08,797
.هذا ليسَ ماكنتُ أفكرُ به

728
00:30:10,788 --> 00:30:12,292
أرأيتِ (هارفي) ، بالمناسبة؟

729
00:30:12,426 --> 00:30:14,292
.إنّه بالواقع بالخارج لبقيةِ اليوم

730
00:30:14,709 --> 00:30:17,109
.لا بأسَ بذلك
.فإني سوفَ أراهُ الليلة

731
00:30:18,846 --> 00:30:20,769
.أتفهمُ ذلك

732
00:30:21,086 --> 00:30:22,786
لقد مررّتِ لتفاجئيه

733
00:30:22,834 --> 00:30:25,097
بسببِ أنها ذكراكما لمرورِ
. شهرين من علاقتكما

734
00:30:25,971 --> 00:30:29,183
وما أدراكِ بذلك؟ -
.لأنني أهتمّ بشأنه -

735
00:30:29,782 --> 00:30:31,808
...ودخولكِ حياته

736
00:30:32,937 --> 00:30:34,803
.يعني بأنه حدثُ لا يُنسى

737
00:30:37,058 --> 00:30:39,425
.(بالواقع ، لقد سرّتني رؤيتكِ يا (دونا

738
00:30:43,838 --> 00:30:45,113
."مطعم "كاربون

739
00:30:46,920 --> 00:30:48,339
عفوًا ؟

740
00:30:48,425 --> 00:30:49,464
،إنهُ ثقبٌ بالحائط
<font color="#ffff80">بمعنى آخر : إنهُ مكانٌ من أماكنٍ كثيرة </font>

741
00:30:49,512 --> 00:30:51,098
.(لكنه إحدى أفضل مطاعم (هارفي

742
00:30:51,145 --> 00:30:52,995
...لذا لو أنكِ تبحثين عن حجز

743
00:30:53,043 --> 00:30:55,410
.في الواقع ، لديّ حجز بالفعل

744
00:30:55,950 --> 00:30:57,308
.دعني أحزر

745
00:30:57,690 --> 00:30:59,714
."بمطعم "كاربون -
أجل

746
00:31:00,050 --> 00:31:02,073
حسنٌ ، إنني مُتأكدة
.بأنكما سوفَ تحظان بوقتٍ رائع

747
00:31:02,148 --> 00:31:04,715
.(شكرًا على التوصيّة يا (دونا

748
00:31:08,800 --> 00:31:12,136
ها أنتِ ذا ، لقد كنت
.أبحثُ عنكِ بكل مكان

749
00:31:12,428 --> 00:31:14,870
مالأمرُ يا (ريتشل)؟ -
،حسنٌ ، لقد كُنتُ أفكر -

750
00:31:14,918 --> 00:31:17,452
إننا لمْ نحظى بتلك
المشروبات التي تكلمنا عنها

751
00:31:17,587 --> 00:31:18,820
و (دونا) ، أعرفُ بأنكِ تمرّين

752
00:31:18,867 --> 00:31:20,066
.بأمورٍ كثيرة ، مؤخرًا

753
00:31:20,208 --> 00:31:22,480
لذا فكرت ربما بوسعكِ
أن تستفيدي من ليلة

754
00:31:22,528 --> 00:31:24,277
حيثُ يمكنكِ تخرجي همومك

755
00:31:24,347 --> 00:31:26,675
.وتشعرينَ بالرضا تجاه نفسكِ

756
00:31:27,630 --> 00:31:29,769
.بوسعي ذلك -
إذًا ، ما رأيكِ؟ -

757
00:31:29,816 --> 00:31:31,339
هل (هارييت سبكتر) متاحة

758
00:31:31,394 --> 00:31:34,253
للخروجِ معَ (ميشيل روس) الليلة؟

759
00:31:35,320 --> 00:31:38,167
لا يُمكنني الليلة
.يا (ريتشل) فإن لديّ موعد

760
00:31:38,702 --> 00:31:41,378
.هذا غامض
مالذي عندك ، موعدٌ غراميّ؟

761
00:31:41,952 --> 00:31:45,050
.أجل
.أمر مشابهُ لذلك

762
00:31:47,582 --> 00:31:49,269
أهو بالداخل؟ -
أجل ، لكن لا يمكنك -

763
00:31:49,363 --> 00:31:50,629
.أن تدخل إليه -
.حاولي و امنعينني -

764
00:31:50,676 --> 00:31:52,628
.تمهل لوهلة -
.أيّها الوغد -

765
00:31:52,744 --> 00:31:55,050
.(لقد قتلت (فرانك غالو

766
00:31:56,127 --> 00:31:58,194
.آشلي) ، سوفَ أتولّى هذا الأمر)

767
00:32:00,456 --> 00:32:03,050
لا علم لدي
.عما تتحدثُ عنه

768
00:32:03,139 --> 00:32:04,863
!هراء
لقد قلتَ لو لمْ أقدر

769
00:32:04,947 --> 00:32:06,308
،على منعهِ من الشهادة

770
00:32:06,356 --> 00:32:07,534
.فإنكَ سوف تعثرُ على شخصٍ بوسعهِ ذلك

771
00:32:07,582 --> 00:32:09,917
لقد كنت أقصد
.سوفَ أدخل (توماس براتون) بالأمر

772
00:32:10,003 --> 00:32:11,386
.لمْ أكن أقصد بأنني سوفَ أقتل رجل

773
00:32:11,459 --> 00:32:13,550
(وإنكَ منعتَ (فرانك غالو
،من الشهادة

774
00:32:13,598 --> 00:32:14,738
لذا لمَ يهمّ ذلك؟

775
00:32:14,786 --> 00:32:16,626
(لأنكَ أردت بأن تتأكد أن (روبرت زين

776
00:32:16,750 --> 00:32:18,348
،لن يعكس الأمر
.لذا فقد قتله

777
00:32:18,395 --> 00:32:21,683
وكيفَ بالضبط قد دبرت أمر القتل كما تزعم؟

778
00:32:21,774 --> 00:32:24,363
بنفس الطريقة التي قتلت
.بها ذلك الحارس وتسترت على الأمر

779
00:32:24,411 --> 00:32:27,284
،)أكرر كلامي يا (هارفي
.ليس لديّ علمٌ عما تتحدثُ عنه

780
00:32:27,527 --> 00:32:29,503
،ويُمكنك إتهامي بأيّ أمرٍ تريده

781
00:32:29,551 --> 00:32:31,339
ذلك الرجل كان مجرمًا معروف

782
00:32:31,387 --> 00:32:34,097
والذي قد يتمّ قتله
.بواسطة أيّ شخص لأيّ سبب

783
00:32:34,389 --> 00:32:37,490
.ولن أتعب بنومي إطلاقًا لذلك

784
00:32:37,664 --> 00:32:39,222
.أختلف معك

785
00:32:39,585 --> 00:32:41,542
.(روبرت) -
مالذي يجري -

786
00:32:41,590 --> 00:32:44,722
هنا بحقّ الجحيم؟ -
.سأخبرك بما يجري -

787
00:32:45,558 --> 00:32:47,683
.لديّ شيءٌ لك لتراه

788
00:32:48,767 --> 00:32:50,948
."وليسَ على تطبيقِ "نتفلكس

789
00:32:51,682 --> 00:32:54,984
،)فرانك غالو)
.السجين صاحب رقم 09842

790
00:32:55,120 --> 00:32:56,855
.سجن "دانبري" الفيدرالي

791
00:32:57,394 --> 00:32:58,855
.حسنٌ
.كفاية من هذا الهراء

792
00:32:58,990 --> 00:33:01,206
.إنني محاميك
.لا يعتبر أيّ من هذا مقبول

793
00:33:01,256 --> 00:33:04,136
،الآن أخبرني الحقيقة

794
00:33:04,191 --> 00:33:05,753
.لكي أعرف مالذي أواجهه

795
00:33:05,961 --> 00:33:08,573
،حسنٌ ، تريدُ الحقيقة
.فلنشرع بالأمر

796
00:33:08,877 --> 00:33:12,823
لقد كانَ هنالك حارس ، أرسل
خطاب لمحامٍ ما بالخارج

797
00:33:12,925 --> 00:33:16,120
والذي كان ينتابه الشكوك بما
.كان يجري هنالك

798
00:33:16,405 --> 00:33:17,704
لقد أرادوا منيّ أن أذكره

799
00:33:17,752 --> 00:33:19,073
.بمكانته في السلسلة الغذائية

800
00:33:19,144 --> 00:33:22,913
.ولقد كُنتَ سعيدًا للقيّام بذلك -
.كلّا -

801
00:33:23,610 --> 00:33:25,242
.كنّا رجال أقوياء هنالك

802
00:33:25,416 --> 00:33:27,526
.رجالٌ أشداء ، قتلة

803
00:33:27,663 --> 00:33:30,495
ذلك الحارس لمْ يكن
.إلّا رجلًا لطيف كبيرٌ بالسن

804
00:33:30,780 --> 00:33:32,823
.لمْ يؤذي أحدًا طوالَ سنينه

805
00:33:32,917 --> 00:33:35,307
.وتتوقعُ منيّ أن أصدقَ كلّ ذلك

806
00:33:35,487 --> 00:33:37,471
،يُمكنكَ تصديق ذلك أم لا
.إنها الحقيقة

807
00:33:37,706 --> 00:33:39,295
لذا لقد أخبرتهم بأنني لن أقومَ بها

808
00:33:39,378 --> 00:33:41,729
حتّى من يدير الأمر كلّه

809
00:33:41,777 --> 00:33:42,932
.يأتي إليّ بشكلٍ مباشر

810
00:33:42,980 --> 00:33:44,079
.ولقد حققوا ذلك

811
00:33:44,130 --> 00:33:45,221
.لمْ يكن بيدهم حيلة

812
00:33:45,269 --> 00:33:46,409
باليوم التالي ، أتى الرجل

813
00:33:46,457 --> 00:33:47,623
مباشرةً إلى زنزانتي

814
00:33:47,679 --> 00:33:49,245
،وكأنهُ يملك المكان

815
00:33:49,293 --> 00:33:51,493
.والذي كان ملكه -
ومن ذلك الشخص بالضبط؟ -

816
00:33:52,214 --> 00:33:56,112
.(روجر شابيرو)
."المدير التنفيذي لـ "إصلاحية كورب

817
00:33:56,643 --> 00:33:57,815
وبعدَ ذلك مالذي حدث؟

818
00:33:57,916 --> 00:33:59,745
...إني

819
00:33:59,984 --> 00:34:02,432
لقد أمسكت به وهو بمفرده
.بتلك الليلة في قاعة الطعام

820
00:34:02,624 --> 00:34:04,886
لن تحرز ، أن الرجل الكبير بالسن
.لا زالت لديه القدرة على القتال

821
00:34:04,933 --> 00:34:07,800
،وفجأة
...لقد كان القرار إما هو أو أنا لذا

822
00:34:07,948 --> 00:34:09,881
.كنتُ مُضطرًا لقتله

823
00:34:10,276 --> 00:34:11,839
.لقد قتلتَهَ

824
00:34:13,284 --> 00:34:15,042
.أجل

825
00:34:15,854 --> 00:34:17,333
.لقد قتلتُهُ

826
00:34:17,854 --> 00:34:19,464
وبعدَ ذلك مالذي قمتَ به؟

827
00:34:19,636 --> 00:34:22,995
،لقد أخبرتهم بأنني قد إكتفيت ، إنتهيت
.لا أريد المزيد

828
00:34:23,208 --> 00:34:26,268
(بالليلة التي بعدها ، (روجر شابيرو
أرسل خمسة من أصدقائي

829
00:34:26,344 --> 00:34:28,245
لكي يقوموا بنفس الأمر لي

830
00:34:29,205 --> 00:34:31,550
.(يبدو بأنكَ بورطةٍ عصيبة يا (روجر

831
00:34:31,598 --> 00:34:33,198
.لا أصدقُ ذلك
إذًا فأنتما الإثنان

832
00:34:33,246 --> 00:34:35,635
.خططتما لهذا معًا -
،لكي أقتبس كلامك -

833
00:34:35,683 --> 00:34:37,432
فإن لا علم لديّ
.عما تتحدث عنه

834
00:34:37,824 --> 00:34:40,542
إنني بالطبع لمْ أذهب إلى
منزل (روبرت) بهذا الصباح

835
00:34:40,590 --> 00:34:43,409
وأخبرهُ بأنني أعتقدُ بأنكَ
قد جعلت (فرانك غالو ) يُقتل

836
00:34:43,457 --> 00:34:44,823
.لكي لا يكونَ بإمكانهِ الشهادة

837
00:34:44,917 --> 00:34:46,750
وإني بالطبع لمْ أقل
،لو فعلت ذلك

838
00:34:46,798 --> 00:34:49,237
فإنكَ قد إرتكبتَ خطأً فادحًا
بسبب أن هذا الشريط الآن

839
00:34:49,375 --> 00:34:50,776
إعترافُ شخصٍ قد شارف على الموت

840
00:34:50,826 --> 00:34:52,643
.و وفقًا  للقانون فإنّه سيكون مقبول

841
00:34:52,740 --> 00:34:54,456
،وكل الكلام الفارغ الذي أتيتُ به

842
00:34:54,504 --> 00:34:56,871
عن أن (روبرت) قد تمّ تخويفه
،)بواسطة (فرانك غالو

843
00:34:57,061 --> 00:34:58,894
بالواقع ، هذا لن يعد منطبقًا

844
00:34:58,942 --> 00:35:01,089
.لأن (فرانك غالو ) قد توفى

845
00:35:01,799 --> 00:35:03,909
إذًا مالذي تريدانه؟ -
الذي أريده -

846
00:35:04,094 --> 00:35:07,003
.هو بأن تسجن بتهمةِ القتل

847
00:35:07,639 --> 00:35:09,495
لكن ن يحدث ذلك

848
00:35:09,747 --> 00:35:12,414
لذا سأقوم بالتسوية على الرقم
.الذي أردته من البداية

849
00:35:12,462 --> 00:35:15,010
لكنك لن تقومَ بهذا الأمرِ
مجددًا على السجناء

850
00:35:15,166 --> 00:35:18,354
لأن لو قمتَ به ، لا يهمني
.(أمر (أليكس ويليامز

851
00:35:18,802 --> 00:35:20,569
فإن هذا الشريط سوفَ
يذهب إلى وزارة العدل

852
00:35:20,617 --> 00:35:23,951
وأنتَ ستذهب إلى أحدِ سجونك

853
00:35:23,999 --> 00:35:25,699
.بعدها بخمسةِ ثوانٍ

854
00:35:34,660 --> 00:35:37,219
أعتقدُ بأن هذا أمرٌ
.يمكنني القبول به

855
00:35:38,947 --> 00:35:41,719
،الآن ، لو لمْ يكن لديكما شيء آخر
.فسوف أود أن ترحلا

856
00:35:41,861 --> 00:35:43,727
.إننا لمْ ننتهي منك بعد

857
00:35:43,767 --> 00:35:45,391
مالأمر الآن؟ -
،سأخبرك بمالأمر الآن -

858
00:35:45,439 --> 00:35:46,942
إنكَ سوف تكتب لي شيئًا

859
00:35:46,990 --> 00:35:48,688
.ولن يعجبك

860
00:35:48,853 --> 00:35:50,273
،لكن لو تريد البقاء خارج السجن

861
00:35:50,321 --> 00:35:51,727
فإنكَ ستتأكد

862
00:35:51,775 --> 00:35:53,915
.بأن يُكتب ما أحتاجهُ بالضبط

863
00:36:02,400 --> 00:36:03,644
ماهذا بحقِّ الجحيم؟

864
00:36:03,692 --> 00:36:05,058
.(تومي)

865
00:36:05,634 --> 00:36:07,701
أتمانع بإخباري عن كيفية
دخولك هنا بحقِّ الجحيم؟

866
00:36:07,817 --> 00:36:09,543
.(إن الناس يحبونني هنا يا (تومي

867
00:36:09,691 --> 00:36:11,222
.هذه كيفية دخولي

868
00:36:11,458 --> 00:36:14,566
لكن السؤال المفترض أن تسأله
.عن سبب وجودي هنا

869
00:36:14,636 --> 00:36:16,230
.لا يهمني سبب وجودكَ هنا

870
00:36:16,278 --> 00:36:17,816
.أريد بأن تعيد إقراري لي

871
00:36:17,874 --> 00:36:20,004
طبعًا ، أتريدُ أيضًا بأن أوقع لك بأن تأخذ

872
00:36:20,090 --> 00:36:22,210
ملكية منزلي الذي بالـ"هامبتونز" ، مع ذلك؟

873
00:36:22,316 --> 00:36:24,004
.يُمكنك الإحتفاظُ بمنزلك اللعين

874
00:36:24,263 --> 00:36:25,667
لأنك سوفَ تحتاجُ إلى مكانٍ للذهابِ إليه

875
00:36:25,714 --> 00:36:27,780
.بعدما تستقيل -
مالذي قلتهُ لي للتو ؟ -

876
00:36:27,875 --> 00:36:29,875
لقد قالَ بأنه متواجدٌ هنا
لإقراره الخطي

877
00:36:29,923 --> 00:36:32,758
،وإستقالتك
.أيها القذر المتكبر

878
00:36:32,957 --> 00:36:35,096
،ماذا أيها الرفاق
أتعزمونَ على ضربي لأخذ ذلك؟

879
00:36:35,144 --> 00:36:36,793
.لأنها الوسيلة الوحيدة لأخذه

880
00:36:36,875 --> 00:36:39,144
لا نحتاجُ لضرب رجلٌ كبير
.(بالسن يا (تومي

881
00:36:39,397 --> 00:36:41,379
.نحتاجُ فقط بأن نريكَ هذا

882
00:36:42,314 --> 00:36:44,925
ما هذا؟ -
هذا إعترافٌ موقع -

883
00:36:45,121 --> 00:36:47,652
،)من (روبرت شابير
ينص بأنهُ دخل مؤامرة

884
00:36:47,700 --> 00:36:49,785
"معَ " إنشاءات ماسترسون
للإحتيال

885
00:36:49,866 --> 00:36:51,293
.على حكومة الولايات المتحدة

886
00:36:51,341 --> 00:36:54,776
.وتلك المؤامرة تم ترتيبها بواسطتك

887
00:36:54,999 --> 00:36:57,754
.محال
.مستحيل أن يقومَ (روجر) بذلك

888
00:36:57,880 --> 00:36:59,981
لقد قامَ بذلك
لنفس السبب

889
00:37:00,093 --> 00:37:01,980
.الذي سيجعلك تمنحنا مانريده

890
00:37:02,028 --> 00:37:03,386
.لقد سيطرنا عليه كليًّا

891
00:37:03,476 --> 00:37:05,785
.(كما أفعلُ بك الآن يا (تومي

892
00:37:06,083 --> 00:37:08,090
لذا يُمكنكَ بأن تمسك الهاتف
،وتتصل عليه

893
00:37:08,355 --> 00:37:10,433
أو يُمكنك أن تنظر إلى وجهي
.وترى بأنني لا أكذب عليك

894
00:37:10,542 --> 00:37:12,876
،لكن على كلِّ حال
فإننا لن نغادر من هنا

895
00:37:12,948 --> 00:37:14,832
.دون أن نحصل على ما نريده

896
00:37:19,418 --> 00:37:21,058
إنني لن أقفُ هنا

897
00:37:21,157 --> 00:37:24,363
،وأكتبُ خطاب إستقالتي أمامكما
حسنٌ ؟

898
00:37:24,453 --> 00:37:26,854
هذا أمرٌ جيّد
.لأننا كتبنا لك واحدًا

899
00:37:35,996 --> 00:37:37,997
بالمناسبة ، أتتذكر عندما
قلتُ لك بأنكَ تدينُ لي؟

900
00:37:38,101 --> 00:37:39,843
.أود بأن اقول بأننا متعادلان

901
00:37:39,916 --> 00:37:42,272
"لا أعتقدُ بأن كلمة "متعادلان
.تعني ما تظن أنها تعنيه

902
00:37:42,320 --> 00:37:43,585
حسنٌ ، أهذه حقيقة؟

903
00:37:43,772 --> 00:37:46,466
.بالطبع
.لقد رفضت عرض وظيفة

904
00:37:46,514 --> 00:37:47,757
.وأنت كنت لتذهب السجن

905
00:37:47,805 --> 00:37:49,238
.إنكَ تدينُ لي بحياتك

906
00:37:49,285 --> 00:37:51,034
.فهمت ذلك ، أنا وأنت ، متساويان

907
00:37:51,131 --> 00:37:53,120
"مجددًا ، لا أعتقد كلمة "متساويان

908
00:37:53,168 --> 00:37:54,909
.تعني ماتظن أنها تعنيه -
.إنكَ محق -

909
00:37:55,045 --> 00:37:56,690
معَ ذلك علينا الذهاب لتناول
.الطعام على حسابك

910
00:37:56,748 --> 00:37:59,516
.(المعذرة ، لا يمكنني الليلة يا (أليكس
.لدي موعدٌ آخر

911
00:38:03,522 --> 00:38:04,789
مالذي تفعلهُ هنا؟

912
00:38:04,901 --> 00:38:06,968
.لقد أتيتُ لكي أعتذر عما فعلته

913
00:38:07,040 --> 00:38:09,040
لقد إعتقدتُ بأنكَ قلتَ
.(بأنها كانت فكرة (ريتشل

914
00:38:09,105 --> 00:38:10,850
صحيح ، لكنك قلت

915
00:38:10,898 --> 00:38:11,905
بأنّ كان يجدر بيّ منعُ ذلك

916
00:38:11,953 --> 00:38:15,038
من السير
.ولقد كنت محقًا

917
00:38:15,686 --> 00:38:17,350
.روبرت) ، إني آسف)

918
00:38:17,522 --> 00:38:19,689
،)إني أحبّ (ريتشل
.وإني لن أفعل شيئًا قد يؤذيها

919
00:38:19,753 --> 00:38:22,342
لكن كان من المفترض معرفة
.ألّا أقوم بشيء قد يؤذيك

920
00:38:22,524 --> 00:38:25,492
يتطلّب ذلك رجلًا شهمًا
.(لقول ذلك يا (مايك

921
00:38:25,928 --> 00:38:27,991
.أقدّر ذلك

922
00:38:28,343 --> 00:38:30,381
ولكنت لأكونَ كاذبًا لو
لمْ أعترف بأن ذلك قد فاد

923
00:38:30,467 --> 00:38:31,959
.الجميع بنهاية المطاف

924
00:38:32,295 --> 00:38:34,131
.أجل ، ليسَ الجميع

925
00:38:34,564 --> 00:38:37,498
إني لن أتعب بنومي بسبب
.ذلك الوغد

926
00:38:37,553 --> 00:38:39,109
قد لا يكونَ قد هدد (ريتشل) عن طريقي

927
00:38:39,156 --> 00:38:40,803
.لكنه بالطبع قد هددها عن طريقك

928
00:38:40,852 --> 00:38:44,029
.أعرف
.وأعرف بأنهُ كان قاتل

929
00:38:44,077 --> 00:38:46,795
.لكن...(هارفي) أراني ذلك الشريط

930
00:38:47,160 --> 00:38:49,436
.يمكنك رؤية مدى إهتمامه بابنته

931
00:38:49,813 --> 00:38:51,579
،حقيقة الأمر هي

932
00:38:51,627 --> 00:38:54,866
.بأنهما لن يريا بعضها مجددًا

933
00:38:56,178 --> 00:38:59,264
.(إذن نخبًا لـ(فرانك غالو

934
00:38:59,945 --> 00:39:02,006
.لعله يرقد في سلام

935
00:39:04,459 --> 00:39:07,186
.لقد أخبرتهم أنني قد إكتفيت
.لا أريد المزيد ، إنتهى

936
00:39:07,263 --> 00:39:09,830
(بالليلة التي بعدها ، (روجر شابيرو
أرسل خمسة من أصدقائي

937
00:39:09,878 --> 00:39:11,561
لكي يقوموا بنفس الأمر لي

938
00:39:14,121 --> 00:39:16,222
أأنتَ مستعد للشهادة بذلك بالمحكمة؟

939
00:39:16,272 --> 00:39:19,014
،محال ، لو أخبرتهم بذلك
.فسوفَ يسجنونني بتهمةِ قتل

940
00:39:19,062 --> 00:39:21,866
.إنكَ مسجون أصلًا -
.أجل ، لسبع سنواتٍ زيادة -

941
00:39:22,043 --> 00:39:24,143
،لو أخبرتهم بهذا
.فسوفَ يسجنونني مدى الحياة

942
00:39:24,223 --> 00:39:25,709
ماذا لو كان بوسعي منحكَ حصانة؟

943
00:39:25,757 --> 00:39:27,819
.لا يُمكنك بأن تعدني بذلك -
.صحيح -

944
00:39:27,867 --> 00:39:30,475
،لكن لو فعلت هذا لأجلي
فمحالٌ تمامًا

945
00:39:30,523 --> 00:39:33,178
.أن أجعلهم يدينونك بجريمة قتل

946
00:39:33,913 --> 00:39:35,289
ومالذي يجعلني أصدقَ كلامك؟

947
00:39:35,337 --> 00:39:37,631
.للسبب نفسه الذي يجعلك تدلي بشهادتك

948
00:39:37,743 --> 00:39:39,344
.أعرف ماهو شعور أن تكون لك ابنة

949
00:39:39,444 --> 00:39:41,694
وأعرفُ بأنكَ قد عقدت ذلك الإتفاق
(معَ (مايك روس

950
00:39:41,797 --> 00:39:43,251
.لكي تسامحك

951
00:39:43,350 --> 00:39:45,975
.لكنها تحتاجُ أكثرَ من ذلك لكي تسامحك

952
00:39:46,122 --> 00:39:49,045
.تحتاجُ بأن تعرف أن والدها رجلٌ صالح

953
00:39:49,338 --> 00:39:52,239
.إني لستُ برجلٍ صالح -
.أجل ، قد لا تكون كذلك -

954
00:39:52,342 --> 00:39:55,522
لكن لو صعدت بمنصة الشهود
،وأخبرت العالم بما إقترفته

955
00:39:55,694 --> 00:39:58,170
ومنعتَ هؤلاءِ الوحوش من
... تكرار ذلك مُجددًا

956
00:39:58,268 --> 00:40:01,002
...وجعلتها ترى ذلك
.فإنها سوف تسامحك

957
00:40:01,139 --> 00:40:03,225
،وأقسم بابنتي

958
00:40:03,307 --> 00:40:06,022
.بأنني لن أدعك تتهم بذلك

959
00:40:11,960 --> 00:40:13,717
.حسنٌ

960
00:40:15,643 --> 00:40:17,834
.سأقومُ بها

961
00:40:20,038 --> 00:40:21,155
دينيس غالو)؟)

962
00:40:21,577 --> 00:40:22,936
من أنت؟

963
00:40:23,037 --> 00:40:25,077
.شخصٌ كان يعرفُ والدك

964
00:40:25,561 --> 00:40:30,256
.لقد أرادَ منكِ بأن تحظي بهذا

965
00:40:31,079 --> 00:40:33,280
،أريدُ منكِ بأن تعرفي

966
00:40:33,952 --> 00:40:35,920
.بأنه كان رجلًا شريفًا

967
00:40:47,415 --> 00:40:48,663
أعتقدُ بأنني قد عرفت

968
00:40:48,711 --> 00:40:51,040
.سبب إعجابك بهذا المكان لتلك الدرجة

969
00:40:51,415 --> 00:40:54,222
وماهو السبب ؟ -
.الألوان و أنوار الشموع -

970
00:40:54,641 --> 00:40:56,242
.يجعلونكَ تبدو وسيمًا للغاية

971
00:40:56,391 --> 00:40:58,172
،)أيتها الطبيبةُ (إيغارد
،لو لمْ أعرفك

972
00:40:58,220 --> 00:40:59,603
.لأعتقدتُ بأنكِ كنتِ تتغزلين بي

973
00:40:59,651 --> 00:41:00,727
،لو لمْ تعرفني

974
00:41:00,775 --> 00:41:02,775
.فلن أكن لأحظى بفرصة

975
00:41:07,922 --> 00:41:09,707
ماهذا؟ -
إنهُ شيءٌ بسيط -

976
00:41:09,755 --> 00:41:12,032
.قد رأيته وجعلني أفكرُ بك

977
00:41:12,547 --> 00:41:15,176
...و -
وماذا؟ -

978
00:41:15,422 --> 00:41:16,969
.إنها ذكرى مرور شهرين على علاقتنا

979
00:41:17,064 --> 00:41:18,547
.لمْ أريد بأن أضخم أمرها

980
00:41:18,594 --> 00:41:19,767
وإني بالطبع لا أتوقعُ منك

981
00:41:19,814 --> 00:41:22,360
...بأن تتذكر ، لكن -
.بولا) ، بالطبع أنني تذكرت) -

982
00:41:22,508 --> 00:41:24,790
لمَ بظنك قد جلبتُ هذا ؟

983
00:41:26,235 --> 00:41:28,018
.هذا مفتاحُ شقتك

984
00:41:28,137 --> 00:41:30,305
.أجل

985
00:41:30,373 --> 00:41:32,946
.إنّ هذا أمرٌ لطيفٌ للغاية

986
00:41:34,043 --> 00:41:35,594
لكن لن يجعلني أنخدع بتصديق

987
00:41:35,641 --> 00:41:37,360
بأن كان لديك علمٌ

988
00:41:37,408 --> 00:41:39,167
.بأنها كانت ذكرى مرور شهرين على علاقتنا

989
00:41:39,368 --> 00:41:43,501
.إنكِ محقة ، لمْ يكن لديّ علم
...لكن

990
00:41:44,415 --> 00:41:47,383
،كُنتُ سأعطيكِ هذه الليلة
.على كلّ حال

991
00:41:47,696 --> 00:41:51,352
،والذي لو فكرتِ به

992
00:41:51,721 --> 00:41:53,805
.يجعلهُ أكثر تميّزًا

993
00:41:56,547 --> 00:41:58,555
.(ذكرى سعيدة يا (بولا

994
00:41:58,751 --> 00:42:00,735
.(ذكرى سعيدة يا (هارفي

995
00:43:22,553 --> 00:43:23,959
<font color="#ff8080">:(رسالة من (ريتشل زين
أتمنى بأنكِ تحظين بوقتٍ ممتع بموعدكِ الغرامي</font>

996
00:43:24,083 --> 00:43:25,323
<font color="#ff8080">:(رسالة من (ريتشل زين
.أتمنى بأنكِ تحظين بوقتٍ ممتع بموعدكِ الغرامي
.إنكِ تستحقين كل الخير</font>

997
00:43:29,934 --> 00:43:34,266
لم..لم أكن متأكدًا
.بأنكِ ستأتين

998
00:43:36,509 --> 00:43:38,781
.(إني متأسفةٌ يا (مارك

999
00:43:40,155 --> 00:43:41,521
.لا يُمكنني القيامُ بهذا

1000
00:43:51,360 --> 00:43:54,156
.لمْ أكن متأكدة بأنكَ ستأتي

1001
00:43:55,421 --> 00:43:57,068
كيف بوسعي ألّا آتي؟

1002
00:43:57,563 --> 00:44:10,767
<font color="#ff8080">Colin Ford - Mustarinho - Abdulrahman198</font
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

