1
00:00:00,000 --> 00:00:28,000
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

2
00:00:30,396 --> 00:00:33,264
كان كابوسهم حلمنا

3
00:00:33,349 --> 00:00:36,267
سيداتي وسادتي
هل أنتم مستعدين

4
00:00:36,352 --> 00:00:40,354
!لممثلي ومنتج "كابوس روانوك"؟

5
00:00:52,668 --> 00:00:57,338
شيلبي)، بم شعرت عندما رأيت)
شخص آخر يتقمصك؟

6
00:00:57,423 --> 00:01:00,624
كان غريبًا بالبداية

7
00:01:00,676 --> 00:01:03,594
ولكنه بات مُلَيّن بطريقة ما

8
00:01:05,431 --> 00:01:06,547
!(نحبك يا (شيلبي

9
00:01:06,632 --> 00:01:08,799
شكرًا، هذا لطيف للغاية

10
00:01:08,851 --> 00:01:11,518
هل أنتم متأكدين من انني لست من تحبونها؟

11
00:01:13,890 --> 00:01:16,557
"سيدني جايمز)، كان "كابوس روانوك)

12
00:01:16,642 --> 00:01:21,195
احد أنجح المسلسلات عبر التاريخ

13
00:01:22,281 --> 00:01:24,198
أسطورة بالمشاهدات

14
00:01:24,283 --> 00:01:25,283
شكرًا

15
00:01:25,318 --> 00:01:27,451
هل هنالك موسم ثاني؟

16
00:01:27,486 --> 00:01:30,321
حسنًا، سُردت تلك القصة

17
00:01:30,373 --> 00:01:33,407
ولكن لدينا بعض الأفكار

18
00:01:37,380 --> 00:01:41,548
اود العودة لأنني اظن اننا
لم نفعل سوى خدش سطح

19
00:01:41,634 --> 00:01:43,500
ما يجعل الجزارة تغضب

20
00:01:43,552 --> 00:01:46,503
حسنًا، اظن ان الجزارة
خدشت أسطح الجميع

21
00:01:49,725 --> 00:01:51,675
خصيصًا سطحي

22
00:01:51,761 --> 00:01:55,262
!خوزقتني العاهرة

23
00:01:55,348 --> 00:01:57,264
نستطيع تلقي بعض الأسئلة
من الجمهور

24
00:01:57,350 --> 00:01:58,682
(هذا السؤال لـ (روري

25
00:02:01,570 --> 00:02:03,487
ما هو لونك المفضل؟

26
00:02:03,522 --> 00:02:06,490
ارى العالم بكل ألوان الطيف
اتعلمون؟

27
00:02:08,661 --> 00:02:10,527
روري)، هل بإمكاني الحصول على عناق؟)

28
00:02:10,613 --> 00:02:13,664
!بالتأكيد

29
00:02:16,836 --> 00:02:19,203
ماذا عني؟
!ألن احصل على بعض الحب؟

30
00:02:23,709 --> 00:02:25,459
(اسمي (بريستول ويندوز

31
00:02:25,544 --> 00:02:27,378
وطرت إلى هنا من لندن

32
00:02:27,430 --> 00:02:29,430
مستحيل

33
00:02:29,515 --> 00:02:31,465
كان عام قاسٍ للغاية

34
00:02:31,550 --> 00:02:35,219
وكان "كابوس روانوك" الشيء الوحيد
الذي ابقاني استمر

35
00:02:35,304 --> 00:02:37,304
علي ان اقول

36
00:02:37,390 --> 00:02:39,440
اشعر بالصلة مع (لي) التي

37
00:02:39,525 --> 00:02:43,227
قيلت عنها أشياء قذرة وظالمة جدًا
على الإنترنت

38
00:02:43,279 --> 00:02:44,645
لي)، صنعت لك شيئًا)

39
00:02:44,730 --> 00:02:46,697
اود ان اعطيه لك

40
00:03:34,613 --> 00:03:37,581
حسنًا، إذًا مر عام

41
00:03:37,616 --> 00:03:39,450
منذ نهاية الموسم الأول

42
00:03:39,502 --> 00:03:42,419
"من "كابوس روانوك

43
00:03:42,455 --> 00:03:44,455
باتت الأمور مزرية

44
00:03:44,540 --> 00:03:47,291
اتعلمون، ظننت ان الموسم الثاني

45
00:03:47,343 --> 00:03:49,460
إستغلالي للغاية

46
00:03:49,512 --> 00:03:51,462
تحويل ما كان إنجاز فني حقيقي

47
00:03:51,547 --> 00:03:54,298
إلى شيء بليد للغاية

48
00:03:54,383 --> 00:03:56,383
ونعم، اعلم، حسنًا
"ثلاث أيام بالجحيم"

49
00:03:57,803 --> 00:04:00,587
كان أكثر شهرة
وحاز بمشاهدات أكثر

50
00:04:00,656 --> 00:04:02,606
بمواضيع ريديت استمرت لعصور

51
00:04:02,641 --> 00:04:05,225
عما كان حقيقي ام لا

52
00:04:05,311 --> 00:04:07,461
أو هل كانت الأرواح مزيفة؟

53
00:04:07,530 --> 00:04:10,280
هل مات أي احد فعلًا؟

54
00:04:10,316 --> 00:04:12,649
ماتوا فعلًا
أليس كذلك؟

55
00:04:12,735 --> 00:04:16,453
(والآن يريدون محاكمة (لي
لجريمة القتل

56
00:04:16,489 --> 00:04:19,323
اعني، لم كان ينبغي عليك العودة
يا (لي)؟ لماذا؟

57
00:04:22,294 --> 00:04:24,244
لن تفعل المحاكم شيئًا

58
00:04:25,664 --> 00:04:27,331
لم تنل عائلة (بولك) بالعدالة قطًا

59
00:04:27,416 --> 00:04:30,250
بكل تاريخنا

60
00:04:34,640 --> 00:04:36,760
سلبت أطفالي

61
00:04:36,880 --> 00:04:40,677
قتلت أقربائي

62
00:04:40,729 --> 00:04:44,648
...حسنًا، إن لم يتعامل القانون معها

63
00:04:44,717 --> 00:04:46,650
أنا سأفعل بالتأكيد

64
00:04:47,017 --> 00:04:55,651
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

65
00:04:56,092 --> 00:04:59,208
(لي هاريس)
شرطية مُقَلَّدٌة

66
00:04:59,260 --> 00:05:01,544
زوجة محبة وأم متفانية

67
00:05:01,629 --> 00:05:05,298
امتلكت المرأة كل شيء
حتى إنهيارها

68
00:05:12,774 --> 00:05:15,558
كانت (لي ميلر) فتاة خجولة وموهوبة

69
00:05:15,610 --> 00:05:18,778
كانت لديها أحلام كبيرة
وفي خريف 2005

70
00:05:18,863 --> 00:05:21,564
بدى وكأن جميع أحلامها تتحقق

71
00:05:21,616 --> 00:05:24,367
وقعت (لي) بغرام مهندس بديع

72
00:05:24,402 --> 00:05:25,785
(يُدعى (مايسون هاريس

73
00:05:25,870 --> 00:05:30,011
(واتى بعد ذلك أعظم بهجات (لي
(فلورا)

74
00:05:34,829 --> 00:05:37,580
ولكن لم تعلم (لي) ان حياتها السعيدة

75
00:05:37,632 --> 00:05:40,583
ستخرج عن نطاق السيطرة

76
00:05:40,635 --> 00:05:46,472
...معركة وصاية
جريمة إختطاف وقتل

77
00:05:46,558 --> 00:05:48,591
مسلسل تلفازي شهير

78
00:05:49,097 --> 00:05:52,098
قابل الملايين من الأمريكيون
...لي هاريس) بـ 2015)

79
00:05:52,167 --> 00:05:54,017
هل بإمكاننا التوقف لدقيقة رجاءً؟

80
00:05:54,052 --> 00:05:57,970
عندما عُرض المسلسل الشهير
كابوس روانوك" لأول مرة"

81
00:05:58,056 --> 00:05:59,300
كانت امرأة بالعديد من الأسرار

82
00:05:59,307 --> 00:06:01,024
خطرة وقاتلة

83
00:06:01,059 --> 00:06:02,942
!اترك السلاح

84
00:06:03,028 --> 00:06:05,945
شكت الشرطة للكثير من الوقت
بأن (لي) كانت مسؤولة

85
00:06:06,014 --> 00:06:07,392
(عن مقتل زوجها (مايسون

86
00:06:07,399 --> 00:06:09,949
ولكن لم تكن الأدلة أكيدة

87
00:06:11,269 --> 00:06:13,152
حسنًا، لا نمتلك دليل قاطع

88
00:06:13,238 --> 00:06:15,988
ولكنني علمت بدون شك

89
00:06:16,074 --> 00:06:18,908
ان (لي هاريس) قتلت طليقها
بدم بارد

90
00:06:20,879 --> 00:06:23,996
فكان علي الإنتظار والمشاهدة

91
00:06:24,082 --> 00:06:26,049
...بينما باتت القاتلة مشهورة

92
00:06:26,084 --> 00:06:28,885
...(حظينا بالشرف لنجلس مع (لي هاريس

93
00:06:28,920 --> 00:06:30,086
تجني من جرائمها

94
00:06:30,171 --> 00:06:31,921
هذا مخزٍ

95
00:06:31,973 --> 00:06:34,991
لم ينبغي على المحاكمة
الإنتظار لوقت طويل

96
00:06:35,060 --> 00:06:37,860
بالعام التالي، عُرض الموسم الثاني
من المسلسل

97
00:06:37,929 --> 00:06:39,979
حطم رقم مشاهدات قياسي

98
00:06:40,065 --> 00:06:42,932
لم ترتكب (لي) جريمةً واحدة
بل عدة جرائم

99
00:06:42,984 --> 00:06:44,150
على آلة التصوير

100
00:06:47,989 --> 00:06:49,939
امسكنا بها

101
00:06:50,024 --> 00:06:52,942
(جلست أخت (مونيه توموسوميه
بالصف الأول

102
00:06:52,994 --> 00:06:54,277
بكل أيام تلك المحاكمة

103
00:06:54,362 --> 00:06:55,995
لتذكرني بأن وظيفتي هي الدفاع

104
00:06:56,081 --> 00:06:58,081
عن الضحايا

105
00:06:58,116 --> 00:06:59,494
ولكن امتلك فريق الدفاع خطة

106
00:06:59,501 --> 00:07:02,001
ليجعلوا الأدلة الأثيثة تبدو بلا قيمة

107
00:07:02,087 --> 00:07:03,836
عينة الماريجوانا المأخوذة

108
00:07:03,922 --> 00:07:07,924
من منزل (بولك) كانت غريبة جدًا

109
00:07:07,959 --> 00:07:11,294
امتلكت خصائص الهلوسة

110
00:07:11,346 --> 00:07:13,129
كان من الواضح ان الحشيش السحري

111
00:07:13,214 --> 00:07:14,881
عبث بدماغها

112
00:07:14,966 --> 00:07:16,299
كانت ترى أشياءً

113
00:07:16,384 --> 00:07:18,217
تلاعبوا بمشاعر هيئة المحلفين

114
00:07:18,303 --> 00:07:20,803
ارغموهم على مشاهدة تسجيلات
(مزرعة (بولك

115
00:07:20,855 --> 00:07:22,972
بأكملها

116
00:07:23,024 --> 00:07:25,191
خلل الرجل أذنها

117
00:07:25,276 --> 00:07:26,976
أكل قطعًا من جسدها

118
00:07:27,028 --> 00:07:28,428
وقطعها كلحم العيد

119
00:07:29,364 --> 00:07:30,858
لا عجب من انها ظنت بأن الجميع خلفها

120
00:07:30,865 --> 00:07:32,231
لفقدت رشدي

121
00:07:32,317 --> 00:07:35,234
...هلوسة وصدمة وضغوط قاهرة

122
00:07:35,320 --> 00:07:39,872
هذا هو التعريف الحقيقي
لتضاؤل القدرة العقلية

123
00:07:39,958 --> 00:07:41,035
لم تدرك ما كانت تفعل

124
00:07:41,042 --> 00:07:42,825
ادركت بالضبط ما كانت تفعل

125
00:07:44,329 --> 00:07:46,162
في تحول مذهل للأحداث

126
00:07:46,214 --> 00:07:48,998
برأت (لي هاريس) من كل التهم

127
00:07:49,083 --> 00:07:51,834
كان مقت شديد

128
00:07:51,886 --> 00:07:53,164
كان من المستحيل ان اقف

129
00:07:53,171 --> 00:07:56,088
واشاهد هذه المرأة تهرب من العدالة
ليس مجددًا

130
00:07:56,174 --> 00:07:58,891
فلعبت البطاقة الوحيدة المتبقية

131
00:07:58,977 --> 00:08:01,010
...ذهبت خلف جريمتها الأساسية

132
00:08:01,062 --> 00:08:02,228
(مقتل (مايسون

133
00:08:02,313 --> 00:08:06,849
أنا من قتل أباك

134
00:08:06,935 --> 00:08:10,019
هذه غلطتي لوحدي

135
00:08:10,071 --> 00:08:11,988
لم يساندني أي احد آخر

136
00:08:12,023 --> 00:08:14,941
ليست غلطة احد سواي

137
00:08:15,026 --> 00:08:16,409
كان لدي شريط إعترافها

138
00:08:16,494 --> 00:08:19,328
(وكان لدينا شريط أمن (مات
الذي اظهر بوضوح

139
00:08:19,364 --> 00:08:22,031
لي) وهي تغادر ذاك المنزل)
بالـ 10:13 مساءً

140
00:08:22,083 --> 00:08:25,084
واظهرت سجلات الهاتف إتصالًا
(بين (لي) و(مايسون

141
00:08:25,170 --> 00:08:28,871
بالـ 10:19 مساءً
دام لست دقائق

142
00:08:28,957 --> 00:08:31,841
(ونظن ان (لي هاريس

143
00:08:31,876 --> 00:08:34,126
نظمت موعدًا مع طليقها

144
00:08:34,212 --> 00:08:36,095
...وسبب تفكيرنا لذلك هو

145
00:08:36,181 --> 00:08:39,015
(نستدعي (فلورا هاريس

146
00:08:41,019 --> 00:08:43,019
امتلكنا شاهد عيان

147
00:08:43,054 --> 00:08:44,854
كنت في الغابة لوقت طويل

148
00:08:44,889 --> 00:08:48,724
لابد من ان ذلك كان مخيفًا

149
00:08:48,810 --> 00:08:50,142
عندما كنت هناك

150
00:08:50,228 --> 00:08:52,778
هل رأيت أي شيء غريب؟

151
00:08:52,864 --> 00:08:54,030
نعم

152
00:08:54,065 --> 00:08:56,148
من رأيت؟

153
00:08:56,234 --> 00:08:57,984
أمي وأبي

154
00:08:58,069 --> 00:09:00,152
وماذا كانا يفعلان؟

155
00:09:00,238 --> 00:09:03,155
كانا يتشاجران

156
00:09:03,224 --> 00:09:06,209
عني كالعادة

157
00:09:06,244 --> 00:09:08,961
قال أبي ان أمي اختطفتني من المدرسة

158
00:09:09,030 --> 00:09:12,081
وكانت تخفيني

159
00:09:12,133 --> 00:09:14,000
فأراد إخبار الشرطة

160
00:09:14,085 --> 00:09:18,087
إذًا هدد أباك بجلب الشرطة

161
00:09:18,139 --> 00:09:19,755
ماذا فعلت أمك بعد ذلك؟

162
00:09:22,844 --> 00:09:27,763
مشى بعيدًا... وهي امسكت بصخرة

163
00:09:27,815 --> 00:09:29,949
وماذا فعلت بالصخرة يا (فلورا)؟

164
00:09:30,018 --> 00:09:31,734
ضربته

165
00:09:36,024 --> 00:09:39,075
سقط ثم ضربته مجددًا

166
00:09:39,110 --> 00:09:41,127
حتى توقف عن التحرك

167
00:09:42,931 --> 00:09:45,031
قتلت أبي

168
00:09:51,005 --> 00:09:54,874
فلورا)، هل رآك أي من والديّك)
بتلك الليلة؟

169
00:09:54,959 --> 00:09:57,960
لا، كنت اختبأ

170
00:09:59,180 --> 00:10:00,963
لا مزيد من الأسئلة

171
00:10:12,193 --> 00:10:16,279
ظن أباك ان أمك تخفيك

172
00:10:16,314 --> 00:10:19,098
ولكن لم يكن ذلك صحيحًا
أليس كذلك؟

173
00:10:19,167 --> 00:10:22,068
أنتِ من اختار الذهاب للغابة
أليس كذلك؟

174
00:10:22,136 --> 00:10:23,869
نعم

175
00:10:23,938 --> 00:10:26,038
لم لم تذهبي إلى والديّك؟

176
00:10:26,107 --> 00:10:29,909
لأنني... لم ارغب منهما إيجادي

177
00:10:29,978 --> 00:10:33,996
لم لا؟ -
...لأنني شعرت بالأمان -

178
00:10:34,048 --> 00:10:35,214
شعرت بالأمان؟

179
00:10:35,300 --> 00:10:37,249
وحيدة؟ في الغابة؟

180
00:10:37,335 --> 00:10:39,001
لم اكن وحيدة

181
00:10:39,053 --> 00:10:41,003
(كنت مع (برسيلا

182
00:10:41,089 --> 00:10:44,056
برسيلا)، الفتاة الشبحية من المسلسل)

183
00:10:44,142 --> 00:10:45,224
نعم

184
00:10:49,314 --> 00:10:52,198
شعرت بأمان أكثر في الغابة

185
00:10:52,266 --> 00:10:54,233
مع روح فتاة ميتة

186
00:10:54,319 --> 00:10:57,069
مما فعلت مع والديّك؟

187
00:10:57,155 --> 00:10:59,021
(كنت أسعد مع (برسيلا

188
00:10:59,107 --> 00:11:01,107
مما كنت معك

189
00:11:09,250 --> 00:11:12,835
كلمات فتاة واسعة الخيال

190
00:11:12,870 --> 00:11:14,036
من منزل محطم

191
00:11:14,088 --> 00:11:16,072
أمها مدمنة وأبوها

192
00:11:16,140 --> 00:11:18,007
رجل غاضب بطبع حاد

193
00:11:18,042 --> 00:11:20,009
...هل من المفاجئ ان هذه الطفلة المسكينة

194
00:11:20,044 --> 00:11:22,044
ابتكرت صديقة

195
00:11:22,096 --> 00:11:23,212
شعرت معها بالأمان

196
00:11:23,297 --> 00:11:25,264
اين ذهبت؟

197
00:11:25,350 --> 00:11:28,017
إعتراف (لي) الموثق

198
00:11:28,052 --> 00:11:30,019
أنا من قتل أباك -
محاولة واضحة -

199
00:11:30,054 --> 00:11:32,938
(من قبل الآنسة (هاريس
لإيقاف إساءة مختطفها

200
00:11:33,024 --> 00:11:37,977
بقدر ما نعلم، (فلورا)، سريعة التأثر

201
00:11:38,062 --> 00:11:40,029
ربما رأت هذا الشريط

202
00:11:40,064 --> 00:11:43,282
وبنت ذكريات خاطئة حوله

203
00:11:43,368 --> 00:11:47,069
قد تسيئ شهادتها للآنسة (هاريس) كأم

204
00:11:47,155 --> 00:11:51,240
ولكنها لا تثبت كونها قاتلة

205
00:11:51,292 --> 00:11:55,745
مر 16 يوم قبل وصول الهيئة لحكم

206
00:12:03,421 --> 00:12:06,255
(انقسمنا على شهادة (فلورا

207
00:12:06,307 --> 00:12:09,008
وصلت الهيئة لحكم

208
00:12:09,093 --> 00:12:11,010
اعلم ان مسلسل روانوك

209
00:12:11,095 --> 00:12:12,978
كان شهيرًا

210
00:12:13,064 --> 00:12:14,930
...نجد المدعى عليه

211
00:12:15,016 --> 00:12:16,932
ولكن لم استطع إرسال امرأة للسجن

212
00:12:17,018 --> 00:12:19,769
على أساس قصص أشباح

213
00:12:19,821 --> 00:12:20,770
غير مذنبة

214
00:12:34,001 --> 00:12:36,285
سأخبرك شيء واحد

215
00:12:36,370 --> 00:12:39,955
لابد من ان (لي هاريس) ممثلة بارعة

216
00:12:40,007 --> 00:12:42,174
قد تكون أفضل من المرأة
التي تقمصتها

217
00:12:42,260 --> 00:12:45,294
اتعلم، من بداية مسيرتي القانونية
لهذا اليوم

218
00:12:45,379 --> 00:12:49,131
كان ذاك الحكم الأصعب تقبلًا

219
00:12:52,103 --> 00:12:53,886
...(فلورا)

220
00:12:55,139 --> 00:12:58,774
فلورا)، تحدثي معي رجاءً)

221
00:12:58,810 --> 00:13:01,944
فلورا)؟)

222
00:13:01,979 --> 00:13:03,979
اتعلم، يسهل

223
00:13:04,031 --> 00:13:07,149
تقسيم هذا الشيء
 لفائزين وخاسرين

224
00:13:07,235 --> 00:13:09,068
ولكن لم يفز احد هنا

225
00:13:14,158 --> 00:13:17,910
اعني، طبعًا، تجنبت (لي هاريس) العقوبة

226
00:13:17,995 --> 00:13:20,963
اظن انها خسرت المزيد

227
00:13:33,056 --> 00:13:36,743
لي هاريس)، مكروهة ومحبوبة بالتساوي)

228
00:13:37,075 --> 00:13:40,828
إنها احد أكثر الناس إستفزازًا
وإستقطابًا بزمننا

229
00:13:40,913 --> 00:13:44,748
تحملت (لي) ونجت تجربة مروعة

230
00:13:44,833 --> 00:13:46,161
كانت لتدمر معظم الناس

231
00:13:46,168 --> 00:13:48,919
بزغت من أعماق عذابها وكتبت

232
00:13:48,971 --> 00:13:51,905
كتابًا تصدر قائمة المبيعات
وباتت متحدثة بأجر مرتفع

233
00:13:51,974 --> 00:13:56,126
(ولكن يزعم البعض ان (لي
لم تهرب ابدًا

234
00:13:56,194 --> 00:13:59,813
انها بمقاتلة الوحوش باتت وحشًا بنفسها

235
00:13:59,898 --> 00:14:01,765
أنا من قتل أباك

236
00:14:03,769 --> 00:14:06,686
هذه غلطتي لوحدي

237
00:14:06,772 --> 00:14:08,605
لم يساندني أي احد آخر

238
00:14:08,657 --> 00:14:11,574
ليست غلطة احد سواي

239
00:14:13,111 --> 00:14:15,729
(محاكمات قتل (لي هاريس

240
00:14:15,797 --> 00:14:19,783
حازت على قلوب وعقول الدولة

241
00:14:19,868 --> 00:14:21,952
وعندما حان الوقت لإعلان الحكم

242
00:14:22,037 --> 00:14:25,956
بدى العالم وكأنه وقف ثابتًا

243
00:14:26,041 --> 00:14:29,793
(كانت ثاني مرة هربت بها (لي

244
00:14:29,878 --> 00:14:32,512
من رحلة أهوال

245
00:14:33,682 --> 00:14:35,849
برأت من كل التهم

246
00:14:35,934 --> 00:14:37,968
أُعتقت من قبل هيئة المحلفين

247
00:14:38,020 --> 00:14:40,804
ويظل السؤال

248
00:14:42,691 --> 00:14:44,724
بسبب هذه المرأة المذهلة

249
00:14:44,810 --> 00:14:46,977
قررت العودة من التقاعد

250
00:14:47,062 --> 00:14:49,980
وافقت (لي هاريس) على إجراء مقابلة

251
00:14:50,032 --> 00:14:52,649
لتخبر العالم جانبها

252
00:14:52,734 --> 00:14:56,653
من القصة العجيبة
بدون تعديل أو تصفية

253
00:14:56,738 --> 00:14:59,990
مباشرة على التلفاز

254
00:15:00,075 --> 00:15:03,660
"مرحبًا بكم إلى "عرض (لانا وينترز) الخاص

255
00:15:17,926 --> 00:15:19,676
(لي)

256
00:15:19,761 --> 00:15:22,846
شكرًا على الموافقة
 على إجراء هذه المقابلة

257
00:15:22,931 --> 00:15:24,848
اود طرح العديد من الأسئلة

258
00:15:24,933 --> 00:15:28,018
يتوق الكثير لمعرفتها

259
00:15:28,103 --> 00:15:31,688
سأبدأ بأكثر الأسئلة أهمية

260
00:15:31,773 --> 00:15:32,939
كيف هي أحوالك؟

261
00:15:36,028 --> 00:15:39,696
نلت مني بهذا -
اود ان اعلم فعلًا -

262
00:15:39,781 --> 00:15:42,949
مررت بالجحيم وأكثر

263
00:15:43,035 --> 00:15:45,702
لأستسلم الكثير من الناس

264
00:15:45,787 --> 00:15:47,670
أنا على يقين من هذا

265
00:15:47,706 --> 00:15:49,706
إلى ماذا تنسبين تحملك؟

266
00:15:49,791 --> 00:15:54,661
من الجيد ان تحظي بهدف

267
00:15:54,730 --> 00:15:56,679
شيء للأمل

268
00:15:56,715 --> 00:15:58,014
(بالنسبة لي، كانت (فلورا

269
00:15:58,050 --> 00:15:59,050
إبنتك

270
00:16:00,685 --> 00:16:02,552
تمحورت حياتي دومًا حولها

271
00:16:02,637 --> 00:16:07,679
إنها من ابقاني حية
بأظلم أوقاتي

272
00:16:07,680 --> 00:16:10,815
فكرة كون (فلورا) وحيدة بالعالم

273
00:16:10,900 --> 00:16:13,567
...بهجة رؤيتها مجددًا و

274
00:16:13,603 --> 00:16:15,653
رؤيتها تكبر

275
00:16:15,738 --> 00:16:17,521
جعلتني استمر

276
00:16:17,607 --> 00:16:19,857
كيف هي علاقتك بإبنتك حاليًا؟

277
00:16:19,943 --> 00:16:22,526
ضعيفة حاليًا

278
00:16:22,612 --> 00:16:24,445
بإمكاني فقط تخيل

279
00:16:24,497 --> 00:16:27,615
كم يؤلمك ذلك الآن

280
00:16:27,700 --> 00:16:30,534
العودة إلى المحكمة مجددًا

281
00:16:30,620 --> 00:16:33,504
للمناضلة للوصاية بهذه المرة

282
00:16:33,573 --> 00:16:36,624
تزعم عائلة (مايسون) انني
 لست تأثير جيد

283
00:16:36,676 --> 00:16:38,459
على إبنتي

284
00:16:38,544 --> 00:16:40,795
رغم انني برأت من كل التهم

285
00:16:40,847 --> 00:16:44,276
عليك ان تعترفي
ظلت تلك الصور الفظيعة

286
00:16:44,396 --> 00:16:47,564
(سيربط الشعب دومًا (لي هاريس

287
00:16:47,649 --> 00:16:50,600
بمقتل ثلاث أناس أبرياء

288
00:16:50,686 --> 00:16:53,153
بدون ذكر زوجك

289
00:16:53,188 --> 00:16:55,238
(أب (فلورا
وبتبرئتك

290
00:16:55,323 --> 00:16:58,358
هيئة المحلفين ونصف أمريكا

291
00:16:58,410 --> 00:17:01,361
...(يطلقون على (فلورا
إبنتك... كاذبة

292
00:17:01,446 --> 00:17:04,197
لم آتي إلى هنا لأحاكم مجددًا

293
00:17:05,500 --> 00:17:08,201
ولكن لم أنتِ هنا يا (لي)؟

294
00:17:08,286 --> 00:17:10,370
لم وافقت

295
00:17:10,422 --> 00:17:12,062
على إجراء هذه المقابلة؟ -
ماذا تعنين؟ -

296
00:17:12,182 --> 00:17:15,542
اعلم انك رفضت جميع الآخرين

297
00:17:15,627 --> 00:17:17,343
(دايان سوير)

298
00:17:17,379 --> 00:17:18,585
(باربرا والترز)

299
00:17:18,705 --> 00:17:20,380
بسببك

300
00:17:20,432 --> 00:17:24,217
بسبب... من أنتِ عليه

301
00:17:24,302 --> 00:17:27,220
وما مررت به

302
00:17:27,305 --> 00:17:29,606
اعني، يا للهول

303
00:17:29,674 --> 00:17:32,075
قتلت إبنك

304
00:17:32,144 --> 00:17:34,244
"الوجه الدموي"

305
00:17:41,486 --> 00:17:43,403
قتلت قاتل مختل

306
00:17:43,488 --> 00:17:46,406
قبل ان يستطيع قتلي

307
00:17:46,491 --> 00:17:48,651
فعلت ما كان ينبغي علي فعله

308
00:17:48,771 --> 00:17:53,263
بالتحديد، تعلمين ان هنالك
 ظروف مخففة

309
00:17:53,331 --> 00:17:55,532
بكل الأفعال التي تتخذينها -
طبعًا -

310
00:17:55,600 --> 00:17:58,334
لهذا السبب وافقت على التحدث إليك -
حسنًا -

311
00:17:58,403 --> 00:18:00,821
لم تأتي للتحدث إلي بالضبط
أليس كذلك؟

312
00:18:00,941 --> 00:18:03,273
رفضت إبنتك التحدث إليك

313
00:18:03,341 --> 00:18:05,275
منذ تبرئتك
أليس هذا صحيحًا؟

314
00:18:05,343 --> 00:18:07,510
أنا آمل انها تشاهد

315
00:18:07,579 --> 00:18:10,606
وانها سترى هذا بطريقة ما

316
00:18:10,726 --> 00:18:13,316
لكي اخبرها ما ينبغي عليها ان تعلم

317
00:18:13,401 --> 00:18:18,404
حسنًا... هذه فرصتك

318
00:18:18,440 --> 00:18:20,323
اخبريها

319
00:18:29,417 --> 00:18:32,252
فلورا)، سأخبرك شيئًا)

320
00:18:32,287 --> 00:18:34,254
قد تعرفينه مسبقًا

321
00:18:35,590 --> 00:18:38,274
ولكن عليك ان تسمعيه
من صميمي

322
00:18:38,343 --> 00:18:40,460
أنا أحبك يا طفلتي

323
00:18:40,512 --> 00:18:43,646
ولن استسلم ابدًا

324
00:18:43,715 --> 00:18:47,317
لن اتوقف ابدًا
حتى نصبح معًا مجددًا

325
00:18:50,472 --> 00:18:53,089
هل تحسن شعورك؟

326
00:18:54,359 --> 00:18:56,442
نعم

327
00:18:56,478 --> 00:18:58,406
اين هي يا (لي)؟

328
00:18:58,407 --> 00:18:59,990
ماذا؟

329
00:19:00,075 --> 00:19:01,408
(فلورا)

330
00:19:01,493 --> 00:19:05,929
اين هي؟ -
هل هذا سؤال مخادع؟ -

331
00:19:05,998 --> 00:19:09,165
نشر جدّي (فلورا) بلاغ فقدانها

332
00:19:09,234 --> 00:19:11,384
قبل ساعة من بثنا

333
00:19:11,420 --> 00:19:14,421
اين هي يا (لي)؟ -
عما تتحدثين؟ -

334
00:19:14,473 --> 00:19:18,008
اعلم ان مشاهدينا سيفهمون يأس

335
00:19:18,093 --> 00:19:20,143
امرأة فُصلت عن إبنتها

336
00:19:20,228 --> 00:19:21,928
ولكن إن اختطفتيها مجددًا

337
00:19:21,980 --> 00:19:24,180
يا (لي)، فحان الوقت لتعترفي

338
00:19:24,266 --> 00:19:27,934
قبل خروج الأمور عن السيطرة -
يا إلهي، يا للهول -

339
00:19:27,986 --> 00:19:30,186
أرجوك اجلسي -
علي إيجاد إبنتي -

340
00:19:31,440 --> 00:19:33,356
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

341
00:19:33,442 --> 00:19:35,025
هذا سلاح حربي لعين

342
00:19:36,682 --> 00:19:38,028
لي)، اجلسي)

343
00:19:38,113 --> 00:19:40,196
!اجلسي بحق الرب

344
00:19:40,282 --> 00:19:42,198
!يا إلهي

345
00:19:44,453 --> 00:19:47,170
!(يا إلهي! إنه (لوت

346
00:19:47,239 --> 00:19:50,874
اراهن على انني آخر رجل
توقعت رؤيته

347
00:19:50,959 --> 00:19:52,170
أرجوك، أرجوك، أرجوك

348
00:19:52,177 --> 00:19:54,177
أرجوك

349
00:19:54,262 --> 00:19:56,880
(اسمي (لانا وينترز

350
00:19:56,965 --> 00:19:58,965
لا تفعل شيئًا قد تندم عليه

351
00:19:59,017 --> 00:20:00,300
أنت على التلفاز المباشر

352
00:20:00,352 --> 00:20:02,852
لا اكترث بشأن تلفازك

353
00:20:02,938 --> 00:20:05,105
ما سأرتكبه هو العدالة

354
00:20:05,140 --> 00:20:07,891
لا، هذه ليست العدالة
بل إنتقام

355
00:20:07,976 --> 00:20:10,276
(قتلت (جيثر

356
00:20:10,312 --> 00:20:13,113
ماتت أمي بسببها

357
00:20:13,148 --> 00:20:14,359
العالم يشاهدك يا الشاب

358
00:20:14,366 --> 00:20:18,284
الملايين من الناس

359
00:20:18,320 --> 00:20:21,321
لديك فرصة لتسرد حقيقتك

360
00:20:21,406 --> 00:20:24,207
ارى ألمك

361
00:20:24,292 --> 00:20:26,409
اعرف هذا الألم

362
00:20:26,495 --> 00:20:28,461
اعلم شعور المحاولة بيأس

363
00:20:28,497 --> 00:20:32,082
لتصحيح ظلم لدرجة التطرق للعنف

364
00:20:32,167 --> 00:20:34,968
أحببت أمك

365
00:20:35,003 --> 00:20:37,053
كانت كل شيء لي

366
00:20:37,139 --> 00:20:41,174
قتل (لي) لن يعيدها

367
00:20:41,226 --> 00:20:43,343
لن يُسهل عبء روحك

368
00:20:43,395 --> 00:20:45,178
اترك السلاح

369
00:20:45,263 --> 00:20:47,230
اتركه

370
00:20:52,576 --> 00:20:55,271
تتحدث كثيرًا

371
00:20:57,251 --> 00:21:00,026
(انتهى الوقت يا (لي

372
00:21:07,150 --> 00:21:12,150
بعد تفكير عميق والموافقة من الأعضاء الناجين*
قررت القناة إذاعة حلقة "مطاردي الأرواح" المثيرة للجدل
*التي سُجلت بالـ 18 من نوفمبر

373
00:21:12,151 --> 00:21:17,151
ينصح للمشاهدين الحذر*
*تحتوي الحلقة على ألفاظ ومشاهد عنيفة

374
00:21:18,943 --> 00:21:23,219
"الليلة، حلقة خاصة من "مطاردي الأرواح

375
00:21:23,336 --> 00:21:25,581
سنفحص منزل روانوك

376
00:21:25,701 --> 00:21:29,453
الموقع المخيف لأكثر الظواهر الخارقة خطرًا

377
00:21:29,488 --> 00:21:30,654
في أمريكا

378
00:21:30,706 --> 00:21:32,706
هل كانت الجزارة حقيقية؟

379
00:21:32,792 --> 00:21:34,491
هل كان المستعمرين مجرد تلفيق؟

380
00:21:34,577 --> 00:21:35,788
يا رجل، لم اذعر لهذه الدرجة

381
00:21:35,795 --> 00:21:37,411
منذ ان كنا بتلك المصحة

382
00:21:39,665 --> 00:21:41,832
(انضم إلى المطاردين (آشلي غيلبرت

383
00:21:41,917 --> 00:21:44,418
"بطل "كابوس روانوك

384
00:21:44,503 --> 00:21:46,994
سيرشد إلمامه بالمنزل فريقنا

385
00:21:47,114 --> 00:21:49,590
ليجدوا أدلة على وجود زيارات طيفية

386
00:21:49,658 --> 00:21:51,675
خلال دورة القمر الدموي

387
00:21:58,762 --> 00:22:00,294
(أنا (بوب كينامن

388
00:22:00,420 --> 00:22:03,579
"وأنا (دايف إلدر)، مضيفا "مطاردي الأرواح

389
00:22:03,710 --> 00:22:04,687
منزل روانوك هو الكأس المقدسة

390
00:22:04,694 --> 00:22:06,995
للظواهر الطيفية

391
00:22:07,030 --> 00:22:07,940
إما ان يكون أعظم دليل حديث

392
00:22:07,947 --> 00:22:09,664
...للنشاطات الخارقة

393
00:22:09,699 --> 00:22:11,666
(أو أكبر عملية إحتيال منذ (بيرني مادوف

394
00:22:11,701 --> 00:22:15,036
ارادت كل البرامج التلفزيونية
اداء فقرة على هذا الموقع

395
00:22:15,088 --> 00:22:17,622
"ستون دقيقة"
"صباح الخير يا أمريكا"

396
00:22:17,707 --> 00:22:20,634
حصلوا جميعًا على نفس إجابتنا
الإذن مرفوض

397
00:22:20,754 --> 00:22:22,253
بالحقيقة، وضعوا سور فولاذي

398
00:22:22,288 --> 00:22:23,621
حول الملكية

399
00:22:23,706 --> 00:22:25,456
ليبقوا الناس بعيدًا -
لذا ابتكرنا -

400
00:22:25,508 --> 00:22:27,375
خطة جديدة

401
00:22:27,460 --> 00:22:28,509
لن نطلب إذنًا يا صاح

402
00:22:33,383 --> 00:22:35,466
نحن لسنا هنا بدون إذن فقط

403
00:22:35,552 --> 00:22:37,635
بل نحن هنا في منتصف القمر الدموي

404
00:22:37,687 --> 00:22:39,270
دايف)، هل نحن مجنونان؟)

405
00:22:41,558 --> 00:22:44,358
...لتفقد منزل روانوك
احتجنا الدعم

406
00:22:47,447 --> 00:22:49,614
أنتما اتصلتما وها أنا هنا

407
00:22:49,649 --> 00:22:51,282
آشلي)، مرحبًا بك إلى البرنامج)

408
00:22:51,317 --> 00:22:53,284
هل أنتم مستعدين لإصطياد الأشباح؟

409
00:22:54,621 --> 00:22:58,406
لم ندخر أي من الأموال
ملأنا المنزل

410
00:22:58,491 --> 00:23:00,491
بآلات تصوير طيفية تلتقط

411
00:23:00,577 --> 00:23:02,660
الأشعة الفوق بنفسجية
وتحولها لصور بالأشعة تحت الحمراء

412
00:23:02,712 --> 00:23:04,328
ستساعدنا بالظلام

413
00:23:08,768 --> 00:23:10,468
نحن هنا

414
00:23:10,503 --> 00:23:12,503
عدت

415
00:23:12,555 --> 00:23:15,506
"كنت ممتازًا في "كابوس روانوك

416
00:23:15,592 --> 00:23:19,343
لم لم تعد في "العودة إلى روانوك"؟

417
00:23:19,429 --> 00:23:24,098
لم يطلب مني (سيدني جايمز) المشاركة

418
00:23:25,518 --> 00:23:27,185
...ويبدو

419
00:23:28,438 --> 00:23:32,390
انني محظوظ لذلك

420
00:23:32,458 --> 00:23:34,275
كل شيء بمكانه

421
00:23:34,344 --> 00:23:36,310
بينما ينتظر مطاردي الأرواح
حلول الليل

422
00:23:36,379 --> 00:23:38,579
ووصول القمر الدموي

423
00:23:38,665 --> 00:23:43,334
ولكن فاجئ ما وجدوه الجميع

424
00:23:43,369 --> 00:23:44,447
لم ارى قراءة كهذه من قبل

425
00:23:44,454 --> 00:23:46,337
إنها عالية

426
00:23:46,372 --> 00:23:49,624
بإمكاني الإحساس بالشعر
يقف على عنقي

427
00:23:49,709 --> 00:23:52,260
كانت هنالك حادثة بهذا المكان

428
00:23:52,345 --> 00:23:54,295
انظروا لبقع الدماء على الحائط

429
00:23:59,435 --> 00:24:01,435
(هنا مات (روري

430
00:24:15,285 --> 00:24:16,534
كان ذلك جنونيًا

431
00:24:16,569 --> 00:24:18,236
الهواء ساكن

432
00:24:21,574 --> 00:24:23,374
!تبًا

433
00:24:23,409 --> 00:24:25,243
ما كان ذلك؟ -
!انظروا -

434
00:24:25,311 --> 00:24:27,662
كدت ابلل بنطالي

435
00:24:39,676 --> 00:24:43,511
تغير الطاقة من النهار لليل لا يعقل

436
00:24:43,596 --> 00:24:46,564
اعني، إنها شديدة

437
00:24:46,599 --> 00:24:51,269
اشعر وكأنني اقف بجانب ملف تسلا

438
00:24:51,321 --> 00:24:52,486
!يا إلهي

439
00:24:52,572 --> 00:24:54,488
رأيت هذه من قبل

440
00:24:54,574 --> 00:24:56,574
قبعة

441
00:24:56,609 --> 00:24:59,243
مثل التي امتلكناها بالمسلسل

442
00:24:59,279 --> 00:25:01,279
ولكن هذه الحقيقية

443
00:25:01,364 --> 00:25:05,283
اشعر بالجفاف والألم في القماش

444
00:25:07,670 --> 00:25:09,587
هنالك شيء ما بالخارج

445
00:25:12,375 --> 00:25:14,175
لا ارى أي احد

446
00:25:19,299 --> 00:25:20,299
لي)؟)

447
00:25:20,350 --> 00:25:21,515
كان ذلك مفاجئ للغاية

448
00:25:21,601 --> 00:25:23,467
ولكنه مذهل
شعرت بالخوف

449
00:25:23,553 --> 00:25:25,386
ظهور (لي هاريس) بالمنزل

450
00:25:25,471 --> 00:25:27,271
بمنتصف الليل؟ ماذا؟

451
00:25:27,340 --> 00:25:28,618
ماذا تفعلون هنا بحق الجحيم

452
00:25:28,625 --> 00:25:30,391
بكل هذه التراهات؟

453
00:25:30,460 --> 00:25:33,311
هل أنتم مختلين بما فيه الكفاية
لتصوروا مسلسلًا آخر هنا؟

454
00:25:33,363 --> 00:25:34,523
استطيع ان اسألك نفس السؤال

455
00:25:34,530 --> 00:25:36,314
أنا ابحث عن إبنتي

456
00:25:36,366 --> 00:25:37,565
والوقت ينفد مني

457
00:25:37,634 --> 00:25:40,484
اشعر بذلك بالخارج
القمر الدموي يبزغ

458
00:25:40,536 --> 00:25:42,153
سيأتي الآخرون هنا

459
00:25:42,238 --> 00:25:43,304
!هذا مثالي

460
00:25:43,373 --> 00:25:46,157
!يا الحمقى اللعناء

461
00:25:46,242 --> 00:25:47,491
تستحقون الموت

462
00:25:47,577 --> 00:25:50,661
لي)، لم تعتقدين ان (فلورا) هنا؟)

463
00:25:50,747 --> 00:25:52,713
بحثت بكل مكان لأسبوعين

464
00:25:52,799 --> 00:25:55,249
هذا آخر مكان اريد ان اكون به

465
00:25:59,555 --> 00:26:02,173
ولكنني رأيت (برسيلا) تأتي للداخل

466
00:26:02,258 --> 00:26:04,425
سلبت مني (فلورا) من قبل

467
00:26:05,561 --> 00:26:07,561
وجدتها على الأرض

468
00:26:07,647 --> 00:26:10,514
لي)، ما الذي حدث لك)
بعد برنامج (لانا وينترز)؟

469
00:26:10,600 --> 00:26:12,583
لم قد اخبرك بحق الجحيم؟

470
00:26:12,652 --> 00:26:14,652
(هيا بنا يا (لي
(دعينا نساعدك على إيجاد (فلورا

471
00:26:14,687 --> 00:26:16,354
لدينا كل هذه الأجهزة هنا

472
00:26:16,406 --> 00:26:17,521
على إستعداد للإستخدام

473
00:26:17,607 --> 00:26:19,523
بإمكاننا العمل معًا للتواصل مع الأرواح

474
00:26:19,575 --> 00:26:22,360
!صدقوني! سيجدونا

475
00:26:22,445 --> 00:26:24,245
وإن امتلكتم أدمغة

476
00:26:24,330 --> 00:26:25,579
لهربتم الآن

477
00:26:25,665 --> 00:26:28,249
لأن لدى هذا المنزل طريقة غريبة

478
00:26:28,334 --> 00:26:32,119
لنزع إبتسامة فتى الأخوية
!من وجهك

479
00:26:34,707 --> 00:26:37,174
!يا للهول

480
00:26:46,436 --> 00:26:48,386
!يا إلهي

481
00:26:54,560 --> 00:26:56,193
!مذهل

482
00:26:56,229 --> 00:26:57,361
ما هذا؟

483
00:26:57,397 --> 00:26:58,696
هذا اللاقط الحراري

484
00:26:58,731 --> 00:27:00,651
اترى اللون الأزرق؟
مهما كان ما جعل الخزانة تسقط

485
00:27:00,700 --> 00:27:03,367
فهو أبرد من كل الأشياء الأخرى بالغرفة

486
00:27:03,403 --> 00:27:05,202
(عائلة (تشين

487
00:27:05,238 --> 00:27:07,238
سجلت ملف صوتي في الغرفة الرئيسية

488
00:27:15,665 --> 00:27:17,548
هذا مخيف

489
00:27:17,583 --> 00:27:19,250
(هذه (برسيلا

490
00:27:19,302 --> 00:27:20,384
انصتوا إلي

491
00:27:20,453 --> 00:27:21,714
ما زال لديكم بعض الوقت
اتركوا تراهاتكم

492
00:27:21,721 --> 00:27:24,505
واخرجوا الآن -
هل تمزحين؟ -

493
00:27:24,590 --> 00:27:27,141
المطاردين لا يهربون

494
00:27:27,226 --> 00:27:28,476
!اتبعهم

495
00:27:30,313 --> 00:27:31,512
برسيلا)؟)

496
00:28:02,428 --> 00:28:03,511
!إنها هناك

497
00:28:03,596 --> 00:28:05,546
بالأمام

498
00:28:15,525 --> 00:28:18,392
هل رأيتيها؟
كانت أمامك

499
00:28:24,200 --> 00:28:26,150
!كروتون

500
00:28:29,489 --> 00:28:31,155
!اذهبوا! اذهبوا! اذهبوا

501
00:28:32,325 --> 00:28:33,407
!اذهبوا! اذهبوا! اذهبوا

502
00:28:34,627 --> 00:28:35,627
!اذهبوا

503
00:28:41,300 --> 00:28:42,383
لا بأس

504
00:28:42,468 --> 00:28:43,551
نحن بخير

505
00:28:45,655 --> 00:28:47,304
!لا! لا

506
00:28:48,508 --> 00:28:49,508
!لا

507
00:28:51,511 --> 00:28:52,643
اين ذهبت؟

508
00:28:52,678 --> 00:28:55,095
هل رأيت اين ذهبت؟

509
00:29:04,524 --> 00:29:05,768
لنخرج من هنا
...لنخرج

510
00:29:05,775 --> 00:29:07,415
...انتهينا.. نحن

511
00:29:09,612 --> 00:29:12,246
!اخرجي من هنا
!علينا الخروج من هنا

512
00:29:12,331 --> 00:29:13,664
!علينا الخروج من هنا

513
00:29:13,699 --> 00:29:15,533
!اذهبوا

514
00:29:21,340 --> 00:29:23,123
!علينا الخروج من هنا

515
00:29:25,711 --> 00:29:27,261
!حمدًا للرب

516
00:29:27,346 --> 00:29:29,180
!ساعدونا! نحن هنا
!ساعدونا

517
00:29:33,219 --> 00:29:35,219
!(ترايسي)

518
00:29:38,641 --> 00:29:40,224
!لا

519
00:29:45,314 --> 00:29:47,314
!عودوا إلى السيارة
!عودوا إلى السيارة

520
00:29:47,400 --> 00:29:49,233
ما الذي يجري هنا؟

521
00:29:49,285 --> 00:29:50,484
تمهل -
...هنالك -

522
00:30:04,667 --> 00:30:06,300
(فلورا)

523
00:30:06,369 --> 00:30:08,369
اريد ان ابقيك آمنة فقط

524
00:30:13,309 --> 00:30:14,475
أمي

525
00:30:27,239 --> 00:30:31,074
إنها الساعة الرابعة عشر
من حصار (لي هاريس) هنا

526
00:30:31,159 --> 00:30:32,408
في ما قد يكون أشهر

527
00:30:32,494 --> 00:30:34,994
ام هل يجدر بي ان اقول
اسوأ منزل بالبلد

528
00:30:35,080 --> 00:30:37,464
نحن نعتبر الموقف الحالي
موقف رهينة

529
00:30:37,499 --> 00:30:41,134
لدينا العديد من التقارير المتعارضة
التي تنص على انها

530
00:30:41,169 --> 00:30:43,303
تمتلك إبنتها وطفلة اخرى بالداخل

531
00:30:43,338 --> 00:30:45,338
قد يستطيع مفاوضنا الوصول لتقدم

532
00:30:45,390 --> 00:30:46,668
عندما تنظر إلى ما يحدث

533
00:30:46,675 --> 00:30:48,169
هل بإمكانك ان تخبرنا
ماذا تعرف عنها؟

534
00:30:48,176 --> 00:30:49,225
ما هو طبعها؟

535
00:30:49,311 --> 00:30:51,144
حسنًا، اتعلمين، عملنا معًا

536
00:30:51,179 --> 00:30:53,980
ترحيب سريع في العرض الإفتتاحي

537
00:30:54,015 --> 00:30:55,932
كان تواصلنا الوحيد

538
00:30:56,017 --> 00:30:59,185
اتذكر انها وضعت عطر شاليمار

539
00:30:59,237 --> 00:31:01,149
...قررت عدم العودة للمسلسل الواقعي

540
00:31:01,156 --> 00:31:02,156
"العودة إلى روانوك"

541
00:31:02,190 --> 00:31:03,318
نعم، اعني، طلبوا مني ذلك، طبعًا

542
00:31:03,325 --> 00:31:04,574
اريد من الناس ان يعلموا ذلك

543
00:31:04,659 --> 00:31:06,321
كانت هنالك العديد من التقارير المتعارضة

544
00:31:06,328 --> 00:31:08,194
ولكن لدي الرسالة الإلكترونية

545
00:31:08,246 --> 00:31:10,363
إن كان بوسع أي شخص
ان يعطينا لمحة

546
00:31:10,448 --> 00:31:12,198
(عن شخصية (لي هاريس

547
00:31:12,284 --> 00:31:14,117
فهو آخر من تحاور معها

548
00:31:14,202 --> 00:31:16,202
وهي معنا هنا حصريًا

549
00:31:16,254 --> 00:31:19,005
لأول مقابلة لها بعد الهجوم الشرس

550
00:31:19,040 --> 00:31:20,089
(من قبل (لوت بولك

551
00:31:20,175 --> 00:31:22,959
(الكنز الوطني، (لانا وينترز

552
00:31:23,044 --> 00:31:24,205
لانا)، دعيني اكون أول من يقول)

553
00:31:24,212 --> 00:31:26,212
تسرنا عودتك للهواء معنا

554
00:31:26,298 --> 00:31:28,047
يبدو انك عدت للمنزل من المشفى

555
00:31:28,099 --> 00:31:29,883
ترتاحين جيدًا

556
00:31:29,935 --> 00:31:32,135
نعم، فعلًا

557
00:31:32,220 --> 00:31:34,187
أنتِ و(لي هاريس) امرأتان

558
00:31:34,222 --> 00:31:37,140
يصعب ردعهما من الواضح

559
00:31:37,225 --> 00:31:41,311
إن كانت هذه مباراة ثنائية
فالمتاعب تخسر بسوء

560
00:31:41,396 --> 00:31:44,113
أنا افهم (لي هاريس) بطرق عديدة

561
00:31:44,199 --> 00:31:48,284
نحن امرأتان تمشي المتاعب بجانبهما
ولهذا السبب اظن

562
00:31:48,370 --> 00:31:50,954
ان تشبيهك البسيط صحيح فعلًا

563
00:31:52,290 --> 00:31:54,073
لدينا أنا و(لي) القدرة

564
00:31:54,159 --> 00:31:56,075
أو اللعنة، على حسب منظورك

565
00:31:56,161 --> 00:31:58,077
لنكون مفردي الأفكار

566
00:31:58,163 --> 00:32:02,332
"كلاب بعظام"
مثلما يقولون

567
00:32:02,417 --> 00:32:06,336
عندما نتعلق بشيء ما
يصبح قدرنا

568
00:32:06,421 --> 00:32:09,255
وسنفعل أي شيء لنراه يتحقق

569
00:32:09,341 --> 00:32:12,008
وما هو هذا الشيء لـ (لي)؟

570
00:32:12,093 --> 00:32:14,260
إبنتها طبعًا

571
00:32:14,312 --> 00:32:16,479
(تمحورت حياتها دومًا حول (فلورا

572
00:32:16,565 --> 00:32:20,984
...(فلورا)

573
00:32:39,254 --> 00:32:42,255
إن لم يرغب اولئك المستعمرين
من احد إزعاجهم

574
00:32:42,290 --> 00:32:44,257
فلم يجدر بهم إختيار

575
00:32:44,292 --> 00:32:46,292
مكان جميل كهذا للعيش

576
00:32:49,347 --> 00:32:51,347
هل بإمكاني الحصول على لوح آخر؟

577
00:32:51,433 --> 00:32:53,266
طبعًا

578
00:32:53,301 --> 00:32:55,301
لابد من انك تتضورين جوعًا

579
00:32:58,023 --> 00:33:01,958
ماذا تناولت بالغابة طوال ذلك الوقت؟

580
00:33:02,027 --> 00:33:04,277
ارتني (برسيلا) بعض الأشياء

581
00:33:04,312 --> 00:33:06,229
التوت

582
00:33:17,375 --> 00:33:21,210
هل تعرفين ذاك الشعور
عندما ترسمين قطة أو منزل

583
00:33:21,296 --> 00:33:24,163
وتتصورين تلك القطة
أو ذاك المنزل

584
00:33:24,249 --> 00:33:28,418
بعقلك ويبدو مثاليًا

585
00:33:28,503 --> 00:33:33,139
ولكنك لا تستطيعين رسم
تلك الصورة بنفس الجودة؟

586
00:33:35,343 --> 00:33:37,310
هذا ما يشعر به الآباء

587
00:33:39,397 --> 00:33:42,265
نتصور ما نرغب من الحياة ان تكون

588
00:33:42,350 --> 00:33:47,153
...وهي مذهلة ومثالية

589
00:33:49,190 --> 00:33:54,043
ولكننا لا نستطيع ان نرسم الصورة
 التي نتخيلها ابدًا

590
00:33:55,196 --> 00:33:57,030
قتلت أبي

591
00:33:58,216 --> 00:34:00,033
بصخرة

592
00:34:00,118 --> 00:34:01,384
رأيتك

593
00:34:01,453 --> 00:34:04,337
كان سيأخذك بعيدًا عني

594
00:34:04,372 --> 00:34:06,372
تحتاج الفتاة أمها

595
00:34:06,424 --> 00:34:09,258
لم يفهم أباك ذلك قطًا

596
00:34:14,299 --> 00:34:20,019
أنا آسفة على الأشياء التي ارتكبتها

597
00:34:20,055 --> 00:34:22,972
(ولكنني بطلتك يا (فلورا

598
00:34:26,277 --> 00:34:28,895
لا اكترث بما يظنه العالم بي

599
00:34:28,980 --> 00:34:30,446
لأخبرك الحقيقة

600
00:34:30,532 --> 00:34:34,183
سبب عيشي الوحيد هو الإعتناء بك

601
00:34:36,221 --> 00:34:41,074
(فأرجوك يا (فلورا
اخرجي من هنا معي

602
00:34:41,126 --> 00:34:45,328
اعطني فرصة لأرسم
 تلك الصورة الجميلة معك

603
00:34:45,413 --> 00:34:48,331
(اريد البقاء هنا مع (برسيلا

604
00:34:48,416 --> 00:34:50,083
إنها تحتاجني

605
00:34:50,135 --> 00:34:52,085
لن ينجح ذلك يا عزيزتي

606
00:34:52,137 --> 00:34:53,414
اين ستأوين؟

607
00:34:53,421 --> 00:34:56,089
لا تستطيعين ان تصبحي كبيرة وقوية
من بضع حبات توت فقط

608
00:34:57,242 --> 00:34:59,942
استطيع إن اصبحت مثلها

609
00:35:02,480 --> 00:35:05,281
استطيع ان احميها من الجزارة

610
00:35:05,350 --> 00:35:07,250
واحرق هذا المكان للرماد

611
00:35:07,318 --> 00:35:10,269
لا، لا تستطيعين فعل ذلك

612
00:35:10,355 --> 00:35:12,989
عليك الذهاب معي

613
00:35:13,074 --> 00:35:14,114
ستفهمين مع الوقت

614
00:35:14,159 --> 00:35:15,159
!لا

615
00:35:15,193 --> 00:35:16,943
!ابدًا

616
00:35:16,995 --> 00:35:19,162
!(فلورا)! (فلورا)

617
00:35:19,247 --> 00:35:21,330
لن اسمح لك بفعل ذلك
عليك ان تعيشي حياتك

618
00:35:21,416 --> 00:35:26,085
مع أو بدوني

619
00:35:26,121 --> 00:35:30,289
جعلت حياتي فوضًى عارمة

620
00:35:30,341 --> 00:35:34,343
ولكن تلك خطاياي وليست خطاياك

621
00:35:34,429 --> 00:35:36,295
لم لا ينصت أي احد لي؟

622
00:35:36,381 --> 00:35:38,014
هذا مبتغاي

623
00:35:38,099 --> 00:35:40,016
ما الذي تعنينه بعدم إنصات
أي احد لك؟

624
00:35:42,103 --> 00:35:44,137
لن تفعلها (برسيلا) لأنها خائفة

625
00:35:44,189 --> 00:35:45,972
ولكنني اخبرتها بأن الأمر على ما يرام

626
00:35:46,024 --> 00:35:47,301
سأدع احد الآخرين يفعلها

627
00:35:47,308 --> 00:35:48,941
لا، لن تفعلي ذلك

628
00:35:48,977 --> 00:35:51,144
ما زلت أمك
هل تسمعيني؟

629
00:35:51,229 --> 00:35:52,979
وأنا أمنع ذلك

630
00:35:53,064 --> 00:35:54,363
!لا اهتم
سأفعلها

631
00:35:54,449 --> 00:35:57,283
ولا تستطيعين إيقافي

632
00:36:02,323 --> 00:36:06,209
ماذا لو بقيت للإعتناء بـ (برسيلا)؟

633
00:36:06,294 --> 00:36:08,377
قاتلت الجزارة مرتان

634
00:36:08,463 --> 00:36:12,331
استطيع ان اؤدي عملًا أفضل بحمايتها

635
00:36:12,417 --> 00:36:14,917
ستنال منك الجزارة بالنهاية

636
00:36:16,171 --> 00:36:19,055
ليس إن كنت مثلها

637
00:36:19,123 --> 00:36:23,893
(ليس إن فعلت بي (برسيلا
ما تريدينها ان تفعل بك

638
00:36:26,948 --> 00:36:28,848
بإمكانك العيش مع جديّك

639
00:36:28,900 --> 00:36:30,933
اعلم انك تحبيهما

640
00:36:31,019 --> 00:36:33,236
برسيلا) تحتاج أمًا)

641
00:36:33,321 --> 00:36:35,988
دعيني افعل ذلك لها ولك

642
00:36:39,077 --> 00:36:40,943
بإمكانك زيارتنا

643
00:36:41,029 --> 00:36:44,030
عندما لا يحل القمر الدموي

644
00:36:44,082 --> 00:36:48,000
ومع الوقت، قد تتغير نظرتك نحوي

645
00:36:49,370 --> 00:36:54,173
أرجوك، دعيني افعل ذلك من أجلك

646
00:36:57,962 --> 00:36:59,045
ما هو رأيك؟

647
00:37:11,392 --> 00:37:13,142
!تبًا، دخان

648
00:37:18,283 --> 00:37:20,900
!تبًا، اشم رائحة الغاز

649
00:37:20,952 --> 00:37:21,952
!تراجعوا! تراجعوا

650
00:37:51,983 --> 00:37:55,084
ستكون الأمور على ما يرام

651
00:38:55,606 --> 00:40:56,085
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

