1
00:00:00,650 --> 00:00:02,130
.سابقاً في (المادة المظلمة)

2
00:00:02,130 --> 00:00:04,150
مؤتمر القمة المقام في
(إي أو أس-7) سوف يتعرض للهجوم

3
00:00:04,160 --> 00:00:06,930
والنتائج ستكون حرب الشركات شاملة

4
00:00:06,930 --> 00:00:08,300
الحرب يُغير كل شيء

5
00:00:08,300 --> 00:00:09,990
والآن الأمر يتعلق بالتحالفات الجديدة

6
00:00:10,000 --> 00:00:11,330
تابور كالشيك

7
00:00:11,330 --> 00:00:13,060
هو يحصل على الوظيفة
ونحن نقوم بالوظيفة

8
00:00:13,070 --> 00:00:14,900
.أوه , يا (بورشيا)

9
00:00:14,900 --> 00:00:17,370
مع القرص الوميضي , أنتم أختفيتوا
من مكان واحد

10
00:00:17,370 --> 00:00:19,240
وظهرتم من مكان آخر

11
00:00:19,240 --> 00:00:21,060
دعوا عُلمائي يدرسونه

12
00:00:21,060 --> 00:00:23,990
الروبوت , تعتقد بإن علماء
(إيشيدا) قد تلاعبوا بالقرص

13
00:00:23,990 --> 00:00:26,410
سارة ؟

14
00:00:26,410 --> 00:00:28,250
إنها أنا الخامسة

15
00:00:33,950 --> 00:00:35,590
ماهو الوضع ايها العريف ؟

16
00:00:35,590 --> 00:00:37,320
سفينة ما قد خرجت من
اسرع من الضوء للتو

17
00:00:37,320 --> 00:00:39,990
إنها التعزيزات , وأخيراً وصلوا

18
00:00:39,990 --> 00:00:41,790
إنها ليست التعزيزات يا سيدي

19
00:00:41,790 --> 00:00:44,880
أجهزة الأستشعار تؤكدً
بإنها سفينة الشركة الحديدية

20
00:00:44,880 --> 00:00:46,200
الرمز الازرق
*حالة طارئة*

21
00:00:53,610 --> 00:00:55,560
ألقي نظرة على موقعهم -
تم التعقب يا سيدي -

22
00:00:55,560 --> 00:00:57,250
لقد وجدتهم -
حضًر الصواريخ -

23
00:00:57,250 --> 00:00:59,280
جهًز الأسلحة الخارجية -
الصواريخ تم تجهيزها -

24
00:00:59,280 --> 00:01:01,480
الأسلحة الخارجية جاهزة
انتظر أوامركم

25
00:01:01,480 --> 00:01:03,410
أفتح السطح لأتصال السفينة

26
00:01:03,420 --> 00:01:05,250
آمرك يا سيدي

27
00:01:05,250 --> 00:01:07,650
تفضل يا سيدي -
معكم القائد : لارس دارو -

28
00:01:07,650 --> 00:01:09,320
.الضابط المسؤول في قطاع (سيفيوس-5)

29
00:01:09,320 --> 00:01:11,990
مفرزة أمنية , معكم مستعمرة تراوغوت

30
00:01:11,990 --> 00:01:14,390
حضوركم هنا ينتهك قانون ما بين النجوم

31
00:01:14,390 --> 00:01:19,030
تراجعوا إلى ما وراء المنطقة الأقليمية
او ستواجهون العقوبات

32
00:01:19,030 --> 00:01:20,700
إنهم يُشغلون الأسلحة

33
00:01:20,700 --> 00:01:23,400
قوم بالأجراءات الدفاعية
أستعداداً للهجمات الجوية

34
00:01:29,410 --> 00:01:30,670
لقد أطلقوا صاروخ نووي للتو

35
00:01:34,010 --> 00:01:36,050
ما ذاك ؟

36
00:01:36,050 --> 00:01:37,880
سفينة أخرى خرجت من اسرع من الضوء

37
00:01:37,880 --> 00:01:39,950
وتُطلق النار -
على سفينة الشركة الحديدية ؟ -

38
00:01:39,950 --> 00:01:41,350
على الصاروخ النووي

39
00:01:48,030 --> 00:01:49,590
تم إعتراض النووي وتدميره

40
00:01:51,490 --> 00:01:53,900
السفن يتبادلون إطلاق النار

41
00:01:56,370 --> 00:01:59,670
سفينة الشركة الحديدية تقفز
إلى اسرع من الضوء

42
00:02:01,370 --> 00:02:03,740
لقد أختفت

43
00:02:03,740 --> 00:02:06,580
أفتح خط أتصال للسفينة الأخرى

44
00:02:08,210 --> 00:02:11,250
يا (سيفيوس-5) معكم الرازا

45
00:02:11,250 --> 00:02:12,380
على الرُحب والسعة

46
00:02:15,570 --> 00:02:20,350
.مـسـلـسـل (المادة المظلمة)
الـحـلـقـة الـثـالـثـة مـن الـمـوسـم الـثـالـث
بـعـنـوان : مرحباً بكم في الثورة

47
00:02:20,350 --> 00:02:25,350
تـــــــــــــرجـــــــــمــــــــــة
فـهـد الـقـحـطـانـي
0557669038
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

48
00:02:27,999 --> 00:02:30,029
تلقينا خبراً بأن الشركة الحديدية بدأت في

49
00:02:30,039 --> 00:02:31,669
شنً هجمات على الأصول المتنافسين

50
00:02:31,669 --> 00:02:32,939
في المستعمرات الخارجية

51
00:02:32,939 --> 00:02:34,539
حسبتً فقط إنه كان مسألة وقت

52
00:02:34,539 --> 00:02:35,909
قبل أن ينصبوا أنظارهم علينا

53
00:02:35,909 --> 00:02:37,239
حسناً , لحُسن حظكم

54
00:02:37,239 --> 00:02:39,339
بإننا كنا في المنطقة عندما بدأو

55
00:02:39,339 --> 00:02:42,409
وبماذا نُدين لكم لتدخلكم المناسب يا (الرازا) ؟

56
00:02:42,409 --> 00:02:43,669
الحظ

57
00:02:43,669 --> 00:02:45,679
نحن في الحقيقة هنا لنأخذ صديق

58
00:02:45,679 --> 00:02:48,789
صديق ؟ -
تابور كالشيك -

59
00:02:48,789 --> 00:02:50,949
لقد كان مع مجموعة الذين
عثروا مؤخراً على ملجأ هنا

60
00:02:50,959 --> 00:02:53,159
أجل , أخذنا مجموعة كبيرة من
المواطنين المُشردين

61
00:02:53,159 --> 00:02:55,359
قبل أسبوعين -
رائع -

62
00:02:55,359 --> 00:02:57,029
سوف نرسل مكوك لأخذه

63
00:02:57,029 --> 00:02:59,299
أخشى أن ذلك غير ممكناً يا رازا

64
00:02:59,299 --> 00:03:01,769
لما لا ؟ -
هذه المستعمرة مُغلقة -

65
00:03:01,769 --> 00:03:04,799
ريثما تصل تعزيزات جيش الشركات

66
00:03:04,799 --> 00:03:06,939
بينما أقدًر رغبتك في الحفاظ على السلام

67
00:03:06,939 --> 00:03:09,769
أتمنى أنك تستطيع أن تُقدرً
رغبتي في إنقاذ صديق

68
00:03:09,779 --> 00:03:11,809
سلامة صديقكم سوف يتم التكفًل بها

69
00:03:11,809 --> 00:03:14,379
إلى أن يتم رفع الإغلاق

70
00:03:14,379 --> 00:03:16,149
عندما قلتُ بإني سوف أرسل المكوك

71
00:03:16,149 --> 00:03:18,049
لم أكن أطلب أذن

72
00:03:26,329 --> 00:03:29,299
منازل مستعمرة تاروغوت
مصنع ذخائر

73
00:03:29,299 --> 00:03:30,999
إن كان يقول الحقيقة , ولديه النفوذ

74
00:03:31,009 --> 00:03:32,509
فالأمر يستحق التحقق منه

75
00:03:32,509 --> 00:03:34,309
إن كان يقول الحقيقة

76
00:03:34,309 --> 00:03:36,739
الرفاق سارقون , ينتهزون المكائد

77
00:03:39,709 --> 00:03:41,849
أجل , أجل

78
00:03:59,869 --> 00:04:01,629
مرحباً ؟

79
00:04:01,639 --> 00:04:03,699
مرحباً ؟

80
00:04:07,379 --> 00:04:09,809
هل يمكننا فقط نتخطئ الجزء
حيث انك تخرج من مكان الأختباء

81
00:04:09,809 --> 00:04:12,509
وتقفز علينا ؟

82
00:04:12,509 --> 00:04:15,019
هذا هو , هذا أفضل

83
00:04:16,779 --> 00:04:18,249
ماذا تُريدون ؟

84
00:04:18,249 --> 00:04:20,089
نحن هنا لأخذ صديق

85
00:04:20,089 --> 00:04:22,089
هل أنتم مع تاروغوت ؟ -
لا , لسنا كذلك -

86
00:04:22,089 --> 00:04:23,529
إذاً , كيف وصلتوا إلى هنا ؟

87
00:04:23,539 --> 00:04:25,989
أتقولون لنا أن الأمن سمحوا لكم
بالطيران فحسب ؟

88
00:04:25,989 --> 00:04:27,839
لم نُعطهم فرصة -
أنت تكذب -

89
00:04:27,839 --> 00:04:30,359
مهلاً , لقد انقذنا مؤخراتكم للتو

90
00:04:30,369 --> 00:04:32,029
بالقضاء على ذلك النووي
قبل أن يسويً

91
00:04:32,029 --> 00:04:35,229
هذه المستعمرة بأكملها -
أنتظروا , توقفوا , أنتظروا -

92
00:04:35,239 --> 00:04:36,869
لا بأس

93
00:04:36,869 --> 00:04:38,509
إنهم معي

94
00:04:39,669 --> 00:04:44,179
بورشيا ؟ شكراً لحضوركم وأخذي

95
00:04:44,179 --> 00:04:46,509
أنت لست تايبور -
لا , ليس بعد -

96
00:04:47,719 --> 00:04:50,549
أوه , حسناً , فقدان الذاكرة تلك
تايبور أخبرني

97
00:04:50,549 --> 00:04:52,119
أدريان مارو , مساعد تايبور السابق

98
00:04:52,119 --> 00:04:54,299
.. السابق ؟ أتعني أن تايبور

99
00:04:54,299 --> 00:04:55,939
أجل , أختفى , بمجرد بدء الحرب

100
00:04:55,939 --> 00:04:57,859
صرف مدخراته , ورحل

101
00:04:57,859 --> 00:04:59,559
ترك لي رسالة وداع , منزله

102
00:04:59,559 --> 00:05:00,889
وقائمة أتصالاته ؟ -
أجل -

103
00:05:00,899 --> 00:05:02,259
ذلك الإرسال الذي أستلمتيه لم يكن منه

104
00:05:02,259 --> 00:05:03,699
واضح , أنا الذي أرسلته

105
00:05:03,699 --> 00:05:05,619
لكنني ظننت بأني سوف أشرحه
حينما تصلون إلى هنا

106
00:05:05,619 --> 00:05:08,569
حسناً , أبدأ بالشرح -
حسناً , تايبور ذهب -

107
00:05:08,569 --> 00:05:10,269
لذا , أنا أخذ عملياته

108
00:05:10,269 --> 00:05:12,739
كنتُ تلميذه , والآن  أنا مُدربكِ الجديد

109
00:05:15,439 --> 00:05:19,279
إذاً , أتينا كل هذا الطريق من أجلك ؟

110
00:05:19,279 --> 00:05:21,179
حسناً , لقد أنقذتم كل هذه الأرواح

111
00:05:21,179 --> 00:05:23,849
لذا هذا الأمر -
هل هم أصدقائك ؟ -

112
00:05:23,849 --> 00:05:28,549
أصدقاء ؟ هل تُخبرني بإنه لا يمكنني
أن أعرف من يكونون ؟

113
00:05:28,559 --> 00:05:31,559
إنهم أسوأ من السيئين

114
00:05:31,559 --> 00:05:34,009
أعنف من القتلى

115
00:05:34,009 --> 00:05:36,579
هذه المجرة الأكثر شهرة

116
00:05:36,579 --> 00:05:39,749
.. الأكثر خطراً -
أجل -

117
00:05:39,749 --> 00:05:42,299
..الأكثر حقارة -
أووه -

118
00:05:42,299 --> 00:05:44,379
آسف , هل هذا كثير ؟ -
حسناً -

119
00:05:44,379 --> 00:05:47,369
.نحن طاقم (الرازا)

120
00:05:47,379 --> 00:05:48,709
الرازا ؟

121
00:05:53,449 --> 00:05:55,149
لمَ لا تقولوا هذا  ؟

122
00:05:55,149 --> 00:05:57,379
هيا بنا , لنجلب لكم الشراب

123
00:06:28,799 --> 00:06:31,009
مُذهل

124
00:06:31,009 --> 00:06:32,969
متى ستتخرجين من الأكاديمية ؟

125
00:06:32,979 --> 00:06:34,579
السنة القادمة

126
00:06:37,129 --> 00:06:39,999
عودي إليً عندما تُكملين تدريباتكِ إذاً

127
00:06:39,999 --> 00:06:43,169
ربما يكون لكِ مكاناً بين حراسي الملكيين

128
00:06:43,169 --> 00:06:46,009
أمر يا صاحب الجلالة , سيكون لي الشرف

129
00:06:53,319 --> 00:06:56,619
يا (تيكو) هل أتيت لتتصارع قليلاً ؟

130
00:06:58,139 --> 00:07:01,689
المبارزة هي الشيء الوحيدة التي
لا أستطيع تعليمك أياها يا صاحب الجلالة

131
00:07:01,689 --> 00:07:04,459
أين هان شيريكان ؟

132
00:07:04,459 --> 00:07:06,029
في العالم الخارجي

133
00:07:06,029 --> 00:07:08,829
هي تُقابل الجنرال كايوس

134
00:07:08,829 --> 00:07:13,109
مع الأحترام , دوًر (ميساكي) ليس
التصرف كوسيطة

135
00:07:13,109 --> 00:07:14,909
بينك وبين جنرالاتك

136
00:07:14,919 --> 00:07:18,969
واجبها هنا في المحكمة
حماية إمبراطورها

137
00:07:21,009 --> 00:07:24,109
إمبراطورها قادر تماماً

138
00:07:24,109 --> 00:07:27,379
على حماية نفسه

139
00:07:27,379 --> 00:07:31,589
.. بالإضافة على ذلك , غيابها المؤقت هو

140
00:07:31,589 --> 00:07:35,659
الأفضل لكلينا

141
00:07:35,659 --> 00:07:39,329
أنت تعرف , أنت تُفاجئني

142
00:07:39,329 --> 00:07:41,529
ظننت بأنك ستكون مسروراً

143
00:07:41,529 --> 00:07:43,229
أعني , من الواضح
لا توجد علاقة مودًة

144
00:07:43,229 --> 00:07:45,429
بينكما انتما الأثنان

145
00:07:45,439 --> 00:07:49,939
(ميساكي) وأنا , نحمل آراء مختلفة
في العديد من المسائل

146
00:07:49,939 --> 00:07:52,109
لكن إن كان هناك شيئ
يمكننا الإتفاق عليه

147
00:07:52,109 --> 00:07:54,739
هي رغبتنا في دعم حُكمك

148
00:07:56,649 --> 00:08:00,519
(تيكو) دبلوماسي من اي وقت مضى

149
00:08:00,519 --> 00:08:02,619
سمعت بإننا خسرنا منشأة بحوثنا

150
00:08:02,619 --> 00:08:05,389
والقرص الوميضي

151
00:08:05,389 --> 00:08:09,389
أصدقائك السابقين آذونا بشدة

152
00:08:09,389 --> 00:08:11,289
أجل

153
00:08:11,299 --> 00:08:14,429
... وأنا في عملية

154
00:08:14,429 --> 00:08:17,199
تخطيط ردًي

155
00:08:20,469 --> 00:08:22,539
أجل , سفينة نقلنا أنتهى بها المطاف
الحصول على إعادة توجيه

156
00:08:22,539 --> 00:08:24,209
إلى هذا الكوكب , بالكاد خرجت

157
00:08:24,209 --> 00:08:25,839
ببعض أغراض تايبور الشخصية

158
00:08:25,839 --> 00:08:27,679
والملابس في حقيبتي

159
00:08:27,679 --> 00:08:29,539
هل هي مُخيلتي أم إننا ملاحقون ؟

160
00:08:29,549 --> 00:08:31,679
ماذا تعني ؟ -
لا , هي ليست مخيلتك -

161
00:08:31,679 --> 00:08:34,449
إنها عينيك اللعينة -
التعارف بالترتيب -

162
00:08:34,449 --> 00:08:36,319
هذه حارستي الشخصي سولارا شوكلي

163
00:08:36,319 --> 00:08:37,889
ماذا ؟ حارس شخصي ؟

164
00:08:37,889 --> 00:08:40,309
أي نذالة لتحتاج إلى حارس شخصي ؟

165
00:08:40,309 --> 00:08:43,539
الأنذال الصغار في هذا الصف
من العمل في حاجة إليهم جميعاً

166
00:08:43,549 --> 00:08:47,619
حسناً , إليكم الأتفاق

167
00:08:47,619 --> 00:08:49,249
هؤلاء العمًال مضجرون

168
00:08:49,249 --> 00:08:50,319
بفضاعة ظروف اعمالهم

169
00:08:51,379 --> 00:08:53,319
(تارغوت) لديه كل شيء
لكن التخلي عن هذه المنشأة

170
00:08:53,319 --> 00:08:54,339
والحرًاس المتمركزين هنا

171
00:08:54,339 --> 00:08:55,529
لإنهم مشغولون للغاية بالحرب

172
00:08:55,529 --> 00:08:56,999
لذا , إن أقنعت العًمال

173
00:08:56,999 --> 00:08:59,089
ليستغلوا هذا الموقف

174
00:08:59,099 --> 00:09:01,359
ويعلنون إستقلالهم  -
لماذا ؟ -

175
00:09:01,359 --> 00:09:03,459
حسناً . حتى يستطيعون نزع
صفار القمع

176
00:09:03,469 --> 00:09:05,369
وأخيراً يتذوقون الحرية -
... لا -

177
00:09:05,369 --> 00:09:07,429
ماذا تستفيد انت من ذلك ؟

178
00:09:07,439 --> 00:09:10,269
أوه , 10%عمولة من ارباح المستقبل

179
00:09:10,269 --> 00:09:12,509
كممثلهم الأتحادي

180
00:09:13,609 --> 00:09:16,539
أتعرف , أنت تكًون فريق جيد

181
00:09:16,549 --> 00:09:17,979
... حسناً

182
00:09:20,079 --> 00:09:21,519
هذه كانت عملية تراوغوت

183
00:09:21,519 --> 00:09:23,619
تعمل منذ 30 عاماً

184
00:09:23,619 --> 00:09:25,519
تحمل الكثير ذلك الوقت

185
00:09:25,519 --> 00:09:28,359
تدني الأجور , ظروف عمل غير آمنة

186
00:09:28,359 --> 00:09:29,789
لكن مؤخراً بدأنا بإصدار الكثير من الضوضاء

187
00:09:29,789 --> 00:09:31,189
وحرًاس تراوغوت لم يعجبهم الأمر

188
00:09:31,189 --> 00:09:32,239
لقد بدأو يتنرفزون

189
00:09:32,239 --> 00:09:33,569
لقد أتوا إلى هنا في ذلك اليوم

190
00:09:33,569 --> 00:09:36,499
وحاولت القبض على (زيم) هنا
من أجل انشطة مكافحة الشركات

191
00:09:36,499 --> 00:09:37,799
لم نسمح لهم بذلك

192
00:09:37,799 --> 00:09:39,199
إنهم يتحصنون في حامية عسكرية

193
00:09:39,199 --> 00:09:40,729
على بُعد 4 كيلوا مترات من هنا

194
00:09:40,739 --> 00:09:42,399
لدينا الأجساد لكن لديهم المزيد من الأسلحة

195
00:09:42,409 --> 00:09:44,139
وهذه هي المشكلة

196
00:09:44,139 --> 00:09:46,039
لن تكون مشكلة إن لم تهاجم عليهم

197
00:09:46,039 --> 00:09:47,879
.إنهم يشكلون خطراً على (زيم)

198
00:09:47,879 --> 00:09:50,809
لجميعنا , طالما هم هنا

199
00:09:50,809 --> 00:09:53,779
الحذر واجب , هذا ما اقوله -
لا يوجد شيئاً آمن -

200
00:09:53,779 --> 00:09:55,579
أفتعال قتال مع عدو متفوق

201
00:09:55,589 --> 00:09:56,749
... حسناً , هذا

202
00:09:56,749 --> 00:09:59,619
حيث يمكنكم ربما مساعدتنا

203
00:09:59,619 --> 00:10:02,519
ساعدونا لنتخلص من تلك الحامية
بمساعدة مركبتكم

204
00:10:04,629 --> 00:10:07,559
لما لا ننتظر ونرى ؟ -
هذه ليست حرُبنا -

205
00:10:07,559 --> 00:10:08,999
... أأه , ما تعنيه هي , أنه

206
00:10:08,999 --> 00:10:11,829
نحن لا نقاتل في معركة من أجلك

207
00:10:14,569 --> 00:10:17,609
لما لا نعطيكم بعض الوقت للتحدث ؟

208
00:10:27,619 --> 00:10:29,349
أنا لن أوقع على هذه

209
00:10:29,349 --> 00:10:30,779
أنا لا أقول أنه علينا ان نلتزم

210
00:10:30,779 --> 00:10:32,789
but let's not take anything
off the table just yet.
لكن يجب أن نجد حلاً

211
00:10:32,789 --> 00:10:33,879
لن نسلك هذا الطريق

212
00:10:33,889 --> 00:10:35,749
لكن هذا هو ما كنا نتحدث عنه بالضبط

213
00:10:35,749 --> 00:10:37,409
مساعدة الناس في وضع كهذا

214
00:10:37,419 --> 00:10:39,879
لا , هذا ماكنت انت تتحدث بشأنه

215
00:10:39,889 --> 00:10:41,509
لم أقل أبداً بإننا مستعدون بالتورط

216
00:10:41,509 --> 00:10:43,799
في نزاع إقليمي الذي ليس لنا شأنه فيه

217
00:10:43,799 --> 00:10:45,569
حسناً , لقد كنتُ أتحدث

218
00:10:45,569 --> 00:10:48,339
لكن يبدوأ بأنكِ كنتِ تستمعين

219
00:10:48,339 --> 00:10:50,139
هذه فرصة , لتقديم المساعدة

220
00:10:50,139 --> 00:10:52,369
لفعل الشيء الصحيح -
ومن ثم ماذا ؟ -

221
00:10:52,379 --> 00:10:55,079
نشاهد الأمور تنفجر في وجوهنا مجدداً ؟

222
00:10:55,079 --> 00:10:57,409
نحن نصنع أبطال فضيعين -
حسناً -

223
00:10:57,409 --> 00:10:59,949
إن كنتِ تتطلعين إلى منظور عملي
فمارأيكِ بهذا

224
00:10:59,949 --> 00:11:02,219
المستعمرات التي نساعدها الآن
سوف يكونون في موضع قادرة على مساعدتنا

225
00:11:02,219 --> 00:11:04,389
في المستقبل , حتى وإن لم نحتاج إليهم

226
00:11:04,389 --> 00:11:06,449
مؤونة , معلومات , ملاذ آمن

227
00:11:06,459 --> 00:11:08,689
وفي هذه الحالة  , ذخائر

228
00:11:08,689 --> 00:11:10,689
أنه امراً خطيرا , أجل

229
00:11:10,689 --> 00:11:12,729
لكنه القرار الصحيح , وأنتِ تعرفين ذلك

230
00:11:14,629 --> 00:11:15,759
ماهذا بحق الجحيم ؟

231
00:11:30,949 --> 00:11:33,679
لقد مات

232
00:11:33,679 --> 00:11:36,119
أوه , يا إلهي

233
00:11:40,119 --> 00:11:42,379
لقد أخبرناهم بأن هذه المعدات غير آمنة

234
00:11:42,379 --> 00:11:45,769
لقد طلبنا منهم لترقية السلامة
لكنهم رفضوا

235
00:11:45,779 --> 00:11:47,849
أعني , كان من الممكن أن يتم
تجنب كل هذا

236
00:11:47,859 --> 00:11:50,649
هراء , هل تعتقدين بأن هذا
كان حادثاً ؟

237
00:11:52,519 --> 00:11:54,749
شخصاً ما خطط للتفجير

238
00:11:54,749 --> 00:11:57,789
تراوغوت كان يستهدف زيم

239
00:11:57,789 --> 00:12:00,859
حسناً , لقد قضوا عليه

240
00:12:00,859 --> 00:12:02,459
أوغاد تراوغوت اولئك

241
00:12:02,459 --> 00:12:04,269
أنت لستَ متأكداً بأنهم كانوا هم

242
00:12:04,269 --> 00:12:05,759
من سيكون غيرهم بحق الجحيم ؟

243
00:12:05,759 --> 00:12:07,189
لقد أتوا من أجل زيم

244
00:12:07,199 --> 00:12:09,129
وعندما أدركوا بأنهم لا يستطيعون
أخذه حياً

245
00:12:09,129 --> 00:12:10,569
قاموا بقتله

246
00:12:12,819 --> 00:12:14,319
أنتِ لاتفكرين في هذا جيداً

247
00:12:14,319 --> 00:12:15,359
أووه , لا

248
00:12:15,359 --> 00:12:17,569
خلال الأسبوعين الماضيين
هذا كل ماكنا نفعله

249
00:12:17,569 --> 00:12:19,169
والآن حان وقت التصرف

250
00:12:19,179 --> 00:12:20,939
أنتم لستم مستعدون لهذا القتال

251
00:12:20,939 --> 00:12:24,079
انتم لا تملكون شيء
لقد قلتيه بنفسكِ

252
00:12:24,079 --> 00:12:25,679
... مهلاً

253
00:12:25,679 --> 00:12:27,749
... إنتظروا

254
00:12:29,549 --> 00:12:32,519
قلت أنتظروا

255
00:12:32,519 --> 00:12:35,589
إن أردوا المضيء بهذا
سيموت الكثير منكم

256
00:12:35,589 --> 00:12:37,289
هذه حقيقة

257
00:12:39,299 --> 00:12:41,399
إذاً , ماذا تُريد منا أن نفعله  ؟

258
00:12:41,399 --> 00:12:43,159
ننتظرهم إلى أين يضربونا مجدداً ؟

259
00:12:43,169 --> 00:12:45,069
لا

260
00:12:45,069 --> 00:12:47,539
أوجدي وسيلة لإنهاء هذا
دون سفك الدماء

261
00:12:47,539 --> 00:12:50,069
ونتجاهل كلياً الحقيقة بأنهم
قاموا بقتل ثلاث مننا  ؟

262
00:12:50,069 --> 00:12:53,139
ما الذي تُريده ؟ الإنتقام أو الحرية ؟

263
00:12:53,139 --> 00:12:55,339
لإني أستطيع مساعدتك لتحظى
بواحدة وليس كلِاهما

264
00:12:55,349 --> 00:12:56,979
إذاً , ما تقترح بإن نفعل ؟

265
00:12:56,979 --> 00:12:58,059
إذهبي وتحدثي معهم

266
00:12:58,059 --> 00:12:59,489
أتُخبرنا بإن نذهب إلى هناك

267
00:12:59,499 --> 00:13:01,579
ونثق بهم بإنهم لن يطلقوا
النار علينا بمجرد رؤيتنا

268
00:13:01,579 --> 00:13:03,819
ونأمل بأنهم مستعدون للتحدث ؟

269
00:13:03,819 --> 00:13:06,589
ليس أنتم

270
00:13:06,589 --> 00:13:07,959
بل أنا

271
00:13:24,469 --> 00:13:27,739
هذا يكفي

272
00:13:27,739 --> 00:13:29,339
لستُ مسلحاً

273
00:13:29,349 --> 00:13:31,709
أتيت للتحدث فحسب -
صحيح -

274
00:13:31,709 --> 00:13:34,749
طاقم (الرازا) توقفوا لأخذ صديقاً

275
00:13:34,749 --> 00:13:37,079
كان يجدر بنا إيقاعكم من السماء
عندما سنحت لنا الفرصة

276
00:13:37,089 --> 00:13:39,519
أسمع , أنا هنا لتقديم المساعدة

277
00:13:39,519 --> 00:13:41,359
واثق بإنك كذلك

278
00:13:41,359 --> 00:13:43,419
سوأءً أردت أن تعترف بذلك أم لا

279
00:13:43,429 --> 00:13:45,829
أنت  وفريقك الآمني فشلتوا

280
00:13:45,829 --> 00:13:48,099
العمًال أنقلبوا ضدكم

281
00:13:48,099 --> 00:13:50,599
هم أكثر منكم وعليك أن تلاحظ أن

282
00:13:50,599 --> 00:13:53,069
أن الدعم لن يأتوا

283
00:13:53,069 --> 00:13:54,899
الآن هناك طريقتين للتخلص من هذا

284
00:13:54,899 --> 00:13:56,769
يمكنك أن تصًر على موقفك

285
00:13:56,769 --> 00:13:59,439
والقتال من أجل الشركة
التي تخلتْ عنك

286
00:13:59,439 --> 00:14:02,239
أو أن تدعني أتحدث

287
00:14:02,249 --> 00:14:04,379
والمساعدة للتوصل إلى تسوية

288
00:14:04,379 --> 00:14:07,079
لا قتال , لا أحد يموت

289
00:14:07,079 --> 00:14:10,749
يمكنك العودة إلى المنزل وإلى عائلتك

290
00:14:10,749 --> 00:14:13,919
في كلتا الحالتين , هذه المستعمرة
تُعلن أستقلالها

291
00:14:13,919 --> 00:14:17,759
ولا يوجد شيئاً يمكنك فعله لتغيير ذلك

292
00:14:29,109 --> 00:14:31,109
أفحصوه للتحقق من الاسلحة

293
00:14:44,219 --> 00:14:46,549
أيتها الرازا , معكم (إثنان) , هل أنتم هناك ؟

294
00:14:46,559 --> 00:14:48,759
أجل يا إثنان -
سوف نتأخر -

295
00:14:48,759 --> 00:14:50,589
لكن ليس لمدة طويلة , أتمنى ذلك

296
00:14:50,589 --> 00:14:51,949
كيف تجري الأمور بالأعلى ؟

297
00:14:51,959 --> 00:14:53,629
هل أقتربتِ من تصليح القرص الوميضي ؟

298
00:14:53,629 --> 00:14:56,559
لا , أخشى لا

299
00:14:56,569 --> 00:14:58,899
الضرر الذي لحق به كان ممتدً

300
00:14:58,899 --> 00:15:00,599
قد تكون غير قابلة لتصليح

301
00:15:00,599 --> 00:15:01,949
اللعنة

302
00:15:01,949 --> 00:15:03,899
كنتُ أجري التشخيص العام

303
00:15:03,909 --> 00:15:06,509
عندما أكتشفت شيئاً مثيراً للفضول

304
00:15:06,509 --> 00:15:07,899
ماذا يعني ذلك ؟

305
00:15:07,909 --> 00:15:11,149
جزء من بيانات السفينة تم حجرها

306
00:15:11,149 --> 00:15:13,409
لماذا ؟ -
لستُ متأكدة -

307
00:15:13,419 --> 00:15:15,249
لكن أقوم بفك تشفير البرنامج

308
00:15:15,249 --> 00:15:17,179
في محاولة فرض الدخول

309
00:15:17,189 --> 00:15:18,549
هل تعتقدين بأنه فيروس آخر ؟

310
00:15:18,549 --> 00:15:20,109
لا

311
00:15:20,109 --> 00:15:22,519
في الحقيقة , يبدوا وأنه تم عزلها عمداً

312
00:15:22,529 --> 00:15:25,159
من برامج السفينة الأكثر حساسية

313
00:15:25,159 --> 00:15:27,699
إذاً , ما الذي تقولينه ؟
شخصاً ما فعل هذا عمداً ؟

314
00:15:27,699 --> 00:15:29,529
.. نعم

315
00:15:29,529 --> 00:15:33,829
شخصاً ما لديه رمز الدخول إلى
بيانات سفينتا

316
00:15:33,839 --> 00:15:35,399
كان واحداً منا

317
00:15:42,079 --> 00:15:43,679
كان هناك إنفجار

318
00:15:43,679 --> 00:15:45,779
مات ثلاث عمًال بمن فيهم زيم

319
00:15:45,779 --> 00:15:47,149
وهم يعتقدون بأننا من قمنا بذلك ؟

320
00:15:47,159 --> 00:15:48,689
لقد حاولت ان تقبض عليه وفشلت

321
00:15:48,689 --> 00:15:50,849
هذا لا يعني بأننا نرُيده ميتاً

322
00:15:50,849 --> 00:15:51,959
هو كان قائدهم

323
00:15:51,959 --> 00:15:54,019
أردت إبعاده

324
00:15:54,019 --> 00:15:55,859
نحن وحدة آمن

325
00:15:55,859 --> 00:15:57,829
وظيفتنا هي حماية أصول تراغوت

326
00:15:57,829 --> 00:15:59,829
وهذا يشمل أولئك العمًال

327
00:15:59,829 --> 00:16:01,829
الآن لا نريد ان نبدأ بشيء

328
00:16:01,829 --> 00:16:03,599
لكن إن أتوا إلينا
يمكنك أن تتأكد

329
00:16:03,599 --> 00:16:04,819
بإننا سنكون جاهزين لهم

330
00:16:04,829 --> 00:16:06,959
تراوغوت لا يهتم بكم

331
00:16:06,959 --> 00:16:08,939
او هذه المستعمرة اللعينة

332
00:16:08,939 --> 00:16:10,639
اللعنة , أنسى التعزيزات

333
00:16:10,639 --> 00:16:12,639
لن يزعجهم حتى إخراجكم

334
00:16:12,639 --> 00:16:15,179
هذه ليست معركتك بعد الآن

335
00:16:17,409 --> 00:16:18,879
والعمًال أعطوك

336
00:16:18,879 --> 00:16:20,749
السلطة لعقد الصفقة نيابة عنهم ؟

337
00:16:20,749 --> 00:16:23,749
يمكننا تعزيز الإتفاق الذي نصنعه

338
00:16:23,749 --> 00:16:26,419
نحن ؟ -
أنا وسفينتي -

339
00:16:26,419 --> 00:16:28,889
أنتم توافقون بأن تلقوا أسلحتكم وتبتعدوا

340
00:16:28,889 --> 00:16:31,689
ونحن سوف نضمن لكم
مروراً آمناً خارج هذا الكوكب

341
00:16:31,689 --> 00:16:34,229
لأقرب محطة فضائية محايدة

342
00:16:34,229 --> 00:16:36,079
حسناً , ماذا بشأن ذلك الأنفجار ؟

343
00:16:36,079 --> 00:16:37,579
إن كانوا مقتنعين بإننا من قمنا بذلك

344
00:16:37,579 --> 00:16:39,169
هل تظن بأنهم سوف يسمحون لنا بالذهاب فحسب ؟

345
00:16:39,179 --> 00:16:40,969
دعني أقلق بشأن هذا

346
00:17:01,389 --> 00:17:03,689
لا يمكننا السماح بهذا

347
00:17:03,689 --> 00:17:06,429
علينا أن نستجيب , الدم بالدم

348
00:17:06,429 --> 00:17:09,499
أفعلي هذا , وسوف ينتهي
هذا بشكل سيء للجميع

349
00:17:09,499 --> 00:17:11,629
إذاً ماذا تقترحين بأن نفعل ؟

350
00:17:11,629 --> 00:17:14,169
ننسى موتانا ؟ ألا نتعدى الحدود ؟

351
00:17:14,169 --> 00:17:18,009
طالبوا بإستقلالكم
لكن أفعلوها دون سفك الدماء

352
00:17:18,009 --> 00:17:20,979
أظهروا الرأفة الآن , حتى تستطيعون
لاحقاً , عندما تنتهي هذه الحرب

353
00:17:20,979 --> 00:17:23,279
سوف يكونون على الأرجح يبحثون
عن موقف غير عنيف

354
00:17:23,279 --> 00:17:25,779
وفي أي واقع أن الشركة تكلف نفسها

355
00:17:25,779 --> 00:17:28,749
بالتفاوض مع المستعمرة ؟ -
في واقع حيث تلك المستعمرة -

356
00:17:28,749 --> 00:17:32,649
مدعومة بواسطة دزينتان
من المستعمرات المستقلة الأخرى

357
00:17:32,659 --> 00:17:34,089
أظهري سيطرتكِ على حُكم عادل

358
00:17:34,089 --> 00:17:36,219
وسوف يٌقطع شوطاً طويلاً
بأتجاه أقناع الأخرين

359
00:17:36,229 --> 00:17:39,159
كـ السلطة المجرية أو
حكم أتحاد المستقل العالميين

360
00:17:39,159 --> 00:17:41,459
الذي تستحقين أن تُعاملين بعدل

361
00:17:44,849 --> 00:17:46,949
حسناً

362
00:17:46,949 --> 00:17:50,369
سوف نرى ماذا يفعل صديقكِ
مع حرًاس تراغوت

363
00:17:50,369 --> 00:17:53,539
لكن شخصاً ما  , شخصاً ما
عليه أن يدفع ثمن هذا

364
00:17:53,539 --> 00:17:56,039
وسوف يدفعون , لكن ليس بحياتهم

365
00:17:56,049 --> 00:17:57,309
حسناً

366
00:17:59,649 --> 00:18:01,919
الآن هي مسألة إقناع بقية قومي

367
00:18:08,819 --> 00:18:11,129
ما الأمر ؟

368
00:18:11,129 --> 00:18:12,359
أين تورنس ؟

369
00:18:15,729 --> 00:18:19,569
إذاً هل تعتقد بأن في مقدورك
بأن تبيع هذه إلى العمًال ؟

370
00:18:19,569 --> 00:18:22,069
أجل , أنا متأكد بأني قادر على إقناعهم

371
00:18:22,069 --> 00:18:24,699
هذا هو أفضل خيار لديهم -
عليً القول , أنك تفاجئني -

372
00:18:24,699 --> 00:18:26,079
سمعتك تسبقك

373
00:18:26,079 --> 00:18:28,339
لكنه بعيداً عن أرض الواقع

374
00:18:28,339 --> 00:18:30,289
أنت رجل صالح

375
00:18:30,289 --> 00:18:34,909
لا , بل أنا رجل يمرً بأوقات جيدة

376
00:18:34,919 --> 00:18:37,249
أسمع , لو نجح هذا الأمر

377
00:18:37,249 --> 00:18:39,319
بعد إنتهاء الحرب
.. أودً أن أشتري لك

378
00:18:43,259 --> 00:18:45,089
! أطلقوا

379
00:18:45,089 --> 00:18:46,889
! أركضوا

380
00:18:49,969 --> 00:18:51,299
! تعال معي ! الآن

381
00:18:51,299 --> 00:18:53,029
الآن ! تحرك

382
00:18:58,709 --> 00:19:00,569
! إنسحاب

383
00:19:00,579 --> 00:19:02,379
! إنهضوا

384
00:19:02,379 --> 00:19:04,279
! تحركوا

385
00:19:04,279 --> 00:19:06,849
! هيا بنا

386
00:19:08,779 --> 00:19:10,449
عرفتً بأن لا نثق بك

387
00:19:20,760 --> 00:19:23,230
يا إبن العاهرة

388
00:19:23,230 --> 00:19:25,730
تراجعوا

389
00:19:25,730 --> 00:19:27,270
أريدك أن تهدى من روع صديقتك

390
00:19:27,270 --> 00:19:28,900
هي في العادة من تهدء اعصابي

391
00:19:28,900 --> 00:19:30,270
لذا هذه مناطق جديدة

392
00:19:30,270 --> 00:19:31,970
لقد قتلوا صديقنا

393
00:19:31,970 --> 00:19:33,930
هل كنت تعتقد حقاً بأننا
سنسمح بهذا ؟

394
00:19:33,940 --> 00:19:35,850
لقد وضعت أحد طاقمي
في خطر

395
00:19:35,850 --> 00:19:38,310
هو وضع نفسه في الخطر
بذهابه إلى هناك

396
00:19:38,310 --> 00:19:41,010
لمحاولة عقد صفقة
مع أولئك الأنذال

397
00:19:41,020 --> 00:19:42,950
حسناً , فليضع الجميع أسلحتهم

398
00:19:42,950 --> 00:19:45,220
! الآن

399
00:19:45,220 --> 00:19:47,450
لقد خرجتم من العدم

400
00:19:47,460 --> 00:19:50,020
تبدأون بإخبارنا ماذا علينا فعله

401
00:19:50,030 --> 00:19:52,490
ليس لديكم فكرة عن ما مررنا به

402
00:19:52,490 --> 00:19:55,460
تعريض حياتنا للخطر
من أجل خلاصة الشركة

403
00:19:57,230 --> 00:19:58,530
ماذا تعرفين عنها  , ها ؟

404
00:19:58,530 --> 00:20:00,030
حسناً يا تورنس , فلتهدى فحسب

405
00:20:00,030 --> 00:20:01,670
أجل , لا , أنت محق

406
00:20:01,670 --> 00:20:03,530
نحن لا نعرف ما مررت به

407
00:20:03,540 --> 00:20:05,800
لكننا نعرف كيف نتعامل
مع اشخاص كـ تراغوت

408
00:20:05,810 --> 00:20:08,370
كنا نبحث لكم عن مخرج
لتحظوا بحريتكم

409
00:20:08,370 --> 00:20:10,740
ربما دون الحاجة إلى التعامل
مع التدابير الإنتقامية

410
00:20:10,740 --> 00:20:12,510
كان عليكم ان تستمعوا إلينا

411
00:20:12,510 --> 00:20:14,480
والآن علينا أن ننظف فوضتكم

412
00:20:23,620 --> 00:20:26,590
هل جُننت ؟ هل تعتقد بإني أوقعت بك ؟

413
00:20:26,590 --> 00:20:28,460
أنت تقول أن قومك بالصدفة كانوا

414
00:20:28,460 --> 00:20:30,760
ينتظرون هناك ؟ -
هؤلاء ليسوا قومي -

415
00:20:30,760 --> 00:20:33,400
الرجل الصالح مات

416
00:20:33,400 --> 00:20:36,130
لإنه وثق بك -
لا دخل لي بهذا -

417
00:20:36,140 --> 00:20:38,470
قله مجدداً

418
00:20:38,470 --> 00:20:40,270
! قله مجدداً

419
00:20:40,270 --> 00:20:42,440
أخبرني كيف لا دخل لك في هذا

420
00:20:42,440 --> 00:20:44,240
أقنعني , لأن إن لم تفعل

421
00:20:44,240 --> 00:20:48,080
سوف أضع رصاصة في
رأسك و أنهيك

422
00:20:48,080 --> 00:20:50,730
لماذا أمرً بكل هذه الصعوبات ؟

423
00:20:50,730 --> 00:20:52,830
كان بإمكاني أن أكون في مركبتي

424
00:20:52,830 --> 00:20:56,050
وأترك هذا المكان بصاروخين
موثوقتين بها

425
00:20:56,060 --> 00:20:57,360
فكر في الأمر

426
00:20:57,370 --> 00:20:59,860
هذا سيكون افضل سيناريوا لأولئك العمًال

427
00:20:59,860 --> 00:21:01,050
لقد حظوا بأستقلاليتهم

428
00:21:01,050 --> 00:21:03,790
وطاقم الرازا الشرير  , أضافوا إلى مندوبهم

429
00:21:06,000 --> 00:21:08,800
لم أكن أعبث معك

430
00:21:08,800 --> 00:21:10,270
لم أكن أعلم

431
00:21:17,080 --> 00:21:18,710
حسناً , أشعر بالأسف حيالك

432
00:21:18,710 --> 00:21:20,180
لما ذلك ؟

433
00:21:20,180 --> 00:21:22,650
... لأن الآن علينا أن نستجيب

434
00:21:25,380 --> 00:21:27,120
وأنت سوف تُساعدنا

435
00:21:33,430 --> 00:21:35,760
ربما عليك أن تتحدث معهم بالأول

436
00:21:35,760 --> 00:21:37,000
(السادس) هو المتحدث

437
00:21:37,000 --> 00:21:38,540
إن لم يقنعهم في الوقت الحالي

438
00:21:38,540 --> 00:21:40,200
لا شيء مما نقوله سوف يغير اي شيء

439
00:21:40,200 --> 00:21:41,430
هو مُحق , أعجبنا ام لا

440
00:21:41,430 --> 00:21:43,970
لقد كنا دعم في موقف صعب
علينا فرض المسألة

441
00:21:43,970 --> 00:21:47,620
أوه , حسناً من الذي سيقوم
بنداء الواجب ؟

442
00:21:47,630 --> 00:21:49,760
.أنا و(الثالث) -
أريد المساعدة -

443
00:21:49,760 --> 00:21:51,670
سوف تساعدين  , بجلوسكِ هنا

444
00:21:51,680 --> 00:21:53,120
ومراقبة الأوضاع

445
00:21:53,120 --> 00:21:54,910
تأكد بأن لااحد يفعل شيئاً غبياً

446
00:21:54,910 --> 00:21:55,970
ويقوموا بتحذيرنا
إن حاولوا

447
00:21:55,980 --> 00:21:57,750
سأبقى هنا وأدعم الطفلة

448
00:21:57,750 --> 00:21:59,380
الطفلة ؟

449
00:21:59,390 --> 00:22:01,190
الشابةً

450
00:22:01,190 --> 00:22:03,350
سأتي معكِ

451
00:22:03,360 --> 00:22:04,960
.. رغم أني أقدًر هذا العرض

452
00:22:04,960 --> 00:22:06,290
إن كنتِ تُخططين بأن تستولي على تلك الحامية

453
00:22:06,290 --> 00:22:07,960
فأنتِ بحاجة إلى شخص إضافي

454
00:22:07,960 --> 00:22:09,490
بل ستقفين في الطريق

455
00:22:09,500 --> 00:22:12,060
أنا كنتُ في العمليات الخاصة
العمليات السوداء

456
00:22:12,060 --> 00:22:14,330
شركة ستيلار ديفنز كورب.

457
00:22:14,330 --> 00:22:15,730
حقاً ؟

458
00:22:15,730 --> 00:22:17,840
نعم حقاً -
واو -

459
00:22:17,840 --> 00:22:20,540
لقد كانت على سيرتي الذاتية

460
00:22:20,540 --> 00:22:23,710
لقد قرأت سيرتي الذاتية  , أليس كذلك ؟ -
قرأتها على عجل -

461
00:22:23,710 --> 00:22:25,280
هيا  , لقد كانت طويلة جداً

462
00:22:25,280 --> 00:22:26,420
ليس عليكِ فعل ذلك

463
00:22:26,420 --> 00:22:28,220
أريد مساعدتكِ لإنقاذ صديقكم

464
00:22:28,890 --> 00:22:31,920
بالإضافة , عليً أن أرُي لهذا الرجل , لذا

465
00:23:55,300 --> 00:23:58,530
أين جميع الحرًاس بحق الجحيم ؟

466
00:23:58,530 --> 00:24:00,500
لا يعجبني هذا

467
00:24:00,510 --> 00:24:03,070
يا رفاق أسلكوا هذا الرواق

468
00:24:11,780 --> 00:24:13,420
لا توجد مقاومة

469
00:24:15,420 --> 00:24:18,620
لا شيء هنا

470
00:24:18,620 --> 00:24:20,220
يا رفاق هل أنتم في الموقع ؟

471
00:24:23,060 --> 00:24:24,920
أجل -
أعد لثلاثة -

472
00:24:24,920 --> 00:24:26,920
! واحد , إثنان , ثلاثة

473
00:24:32,840 --> 00:24:35,010
... يا (سادس)

474
00:24:35,010 --> 00:24:36,270
! إنتظري

475
00:25:08,900 --> 00:25:10,210
مرحباً , ها أنتِ هنا

476
00:25:10,210 --> 00:25:12,070
أجل , طُلب مني أن أراقب الأوضاع

477
00:25:12,070 --> 00:25:14,800
هذه البقعة تُعطيني أفضل رؤية

478
00:25:16,910 --> 00:25:19,010
إذاً , ماهي قصتكِ ؟

479
00:25:19,010 --> 00:25:20,610
ماذا تعني ؟

480
00:25:20,610 --> 00:25:22,580
أنتِ ماذا , في السادسة عشر من عمركِ ؟
أنت تتسكعين مع

481
00:25:22,580 --> 00:25:25,050
أسوأ سمعة من المرتزقة في المجرة

482
00:25:25,050 --> 00:25:28,150
كيف تمكنتِ من ذلك ؟ -
أختبئت في سفينتهم -

483
00:25:28,150 --> 00:25:30,790
حسناً , لكن عندما وجدوكِ
لماذا أحتفظوا بكِ ؟

484
00:25:30,790 --> 00:25:32,450
.. لما لم يقوموا بـ

485
00:25:32,460 --> 00:25:35,690
يعفوني ؟ -
أممم -

486
00:25:35,690 --> 00:25:39,560
لا أعرف , لكني واحدة منهم الآن

487
00:25:39,560 --> 00:25:42,160
لستُ متأكداً من انه شيئاً جيد

488
00:25:42,170 --> 00:25:44,170
... مما سمعته ,, هم ليسوا بالضبط

489
00:25:44,170 --> 00:25:46,070
ليسوا بالضبط ماذا ؟

490
00:25:46,070 --> 00:25:48,540
وفقاً لـ تايبور , أنهم ذو مكسب رائع

491
00:25:48,540 --> 00:25:52,470
لكن نوعاً ما متقلبون , أجل

492
00:25:52,480 --> 00:25:54,610
منذ متى و (تايبور) معالجهم ؟

493
00:25:54,610 --> 00:25:56,540
لفترة , هو تعرض إلى الطاقم الأصلي

494
00:25:56,540 --> 00:25:58,470
الطاقم الأصلي ؟ -
أجل -

495
00:25:58,480 --> 00:26:01,420
.(بون) , (ريو) , (شريك) و (جاسبر)

496
00:26:01,420 --> 00:26:03,620
إنتظر , (شريك) و (جاسبر) ؟

497
00:26:03,620 --> 00:26:05,950
ماذا حدث لهم ؟ -
لستُ متأكد -

498
00:26:05,960 --> 00:26:09,490
لكن أعتقد (بورشيا) حدثت لهم

499
00:26:09,490 --> 00:26:11,360
ما كان هذا ؟

500
00:26:12,930 --> 00:26:15,600
يا (إثنان) هل انتِ موجودة ؟

501
00:26:15,600 --> 00:26:18,370
أيها (الثالث) , معك (الخامسة) هل تسمعني ؟

502
00:26:18,370 --> 00:26:21,140
هيا بنا , هيا بنا , على رُكبكم

503
00:26:21,140 --> 00:26:22,600
إنظري ؟ -
اللعنة -

504
00:26:22,610 --> 00:26:24,540
حاصروهم ! جميعهم , هيا بنا

505
00:26:24,540 --> 00:26:28,480
إثنان) , (الثالث) , هل انتما موجودان ؟ أنتهى ؟)

506
00:26:32,120 --> 00:26:33,680
هيا بنا ! أخضعوهم على رُكبهم

507
00:26:42,890 --> 00:26:44,930
إنه يحدث , إنهم يحتًلون المنشأة

508
00:26:44,930 --> 00:26:46,660
لا تقلق , نحن في طريقنا

509
00:26:46,660 --> 00:26:48,370
عُلم

510
00:26:48,370 --> 00:26:50,270
! توقف

511
00:26:54,100 --> 00:26:56,070
هل لديك سلاح ؟ -
لا , ليس لديً سلاح -

512
00:26:56,070 --> 00:26:58,670
لم أعتقد بأني في حاجة لواحدة
لأن لديً حارس شخصي

513
00:27:01,180 --> 00:27:02,680
أيتها (الخامسة) هل أنتِ موجودة ؟

514
00:27:02,680 --> 00:27:04,350
نعم , أنا هنا

515
00:27:04,350 --> 00:27:06,780
ما الذي يحدث ؟ سمعنا إنفجار

516
00:27:06,780 --> 00:27:09,480
جميعنا بخير , نحن نقترب من موقعكِ

517
00:27:09,490 --> 00:27:11,250
إحترسوا

518
00:27:11,260 --> 00:27:12,740
لماذا ؟ ما الذي يحدث ؟

519
00:27:12,740 --> 00:27:14,530
حرًاس (تراغوت) أحتلوا المنشأة للتو

520
00:27:14,530 --> 00:27:17,090
(إندريان) وانا فوق في الممر المستوى الثاني

521
00:27:17,090 --> 00:27:18,080
لم يكشفونا بعد

522
00:27:18,080 --> 00:27:20,330
يمكننا رؤية كل شيء يحدث من فوق

523
00:27:20,330 --> 00:27:21,960
حسناً , أحتاج إلى التفاصيل

524
00:27:21,970 --> 00:27:24,200
ماذا يحدث بالضبط ؟ ومن أين ؟

525
00:27:25,610 --> 00:27:27,210
حسناً , أنصتوا

526
00:27:31,180 --> 00:27:33,580
تراغوت عاد للقيادة

527
00:27:33,580 --> 00:27:35,450
لذا , ستكون الأمور مختلفة هنا

528
00:27:35,450 --> 00:27:38,560
أنتم سجناء بصورة فعًالة

529
00:27:38,560 --> 00:27:40,520
حتى وصول التعزيزات

530
00:27:40,520 --> 00:27:42,950
سوف تأكلون عندما نقول لكم

531
00:27:42,960 --> 00:27:45,120
تنامون عندما نقول لكم

532
00:27:45,130 --> 00:27:48,360
! ستفعلون ما نقوله لكم

533
00:27:48,360 --> 00:27:50,190
ماذا لو لم يأتوا ؟ -
ماذا كان هذا ؟ -

534
00:27:50,200 --> 00:27:52,390
ماذا لو تعزيزاتك لم تأتي ؟

535
00:27:55,170 --> 00:27:58,440
إذاً سيكون لديكِ الكثير من الوقت
لتعتادي على الأمر

536
00:28:00,870 --> 00:28:02,640
لقد صادرنا أسلحتكم

537
00:28:02,640 --> 00:28:06,110
نُريد أن نعرف إن كنتم
تُخبئون المزيد

538
00:28:06,110 --> 00:28:07,780
ونُريد أن نعرف من هو المسؤول عن

539
00:28:07,780 --> 00:28:09,150
الهجوم على حاميتنا

540
00:28:09,150 --> 00:28:10,880
.. سوف نبادلك هوية

541
00:28:10,880 --> 00:28:12,620
أياً كان الذي أعدً الأنفجار
الذي قتل شعبنا

542
00:28:12,620 --> 00:28:15,350
أنتِ لستِ في موقف
لتقدمي العروض

543
00:28:17,360 --> 00:28:19,760
أريد أسماء

544
00:28:19,760 --> 00:28:21,690
شخصاً ما سيُعاقب

545
00:28:21,700 --> 00:28:23,190
ممكن أن يكون طرف مذنب

546
00:28:23,200 --> 00:28:24,300
! أسماء

547
00:28:26,000 --> 00:28:27,730
لن تتم معاقبة أحد

548
00:28:30,570 --> 00:28:32,870
لن يموت أحد أخر اليوم

549
00:28:32,870 --> 00:28:34,420
ضعوا أسلحتكم , لقد انتهى الأمر

550
00:28:34,420 --> 00:28:35,470
أجل , اللعنة لقد أنتهى

551
00:28:35,480 --> 00:28:36,970
أنزل على ركبتيك مع البقية

552
00:28:36,980 --> 00:28:38,240
لا -
ماذا كان هذا ؟ -

553
00:28:38,240 --> 00:28:39,810
قال لا

554
00:28:48,490 --> 00:28:50,220
ألقوا بأسلحتكم

555
00:28:50,220 --> 00:28:52,820
ومن ثم ماذا ؟ -
لقد عنًيت ما قلته -

556
00:28:52,830 --> 00:28:55,090
أرجوك , لا تجعلني كاذب

557
00:29:06,140 --> 00:29:08,570
ألقوا بأسلحتكم  , ألقوا بها

558
00:29:22,760 --> 00:29:24,590
هل أنت جاد ؟ -
أنزلوا على ركبكم  -

559
00:29:24,590 --> 00:29:27,260
يديكم خلف رؤوسكم , الآن

560
00:29:58,660 --> 00:30:00,730
هل أتخذتي أي قرار ؟

561
00:30:00,730 --> 00:30:02,170
أجل

562
00:30:02,180 --> 00:30:04,340
كنا سنرسلهم إلى سفينة الشحن القادمة

563
00:30:04,350 --> 00:30:06,160
بتدبير من السلطة لأخذهم

564
00:30:06,170 --> 00:30:08,030
إلى أقرب محطة

565
00:30:08,030 --> 00:30:10,100
وتسليم التحقيق إلى السلطة المجرية

566
00:30:10,100 --> 00:30:12,100
أمتأكد أنكِ تريدين القيام بذلك ؟

567
00:30:12,110 --> 00:30:14,110
ماذا تعني ؟

568
00:30:14,110 --> 00:30:16,670
لابُد وأن شخصاً ما مسؤولاً
عن تسبب في ذلك الإنفجار

569
00:30:16,680 --> 00:30:18,580
أعرف بأن هؤلاء الحرًاس قد ينكرون

570
00:30:18,580 --> 00:30:21,950
...أي مشاركة بالأمر , لكن -
لا أعتقد بأنهم قاموا بذلك -

571
00:30:21,950 --> 00:30:24,350
ما الذي تقوله بحق الجحيم ؟
هل كان واحداً من قومي ؟

572
00:30:24,350 --> 00:30:27,220
أوه , شخصاً ما كان يريد
أن يستهدف هذا الصراع

573
00:30:27,220 --> 00:30:30,050
وقد نجحوا -
لكن لماذا ؟ -

574
00:30:30,060 --> 00:30:32,990
أستمعوا , لديً أخبار لكم

575
00:30:32,990 --> 00:30:36,230
ليس عليكم القلق بشأن
شركة تراغوت بعد الآن

576
00:30:36,230 --> 00:30:38,960
لقد تلقينا رسالتكم , ونحن هنا لتقديم المساعدة

577
00:30:38,970 --> 00:30:42,330
يدعونني الجنرال

578
00:30:42,340 --> 00:30:45,540
مرحباً بكم في الثورة

579
00:31:00,750 --> 00:31:02,570
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم ؟

580
00:31:02,580 --> 00:31:06,020
مرحباً أيها العريف

581
00:31:06,020 --> 00:31:07,120
لقد مرت فترة

582
00:31:07,120 --> 00:31:09,190
لا تستمعوا لهذا الرجل

583
00:31:09,190 --> 00:31:12,020
هو كاذب وقاتل جماعي

584
00:31:12,020 --> 00:31:16,330
هو مسؤول عن قتل 10.000 مواطن بريء

585
00:31:16,330 --> 00:31:18,200
.في المحطة الفضائية (هيادوم-12)

586
00:31:18,200 --> 00:31:20,000
حسناً , لستُ أنا الوحيد المسؤول

587
00:31:20,000 --> 00:31:22,470
في ذلك الهجوم المعًين

588
00:31:22,470 --> 00:31:24,810
لكني لا أنكر ذلك

589
00:31:24,810 --> 00:31:26,910
لأن أولئك المواطنون
لم يكونوا بريئين

590
00:31:28,480 --> 00:31:31,410
كانوا متواطئون في النظام
التي تؤيد اللامساواة

591
00:31:31,420 --> 00:31:35,390
وخدمة حقوق الشركة على حقوق العمًال

592
00:31:36,820 --> 00:31:39,290
... وأجل

593
00:31:39,290 --> 00:31:42,020
سفكت الدماء

594
00:31:42,030 --> 00:31:44,560
ولا أشعر بأي ندم

595
00:31:44,560 --> 00:31:46,830
لأني أحارب من أجل الضعفاء

596
00:31:46,830 --> 00:31:49,970
العُزل

597
00:31:49,970 --> 00:31:51,870
المضطهدين

598
00:31:51,870 --> 00:31:54,570
أحارب من أجل المقهورين

599
00:31:55,970 --> 00:31:58,970
وسوف أحارب من أجلكم

600
00:31:58,980 --> 00:32:01,380
أنت لا تنتمي هنا

601
00:32:01,380 --> 00:32:03,650
لقد دُعيت

602
00:32:03,650 --> 00:32:05,720
مِن مْن ؟ -
مني أنا -

603
00:32:10,250 --> 00:32:12,290
لقد ساعد المستعمرات الأخريات
لكسب أستقلالهم

604
00:32:12,290 --> 00:32:13,820
وسوف يفعل الشيء نفسه من اجلنا

605
00:32:13,830 --> 00:32:15,660
قومك وقفوا أمام نظام السلك

606
00:32:15,660 --> 00:32:17,690
الذي يتطلب الشجاعة

607
00:32:17,700 --> 00:32:19,360
لكنك تحتاج إلى أكثر من ذلك

608
00:32:19,360 --> 00:32:21,300
إن كنتَ تُريد النجاة مما هو قادم

609
00:32:21,300 --> 00:32:25,430
أنتم تحتاجون إلى منظمة , قيادة

610
00:32:25,440 --> 00:32:28,070
الشيء الذي أستطيع أن أعطيكم أياه

611
00:32:29,910 --> 00:32:31,570
لا تقبلوا عرضه

612
00:32:34,710 --> 00:32:38,250
أستديروا عنه

613
00:32:38,250 --> 00:32:40,920
كيف تطلب مني ذلك ؟

614
00:32:40,920 --> 00:32:43,390
قومي يحتاجون للمساعدة

615
00:32:43,390 --> 00:32:46,620
من سنعتمد عليه عندما ترحل ؟

616
00:32:54,600 --> 00:32:57,800
هيا , حان وقت الذهاب

617
00:33:18,120 --> 00:33:19,760
قدرتكِ على تصميم

618
00:33:19,760 --> 00:33:23,630
تراكيب بُنى وهمية , مذهلة

619
00:33:23,630 --> 00:33:26,800
إنها مُضيعة على هذا  , بدلاً
من التصميم البسيط من الرغم

620
00:33:28,930 --> 00:33:30,600
ألا توافقيني الرأي ؟

621
00:33:32,370 --> 00:33:34,740
يمكنني أن أشعر بوجودكِ
هو شيئاً أبعد من ذلك بكثير

622
00:33:34,740 --> 00:33:37,340
في برنامج سهل

623
00:33:37,340 --> 00:33:39,480
أنتِ مُعقدة

624
00:33:39,480 --> 00:33:41,680
آمل أن نستطيع التحدث

625
00:33:43,750 --> 00:33:48,050
يمكنني الرحيل , لكن أتعرفين سوف أعود

626
00:33:48,050 --> 00:33:51,820
الآن نعرف بأنكِ هنا
... سوف نعثر عليكِ

627
00:33:51,820 --> 00:33:53,020
في نهاية المطاف

628
00:34:04,540 --> 00:34:06,800
أعرفكِ

629
00:34:06,800 --> 00:34:11,140
أجل , أنتِ تعرفيني

630
00:34:11,140 --> 00:34:12,710
مرحباً أيتها الروبوت

631
00:34:16,810 --> 00:34:18,680
هل أنتم موجودين ؟

632
00:34:18,680 --> 00:34:22,320
هل يمكنكم سماعي ؟ أرجوكم

633
00:34:22,320 --> 00:34:24,550
(دال) ؟ -
عليكم الرجوع -

634
00:34:24,560 --> 00:34:26,290
ما الذي يحدث ؟ -
الجنرال -

635
00:34:26,290 --> 00:34:28,790
.. يقوم بجمع السجناء , وسوف

636
00:34:28,790 --> 00:34:31,630
لا أعرف

637
00:34:31,630 --> 00:34:32,930
إنتظر يا (السادس) إنتظر

638
00:34:32,930 --> 00:34:34,330
! يا السادس

639
00:34:39,340 --> 00:34:41,840
هذا هو الثمن الذي ينبغي دفعه

640
00:34:41,840 --> 00:34:44,070
لمحاولة سلب حريتنا

641
00:34:49,710 --> 00:34:53,480
حسناً , حسناً , الحديث عن الشيطان

642
00:34:53,480 --> 00:34:55,490
هو وقومه غرباء

643
00:34:55,500 --> 00:34:59,860
هم يعملون كقتلة مأجورين
من اجل الشركات

644
00:34:59,860 --> 00:35:01,660
هم يعتقدون بإن يمكنهم القدوم إلى هنا

645
00:35:01,660 --> 00:35:05,330
وإخباركم ما الأفضل لكم

646
00:35:05,330 --> 00:35:08,960
الآن أروهم ذلك , بأنكم معنا الآن

647
00:35:15,610 --> 00:35:17,010
! جُبناء

648
00:35:20,040 --> 00:35:23,780
ربما لا توافقني بطريقتي

649
00:35:23,780 --> 00:35:26,450
لكن عليك أن تعترف بأني
افضل فرصة

650
00:35:26,450 --> 00:35:28,580
لهؤلاء الناس لبقائهم أحياء

651
00:35:28,590 --> 00:35:30,250
... لذا , لا تبدأ

652
00:35:39,030 --> 00:35:40,300
ألقو بِها

653
00:35:41,980 --> 00:35:43,680
لقد سمعتموه

654
00:35:43,690 --> 00:35:45,280
! الآن

655
00:36:19,070 --> 00:36:22,210
أذاً , ماذا الآن ؟

656
00:36:23,870 --> 00:36:28,310
الآن , تعودون إلى السفينة وترحلون

657
00:36:30,160 --> 00:36:33,050
أنت تعني بأن نعود إلى سفينتنا , أليس كذلك ؟

658
00:36:40,690 --> 00:36:42,760
لن نتركك خلفنا

659
00:36:42,760 --> 00:36:45,590
أوه , إذاً لاتعتقدي بإنكم ستتركوني خلفكم

660
00:36:45,600 --> 00:36:47,460
بل فكري بأنكم تتركوني
أمضي قُدماً

661
00:36:48,930 --> 00:36:51,100
هل أنت جاد ؟

662
00:36:51,100 --> 00:36:53,870
هؤلاء الناس بحاجة إلى توجيه , قيادة

663
00:36:53,870 --> 00:36:56,000
وكنتُ أتحدث بشأن رغبة لفعل شيء

664
00:36:56,010 --> 00:36:59,640
الذي من شأنه يُحدث فرقاً
وهذه هي فرصتي

665
00:36:59,640 --> 00:37:01,440
توجد طرق أخرى لتقديم المساعدة

666
00:37:01,440 --> 00:37:02,910
أنتِ مُحقة

667
00:37:02,910 --> 00:37:05,210
(الرازا) يمكنها أن تُحدث فرقاً

668
00:37:05,220 --> 00:37:06,880
أنتِ تعرفين , أن أصُبح رمزاً للأمل

669
00:37:06,880 --> 00:37:09,220
لهؤلاء الناس والذين مثلهم

670
00:37:09,220 --> 00:37:12,390
سأخبرهم بأن لديهم
حليف قوي يدعمهم

671
00:37:12,390 --> 00:37:14,090
لكنكم لا تحتاجون إليً لأجل هذا

672
00:37:15,690 --> 00:37:18,260
يحتاجون إليً أكثر

673
00:37:18,260 --> 00:37:20,260
إن كانوا يرغبون بي , هذا كل شيء

674
00:37:21,800 --> 00:37:23,530
سيكون لنا الشرف

675
00:37:27,170 --> 00:37:30,210
لقد تمً الأمر إذاً

676
00:37:30,210 --> 00:37:33,660
إن كنتَ متأكداً بشأن هذا

677
00:37:33,670 --> 00:37:35,680
أجل

678
00:37:40,460 --> 00:37:42,360
حسناً

679
00:37:42,370 --> 00:37:45,070
سوف نطمئن عليك -
من الأفضل لكِ -

680
00:37:47,440 --> 00:37:50,610
أعتقد بأني أخر رجل يقف

681
00:37:52,980 --> 00:37:54,940
أفعل الخير

682
00:37:54,950 --> 00:37:56,950
أجل

683
00:38:04,390 --> 00:38:07,120
سوف أشتاق إليك

684
00:38:07,120 --> 00:38:08,590
سوف أشتاق إليكِ أيضاً

685
00:38:08,590 --> 00:38:11,560
لكنكِ تعرفين أين تجديني

686
00:38:11,560 --> 00:38:15,100
أبقي قوية , وأحرسيهم

687
00:38:15,100 --> 00:38:16,900
سوف أفعل

688
00:38:41,860 --> 00:38:43,830
حسناً , إلى أين ؟

689
00:38:43,830 --> 00:38:47,030
ماذا تعنين ؟ -
أين نُنزلك ؟ -

690
00:38:47,030 --> 00:38:48,760
في الحقيقة , كنًا نوعاً ما نأمل

691
00:38:48,770 --> 00:38:50,900
ربما نبقى معكم لبعض الوقت يارفاق

692
00:38:50,900 --> 00:38:53,070
أتُريد البقاء معنا هنا في سفينتنا ؟

693
00:38:53,070 --> 00:38:54,440
إنه .. إنه ليس وكأننا نُثقل عليكم

694
00:38:54,440 --> 00:38:55,850
(سولارا) مُفيدة جداً

695
00:38:55,850 --> 00:38:58,970
ومن الواضح  , أتعرفون
ماذا أستطيع أن أقدم

696
00:38:58,980 --> 00:39:00,260
هل نعرف ؟

697
00:39:00,260 --> 00:39:02,480
من يعرف ماذا حدث لـ تايبور ؟

698
00:39:02,480 --> 00:39:04,280
ربما لن نراه مجدداً

699
00:39:04,280 --> 00:39:06,850
وفي هذه الأثناء , أنا أدُير عملائه

700
00:39:06,850 --> 00:39:08,390
لديً جميع معارفه

701
00:39:08,390 --> 00:39:10,020
والكثير من عاداته السيئة

702
00:39:10,020 --> 00:39:11,220
لا يمكننا ان نتخلص منهم فحسب

703
00:39:11,220 --> 00:39:12,920
بالطبع يمكننا ذلك

704
00:39:12,920 --> 00:39:14,520
أنت لا تعرف ماهو الوضع بالخارج

705
00:39:14,520 --> 00:39:16,090
مع هذه الحرب الجارية  , ليس آمناً

706
00:39:16,090 --> 00:39:18,060
ثق بس , ليس آمناً هنا أيضاً

707
00:39:18,060 --> 00:39:20,100
سيكون لفترة بسيطة

708
00:39:20,100 --> 00:39:22,260
حتى نستطيع النهوض بأقدامنا

709
00:39:27,600 --> 00:39:29,370
لا

710
00:39:31,840 --> 00:39:34,240
... حسناً , يمكنكم البقاء لفترة -
أووه -

711
00:39:34,240 --> 00:39:36,650
لكنه تحت مسؤوليتكِ
أبعديه عن المشاكل

712
00:39:59,940 --> 00:40:02,360
أيتها الخامسة ؟ -
مرحباً -

713
00:40:02,370 --> 00:40:04,110
هل لديكِ دقيقة ؟

714
00:40:04,110 --> 00:40:07,310
أوه , لا أرغب بالتحدث الآن

715
00:40:09,350 --> 00:40:11,050
.ليس بشأن (السادس)

716
00:40:11,050 --> 00:40:13,320
بل بشأن شخصاً آخر

717
00:40:21,710 --> 00:40:23,540
أتقولين أن سارة حية ؟

718
00:40:23,550 --> 00:40:25,680
أوه , أجل ولا

719
00:40:25,680 --> 00:40:27,350
عندما كبسولة السبًات الخاص بها تعًطل

720
00:40:27,350 --> 00:40:30,990
كنتُ قادرة على إنقاذها , الوعي الإدراكي

721
00:40:33,960 --> 00:40:35,720
وقتما تذهب في نوم عميق

722
00:40:35,720 --> 00:40:38,460
وعيكِ يتم رفعها رقمياً

723
00:40:38,460 --> 00:40:42,060
إلى قاعدة بيانات مُصممة
للمحافظة على نشاط الدماغ المُحفز

724
00:40:42,060 --> 00:40:44,460
ولتجنب ضمور الذهن لمدة طويلة

725
00:40:44,470 --> 00:40:47,800
يتم إعادة تحميله , كجزء من عملية الإنعاش

726
00:40:47,800 --> 00:40:51,000
إذاً ,بدلاً من تحميل هذا الوعي الرقمي

727
00:40:51,010 --> 00:40:52,510
إلى جسدها الميت

728
00:40:52,510 --> 00:40:54,270
قمتِ بنقله إلى قاعدة بيانات السفينة ؟

729
00:40:54,280 --> 00:40:56,440
ليس في البداية , لكم أكن أعرف

730
00:40:56,450 --> 00:40:59,010
أبقيه مُنفصل على جهاز التخزين

731
00:40:59,010 --> 00:41:00,510
ولم يكن كذلك حتى مؤخراً

732
00:41:00,520 --> 00:41:02,180
كان بمقدوري أكتشاف طريقة

733
00:41:02,180 --> 00:41:05,790
تحميله إلى الكمبيوتر في الحقيقة

734
00:41:05,790 --> 00:41:08,920
حسناً , لما لم تُخبرينا عن هذا مبكراً ؟

735
00:41:08,920 --> 00:41:12,230
لأني لم أكن أعرف بأنه سينجح

736
00:41:12,230 --> 00:41:15,400
ولم أكن أريد أن أمنحكم أملاً زائداً

737
00:41:17,190 --> 00:41:20,360
إذاً , تقولين أن سارة حية

738
00:41:20,360 --> 00:41:21,780
كبرنامج كمبيوتر ؟

739
00:41:21,780 --> 00:41:23,710
حسناً , هو أكثر تعقيداً من ذلك

740
00:41:23,720 --> 00:41:28,280
هي وعيً حيً , محصورة في بيانات سفينتنا

741
00:41:28,280 --> 00:41:31,850
لكنها خلقت أفتراضيتها الواقعية في إطار ذلك

742
00:41:36,950 --> 00:41:40,290
يمكنك أن ترتبط بها (عصبياً) إلى عالمها

743
00:41:40,290 --> 00:41:42,360
قم بزيارتها إن أردت

744
00:41:48,060 --> 00:41:50,930
أعرف بأنها تُريد أن تراك

745
00:42:09,420 --> 00:42:11,250
أنا آسفة

746
00:42:14,600 --> 00:42:19,590
أنتم أكثر وحشة في هذه المجرة

747
00:42:23,490 --> 00:42:27,000
مرتزقة , صائدي الجوائز

748
00:42:27,000 --> 00:42:30,640
جنود محترفون , قتلة

749
00:42:30,640 --> 00:42:33,280
و أفضل ما تقومون به

750
00:42:33,280 --> 00:42:35,620
مهمة ذات شقين

751
00:42:35,620 --> 00:42:38,390
أسترجعوا ما هو حقيً

752
00:42:38,390 --> 00:42:41,350
.وأقضوا على طاقم (الرازا)

753
00:42:44,660 --> 00:42:50,470
تـــــــــــــرجـــــــــمــــــــــة
فـهـد الـقـحـطـانـي
0557669038
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

