1
00:00:07,330 --> 00:00:08,810
.سابقاً في (المادة المظلمة)

2
00:00:08,810 --> 00:00:10,830
مؤتمر القمة المقام في
(إي أو أس-7) سوف يتعرض للهجوم

3
00:00:10,840 --> 00:00:13,610
والنتائج ستكون حرب الشركات شاملة

4
00:00:13,610 --> 00:00:14,980
الحرب يُغير كل شيء

5
00:00:14,980 --> 00:00:16,670
والآن الأمر يتعلق بالتحالفات الجديدة

6
00:00:16,680 --> 00:00:18,010
تابور كالشيك

7
00:00:18,010 --> 00:00:19,740
هو يحصل على الوظيفة
ونحن نقوم بالوظيفة

8
00:00:19,750 --> 00:00:21,580
.أوه , يا (بورشيا)

9
00:00:21,580 --> 00:00:24,050
مع القرص الوميضي , أنتم أختفيتوا
من مكان واحد

10
00:00:24,050 --> 00:00:25,920
وظهرتم من مكان آخر

11
00:00:25,920 --> 00:00:27,740
دعوا عُلمائي يدرسونه

12
00:00:27,740 --> 00:00:30,670
الروبوت , تعتقد بإن علماء
(إيشيدا) قد تلاعبوا بالقرص

13
00:00:30,670 --> 00:00:33,090
سارة ؟

14
00:00:33,090 --> 00:00:34,930
إنها أنا الخامسة

15
00:00:40,630 --> 00:00:42,270
ماهو الوضع ايها العريف ؟

16
00:00:42,270 --> 00:00:44,000
سفينة ما قد خرجت من
اسرع من الضوء للتو

17
00:00:44,000 --> 00:00:46,670
إنها التعزيزات , وأخيراً وصلوا

18
00:00:46,670 --> 00:00:48,470
إنها ليست التعزيزات يا سيدي

19
00:00:48,470 --> 00:00:51,560
أجهزة الأستشعار تؤكدً
بإنها سفينة الشركة الحديدية

20
00:00:51,560 --> 00:00:52,880
الرمز الازرق
*حالة طارئة*

21
00:01:00,290 --> 00:01:02,240
ألقي نظرة على موقعهم -
تم التعقب يا سيدي -

22
00:01:02,240 --> 00:01:03,930
لقد وجدتهم -
حضًر الصواريخ -

23
00:01:03,930 --> 00:01:05,960
جهًز الأسلحة الخارجية -
الصواريخ تم تجهيزها -

24
00:01:05,960 --> 00:01:08,160
الأسلحة الخارجية جاهزة
انتظر أوامركم

25
00:01:08,160 --> 00:01:10,090
أفتح السطح لأتصال السفينة

26
00:01:10,100 --> 00:01:11,930
آمرك يا سيدي

27
00:01:11,930 --> 00:01:14,330
تفضل يا سيدي -
معكم القائد : لارس دارو -

28
00:01:14,330 --> 00:01:16,000
.الضابط المسؤول في قطاع (سيفيوس-5)

29
00:01:16,000 --> 00:01:18,670
مفرزة أمنية , معكم مستعمرة تراوغوت

30
00:01:18,670 --> 00:01:21,070
حضوركم هنا ينتهك قانون ما بين النجوم

31
00:01:21,070 --> 00:01:25,710
تراجعوا إلى ما وراء المنطقة الأقليمية
او ستواجهون العقوبات

32
00:01:25,710 --> 00:01:27,380
إنهم يُشغلون الأسلحة

33
00:01:27,380 --> 00:01:30,080
قوم بالأجراءات الدفاعية
أستعداداً للهجمات الجوية

34
00:01:36,090 --> 00:01:37,350
لقد أطلقوا صاروخ نووي للتو

35
00:01:40,690 --> 00:01:42,730
ما ذاك ؟

36
00:01:42,730 --> 00:01:44,560
سفينة أخرى خرجت من اسرع من الضوء

37
00:01:44,560 --> 00:01:46,630
وتُطلق النار -
على سفينة الشركة الحديدية ؟ -

38
00:01:46,630 --> 00:01:48,030
على الصاروخ النووي

39
00:01:54,710 --> 00:01:56,270
تم إعتراض النووي وتدميره

40
00:01:58,170 --> 00:02:00,580
السفن يتبادلون إطلاق النار

41
00:02:03,050 --> 00:02:06,350
سفينة الشركة الحديدية تقفز
إلى اسرع من الضوء

42
00:02:08,050 --> 00:02:10,420
لقد أختفت

43
00:02:10,420 --> 00:02:13,260
أفتح خط أتصال للسفينة الأخرى

44
00:02:14,890 --> 00:02:17,930
يا (سيفيوس-5) معكم الرازا

45
00:02:17,930 --> 00:02:19,060
على الرُحب والسعة

46
00:02:22,250 --> 00:02:27,030
.مـسـلـسـل (المادة المظلمة)
الـحـلـقـة الـثـالـثـة مـن الـمـوسـم الـثـالـث
بـعـنـوان : مرحباً بكم في الثورة

47
00:02:27,030 --> 00:02:32,030
تـــــــــــــرجـــــــــمــــــــــة
فـهـد الـقـحـطـانـي
0557669038
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

48
00:02:34,679 --> 00:02:36,709
تلقينا خبراً بأن الشركة الحديدية بدأت في

49
00:02:36,719 --> 00:02:38,349
شنً هجمات على الأصول المتنافسين

50
00:02:38,349 --> 00:02:39,619
في المستعمرات الخارجية

51
00:02:39,619 --> 00:02:41,219
حسبتً فقط إنه كان مسألة وقت

52
00:02:41,219 --> 00:02:42,589
قبل أن ينصبوا أنظارهم علينا

53
00:02:42,589 --> 00:02:43,919
حسناً , لحُسن حظكم

54
00:02:43,919 --> 00:02:46,019
بإننا كنا في المنطقة عندما بدأو

55
00:02:46,019 --> 00:02:49,089
وبماذا نُدين لكم لتدخلكم المناسب يا (الرازا) ؟

56
00:02:49,089 --> 00:02:50,349
الحظ

57
00:02:50,349 --> 00:02:52,359
نحن في الحقيقة هنا لنأخذ صديق

58
00:02:52,359 --> 00:02:55,469
صديق ؟ -
تابور كالشيك -

59
00:02:55,469 --> 00:02:57,629
لقد كان مع مجموعة الذين
عثروا مؤخراً على ملجأ هنا

60
00:02:57,639 --> 00:02:59,839
أجل , أخذنا مجموعة كبيرة من
المواطنين المُشردين

61
00:02:59,839 --> 00:03:02,039
قبل أسبوعين -
رائع -

62
00:03:02,039 --> 00:03:03,709
سوف نرسل مكوك لأخذه

63
00:03:03,709 --> 00:03:05,979
أخشى أن ذلك غير ممكناً يا رازا

64
00:03:05,979 --> 00:03:08,449
لما لا ؟ -
هذه المستعمرة مُغلقة -

65
00:03:08,449 --> 00:03:11,479
ريثما تصل تعزيزات جيش الشركات

66
00:03:11,479 --> 00:03:13,619
بينما أقدًر رغبتك في الحفاظ على السلام

67
00:03:13,619 --> 00:03:16,449
أتمنى أنك تستطيع أن تُقدرً
رغبتي في إنقاذ صديق

68
00:03:16,459 --> 00:03:18,489
سلامة صديقكم سوف يتم التكفًل بها

69
00:03:18,489 --> 00:03:21,059
إلى أن يتم رفع الإغلاق

70
00:03:21,059 --> 00:03:22,829
عندما قلتُ بإني سوف أرسل المكوك

71
00:03:22,829 --> 00:03:24,729
لم أكن أطلب أذن

72
00:03:33,009 --> 00:03:35,979
منازل مستعمرة تاروغوت
مصنع ذخائر

73
00:03:35,979 --> 00:03:37,679
إن كان يقول الحقيقة , ولديه النفوذ

74
00:03:37,689 --> 00:03:39,189
فالأمر يستحق التحقق منه

75
00:03:39,189 --> 00:03:40,989
إن كان يقول الحقيقة

76
00:03:40,989 --> 00:03:43,419
الرفاق سارقون , ينتهزون المكائد

77
00:03:46,389 --> 00:03:48,529
أجل , أجل

78
00:04:06,549 --> 00:04:08,309
مرحباً ؟

79
00:04:08,319 --> 00:04:10,379
مرحباً ؟

80
00:04:14,059 --> 00:04:16,489
هل يمكننا فقط نتخطئ الجزء
حيث انك تخرج من مكان الأختباء

81
00:04:16,489 --> 00:04:19,189
وتقفز علينا ؟

82
00:04:19,189 --> 00:04:21,699
هذا هو , هذا أفضل

83
00:04:23,459 --> 00:04:24,929
ماذا تُريدون ؟

84
00:04:24,929 --> 00:04:26,769
نحن هنا لأخذ صديق

85
00:04:26,769 --> 00:04:28,769
هل أنتم مع تاروغوت ؟ -
لا , لسنا كذلك -

86
00:04:28,769 --> 00:04:30,209
إذاً , كيف وصلتوا إلى هنا ؟

87
00:04:30,219 --> 00:04:32,669
أتقولون لنا أن الأمن سمحوا لكم
بالطيران فحسب ؟

88
00:04:32,669 --> 00:04:34,519
لم نُعطهم فرصة -
أنت تكذب -

89
00:04:34,519 --> 00:04:37,039
مهلاً , لقد انقذنا مؤخراتكم للتو

90
00:04:37,049 --> 00:04:38,709
بالقضاء على ذلك النووي
قبل أن يسويً

91
00:04:38,709 --> 00:04:41,909
هذه المستعمرة بأكملها -
أنتظروا , توقفوا , أنتظروا -

92
00:04:41,919 --> 00:04:43,549
لا بأس

93
00:04:43,549 --> 00:04:45,189
إنهم معي

94
00:04:46,349 --> 00:04:50,859
بورشيا ؟ شكراً لحضوركم وأخذي

95
00:04:50,859 --> 00:04:53,189
أنت لست تايبور -
لا , ليس بعد -

96
00:04:54,399 --> 00:04:57,229
أوه , حسناً , فقدان الذاكرة تلك
تايبور أخبرني

97
00:04:57,229 --> 00:04:58,799
أدريان مارو , مساعد تايبور السابق

98
00:04:58,799 --> 00:05:00,979
.. السابق ؟ أتعني أن تايبور

99
00:05:00,979 --> 00:05:02,619
أجل , أختفى , بمجرد بدء الحرب

100
00:05:02,619 --> 00:05:04,539
صرف مدخراته , ورحل

101
00:05:04,539 --> 00:05:06,239
ترك لي رسالة وداع , منزله

102
00:05:06,239 --> 00:05:07,569
وقائمة أتصالاته ؟ -
أجل -

103
00:05:07,579 --> 00:05:08,939
ذلك الإرسال الذي أستلمتيه لم يكن منه

104
00:05:08,939 --> 00:05:10,379
واضح , أنا الذي أرسلته

105
00:05:10,379 --> 00:05:12,299
لكنني ظننت بأني سوف أشرحه
حينما تصلون إلى هنا

106
00:05:12,299 --> 00:05:15,249
حسناً , أبدأ بالشرح -
حسناً , تايبور ذهب -

107
00:05:15,249 --> 00:05:16,949
لذا , أنا أخذ عملياته

108
00:05:16,949 --> 00:05:19,419
كنتُ تلميذه , والآن  أنا مُدربكِ الجديد

109
00:05:22,119 --> 00:05:25,959
إذاً , أتينا كل هذا الطريق من أجلك ؟

110
00:05:25,959 --> 00:05:27,859
حسناً , لقد أنقذتم كل هذه الأرواح

111
00:05:27,859 --> 00:05:30,529
لذا هذا الأمر -
هل هم أصدقائك ؟ -

112
00:05:30,529 --> 00:05:35,229
أصدقاء ؟ هل تُخبرني بإنه لا يمكنني
أن أعرف من يكونون ؟

113
00:05:35,239 --> 00:05:38,239
إنهم أسوأ من السيئين

114
00:05:38,239 --> 00:05:40,689
أعنف من القتلى

115
00:05:40,689 --> 00:05:43,259
هذه المجرة الأكثر شهرة

116
00:05:43,259 --> 00:05:46,429
.. الأكثر خطراً -
أجل -

117
00:05:46,429 --> 00:05:48,979
..الأكثر حقارة -
أووه -

118
00:05:48,979 --> 00:05:51,059
آسف , هل هذا كثير ؟ -
حسناً -

119
00:05:51,059 --> 00:05:54,049
.نحن طاقم (الرازا)

120
00:05:54,059 --> 00:05:55,389
الرازا ؟

121
00:06:00,129 --> 00:06:01,829
لمَ لا تقولوا هذا  ؟

122
00:06:01,829 --> 00:06:04,059
هيا بنا , لنجلب لكم الشراب

123
00:06:35,479 --> 00:06:37,689
مُذهل

124
00:06:37,689 --> 00:06:39,649
متى ستتخرجين من الأكاديمية ؟

125
00:06:39,659 --> 00:06:41,259
السنة القادمة

126
00:06:43,809 --> 00:06:46,679
عودي إليً عندما تُكملين تدريباتكِ إذاً

127
00:06:46,679 --> 00:06:49,849
ربما يكون لكِ مكاناً بين حراسي الملكيين

128
00:06:49,849 --> 00:06:52,689
أمر يا صاحب الجلالة , سيكون لي الشرف

129
00:06:59,999 --> 00:07:03,299
يا (تيكو) هل أتيت لتتصارع قليلاً ؟

130
00:07:04,819 --> 00:07:08,369
المبارزة هي الشيء الوحيدة التي
لا أستطيع تعليمك أياها يا صاحب الجلالة

131
00:07:08,369 --> 00:07:11,139
أين هان شيريكان ؟

132
00:07:11,139 --> 00:07:12,709
في العالم الخارجي

133
00:07:12,709 --> 00:07:15,509
هي تُقابل الجنرال كايوس

134
00:07:15,509 --> 00:07:19,789
مع الأحترام , دوًر (ميساكي) ليس
التصرف كوسيطة

135
00:07:19,789 --> 00:07:21,589
بينك وبين جنرالاتك

136
00:07:21,599 --> 00:07:25,649
واجبها هنا في المحكمة
حماية إمبراطورها

137
00:07:27,689 --> 00:07:30,789
إمبراطورها قادر تماماً

138
00:07:30,789 --> 00:07:34,059
على حماية نفسه

139
00:07:34,059 --> 00:07:38,269
.. بالإضافة على ذلك , غيابها المؤقت هو

140
00:07:38,269 --> 00:07:42,339
الأفضل لكلينا

141
00:07:42,339 --> 00:07:46,009
أنت تعرف , أنت تُفاجئني

142
00:07:46,009 --> 00:07:48,209
ظننت بأنك ستكون مسروراً

143
00:07:48,209 --> 00:07:49,909
أعني , من الواضح
لا توجد علاقة مودًة

144
00:07:49,909 --> 00:07:52,109
بينكما انتما الأثنان

145
00:07:52,119 --> 00:07:56,619
(ميساكي) وأنا , نحمل آراء مختلفة
في العديد من المسائل

146
00:07:56,619 --> 00:07:58,789
لكن إن كان هناك شيئ
يمكننا الإتفاق عليه

147
00:07:58,789 --> 00:08:01,419
هي رغبتنا في دعم حُكمك

148
00:08:03,329 --> 00:08:07,199
(تيكو) دبلوماسي من اي وقت مضى

149
00:08:07,199 --> 00:08:09,299
سمعت بإننا خسرنا منشأة بحوثنا

150
00:08:09,299 --> 00:08:12,069
والقرص الوميضي

151
00:08:12,069 --> 00:08:16,069
أصدقائك السابقين آذونا بشدة

152
00:08:16,069 --> 00:08:17,969
أجل

153
00:08:17,979 --> 00:08:21,109
... وأنا في عملية

154
00:08:21,109 --> 00:08:23,879
تخطيط ردًي

155
00:08:27,149 --> 00:08:29,219
أجل , سفينة نقلنا أنتهى بها المطاف
الحصول على إعادة توجيه

156
00:08:29,219 --> 00:08:30,889
إلى هذا الكوكب , بالكاد خرجت

157
00:08:30,889 --> 00:08:32,519
ببعض أغراض تايبور الشخصية

158
00:08:32,519 --> 00:08:34,359
والملابس في حقيبتي

159
00:08:34,359 --> 00:08:36,219
هل هي مُخيلتي أم إننا ملاحقون ؟

160
00:08:36,229 --> 00:08:38,359
ماذا تعني ؟ -
لا , هي ليست مخيلتك -

161
00:08:38,359 --> 00:08:41,129
إنها عينيك اللعينة -
التعارف بالترتيب -

162
00:08:41,129 --> 00:08:42,999
هذه حارستي الشخصي سولارا شوكلي

163
00:08:42,999 --> 00:08:44,569
ماذا ؟ حارس شخصي ؟

164
00:08:44,569 --> 00:08:46,989
أي نذالة لتحتاج إلى حارس شخصي ؟

165
00:08:46,989 --> 00:08:50,219
الأنذال الصغار في هذا الصف
من العمل في حاجة إليهم جميعاً

166
00:08:50,229 --> 00:08:54,299
حسناً , إليكم الأتفاق

167
00:08:54,299 --> 00:08:55,929
هؤلاء العمًال مضجرون

168
00:08:55,929 --> 00:08:56,999
بفضاعة ظروف اعمالهم

169
00:08:58,059 --> 00:08:59,999
(تارغوت) لديه كل شيء
لكن التخلي عن هذه المنشأة

170
00:08:59,999 --> 00:09:01,019
والحرًاس المتمركزين هنا

171
00:09:01,019 --> 00:09:02,209
لإنهم مشغولون للغاية بالحرب

172
00:09:02,209 --> 00:09:03,679
لذا , إن أقنعت العًمال

173
00:09:03,679 --> 00:09:05,769
ليستغلوا هذا الموقف

174
00:09:05,779 --> 00:09:08,039
ويعلنون إستقلالهم  -
لماذا ؟ -

175
00:09:08,039 --> 00:09:10,139
حسناً . حتى يستطيعون نزع
صفار القمع

176
00:09:10,149 --> 00:09:12,049
وأخيراً يتذوقون الحرية -
... لا -

177
00:09:12,049 --> 00:09:14,109
ماذا تستفيد انت من ذلك ؟

178
00:09:14,119 --> 00:09:16,949
أوه , 10%عمولة من ارباح المستقبل

179
00:09:16,949 --> 00:09:19,189
كممثلهم الأتحادي

180
00:09:20,289 --> 00:09:23,219
أتعرف , أنت تكًون فريق جيد

181
00:09:23,229 --> 00:09:24,659
... حسناً

182
00:09:26,759 --> 00:09:28,199
هذه كانت عملية تراوغوت

183
00:09:28,199 --> 00:09:30,299
تعمل منذ 30 عاماً

184
00:09:30,299 --> 00:09:32,199
تحمل الكثير ذلك الوقت

185
00:09:32,199 --> 00:09:35,039
تدني الأجور , ظروف عمل غير آمنة

186
00:09:35,039 --> 00:09:36,469
لكن مؤخراً بدأنا بإصدار الكثير من الضوضاء

187
00:09:36,469 --> 00:09:37,869
وحرًاس تراوغوت لم يعجبهم الأمر

188
00:09:37,869 --> 00:09:38,919
لقد بدأو يتنرفزون

189
00:09:38,919 --> 00:09:40,249
لقد أتوا إلى هنا في ذلك اليوم

190
00:09:40,249 --> 00:09:43,179
وحاولت القبض على (زيم) هنا
من أجل انشطة مكافحة الشركات

191
00:09:43,179 --> 00:09:44,479
لم نسمح لهم بذلك

192
00:09:44,479 --> 00:09:45,879
إنهم يتحصنون في حامية عسكرية

193
00:09:45,879 --> 00:09:47,409
على بُعد 4 كيلوا مترات من هنا

194
00:09:47,419 --> 00:09:49,079
لدينا الأجساد لكن لديهم المزيد من الأسلحة

195
00:09:49,089 --> 00:09:50,819
وهذه هي المشكلة

196
00:09:50,819 --> 00:09:52,719
لن تكون مشكلة إن لم تهاجم عليهم

197
00:09:52,719 --> 00:09:54,559
.إنهم يشكلون خطراً على (زيم)

198
00:09:54,559 --> 00:09:57,489
لجميعنا , طالما هم هنا

199
00:09:57,489 --> 00:10:00,459
الحذر واجب , هذا ما اقوله -
لا يوجد شيئاً آمن -

200
00:10:00,459 --> 00:10:02,259
أفتعال قتال مع عدو متفوق

201
00:10:02,269 --> 00:10:03,429
... حسناً , هذا

202
00:10:03,429 --> 00:10:06,299
حيث يمكنكم ربما مساعدتنا

203
00:10:06,299 --> 00:10:09,199
ساعدونا لنتخلص من تلك الحامية
بمساعدة مركبتكم

204
00:10:11,309 --> 00:10:14,239
لما لا ننتظر ونرى ؟ -
هذه ليست حرُبنا -

205
00:10:14,239 --> 00:10:15,679
... أأه , ما تعنيه هي , أنه

206
00:10:15,679 --> 00:10:18,509
نحن لا نقاتل في معركة من أجلك

207
00:10:21,249 --> 00:10:24,289
لما لا نعطيكم بعض الوقت للتحدث ؟

208
00:10:34,299 --> 00:10:36,029
أنا لن أوقع على هذه

209
00:10:36,029 --> 00:10:37,459
أنا لا أقول أنه علينا ان نلتزم

210
00:10:37,459 --> 00:10:39,469
but let's not take anything
off the table just yet.
لكن يجب أن نجد حلاً

211
00:10:39,469 --> 00:10:40,559
لن نسلك هذا الطريق

212
00:10:40,569 --> 00:10:42,429
لكن هذا هو ما كنا نتحدث عنه بالضبط

213
00:10:42,429 --> 00:10:44,089
مساعدة الناس في وضع كهذا

214
00:10:44,099 --> 00:10:46,559
لا , هذا ماكنت انت تتحدث بشأنه

215
00:10:46,569 --> 00:10:48,189
لم أقل أبداً بإننا مستعدون بالتورط

216
00:10:48,189 --> 00:10:50,479
في نزاع إقليمي الذي ليس لنا شأنه فيه

217
00:10:50,479 --> 00:10:52,249
حسناً , لقد كنتُ أتحدث

218
00:10:52,249 --> 00:10:55,019
لكن يبدوأ بأنكِ كنتِ تستمعين

219
00:10:55,019 --> 00:10:56,819
هذه فرصة , لتقديم المساعدة

220
00:10:56,819 --> 00:10:59,049
لفعل الشيء الصحيح -
ومن ثم ماذا ؟ -

221
00:10:59,059 --> 00:11:01,759
نشاهد الأمور تنفجر في وجوهنا مجدداً ؟

222
00:11:01,759 --> 00:11:04,089
نحن نصنع أبطال فضيعين -
حسناً -

223
00:11:04,089 --> 00:11:06,629
إن كنتِ تتطلعين إلى منظور عملي
فمارأيكِ بهذا

224
00:11:06,629 --> 00:11:08,899
المستعمرات التي نساعدها الآن
سوف يكونون في موضع قادرة على مساعدتنا

225
00:11:08,899 --> 00:11:11,069
في المستقبل , حتى وإن لم نحتاج إليهم

226
00:11:11,069 --> 00:11:13,129
مؤونة , معلومات , ملاذ آمن

227
00:11:13,139 --> 00:11:15,369
وفي هذه الحالة  , ذخائر

228
00:11:15,369 --> 00:11:17,369
أنه امراً خطيرا , أجل

229
00:11:17,369 --> 00:11:19,409
لكنه القرار الصحيح , وأنتِ تعرفين ذلك

230
00:11:21,309 --> 00:11:22,439
ماهذا بحق الجحيم ؟

231
00:11:37,629 --> 00:11:40,359
لقد مات

232
00:11:40,359 --> 00:11:42,799
أوه , يا إلهي

233
00:11:47,999 --> 00:11:50,259
لقد أخبرناهم بأن هذه المعدات غير آمنة

234
00:11:50,259 --> 00:11:53,649
لقد طلبنا منهم لترقية السلامة
لكنهم رفضوا

235
00:11:53,659 --> 00:11:55,729
أعني , كان من الممكن أن يتم
تجنب كل هذا

236
00:11:55,739 --> 00:11:58,529
هراء , هل تعتقدين بأن هذا
كان حادثاً ؟

237
00:12:00,399 --> 00:12:02,629
شخصاً ما خطط للتفجير

238
00:12:02,629 --> 00:12:05,669
تراوغوت كان يستهدف زيم

239
00:12:05,669 --> 00:12:08,739
حسناً , لقد قضوا عليه

240
00:12:08,739 --> 00:12:10,339
أوغاد تراوغوت اولئك

241
00:12:10,339 --> 00:12:12,149
أنت لستَ متأكداً بأنهم كانوا هم

242
00:12:12,149 --> 00:12:13,639
من سيكون غيرهم بحق الجحيم ؟

243
00:12:13,639 --> 00:12:15,069
لقد أتوا من أجل زيم

244
00:12:15,079 --> 00:12:17,009
وعندما أدركوا بأنهم لا يستطيعون
أخذه حياً

245
00:12:17,009 --> 00:12:18,449
قاموا بقتله

246
00:12:20,699 --> 00:12:22,199
أنتِ لاتفكرين في هذا جيداً

247
00:12:22,199 --> 00:12:23,239
أووه , لا

248
00:12:23,239 --> 00:12:25,449
خلال الأسبوعين الماضيين
هذا كل ماكنا نفعله

249
00:12:25,449 --> 00:12:27,049
والآن حان وقت التصرف

250
00:12:27,059 --> 00:12:28,819
أنتم لستم مستعدون لهذا القتال

251
00:12:28,819 --> 00:12:31,959
انتم لا تملكون شيء
لقد قلتيه بنفسكِ

252
00:12:31,959 --> 00:12:33,559
... مهلاً

253
00:12:33,559 --> 00:12:35,629
... إنتظروا

254
00:12:37,429 --> 00:12:40,399
قلت أنتظروا

255
00:12:40,399 --> 00:12:43,469
إن أردوا المضيء بهذا
سيموت الكثير منكم

256
00:12:43,469 --> 00:12:45,169
هذه حقيقة

257
00:12:47,179 --> 00:12:49,279
إذاً , ماذا تُريد منا أن نفعله  ؟

258
00:12:49,279 --> 00:12:51,039
ننتظرهم إلى أين يضربونا مجدداً ؟

259
00:12:51,049 --> 00:12:52,949
لا

260
00:12:52,949 --> 00:12:55,419
أوجدي وسيلة لإنهاء هذا
دون سفك الدماء

261
00:12:55,419 --> 00:12:57,949
ونتجاهل كلياً الحقيقة بأنهم
قاموا بقتل ثلاث مننا  ؟

262
00:12:57,949 --> 00:13:01,019
ما الذي تُريده ؟ الإنتقام أو الحرية ؟

263
00:13:01,019 --> 00:13:03,219
لإني أستطيع مساعدتك لتحظى
بواحدة وليس كلِاهما

264
00:13:03,229 --> 00:13:04,859
إذاً , ما تقترح بإن نفعل ؟

265
00:13:04,859 --> 00:13:05,939
إذهبي وتحدثي معهم

266
00:13:05,939 --> 00:13:07,369
أتُخبرنا بإن نذهب إلى هناك

267
00:13:07,379 --> 00:13:09,459
ونثق بهم بإنهم لن يطلقوا
النار علينا بمجرد رؤيتنا

268
00:13:09,459 --> 00:13:11,699
ونأمل بأنهم مستعدون للتحدث ؟

269
00:13:11,699 --> 00:13:14,469
ليس أنتم

270
00:13:14,469 --> 00:13:15,839
بل أنا

271
00:13:32,349 --> 00:13:35,619
هذا يكفي

272
00:13:35,619 --> 00:13:37,219
لستُ مسلحاً

273
00:13:37,229 --> 00:13:39,589
أتيت للتحدث فحسب -
صحيح -

274
00:13:39,589 --> 00:13:42,629
طاقم (الرازا) توقفوا لأخذ صديقاً

275
00:13:42,629 --> 00:13:44,959
كان يجدر بنا إيقاعكم من السماء
عندما سنحت لنا الفرصة

276
00:13:44,969 --> 00:13:47,399
أسمع , أنا هنا لتقديم المساعدة

277
00:13:47,399 --> 00:13:49,239
واثق بإنك كذلك

278
00:13:49,239 --> 00:13:51,299
سوأءً أردت أن تعترف بذلك أم لا

279
00:13:51,309 --> 00:13:53,709
أنت  وفريقك الآمني فشلتوا

280
00:13:53,709 --> 00:13:55,979
العمًال أنقلبوا ضدكم

281
00:13:55,979 --> 00:13:58,479
هم أكثر منكم وعليك أن تلاحظ أن

282
00:13:58,479 --> 00:14:00,949
أن الدعم لن يأتوا

283
00:14:00,949 --> 00:14:02,779
الآن هناك طريقتين للتخلص من هذا

284
00:14:02,779 --> 00:14:04,649
يمكنك أن تصًر على موقفك

285
00:14:04,649 --> 00:14:07,319
والقتال من أجل الشركة
التي تخلتْ عنك

286
00:14:07,319 --> 00:14:10,119
أو أن تدعني أتحدث

287
00:14:10,129 --> 00:14:12,259
والمساعدة للتوصل إلى تسوية

288
00:14:12,259 --> 00:14:14,959
لا قتال , لا أحد يموت

289
00:14:14,959 --> 00:14:18,629
يمكنك العودة إلى المنزل وإلى عائلتك

290
00:14:18,629 --> 00:14:21,799
في كلتا الحالتين , هذه المستعمرة
تُعلن أستقلالها

291
00:14:21,799 --> 00:14:25,639
ولا يوجد شيئاً يمكنك فعله لتغيير ذلك

292
00:14:36,989 --> 00:14:38,989
أفحصوه للتحقق من الاسلحة

293
00:14:52,099 --> 00:14:54,429
أيتها الرازا , معكم (إثنان) , هل أنتم هناك ؟

294
00:14:54,439 --> 00:14:56,639
أجل يا إثنان -
سوف نتأخر -

295
00:14:56,639 --> 00:14:58,469
لكن ليس لمدة طويلة , أتمنى ذلك

296
00:14:58,469 --> 00:14:59,829
كيف تجري الأمور بالأعلى ؟

297
00:14:59,839 --> 00:15:01,509
هل أقتربتِ من تصليح القرص الوميضي ؟

298
00:15:01,509 --> 00:15:04,439
لا , أخشى لا

299
00:15:04,449 --> 00:15:06,779
الضرر الذي لحق به كان ممتدً

300
00:15:06,779 --> 00:15:08,479
قد تكون غير قابلة لتصليح

301
00:15:08,479 --> 00:15:09,829
اللعنة

302
00:15:09,829 --> 00:15:11,779
كنتُ أجري التشخيص العام

303
00:15:11,789 --> 00:15:14,389
عندما أكتشفت شيئاً مثيراً للفضول

304
00:15:14,389 --> 00:15:15,779
ماذا يعني ذلك ؟

305
00:15:15,789 --> 00:15:19,029
جزء من بيانات السفينة تم حجرها

306
00:15:19,029 --> 00:15:21,289
لماذا ؟ -
لستُ متأكدة -

307
00:15:21,299 --> 00:15:23,129
لكن أقوم بفك تشفير البرنامج

308
00:15:23,129 --> 00:15:25,059
في محاولة فرض الدخول

309
00:15:25,069 --> 00:15:26,429
هل تعتقدين بأنه فيروس آخر ؟

310
00:15:26,429 --> 00:15:27,989
لا

311
00:15:27,989 --> 00:15:30,399
في الحقيقة , يبدوا وأنه تم عزلها عمداً

312
00:15:30,409 --> 00:15:33,039
من برامج السفينة الأكثر حساسية

313
00:15:33,039 --> 00:15:35,579
إذاً , ما الذي تقولينه ؟
شخصاً ما فعل هذا عمداً ؟

314
00:15:35,579 --> 00:15:37,409
.. نعم

315
00:15:37,409 --> 00:15:41,709
شخصاً ما لديه رمز الدخول إلى
بيانات سفينتا

316
00:15:41,719 --> 00:15:43,279
كان واحداً منا

317
00:15:49,959 --> 00:15:51,559
كان هناك إنفجار

318
00:15:51,559 --> 00:15:53,659
مات ثلاث عمًال بمن فيهم زيم

319
00:15:53,659 --> 00:15:55,029
وهم يعتقدون بأننا من قمنا بذلك ؟

320
00:15:55,039 --> 00:15:56,569
لقد حاولت ان تقبض عليه وفشلت

321
00:15:56,569 --> 00:15:58,729
هذا لا يعني بأننا نرُيده ميتاً

322
00:15:58,729 --> 00:15:59,839
هو كان قائدهم

323
00:15:59,839 --> 00:16:01,899
أردت إبعاده

324
00:16:01,899 --> 00:16:03,739
نحن وحدة آمن

325
00:16:03,739 --> 00:16:05,709
وظيفتنا هي حماية أصول تراغوت

326
00:16:05,709 --> 00:16:07,709
وهذا يشمل أولئك العمًال

327
00:16:07,709 --> 00:16:09,709
الآن لا نريد ان نبدأ بشيء

328
00:16:09,709 --> 00:16:11,479
لكن إن أتوا إلينا
يمكنك أن تتأكد

329
00:16:11,479 --> 00:16:12,699
بإننا سنكون جاهزين لهم

330
00:16:12,709 --> 00:16:14,839
تراوغوت لا يهتم بكم

331
00:16:14,839 --> 00:16:16,819
او هذه المستعمرة اللعينة

332
00:16:16,819 --> 00:16:18,519
اللعنة , أنسى التعزيزات

333
00:16:18,519 --> 00:16:20,519
لن يزعجهم حتى إخراجكم

334
00:16:20,519 --> 00:16:23,059
هذه ليست معركتك بعد الآن

335
00:16:25,289 --> 00:16:26,759
والعمًال أعطوك

336
00:16:26,759 --> 00:16:28,629
السلطة لعقد الصفقة نيابة عنهم ؟

337
00:16:28,629 --> 00:16:31,629
يمكننا تعزيز الإتفاق الذي نصنعه

338
00:16:31,629 --> 00:16:34,299
نحن ؟ -
أنا وسفينتي -

339
00:16:34,299 --> 00:16:36,769
أنتم توافقون بأن تلقوا أسلحتكم وتبتعدوا

340
00:16:36,769 --> 00:16:39,569
ونحن سوف نضمن لكم
مروراً آمناً خارج هذا الكوكب

341
00:16:39,569 --> 00:16:42,109
لأقرب محطة فضائية محايدة

342
00:16:42,109 --> 00:16:43,959
حسناً , ماذا بشأن ذلك الأنفجار ؟

343
00:16:43,959 --> 00:16:45,459
إن كانوا مقتنعين بإننا من قمنا بذلك

344
00:16:45,459 --> 00:16:47,049
هل تظن بأنهم سوف يسمحون لنا بالذهاب فحسب ؟

345
00:16:47,059 --> 00:16:48,849
دعني أقلق بشأن هذا

346
00:17:09,269 --> 00:17:11,569
لا يمكننا السماح بهذا

347
00:17:11,569 --> 00:17:14,309
علينا أن نستجيب , الدم بالدم

348
00:17:14,309 --> 00:17:17,379
أفعلي هذا , وسوف ينتهي
هذا بشكل سيء للجميع

349
00:17:17,379 --> 00:17:19,509
إذاً ماذا تقترحين بأن نفعل ؟

350
00:17:19,509 --> 00:17:22,049
ننسى موتانا ؟ ألا نتعدى الحدود ؟

351
00:17:22,049 --> 00:17:25,889
طالبوا بإستقلالكم
لكن أفعلوها دون سفك الدماء

352
00:17:25,889 --> 00:17:28,859
أظهروا الرأفة الآن , حتى تستطيعون
لاحقاً , عندما تنتهي هذه الحرب

353
00:17:28,859 --> 00:17:31,159
سوف يكونون على الأرجح يبحثون
عن موقف غير عنيف

354
00:17:31,159 --> 00:17:33,659
وفي أي واقع أن الشركة تكلف نفسها

355
00:17:33,659 --> 00:17:36,629
بالتفاوض مع المستعمرة ؟ -
في واقع حيث تلك المستعمرة -

356
00:17:36,629 --> 00:17:40,529
مدعومة بواسطة دزينتان
من المستعمرات المستقلة الأخرى

357
00:17:40,539 --> 00:17:41,969
أظهري سيطرتكِ على حُكم عادل

358
00:17:41,969 --> 00:17:44,099
وسوف يٌقطع شوطاً طويلاً
بأتجاه أقناع الأخرين

359
00:17:44,109 --> 00:17:47,039
كـ السلطة المجرية أو
حكم أتحاد المستقل العالميين

360
00:17:47,039 --> 00:17:49,339
الذي تستحقين أن تُعاملين بعدل

361
00:17:52,729 --> 00:17:54,829
حسناً

362
00:17:54,829 --> 00:17:58,249
سوف نرى ماذا يفعل صديقكِ
مع حرًاس تراغوت

363
00:17:58,249 --> 00:18:01,419
لكن شخصاً ما  , شخصاً ما
عليه أن يدفع ثمن هذا

364
00:18:01,419 --> 00:18:03,919
وسوف يدفعون , لكن ليس بحياتهم

365
00:18:03,929 --> 00:18:05,189
حسناً

366
00:18:07,529 --> 00:18:09,799
الآن هي مسألة إقناع بقية قومي

367
00:18:16,699 --> 00:18:19,009
ما الأمر ؟

368
00:18:19,009 --> 00:18:20,239
أين تورنس ؟

369
00:18:23,609 --> 00:18:27,449
إذاً هل تعتقد بأن في مقدورك
بأن تبيع هذه إلى العمًال ؟

370
00:18:27,449 --> 00:18:29,949
أجل , أنا متأكد بأني قادر على إقناعهم

371
00:18:29,949 --> 00:18:32,579
هذا هو أفضل خيار لديهم -
عليً القول , أنك تفاجئني -

372
00:18:32,579 --> 00:18:33,959
سمعتك تسبقك

373
00:18:33,959 --> 00:18:36,219
لكنه بعيداً عن أرض الواقع

374
00:18:36,219 --> 00:18:38,169
أنت رجل صالح

375
00:18:38,169 --> 00:18:42,789
لا , بل أنا رجل يمرً بأوقات جيدة

376
00:18:42,799 --> 00:18:45,129
أسمع , لو نجح هذا الأمر

377
00:18:45,129 --> 00:18:47,199
بعد إنتهاء الحرب
.. أودً أن أشتري لك

378
00:18:51,139 --> 00:18:52,969
! أطلقوا

379
00:18:52,969 --> 00:18:54,769
! أركضوا

380
00:18:57,849 --> 00:18:59,179
! تعال معي ! الآن

381
00:18:59,179 --> 00:19:00,909
الآن ! تحرك

382
00:19:06,589 --> 00:19:08,449
! إنسحاب

383
00:19:08,459 --> 00:19:10,259
! إنهضوا

384
00:19:10,259 --> 00:19:12,159
! تحركوا

385
00:19:12,159 --> 00:19:14,729
! هيا بنا

386
00:19:16,659 --> 00:19:18,329
عرفتً بأن لا نثق بك

387
00:19:29,240 --> 00:19:31,710
يا إبن العاهرة

388
00:19:31,710 --> 00:19:34,210
تراجعوا

389
00:19:34,210 --> 00:19:35,750
أريدك أن تهدى من روع صديقتك

390
00:19:35,750 --> 00:19:37,380
هي في العادة من تهدء اعصابي

391
00:19:37,380 --> 00:19:38,750
لذا هذه مناطق جديدة

392
00:19:38,750 --> 00:19:40,450
لقد قتلوا صديقنا

393
00:19:40,450 --> 00:19:42,410
هل كنت تعتقد حقاً بأننا
سنسمح بهذا ؟

394
00:19:42,420 --> 00:19:44,330
لقد وضعت أحد طاقمي
في خطر

395
00:19:44,330 --> 00:19:46,790
هو وضع نفسه في الخطر
بذهابه إلى هناك

396
00:19:46,790 --> 00:19:49,490
لمحاولة عقد صفقة
مع أولئك الأنذال

397
00:19:49,500 --> 00:19:51,430
حسناً , فليضع الجميع أسلحتهم

398
00:19:51,430 --> 00:19:53,700
! الآن

399
00:19:53,700 --> 00:19:55,930
لقد خرجتم من العدم

400
00:19:55,940 --> 00:19:58,500
تبدأون بإخبارنا ماذا علينا فعله

401
00:19:58,510 --> 00:20:00,970
ليس لديكم فكرة عن ما مررنا به

402
00:20:00,970 --> 00:20:03,940
تعريض حياتنا للخطر
من أجل خلاصة الشركة

403
00:20:05,710 --> 00:20:07,010
ماذا تعرفين عنها  , ها ؟

404
00:20:07,010 --> 00:20:08,510
حسناً يا تورنس , فلتهدى فحسب

405
00:20:08,510 --> 00:20:10,150
أجل , لا , أنت محق

406
00:20:10,150 --> 00:20:12,010
نحن لا نعرف ما مررت به

407
00:20:12,020 --> 00:20:14,280
لكننا نعرف كيف نتعامل
مع اشخاص كـ تراغوت

408
00:20:14,290 --> 00:20:16,850
كنا نبحث لكم عن مخرج
لتحظوا بحريتكم

409
00:20:16,850 --> 00:20:19,220
ربما دون الحاجة إلى التعامل
مع التدابير الإنتقامية

410
00:20:19,220 --> 00:20:20,990
كان عليكم ان تستمعوا إلينا

411
00:20:20,990 --> 00:20:22,960
والآن علينا أن ننظف فوضتكم

412
00:20:32,100 --> 00:20:35,070
هل جُننت ؟ هل تعتقد بإني أوقعت بك ؟

413
00:20:35,070 --> 00:20:36,940
أنت تقول أن قومك بالصدفة كانوا

414
00:20:36,940 --> 00:20:39,240
ينتظرون هناك ؟ -
هؤلاء ليسوا قومي -

415
00:20:39,240 --> 00:20:41,880
الرجل الصالح مات

416
00:20:41,880 --> 00:20:44,610
لإنه وثق بك -
لا دخل لي بهذا -

417
00:20:44,620 --> 00:20:46,950
قله مجدداً

418
00:20:46,950 --> 00:20:48,750
! قله مجدداً

419
00:20:48,750 --> 00:20:50,920
أخبرني كيف لا دخل لك في هذا

420
00:20:50,920 --> 00:20:52,720
أقنعني , لأن إن لم تفعل

421
00:20:52,720 --> 00:20:56,560
سوف أضع رصاصة في
رأسك و أنهيك

422
00:20:56,560 --> 00:20:59,210
لماذا أمرً بكل هذه الصعوبات ؟

423
00:20:59,210 --> 00:21:01,310
كان بإمكاني أن أكون في مركبتي

424
00:21:01,310 --> 00:21:04,530
وأترك هذا المكان بصاروخين
موثوقتين بها

425
00:21:04,540 --> 00:21:05,840
فكر في الأمر

426
00:21:05,850 --> 00:21:08,340
هذا سيكون افضل سيناريوا لأولئك العمًال

427
00:21:08,340 --> 00:21:09,530
لقد حظوا بأستقلاليتهم

428
00:21:09,530 --> 00:21:12,270
وطاقم الرازا الشرير  , أضافوا إلى مندوبهم

429
00:21:14,480 --> 00:21:17,280
لم أكن أعبث معك

430
00:21:17,280 --> 00:21:18,750
لم أكن أعلم

431
00:21:25,560 --> 00:21:27,190
حسناً , أشعر بالأسف حيالك

432
00:21:27,190 --> 00:21:28,660
لما ذلك ؟

433
00:21:28,660 --> 00:21:31,130
... لأن الآن علينا أن نستجيب

434
00:21:33,860 --> 00:21:35,600
وأنت سوف تُساعدنا

435
00:21:41,910 --> 00:21:44,240
ربما عليك أن تتحدث معهم بالأول

436
00:21:44,240 --> 00:21:45,480
(السادس) هو المتحدث

437
00:21:45,480 --> 00:21:47,020
إن لم يقنعهم في الوقت الحالي

438
00:21:47,020 --> 00:21:48,680
لا شيء مما نقوله سوف يغير اي شيء

439
00:21:48,680 --> 00:21:49,910
هو مُحق , أعجبنا ام لا

440
00:21:49,910 --> 00:21:52,450
لقد كنا دعم في موقف صعب
علينا فرض المسألة

441
00:21:52,450 --> 00:21:56,100
أوه , حسناً من الذي سيقوم
بنداء الواجب ؟

442
00:21:56,110 --> 00:21:58,240
.أنا و(الثالث) -
أريد المساعدة -

443
00:21:58,240 --> 00:22:00,150
سوف تساعدين  , بجلوسكِ هنا

444
00:22:00,160 --> 00:22:01,600
ومراقبة الأوضاع

445
00:22:01,600 --> 00:22:03,390
تأكد بأن لااحد يفعل شيئاً غبياً

446
00:22:03,390 --> 00:22:04,450
ويقوموا بتحذيرنا
إن حاولوا

447
00:22:04,460 --> 00:22:06,230
سأبقى هنا وأدعم الطفلة

448
00:22:06,230 --> 00:22:07,860
الطفلة ؟

449
00:22:07,870 --> 00:22:09,670
الشابةً

450
00:22:09,670 --> 00:22:11,830
سأتي معكِ

451
00:22:11,840 --> 00:22:13,440
.. رغم أني أقدًر هذا العرض

452
00:22:13,440 --> 00:22:14,770
إن كنتِ تُخططين بأن تستولي على تلك الحامية

453
00:22:14,770 --> 00:22:16,440
فأنتِ بحاجة إلى شخص إضافي

454
00:22:16,440 --> 00:22:17,970
بل ستقفين في الطريق

455
00:22:17,980 --> 00:22:20,540
أنا كنتُ في العمليات الخاصة
العمليات السوداء

456
00:22:20,540 --> 00:22:22,810
شركة ستيلار ديفنز كورب.

457
00:22:22,810 --> 00:22:24,210
حقاً ؟

458
00:22:24,210 --> 00:22:26,320
نعم حقاً -
واو -

459
00:22:26,320 --> 00:22:29,020
لقد كانت على سيرتي الذاتية

460
00:22:29,020 --> 00:22:32,190
لقد قرأت سيرتي الذاتية  , أليس كذلك ؟ -
قرأتها على عجل -

461
00:22:32,190 --> 00:22:33,760
هيا  , لقد كانت طويلة جداً

462
00:22:33,760 --> 00:22:34,900
ليس عليكِ فعل ذلك

463
00:22:34,900 --> 00:22:36,700
أريد مساعدتكِ لإنقاذ صديقكم

464
00:22:37,370 --> 00:22:40,400
بالإضافة , عليً أن أرُي لهذا الرجل , لذا

465
00:24:03,780 --> 00:24:07,010
أين جميع الحرًاس بحق الجحيم ؟

466
00:24:07,010 --> 00:24:08,980
لا يعجبني هذا

467
00:24:08,990 --> 00:24:11,550
يا رفاق أسلكوا هذا الرواق

468
00:24:20,260 --> 00:24:21,900
لا توجد مقاومة

469
00:24:23,900 --> 00:24:27,100
لا شيء هنا

470
00:24:27,100 --> 00:24:28,700
يا رفاق هل أنتم في الموقع ؟

471
00:24:31,540 --> 00:24:33,400
أجل -
أعد لثلاثة -

472
00:24:33,400 --> 00:24:35,400
! واحد , إثنان , ثلاثة

473
00:24:41,320 --> 00:24:43,490
... يا (سادس)

474
00:24:43,490 --> 00:24:44,750
! إنتظري

475
00:25:18,380 --> 00:25:19,690
مرحباً , ها أنتِ هنا

476
00:25:19,690 --> 00:25:21,550
أجل , طُلب مني أن أراقب الأوضاع

477
00:25:21,550 --> 00:25:24,280
هذه البقعة تُعطيني أفضل رؤية

478
00:25:26,390 --> 00:25:28,490
إذاً , ماهي قصتكِ ؟

479
00:25:28,490 --> 00:25:30,090
ماذا تعني ؟

480
00:25:30,090 --> 00:25:32,060
أنتِ ماذا , في السادسة عشر من عمركِ ؟
أنت تتسكعين مع

481
00:25:32,060 --> 00:25:34,530
أسوأ سمعة من المرتزقة في المجرة

482
00:25:34,530 --> 00:25:37,630
كيف تمكنتِ من ذلك ؟ -
أختبئت في سفينتهم -

483
00:25:37,630 --> 00:25:40,270
حسناً , لكن عندما وجدوكِ
لماذا أحتفظوا بكِ ؟

484
00:25:40,270 --> 00:25:41,930
.. لما لم يقوموا بـ

485
00:25:41,940 --> 00:25:45,170
يعفوني ؟ -
أممم -

486
00:25:45,170 --> 00:25:49,040
لا أعرف , لكني واحدة منهم الآن

487
00:25:49,040 --> 00:25:51,640
لستُ متأكداً من انه شيئاً جيد

488
00:25:51,650 --> 00:25:53,650
... مما سمعته ,, هم ليسوا بالضبط

489
00:25:53,650 --> 00:25:55,550
ليسوا بالضبط ماذا ؟

490
00:25:55,550 --> 00:25:58,020
وفقاً لـ تايبور , أنهم ذو مكسب رائع

491
00:25:58,020 --> 00:26:01,950
لكن نوعاً ما متقلبون , أجل

492
00:26:01,960 --> 00:26:04,090
منذ متى و (تايبور) معالجهم ؟

493
00:26:04,090 --> 00:26:06,020
لفترة , هو تعرض إلى الطاقم الأصلي

494
00:26:06,020 --> 00:26:07,950
الطاقم الأصلي ؟ -
أجل -

495
00:26:07,960 --> 00:26:10,900
.(بون) , (ريو) , (شريك) و (جاسبر)

496
00:26:10,900 --> 00:26:13,100
إنتظر , (شريك) و (جاسبر) ؟

497
00:26:13,100 --> 00:26:15,430
ماذا حدث لهم ؟ -
لستُ متأكد -

498
00:26:15,440 --> 00:26:18,970
لكن أعتقد (بورشيا) حدثت لهم

499
00:26:18,970 --> 00:26:20,840
ما كان هذا ؟

500
00:26:22,410 --> 00:26:25,080
يا (إثنان) هل انتِ موجودة ؟

501
00:26:25,080 --> 00:26:27,850
أيها (الثالث) , معك (الخامسة) هل تسمعني ؟

502
00:26:27,850 --> 00:26:30,620
هيا بنا , هيا بنا , على رُكبكم

503
00:26:30,620 --> 00:26:32,080
إنظري ؟ -
اللعنة -

504
00:26:32,090 --> 00:26:34,020
حاصروهم ! جميعهم , هيا بنا

505
00:26:34,020 --> 00:26:37,960
إثنان) , (الثالث) , هل انتما موجودان ؟ أنتهى ؟)

506
00:26:41,600 --> 00:26:43,160
هيا بنا ! أخضعوهم على رُكبهم

507
00:26:52,370 --> 00:26:54,410
إنه يحدث , إنهم يحتًلون المنشأة

508
00:26:54,410 --> 00:26:56,140
لا تقلق , نحن في طريقنا

509
00:26:56,140 --> 00:26:57,850
عُلم

510
00:26:57,850 --> 00:26:59,750
! توقف

511
00:27:03,580 --> 00:27:05,550
هل لديك سلاح ؟ -
لا , ليس لديً سلاح -

512
00:27:05,550 --> 00:27:08,150
لم أعتقد بأني في حاجة لواحدة
لأن لديً حارس شخصي

513
00:27:10,660 --> 00:27:12,160
أيتها (الخامسة) هل أنتِ موجودة ؟

514
00:27:12,160 --> 00:27:13,830
نعم , أنا هنا

515
00:27:13,830 --> 00:27:16,260
ما الذي يحدث ؟ سمعنا إنفجار

516
00:27:16,260 --> 00:27:18,960
جميعنا بخير , نحن نقترب من موقعكِ

517
00:27:18,970 --> 00:27:20,730
إحترسوا

518
00:27:20,740 --> 00:27:22,220
لماذا ؟ ما الذي يحدث ؟

519
00:27:22,220 --> 00:27:24,010
حرًاس (تراغوت) أحتلوا المنشأة للتو

520
00:27:24,010 --> 00:27:26,570
(إندريان) وانا فوق في الممر المستوى الثاني

521
00:27:26,570 --> 00:27:27,560
لم يكشفونا بعد

522
00:27:27,560 --> 00:27:29,810
يمكننا رؤية كل شيء يحدث من فوق

523
00:27:29,810 --> 00:27:31,440
حسناً , أحتاج إلى التفاصيل

524
00:27:31,450 --> 00:27:33,680
ماذا يحدث بالضبط ؟ ومن أين ؟

525
00:27:35,090 --> 00:27:36,690
حسناً , أنصتوا

526
00:27:40,660 --> 00:27:43,060
تراغوت عاد للقيادة

527
00:27:43,060 --> 00:27:44,930
لذا , ستكون الأمور مختلفة هنا

528
00:27:44,930 --> 00:27:48,040
أنتم سجناء بصورة فعًالة

529
00:27:48,040 --> 00:27:50,000
حتى وصول التعزيزات

530
00:27:50,000 --> 00:27:52,430
سوف تأكلون عندما نقول لكم

531
00:27:52,440 --> 00:27:54,600
تنامون عندما نقول لكم

532
00:27:54,610 --> 00:27:57,840
! ستفعلون ما نقوله لكم

533
00:27:57,840 --> 00:27:59,670
ماذا لو لم يأتوا ؟ -
ماذا كان هذا ؟ -

534
00:27:59,680 --> 00:28:01,870
ماذا لو تعزيزاتك لم تأتي ؟

535
00:28:04,650 --> 00:28:07,920
إذاً سيكون لديكِ الكثير من الوقت
لتعتادي على الأمر

536
00:28:10,350 --> 00:28:12,120
لقد صادرنا أسلحتكم

537
00:28:12,120 --> 00:28:15,590
نُريد أن نعرف إن كنتم
تُخبئون المزيد

538
00:28:15,590 --> 00:28:17,260
ونُريد أن نعرف من هو المسؤول عن

539
00:28:17,260 --> 00:28:18,630
الهجوم على حاميتنا

540
00:28:18,630 --> 00:28:20,360
.. سوف نبادلك هوية

541
00:28:20,360 --> 00:28:22,100
أياً كان الذي أعدً الأنفجار
الذي قتل شعبنا

542
00:28:22,100 --> 00:28:24,830
أنتِ لستِ في موقف
لتقدمي العروض

543
00:28:26,840 --> 00:28:29,240
أريد أسماء

544
00:28:29,240 --> 00:28:31,170
شخصاً ما سيُعاقب

545
00:28:31,180 --> 00:28:32,670
ممكن أن يكون طرف مذنب

546
00:28:32,680 --> 00:28:33,780
! أسماء

547
00:28:35,480 --> 00:28:37,210
لن تتم معاقبة أحد

548
00:28:40,050 --> 00:28:42,350
لن يموت أحد أخر اليوم

549
00:28:42,350 --> 00:28:43,900
ضعوا أسلحتكم , لقد انتهى الأمر

550
00:28:43,900 --> 00:28:44,950
أجل , اللعنة لقد أنتهى

551
00:28:44,960 --> 00:28:46,450
أنزل على ركبتيك مع البقية

552
00:28:46,460 --> 00:28:47,720
لا -
ماذا كان هذا ؟ -

553
00:28:47,720 --> 00:28:49,290
قال لا

554
00:28:57,970 --> 00:28:59,700
ألقوا بأسلحتكم

555
00:28:59,700 --> 00:29:02,300
ومن ثم ماذا ؟ -
لقد عنًيت ما قلته -

556
00:29:02,310 --> 00:29:04,570
أرجوك , لا تجعلني كاذب

557
00:29:15,620 --> 00:29:18,050
ألقوا بأسلحتكم  , ألقوا بها

558
00:29:32,240 --> 00:29:34,070
هل أنت جاد ؟ -
أنزلوا على ركبكم  -

559
00:29:34,070 --> 00:29:36,740
يديكم خلف رؤوسكم , الآن

560
00:30:08,140 --> 00:30:10,210
هل أتخذتي أي قرار ؟

561
00:30:10,210 --> 00:30:11,650
أجل

562
00:30:11,660 --> 00:30:13,820
كنا سنرسلهم إلى سفينة الشحن القادمة

563
00:30:13,830 --> 00:30:15,640
بتدبير من السلطة لأخذهم

564
00:30:15,650 --> 00:30:17,510
إلى أقرب محطة

565
00:30:17,510 --> 00:30:19,580
وتسليم التحقيق إلى السلطة المجرية

566
00:30:19,580 --> 00:30:21,580
أمتأكد أنكِ تريدين القيام بذلك ؟

567
00:30:21,590 --> 00:30:23,590
ماذا تعني ؟

568
00:30:23,590 --> 00:30:26,150
لابُد وأن شخصاً ما مسؤولاً
عن تسبب في ذلك الإنفجار

569
00:30:26,160 --> 00:30:28,060
أعرف بأن هؤلاء الحرًاس قد ينكرون

570
00:30:28,060 --> 00:30:31,430
...أي مشاركة بالأمر , لكن -
لا أعتقد بأنهم قاموا بذلك -

571
00:30:31,430 --> 00:30:33,830
ما الذي تقوله بحق الجحيم ؟
هل كان واحداً من قومي ؟

572
00:30:33,830 --> 00:30:36,700
أوه , شخصاً ما كان يريد
أن يستهدف هذا الصراع

573
00:30:36,700 --> 00:30:39,530
وقد نجحوا -
لكن لماذا ؟ -

574
00:30:39,540 --> 00:30:42,470
أستمعوا , لديً أخبار لكم

575
00:30:42,470 --> 00:30:45,710
ليس عليكم القلق بشأن
شركة تراغوت بعد الآن

576
00:30:45,710 --> 00:30:48,440
لقد تلقينا رسالتكم , ونحن هنا لتقديم المساعدة

577
00:30:48,450 --> 00:30:51,810
يدعونني الجنرال

578
00:30:51,820 --> 00:30:55,020
مرحباً بكم في الثورة

579
00:31:11,430 --> 00:31:13,250
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم ؟

580
00:31:13,260 --> 00:31:16,700
مرحباً أيها العريف

581
00:31:16,700 --> 00:31:17,800
لقد مرت فترة

582
00:31:17,800 --> 00:31:19,870
لا تستمعوا لهذا الرجل

583
00:31:19,870 --> 00:31:22,700
هو كاذب وقاتل جماعي

584
00:31:22,700 --> 00:31:27,010
هو مسؤول عن قتل 10.000 مواطن بريء

585
00:31:27,010 --> 00:31:28,880
.في المحطة الفضائية (هيادوم-12)

586
00:31:28,880 --> 00:31:30,680
حسناً , لستُ أنا الوحيد المسؤول

587
00:31:30,680 --> 00:31:33,150
في ذلك الهجوم المعًين

588
00:31:33,150 --> 00:31:35,490
لكني لا أنكر ذلك

589
00:31:35,490 --> 00:31:37,590
لأن أولئك المواطنون
لم يكونوا بريئين

590
00:31:39,160 --> 00:31:42,090
كانوا متواطئون في النظام
التي تؤيد اللامساواة

591
00:31:42,100 --> 00:31:46,070
وخدمة حقوق الشركة على حقوق العمًال

592
00:31:47,500 --> 00:31:49,970
... وأجل

593
00:31:49,970 --> 00:31:52,700
سفكت الدماء

594
00:31:52,710 --> 00:31:55,240
ولا أشعر بأي ندم

595
00:31:55,240 --> 00:31:57,510
لأني أحارب من أجل الضعفاء

596
00:31:57,510 --> 00:32:00,650
العُزل

597
00:32:00,650 --> 00:32:02,550
المضطهدين

598
00:32:02,550 --> 00:32:05,250
أحارب من أجل المقهورين

599
00:32:06,650 --> 00:32:09,650
وسوف أحارب من أجلكم

600
00:32:09,660 --> 00:32:12,060
أنت لا تنتمي هنا

601
00:32:12,060 --> 00:32:14,330
لقد دُعيت

602
00:32:14,330 --> 00:32:16,400
مِن مْن ؟ -
مني أنا -

603
00:32:20,930 --> 00:32:22,970
لقد ساعد المستعمرات الأخريات
لكسب أستقلالهم

604
00:32:22,970 --> 00:32:24,500
وسوف يفعل الشيء نفسه من اجلنا

605
00:32:24,510 --> 00:32:26,340
قومك وقفوا أمام نظام السلك

606
00:32:26,340 --> 00:32:28,370
الذي يتطلب الشجاعة

607
00:32:28,380 --> 00:32:30,040
لكنك تحتاج إلى أكثر من ذلك

608
00:32:30,040 --> 00:32:31,980
إن كنتَ تُريد النجاة مما هو قادم

609
00:32:31,980 --> 00:32:36,110
أنتم تحتاجون إلى منظمة , قيادة

610
00:32:36,120 --> 00:32:38,750
الشيء الذي أستطيع أن أعطيكم أياه

611
00:32:40,590 --> 00:32:42,250
لا تقبلوا عرضه

612
00:32:45,390 --> 00:32:48,930
أستديروا عنه

613
00:32:48,930 --> 00:32:51,600
كيف تطلب مني ذلك ؟

614
00:32:51,600 --> 00:32:54,070
قومي يحتاجون للمساعدة

615
00:32:54,070 --> 00:32:57,300
من سنعتمد عليه عندما ترحل ؟

616
00:33:05,280 --> 00:33:08,480
هيا , حان وقت الذهاب

617
00:33:28,800 --> 00:33:30,440
قدرتكِ على تصميم

618
00:33:30,440 --> 00:33:34,310
تراكيب بُنى وهمية , مذهلة

619
00:33:34,310 --> 00:33:37,480
إنها مُضيعة على هذا  , بدلاً
من التصميم البسيط من الرغم

620
00:33:39,610 --> 00:33:41,280
ألا توافقيني الرأي ؟

621
00:33:43,050 --> 00:33:45,420
يمكنني أن أشعر بوجودكِ
هو شيئاً أبعد من ذلك بكثير

622
00:33:45,420 --> 00:33:48,020
في برنامج سهل

623
00:33:48,020 --> 00:33:50,160
أنتِ مُعقدة

624
00:33:50,160 --> 00:33:52,360
آمل أن نستطيع التحدث

625
00:33:54,430 --> 00:33:58,730
يمكنني الرحيل , لكن أتعرفين سوف أعود

626
00:33:58,730 --> 00:34:02,500
الآن نعرف بأنكِ هنا
... سوف نعثر عليكِ

627
00:34:02,500 --> 00:34:03,700
في نهاية المطاف

628
00:34:15,220 --> 00:34:17,480
أعرفكِ

629
00:34:17,480 --> 00:34:21,820
أجل , أنتِ تعرفيني

630
00:34:21,820 --> 00:34:23,390
مرحباً أيتها الروبوت

631
00:34:27,490 --> 00:34:29,360
هل أنتم موجودين ؟

632
00:34:29,360 --> 00:34:33,000
هل يمكنكم سماعي ؟ أرجوكم

633
00:34:33,000 --> 00:34:35,230
(دال) ؟ -
عليكم الرجوع -

634
00:34:35,240 --> 00:34:36,970
ما الذي يحدث ؟ -
الجنرال -

635
00:34:36,970 --> 00:34:39,470
.. يقوم بجمع السجناء , وسوف

636
00:34:39,470 --> 00:34:42,310
لا أعرف

637
00:34:42,310 --> 00:34:43,610
إنتظر يا (السادس) إنتظر

638
00:34:43,610 --> 00:34:45,010
! يا السادس

639
00:34:50,020 --> 00:34:52,520
هذا هو الثمن الذي ينبغي دفعه

640
00:34:52,520 --> 00:34:54,750
لمحاولة سلب حريتنا

641
00:35:00,390 --> 00:35:04,160
حسناً , حسناً , الحديث عن الشيطان

642
00:35:04,160 --> 00:35:06,170
هو وقومه غرباء

643
00:35:06,180 --> 00:35:10,540
هم يعملون كقتلة مأجورين
من اجل الشركات

644
00:35:10,540 --> 00:35:12,340
هم يعتقدون بإن يمكنهم القدوم إلى هنا

645
00:35:12,340 --> 00:35:16,010
وإخباركم ما الأفضل لكم

646
00:35:16,010 --> 00:35:19,640
الآن أروهم ذلك , بأنكم معنا الآن

647
00:35:26,290 --> 00:35:27,690
! جُبناء

648
00:35:30,720 --> 00:35:34,460
ربما لا توافقني بطريقتي

649
00:35:34,460 --> 00:35:37,130
لكن عليك أن تعترف بأني
افضل فرصة

650
00:35:37,130 --> 00:35:39,260
لهؤلاء الناس لبقائهم أحياء

651
00:35:39,270 --> 00:35:40,930
... لذا , لا تبدأ

652
00:35:49,710 --> 00:35:50,980
ألقو بِها

653
00:35:52,660 --> 00:35:54,360
لقد سمعتموه

654
00:35:54,370 --> 00:35:55,960
! الآن

655
00:36:29,750 --> 00:36:32,890
أذاً , ماذا الآن ؟

656
00:36:34,550 --> 00:36:38,990
الآن , تعودون إلى السفينة وترحلون

657
00:36:40,840 --> 00:36:43,730
أنت تعني بأن نعود إلى سفينتنا , أليس كذلك ؟

658
00:36:51,370 --> 00:36:53,440
لن نتركك خلفنا

659
00:36:53,440 --> 00:36:56,270
أوه , إذاً لاتعتقدي بإنكم ستتركوني خلفكم

660
00:36:56,280 --> 00:36:58,140
بل فكري بأنكم تتركوني
أمضي قُدماً

661
00:36:59,610 --> 00:37:01,780
هل أنت جاد ؟

662
00:37:01,780 --> 00:37:04,550
هؤلاء الناس بحاجة إلى توجيه , قيادة

663
00:37:04,550 --> 00:37:06,680
وكنتُ أتحدث بشأن رغبة لفعل شيء

664
00:37:06,690 --> 00:37:10,320
الذي من شأنه يُحدث فرقاً
وهذه هي فرصتي

665
00:37:10,320 --> 00:37:12,120
توجد طرق أخرى لتقديم المساعدة

666
00:37:12,120 --> 00:37:13,590
أنتِ مُحقة

667
00:37:13,590 --> 00:37:15,890
(الرازا) يمكنها أن تُحدث فرقاً

668
00:37:15,900 --> 00:37:17,560
أنتِ تعرفين , أن أصُبح رمزاً للأمل

669
00:37:17,560 --> 00:37:19,900
لهؤلاء الناس والذين مثلهم

670
00:37:19,900 --> 00:37:23,070
سأخبرهم بأن لديهم
حليف قوي يدعمهم

671
00:37:23,070 --> 00:37:24,770
لكنكم لا تحتاجون إليً لأجل هذا

672
00:37:26,370 --> 00:37:28,940
يحتاجون إليً أكثر

673
00:37:28,940 --> 00:37:30,940
إن كانوا يرغبون بي , هذا كل شيء

674
00:37:32,480 --> 00:37:34,210
سيكون لنا الشرف

675
00:37:37,850 --> 00:37:40,890
لقد تمً الأمر إذاً

676
00:37:40,890 --> 00:37:44,340
إن كنتَ متأكداً بشأن هذا

677
00:37:44,350 --> 00:37:46,360
أجل

678
00:37:51,140 --> 00:37:53,040
حسناً

679
00:37:53,050 --> 00:37:55,750
سوف نطمئن عليك -
من الأفضل لكِ -

680
00:37:58,120 --> 00:38:01,290
أعتقد بأني أخر رجل يقف

681
00:38:03,660 --> 00:38:05,620
أفعل الخير

682
00:38:05,630 --> 00:38:07,630
أجل

683
00:38:15,070 --> 00:38:17,800
سوف أشتاق إليك

684
00:38:17,800 --> 00:38:19,270
سوف أشتاق إليكِ أيضاً

685
00:38:19,270 --> 00:38:22,240
لكنكِ تعرفين أين تجديني

686
00:38:22,240 --> 00:38:25,780
أبقي قوية , وأحرسيهم

687
00:38:25,780 --> 00:38:27,580
سوف أفعل

688
00:38:52,540 --> 00:38:54,510
حسناً , إلى أين ؟

689
00:38:54,510 --> 00:38:57,710
ماذا تعنين ؟ -
أين نُنزلك ؟ -

690
00:38:57,710 --> 00:38:59,440
في الحقيقة , كنًا نوعاً ما نأمل

691
00:38:59,450 --> 00:39:01,580
ربما نبقى معكم لبعض الوقت يارفاق

692
00:39:01,580 --> 00:39:03,750
أتُريد البقاء معنا هنا في سفينتنا ؟

693
00:39:03,750 --> 00:39:05,120
إنه .. إنه ليس وكأننا نُثقل عليكم

694
00:39:05,120 --> 00:39:06,530
(سولارا) مُفيدة جداً

695
00:39:06,530 --> 00:39:09,650
ومن الواضح  , أتعرفون
ماذا أستطيع أن أقدم

696
00:39:09,660 --> 00:39:10,940
هل نعرف ؟

697
00:39:10,940 --> 00:39:13,160
من يعرف ماذا حدث لـ تايبور ؟

698
00:39:13,160 --> 00:39:14,960
ربما لن نراه مجدداً

699
00:39:14,960 --> 00:39:17,530
وفي هذه الأثناء , أنا أدُير عملائه

700
00:39:17,530 --> 00:39:19,070
لديً جميع معارفه

701
00:39:19,070 --> 00:39:20,700
والكثير من عاداته السيئة

702
00:39:20,700 --> 00:39:21,900
لا يمكننا ان نتخلص منهم فحسب

703
00:39:21,900 --> 00:39:23,600
بالطبع يمكننا ذلك

704
00:39:23,600 --> 00:39:25,200
أنت لا تعرف ماهو الوضع بالخارج

705
00:39:25,200 --> 00:39:26,770
مع هذه الحرب الجارية  , ليس آمناً

706
00:39:26,770 --> 00:39:28,740
ثق بس , ليس آمناً هنا أيضاً

707
00:39:28,740 --> 00:39:30,780
سيكون لفترة بسيطة

708
00:39:30,780 --> 00:39:32,940
حتى نستطيع النهوض بأقدامنا

709
00:39:38,280 --> 00:39:40,050
لا

710
00:39:42,520 --> 00:39:44,920
... حسناً , يمكنكم البقاء لفترة -
أووه -

711
00:39:44,920 --> 00:39:47,330
لكنه تحت مسؤوليتكِ
أبعديه عن المشاكل

712
00:40:10,620 --> 00:40:13,040
أيتها الخامسة ؟ -
مرحباً -

713
00:40:13,050 --> 00:40:14,790
هل لديكِ دقيقة ؟

714
00:40:14,790 --> 00:40:17,990
أوه , لا أرغب بالتحدث الآن

715
00:40:20,030 --> 00:40:21,730
.ليس بشأن (السادس)

716
00:40:21,730 --> 00:40:24,000
بل بشأن شخصاً آخر

717
00:40:33,390 --> 00:40:35,220
أتقولين أن سارة حية ؟

718
00:40:35,230 --> 00:40:37,360
أوه , أجل ولا

719
00:40:37,360 --> 00:40:39,030
عندما كبسولة السبًات الخاص بها تعًطل

720
00:40:39,030 --> 00:40:42,670
كنتُ قادرة على إنقاذها , الوعي الإدراكي

721
00:40:45,640 --> 00:40:47,400
وقتما تذهب في نوم عميق

722
00:40:47,400 --> 00:40:50,140
وعيكِ يتم رفعها رقمياً

723
00:40:50,140 --> 00:40:53,740
إلى قاعدة بيانات مُصممة
للمحافظة على نشاط الدماغ المُحفز

724
00:40:53,740 --> 00:40:56,140
ولتجنب ضمور الذهن لمدة طويلة

725
00:40:56,150 --> 00:40:59,480
يتم إعادة تحميله , كجزء من عملية الإنعاش

726
00:40:59,480 --> 00:41:02,680
إذاً ,بدلاً من تحميل هذا الوعي الرقمي

727
00:41:02,690 --> 00:41:04,190
إلى جسدها الميت

728
00:41:04,190 --> 00:41:05,950
قمتِ بنقله إلى قاعدة بيانات السفينة ؟

729
00:41:05,960 --> 00:41:08,120
ليس في البداية , لكم أكن أعرف

730
00:41:08,130 --> 00:41:10,690
أبقيه مُنفصل على جهاز التخزين

731
00:41:10,690 --> 00:41:12,190
ولم يكن كذلك حتى مؤخراً

732
00:41:12,200 --> 00:41:13,860
كان بمقدوري أكتشاف طريقة

733
00:41:13,860 --> 00:41:17,470
تحميله إلى الكمبيوتر في الحقيقة

734
00:41:17,470 --> 00:41:20,600
حسناً , لما لم تُخبرينا عن هذا مبكراً ؟

735
00:41:20,600 --> 00:41:23,910
لأني لم أكن أعرف بأنه سينجح

736
00:41:23,910 --> 00:41:27,080
ولم أكن أريد أن أمنحكم أملاً زائداً

737
00:41:28,870 --> 00:41:32,040
إذاً , تقولين أن سارة حية

738
00:41:32,040 --> 00:41:33,460
كبرنامج كمبيوتر ؟

739
00:41:33,460 --> 00:41:35,390
حسناً , هو أكثر تعقيداً من ذلك

740
00:41:35,400 --> 00:41:39,960
هي وعيً حيً , محصورة في بيانات سفينتنا

741
00:41:39,960 --> 00:41:43,530
لكنها خلقت أفتراضيتها الواقعية في إطار ذلك

742
00:41:48,630 --> 00:41:51,970
يمكنك أن ترتبط بها (عصبياً) إلى عالمها

743
00:41:51,970 --> 00:41:54,040
قم بزيارتها إن أردت

744
00:41:59,740 --> 00:42:02,610
أعرف بأنها تُريد أن تراك

745
00:42:21,100 --> 00:42:22,930
أنا آسفة

746
00:42:26,280 --> 00:42:31,270
أنتم أكثر وحشة في هذه المجرة

747
00:42:35,170 --> 00:42:38,680
مرتزقة , صائدي الجوائز

748
00:42:38,680 --> 00:42:42,320
جنود محترفون , قتلة

749
00:42:42,320 --> 00:42:44,960
و أفضل ما تقومون به

750
00:42:44,960 --> 00:42:47,300
مهمة ذات شقين

751
00:42:47,300 --> 00:42:50,070
أسترجعوا ما هو حقيً

752
00:42:50,070 --> 00:42:53,030
.وأقضوا على طاقم (الرازا)

753
00:42:56,340 --> 00:43:02,150
تـــــــــــــرجـــــــــمــــــــــة
فـهـد الـقـحـطـانـي
0557669038
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

