1
00:00:00,031 --> 00:00:01,382
<font color="#00ff00">سابقا في</font>
<font color="#ff80ff">"المسألة الغامضة"</font>

2
00:00:01,413 --> 00:00:04,671
هل تقولي بان "سارة" على قيد الحياة؟
عندما ماتت كبسولتها

3
00:00:04,718 --> 00:00:07,548
كنت قادرة على إنقاذ
وعيها الرقمي

4
00:00:07,583 --> 00:00:10,484
يمكنك الاتصال عصبيا بعالمها

5
00:00:10,515 --> 00:00:13,354
"أنت لست "تابور
نعم، موضوع فقدان الذاكرة

6
00:00:13,389 --> 00:00:15,923
"اخبرني "تابور" بذلك, أنا "إدريان مارو
مساعد "تابور" السابق

7
00:00:15,958 --> 00:00:17,391
كنا نامل نوعا ما
ربما يمكننا البقاء

8
00:00:17,393 --> 00:00:19,293
معكم يا رفاق لفترة من الوقت

9
00:00:20,823 --> 00:00:23,263
تم تسميم الإبرة

10
00:00:23,298 --> 00:00:25,976
حاصر عائلته وأقرب أصدقائه

11
00:00:26,016 --> 00:00:28,936
مذنب أو لا، يجب ان يكون عبرة لغيره

12
00:00:41,383 --> 00:00:44,023
أريد 24من السجناء لحمل البضائع

13
00:00:44,053 --> 00:00:45,853
لا أكثر ولا أقل

14
00:00:45,888 --> 00:00:47,621
لنذهب

15
00:00:47,656 --> 00:00:50,290
تحركوا

16
00:00:54,263 --> 00:00:56,397
هيا

17
00:00:56,432 --> 00:00:58,132
تحركوا لنذهب

18
00:01:06,308 --> 00:01:10,310
الرحلة إلى "إناري -7 " يجب
أن تستغرق أقل من 48 ساعة

19
00:01:10,345 --> 00:01:12,279
في هذا الوقت، سيتم استجوابك

20
00:01:12,314 --> 00:01:15,282
فيما يتعلق بأي أعمال مضادة
للإمبريالية" قد تكون قد شاهدتها"

21
00:01:15,317 --> 00:01:16,917
أو أي شكوك قد تكون لديك

22
00:01:16,952 --> 00:01:19,420
بشأن الجيران
أو ولاء الأصدقاء

23
00:01:19,455 --> 00:01:20,888
"نحن موالين للإمبراطور "إشيدا

24
00:01:20,923 --> 00:01:22,589
وقد خدم شعبنا بفخر

25
00:01:22,624 --> 00:01:24,258
البلاط الملكي للأجيال

26
00:01:24,293 --> 00:01:25,793
ومع ذلك واحد من زملاء عشائرك

27
00:01:25,828 --> 00:01:27,670
تآمر لقتل "الإمبراطور" الحبيب

28
00:01:27,694 --> 00:01:29,163
لم يكن لدى أي منا معرفة مسبقة

29
00:01:29,198 --> 00:01:30,698
بخصوص نواياه

30
00:01:30,733 --> 00:01:32,099
سنرى ذلك

31
00:01:32,134 --> 00:01:35,269
ليس لديك الحق في إبقائنا هنا

32
00:01:35,304 --> 00:01:37,104
"نحن نتبع أوامر "الإمبراطور

33
00:01:37,139 --> 00:01:39,673
هل تتشككين بحقه في الحكم عليك؟

34
00:01:39,708 --> 00:01:43,610
أتساءل عن حاكم
ينكر حرية رعاياه

35
00:01:43,645 --> 00:01:48,549
على أساس الشكوك التي لا أساس
والخوف

36
00:01:48,584 --> 00:01:50,651
أقبل اعترافك بالخيانة

37
00:01:53,555 --> 00:01:55,956
لا لا لا لا لا

38
00:01:55,991 --> 00:01:57,491
لا

39
00:01:57,526 --> 00:02:00,027
ولائي للإمبراطور

40
00:02:00,062 --> 00:02:03,530
لا! رجاءاً

41
00:02:03,565 --> 00:02:05,199
أي شخص آخر لديه أسئلة؟

42
00:02:05,234 --> 00:02:08,335
للبلاط الملكي بخصوص قراره
في هذا الشأن؟

43
00:02:30,129 --> 00:02:34,129
<font color="#00ff00">ترجــــــــــــــــمة
KillerShark</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

44
00:02:34,154 --> 00:02:40,118
<font color="#ff80ff">المسألة الغامضة - الموسم الثالث
الحلــــــــــ 6 ــــقة -  كارت أضافي لالعبه</font>

45
00:02:47,100 --> 00:02:49,368
سعيده بان اراك تاخذ هاذا الامر
على محمل الجد

46
00:02:51,671 --> 00:02:54,305
لمعلوماتك، كنت فقط
اتظاهر النوم

47
00:02:55,675 --> 00:02:57,175
انه أسهل بكثير للتنصت

48
00:02:57,210 --> 00:02:58,676
عندما لا يعرف أحد أنك تستمعين

49
00:02:58,711 --> 00:03:01,112
حسناً، اذا كان الشخير فقط
من اجل التظاهر بانك نائم؟

50
00:03:01,147 --> 00:03:02,147
كان علي أن اكون مقنع

51
00:03:02,182 --> 00:03:03,882
واللعاب؟

52
00:03:03,917 --> 00:03:07,452
انه احد التفاصيل الصغيرة
لجعل التظاهر ينجح

53
00:03:07,487 --> 00:03:09,621
اذا, ماذا عرفت؟

54
00:03:09,656 --> 00:03:12,357
جديون" هو المسؤول"

55
00:03:12,392 --> 00:03:14,592
أتعتقد أنه يمكننا إقناعه؟

56
00:03:14,627 --> 00:03:16,490
ماذا، قلقك هذا أليس كافياً؟

57
00:03:26,906 --> 00:03:29,207
الشائعات تقول أنك
أحد المسؤولين هنا

58
00:03:29,242 --> 00:03:31,910
وبصرف النظر عن خاطفين "إيشيدا"، هذا هو

59
00:03:31,945 --> 00:03:35,446
أنا أعتني بشعبي بأفضل ما أستطيع

60
00:03:35,481 --> 00:03:38,783
وهذا يشمل معظم الذين جئنا بهم
... على متن الطائرة مع

61
00:03:38,818 --> 00:03:40,818
باستثنائكم انتم الاثنين

62
00:03:40,853 --> 00:03:42,487
اذن من انتم؟

63
00:03:42,522 --> 00:03:45,290
كل ما تحتاج إلى معرفته
هو أننا هنا للمساعدة

64
00:03:45,325 --> 00:03:47,031
كيف؟

65
00:03:47,063 --> 00:03:48,872
الخروج من هذه السفينة كبداية

66
00:03:48,904 --> 00:03:51,829
محاولة الاغتيال هذه
جعلت "الإمبراطور" يبدو ضعيفاً

67
00:03:51,864 --> 00:03:54,799
الآن سيقدم عرضا كبيراً
كبيرا لختم أي خيانة

68
00:03:54,834 --> 00:03:57,168
سواء أعجبك ذلك أم لا
أنت جزء من العرض

69
00:03:57,203 --> 00:03:59,170
وبمناسبة العرض انها تتحدث عن

70
00:03:59,205 --> 00:04:01,105
جولة عامة من عمليات الإعدام

71
00:04:01,140 --> 00:04:02,974
فقط لإثبات للجميع انه
لا يزال المسئول

72
00:04:02,976 --> 00:04:04,742
حتى لو تمكنا من
الفرار، أين سنذهب؟

73
00:04:04,777 --> 00:04:06,778
لدينا إتصالات في المستعمرات الخارجية

74
00:04:06,813 --> 00:04:09,013
تلك التي أعلنت استقلالها مؤخراً

75
00:04:09,048 --> 00:04:10,515
يريدون مساعدتنا؟

76
00:04:10,550 --> 00:04:12,083
لقد وافقوا بالفعل على مساعدتك

77
00:04:14,854 --> 00:04:17,855
إنها حياة جديدة لك ولشعبك

78
00:04:17,890 --> 00:04:20,525
مكان حيث لا أحد لديه أي سلطة عليك

79
00:04:20,560 --> 00:04:23,494
كل ما عليك القيام به
.... هو اغتنام الفرصة

80
00:04:23,529 --> 00:04:25,797
من خلال مساعدتنا للسيطرة هذه السفينة

81
00:04:33,239 --> 00:04:35,640
ولا تزال تقارير الخسائر مستمرة

82
00:04:35,675 --> 00:04:38,443
ولكن يبدو أن الحصار قد عقد

83
00:04:38,478 --> 00:04:40,011
جيد

84
00:04:40,046 --> 00:04:42,347
"إعادة توجيه السفن من قطاع "أتريا

85
00:04:42,382 --> 00:04:44,515
عزز مركزنا على
"طول في "شارا 2 و 3

86
00:04:44,550 --> 00:04:47,719
ولكن هذا قد يترك
أتريا"عرضة للهجوم"

87
00:04:47,754 --> 00:04:50,588
وقد أثبتت الكواكب في
هذا القطاع بانهم حلفاء قيمين

88
00:04:50,623 --> 00:04:53,124
وتضحياتهم سيعترف بها
إذا وصل الامر لذلك

89
00:04:53,159 --> 00:04:54,692
الحصار هو أولويتنا

90
00:04:54,727 --> 00:04:56,828
نعم، أيها "الإمبراطور" سوف أحرص على ذلك

91
00:04:56,863 --> 00:04:58,830
"شكرا لك، جنرال "أويدا

92
00:05:03,803 --> 00:05:05,837
تيكو"، ما الأخبار؟"

93
00:05:05,872 --> 00:05:09,374
هل اقتربنا من تحديد
المتآمرين؟

94
00:05:09,409 --> 00:05:11,809
"لاكون صريح، "هيكا

95
00:05:11,844 --> 00:05:14,912
لا أعتقد أن هناك أي معلومات

96
00:05:16,549 --> 00:05:18,483
لقد استجوبنا الكثير من أهله

97
00:05:18,518 --> 00:05:20,618
ولكن لا توجد هناك أي معلومات

98
00:05:20,653 --> 00:05:21,893
حول محاولة اغتيالك

99
00:05:21,921 --> 00:05:23,288
حسنا، ربما المفتشون

100
00:05:23,323 --> 00:05:25,857
لا يطرحون الأسئلة الصحيحة

101
00:05:25,892 --> 00:05:28,359
أود أن أعلن عن تم
القبض على المتآمرين

102
00:05:28,394 --> 00:05:30,709
وتحدد موعداً لمحاكمتهم
بحلول نهاية الأسبوع

103
00:05:30,712 --> 00:05:31,996
"لكن ايها "الإمبراطور

104
00:05:32,031 --> 00:05:34,399
من الأفضل التحرك
بسرعة في هذه المسائل

105
00:05:34,434 --> 00:05:37,168
لإعطاء الشعب الطمأنينة
التي يستحقونها

106
00:05:37,203 --> 00:05:39,470
ألا توافقني في ذلك؟

107
00:05:39,505 --> 00:05:41,540
"نعم، أيها "الإمبراطور

108
00:05:58,424 --> 00:06:00,124
سنضربهم بعد فحصهم القادم

109
00:06:00,159 --> 00:06:02,093
هذا سوف يعطينا 20
دقيقة للسيطرة على الجسر

110
00:06:02,128 --> 00:06:03,442
ماذا الذي تريدنا أن نفعله؟

111
00:06:03,445 --> 00:06:05,396
خلق الهاء حتى نتمكن
من القضاء على الحراس

112
00:06:05,398 --> 00:06:06,864
ثم سنقوم بالتعامل مع البقية

113
00:06:06,899 --> 00:06:08,766
ولكن يمكننا مساعدتك على السيطرة على الجسر

114
00:06:08,801 --> 00:06:11,569
. سوف تعيق الطريق فقط
وربما تموت

115
00:06:11,604 --> 00:06:13,171
على الأقل دعونا نحرر أصدقائنا

116
00:06:13,206 --> 00:06:14,939
من عنابر الشحن الأخرى

117
00:06:14,974 --> 00:06:17,742
هذا يحتاج إلى هبوط السريع وهادئ

118
00:06:17,777 --> 00:06:19,577
إذا اكتشفوا بان أي منا مفقود

119
00:06:19,612 --> 00:06:21,960
سوف يغيروا القفل
ومن ثم نكون أخفقنا جميعاً

120
00:06:21,963 --> 00:06:23,582
سنتعامل مع الوضع

121
00:06:24,651 --> 00:06:26,218
ستذهب معك

122
00:06:26,253 --> 00:06:27,351
... اخبرناك للتو

123
00:06:27,374 --> 00:06:28,953
انظروا، انها شخص واحد

124
00:06:28,988 --> 00:06:30,088
ولن تبطئك

125
00:06:31,824 --> 00:06:33,125
أيمكنك القتال؟

126
00:06:33,179 --> 00:06:36,167
خدمت لمدة خمس سنوات
مع حراس الكواكب

127
00:06:36,195 --> 00:06:40,064
أتريدين دليل؟

128
00:06:40,099 --> 00:06:42,333
لن يكون ضروري

129
00:06:42,368 --> 00:06:44,476
حسنا، أنتِ معنا

130
00:06:49,709 --> 00:06:51,976
أيمكنك الغاء هذا

131
00:06:52,011 --> 00:06:54,112
ماذا، ألديك شكوك؟

132
00:06:54,147 --> 00:06:56,514
مطلقاً

133
00:07:05,391 --> 00:07:07,358
ها نحن ذا

134
00:07:07,393 --> 00:07:09,660
نعم

135
00:07:11,330 --> 00:07:13,264
!انت

136
00:07:13,299 --> 00:07:14,832
!انت

137
00:07:29,882 --> 00:07:30,882
لنذهب

138
00:07:33,319 --> 00:07:34,685
أجلس بثبات

139
00:08:02,348 --> 00:08:03,581
اغلقي هذا الشيء

140
00:08:03,616 --> 00:08:05,550
اهدئي، يا حبيبتي

141
00:08:05,585 --> 00:08:07,351
الجزء الصعب انتهى

142
00:08:14,560 --> 00:08:18,029
حسنا، لدي السيطرة
الكاملة على أنظمة السفينة

143
00:08:18,064 --> 00:08:20,731
وقد أغلقت للتو الممرات الداخلية

144
00:08:20,766 --> 00:08:22,300
الآن حرري السجناء

145
00:08:22,335 --> 00:08:23,734
نعم، لك هذا

146
00:08:33,012 --> 00:08:34,212
يا إلهي

147
00:08:34,247 --> 00:08:35,413
لقد فتحوا العائق الهوائي

148
00:08:41,954 --> 00:08:43,621
ماذا تفعلين؟

149
00:08:43,656 --> 00:08:44,946
تنظيف المكان

150
00:08:55,070 --> 00:08:57,094
القائدة "تروفولت"، تتلقين

151
00:08:57,140 --> 00:09:00,267
بث الفضائي
من مصدر غير مصرح به

152
00:09:00,302 --> 00:09:02,603
هل عرف المرسل نفسه؟

153
00:09:02,638 --> 00:09:03,665
نعم،أيتها القائدة

154
00:09:03,704 --> 00:09:07,775
"يدعون أنهم طاقم "رازا

155
00:09:07,810 --> 00:09:09,677
قوم بتشغيل الاتصال

156
00:09:11,781 --> 00:09:15,116
مرحبا، أيتها القائدة كيف حال الحرب؟

157
00:09:15,151 --> 00:09:17,852
جمع "ميكي" تمكن من البقاء
بعيدا عن الحرب

158
00:09:17,887 --> 00:09:19,153
والى متى سيدوم ؟

159
00:09:19,188 --> 00:09:21,255
حسنا، نأمل حتى نهاية

160
00:09:21,290 --> 00:09:23,257
هذا الصراع المؤسف

161
00:09:23,292 --> 00:09:25,860
"عند هذه النقطة سيكون "ميكي
على بعد خطوة من السلطة

162
00:09:25,895 --> 00:09:27,928
غير متضرر ولديه موارده الغنية؟

163
00:09:27,963 --> 00:09:29,933
أكنت تعتقدين حقا بأن "فيروس" سوف
يسمح لهذا ان يحدث؟

164
00:09:29,936 --> 00:09:32,199
لست متأكدة من أن لديهم
الكثير من الخيارات

165
00:09:32,234 --> 00:09:34,869
أيديهم مقيدة نوعا ما

166
00:09:36,572 --> 00:09:38,105
الآن، عليك بإعادة تزيين المكان

167
00:09:38,140 --> 00:09:39,941
أو عليك ان تبحثي لنفسك عن سفينة جديدة

168
00:09:41,063 --> 00:09:42,630
نعم

169
00:09:42,658 --> 00:09:44,979
لقد ضاعفنا حجم أسطولنا

170
00:09:45,014 --> 00:09:46,119
أنا مندهشة

171
00:09:46,143 --> 00:09:47,813
"فكرت أنك والإمبراطور "إشيدا

172
00:09:47,816 --> 00:09:49,183
لستما متفقان

173
00:09:49,185 --> 00:09:50,584
لسنا كذلك

174
00:09:50,619 --> 00:09:52,219
هذه الطوافة لا يتم اقراضها كثيرا

175
00:09:52,254 --> 00:09:53,794
لقد تم تحريرها

176
00:09:53,833 --> 00:09:55,790
..... سرقة سفن الحربية

177
00:09:55,825 --> 00:09:57,263
لقد رفعت لعبتك

178
00:09:57,266 --> 00:09:59,126
هذه السفينة لديها
الكثير من القوة النارية

179
00:09:59,161 --> 00:10:00,961
ولكن هذا ليس السبب في سرقتها

180
00:10:00,996 --> 00:10:02,897
"زايرون" في الحرب مع "بير"

181
00:10:02,932 --> 00:10:05,199
ولكن في الصراع الشركات الكبيرة

182
00:10:05,234 --> 00:10:06,534
انهم محايدين رسمياً

183
00:10:06,569 --> 00:10:08,035
يسمحون للسفينة بهذا الشكل

184
00:10:08,070 --> 00:10:10,070
بالمرور الحر عبر المناطق
المتنازع عليها

185
00:10:10,105 --> 00:10:11,872
لن ينظر الينا احداً عن قرب

186
00:10:11,907 --> 00:10:13,908
أو أي شيء قد نقوم بنقله

187
00:10:13,943 --> 00:10:15,209
قد يكون ذلك مفيداً

188
00:10:15,244 --> 00:10:16,844
إذا كنت تريدين نقل البضائع

189
00:10:16,879 --> 00:10:18,712
التي تتطلب قليلا من السلطة التقديرية الإضافية

190
00:10:18,747 --> 00:10:20,715
تعرفين أي شخص بهذا الشكل؟

191
00:10:23,285 --> 00:10:24,686
سأكون على تواصل

192
00:10:31,794 --> 00:10:33,828
حسنا

193
00:10:33,863 --> 00:10:34,895
لنبدأ العمل

194
00:10:36,632 --> 00:10:38,899
أتعلمين، نحن نشكل فريق  ممتاز

195
00:10:38,934 --> 00:10:40,334
نعم

196
00:10:41,470 --> 00:10:44,538
أحب هذا

197
00:10:44,573 --> 00:10:46,807
سيكون نوع ما تحية
لزعيمنا المجيد

198
00:10:46,842 --> 00:10:48,375
نوع ما من المشاعر

199
00:10:48,410 --> 00:10:50,177
أندرويد"، أي تقدم"

200
00:10:50,212 --> 00:10:51,312
في إنشاء وصلة عصبية؟

201
00:10:51,347 --> 00:10:52,480
ليس بعد

202
00:10:52,515 --> 00:10:53,515
وكما ذكرت سابقاً

203
00:10:53,578 --> 00:10:55,483
الاتصال ممكن نظريا

204
00:10:55,518 --> 00:10:56,884
ولكن هذه الوظيفة لم تكن جزءاً

205
00:10:56,919 --> 00:10:58,519
من التصميم الأصلي لهذه السفينة

206
00:10:58,554 --> 00:11:01,222
ما الموقف الذي لا يمكنك القيام به؟

207
00:11:01,257 --> 00:11:02,957
هذا ليس تشاؤماً

208
00:11:02,992 --> 00:11:04,525
فقط اظهار الحقيقة

209
00:11:04,560 --> 00:11:06,427
مثل سرقتنا لسفينة

210
00:11:06,462 --> 00:11:08,329
واننا نحلق في الفضاء

211
00:11:08,364 --> 00:11:11,165
أو يمكنني فصل رأسك بأقل جهد

212
00:11:11,200 --> 00:11:12,633
حسنا
.... باقل=

213
00:11:12,668 --> 00:11:14,068
نعم, حسنا
جهد

214
00:11:14,103 --> 00:11:15,336
فهمت

215
00:11:15,371 --> 00:11:17,371
الاختبار الالي

216
00:11:17,406 --> 00:11:18,939
إذا ما هو الوضع مع "تروفولت"؟

217
00:11:18,974 --> 00:11:21,342
هل صدّقت الامر؟
نعم اظن ذلك

218
00:11:21,377 --> 00:11:23,110
لا زلت لا اصدق باننا سنعمل
مع تلك العاهرة

219
00:11:23,112 --> 00:11:24,244
إنها تكرهنا

220
00:11:24,247 --> 00:11:25,746
ليس في هذا الكون، انها لا تكرهنا

221
00:11:25,748 --> 00:11:27,014
كان يجب عليك رؤيتهم

222
00:11:27,049 --> 00:11:28,705
ياكينغ" يبدو مثل الأصدقاء القدامى"

223
00:11:28,729 --> 00:11:31,318
نعم، الأصدقاء القدامى
حتى نخونها

224
00:11:31,353 --> 00:11:33,988
إرسال وارد

225
00:11:34,990 --> 00:11:37,025
اخرجوا
حسنا

226
00:11:40,930 --> 00:11:42,229
"تو"

227
00:11:42,264 --> 00:11:43,697
كان يجب على ان اعرف

228
00:11:43,732 --> 00:11:46,400
"مرحبا، ايها "الإمبراطور
ما الذي يمكنني أن أفعله من أجلك؟

229
00:11:46,435 --> 00:11:48,402
أريد سفينتي مجددً، كبداية

230
00:11:48,437 --> 00:11:52,406
آسف، ولكن لدينا خطط
لهذا السفينة، سفينة رائعة

231
00:11:52,441 --> 00:11:54,275
لقد سرقت "المحرك المضيء"  مني،

232
00:11:54,310 --> 00:11:56,310
دمرت منشأة بحثية

233
00:11:56,345 --> 00:11:58,744
التي أرجعت جهود حربي لعددة سنوات للخلف

234
00:11:58,747 --> 00:12:00,347
والآن تستولين على احدى سفني؟

235
00:12:00,382 --> 00:12:02,283
طموحي جدا؟

236
00:12:02,318 --> 00:12:04,652
وأنا أعلم أنك لا تزالين
"تلومني لما حدث لـ "نيكس

237
00:12:04,687 --> 00:12:06,687
وعلى الرغم من أنها لم تمت بيدي

238
00:12:06,722 --> 00:12:08,589
ما زلت أحمل ذنب وفاتها

239
00:12:08,624 --> 00:12:10,058
.... وأنا أقبل

240
00:12:13,028 --> 00:12:15,429
"أتعلم، أفتقد الطفل "موكسي

241
00:12:22,705 --> 00:12:25,205
توخى الحذر

242
00:12:25,240 --> 00:12:26,907
انهم يريدون إثارتي؟

243
00:12:26,942 --> 00:12:29,410
وسأحضر القوة الكاملة
من اسفل "زيرون" لضربهم بها

244
00:12:29,445 --> 00:12:31,145
"القوة كاملة من "زايرون

245
00:12:31,180 --> 00:12:34,081
تعمل حاليا في مسائل أكثر إلحاحا

246
00:12:34,116 --> 00:12:37,718
ومن غير الحكمة تخصيص موارد قيمة

247
00:12:37,753 --> 00:12:39,086
إلى ثأر شخصي

248
00:12:39,121 --> 00:12:40,487
لقد إستهدفوني

249
00:12:40,522 --> 00:12:42,490
!وسأرد بقوة

250
00:12:47,763 --> 00:12:49,697
"هاجموا منزل "إشيدا

251
00:12:49,732 --> 00:12:51,298
سرقونا

252
00:12:51,333 --> 00:12:54,268
فمن واجبي كامبراطور الرد

253
00:12:56,005 --> 00:12:57,638
"سامحني ايها "الإمبراطور

254
00:12:57,673 --> 00:13:01,508
لم أقصد الإساءة

255
00:13:01,543 --> 00:13:03,143
ولم تفعل

256
00:13:03,178 --> 00:13:06,413
"مشورتك دائما موضع ترحيب، "تيكو

257
00:13:06,448 --> 00:13:10,117
مهما كانت مثالية وموجهة

258
00:13:10,152 --> 00:13:12,086
تحركوا

259
00:13:19,142 --> 00:13:21,176
"تم نقل مكوك "ميكي

260
00:13:21,219 --> 00:13:22,185
جيد

261
00:13:22,212 --> 00:13:23,292
أغلقي جميع الأبواب

262
00:13:23,308 --> 00:13:25,105
بين عنبر الشحن والعائق الهوائي

263
00:13:25,144 --> 00:13:26,800
لا نريد لأي شخص بان يتجول

264
00:13:26,835 --> 00:13:28,703
"نعم، "بورتيا

265
00:13:29,872 --> 00:13:31,538
مهلا

266
00:13:31,573 --> 00:13:34,208
تذكر، من المفترض بان نكون أصدقاء

267
00:13:34,243 --> 00:13:35,976
ضعه بعيداً

268
00:13:38,414 --> 00:13:40,281
"في هذا الاتجاة، "غرونتس

269
00:13:41,750 --> 00:13:44,084
قالت "تروفاولت" سيكون لديك
معلومات حيال الهبوط

270
00:13:44,119 --> 00:13:45,586
ها هو

271
00:13:50,492 --> 00:13:53,727
"هذا الكوكب في إقليم "تراوجوت

272
00:13:53,762 --> 00:13:54,895
هل هذه المشكلة؟

273
00:13:54,930 --> 00:13:57,598
ليست لنا

274
00:13:57,633 --> 00:13:59,733
لا توجد معلومات عن البضائع
التي نقوم بشحنها لك؟

275
00:13:59,735 --> 00:14:01,902
كلما قل ما تعرفينه
كان ذلك أفضل

276
00:14:01,937 --> 00:14:03,871
إحذر، أيها الغبي

277
00:14:03,906 --> 00:14:07,208
هل تريد أن تقتلنا جميعا؟

278
00:14:08,510 --> 00:14:11,078
من فضلك على الاقل
قوم بمتابعة البروتوكول

279
00:14:11,113 --> 00:14:13,114
حسنا

280
00:14:16,518 --> 00:14:19,153
نصف الآن، والنصف الآخر عند التسليم

281
00:14:19,188 --> 00:14:21,522
نعم، لا باس بذلك

282
00:14:21,557 --> 00:14:23,023
من يرغب؟

283
00:14:25,961 --> 00:14:27,528
انتهينا؟

284
00:14:27,563 --> 00:14:28,862
نعم

285
00:14:28,897 --> 00:14:30,664
حسنا لنذهب

286
00:14:30,699 --> 00:14:34,969
تاش"، اترين هؤلاء الرجال "
اعيدهم بأمان إلى سفينتهم

287
00:14:39,875 --> 00:14:41,742
ما الذي تفعله بحق الجحيم بهذا؟

288
00:14:41,777 --> 00:14:44,745
ماذا، ألا أستطيع أن أكون فضولي
بشان الكوكب الذي لن نزوره؟

289
00:15:04,033 --> 00:15:06,767
مازال لا يوجد نجاح في البحث عن "6"؟

290
00:15:06,802 --> 00:15:09,870
لقد مرت أيام منذ آخر حديث لنا

291
00:15:09,905 --> 00:15:12,940
أفترض أنه يجب أن يكون مشغولاً؟

292
00:15:12,975 --> 00:15:16,510
مشغول جدا للاتصال وإبلاغنا بانه مشغول؟

293
00:15:16,545 --> 00:15:19,279
مشغول جدا حتى لقبول اتصالي؟

294
00:15:19,314 --> 00:15:20,948
لقد أوضح هذا

295
00:15:20,983 --> 00:15:23,217
أن واجباته الجديدة على
المستعمرات الخارجية

296
00:15:23,252 --> 00:15:25,285
ستحظى بقدر كبير من اهتمامه

297
00:15:25,320 --> 00:15:27,287
وأنه لن يكون متاحا لك

298
00:15:27,322 --> 00:15:28,622
كما كان في الماضي

299
00:15:28,657 --> 00:15:30,991
نعم اعرف

300
00:15:31,026 --> 00:15:34,862
ولكن هذا لا يعني أنه
لا يفتقدك أيضا

301
00:15:36,465 --> 00:15:38,266
ربما هذا هو الآن

302
00:15:41,970 --> 00:15:43,403
"القائدة "تروفاولت

303
00:15:43,438 --> 00:15:46,006
ما هي بحق الجحيم لعبة طاقمك؟

304
00:15:53,048 --> 00:15:54,663
أخبرك نحن لم نسرق

305
00:15:54,694 --> 00:15:57,451
طوافة "إيشيدا" أو نقوم بتسلم أي صواريخ

306
00:15:57,486 --> 00:16:00,621
وأعتقد أنك سوف
تنكري اتصالي أيضاً؟

307
00:16:00,656 --> 00:16:02,222
نعم
حقاً

308
00:16:02,257 --> 00:16:04,124
ذلك هو أفضل ما أمكنك أن تتوصّلي له؟

309
00:16:04,159 --> 00:16:05,893
انظري، لا أعرف ما يجري

310
00:16:05,928 --> 00:16:09,029
ولكني أؤكد لك أنه
ليس لنا علاقة به

311
00:16:09,064 --> 00:16:12,366
في انتظار عودة تلك
الصواريخ والنقدية

312
00:16:12,401 --> 00:16:16,470
بالنظر في تحالفنا الغير وارد

313
00:16:19,708 --> 00:16:23,344
حسنا كان ذلك غريبا

314
00:16:32,521 --> 00:16:34,354
مرحباً
مرحباً

315
00:16:34,389 --> 00:16:36,690
"هل اكتشفتِ لماذا "تروفاولت
تظن باننا قمنا بخيانتها؟

316
00:16:36,692 --> 00:16:38,859
نعم لاننا قمنا بخيانتها

317
00:16:38,894 --> 00:16:40,994
اللعنة لابد أنّني أشيخ

318
00:16:41,029 --> 00:16:42,889
ذاكرتي ليست كما كانت عليه

319
00:16:42,928 --> 00:16:45,031
كان على "أندرويد" الوصول
لقاعدة البيانات عامة

320
00:16:45,033 --> 00:16:47,000
والبحث عن أي مشاهد رسمية لنا

321
00:16:47,035 --> 00:16:48,368
على مدى الأشهر القليلة الماضية

322
00:16:48,403 --> 00:16:50,971
تحقق من ذلك

323
00:16:51,006 --> 00:16:53,607
"قبل شهر ونصف، "ريجل -9

324
00:16:53,642 --> 00:16:56,710
"قبل ثلاثة أسابيع، "كليا -3
رائع

325
00:16:56,745 --> 00:17:00,414
إلا أنني لم أكن أبدا في
"إلى "ريجل -9 " او "أو كليا -3

326
00:17:01,550 --> 00:17:03,784
"تاش" و "ويكسلر"

327
00:17:06,388 --> 00:17:08,622
حسنا، تخميني نحن نعرف الآن
من الذي اختطف السفينة

328
00:17:08,657 --> 00:17:10,033
انهم الكون البديل؟

329
00:17:10,041 --> 00:17:11,858
حسنا، لا يمكننا السماح لهم فقط
بالتحليق بالجوار

330
00:17:11,860 --> 00:17:13,193
محطيمن سمعتنا

331
00:17:13,228 --> 00:17:15,162
لنكون منصفين، أيتها الفتاة

332
00:17:15,197 --> 00:17:16,897
سمعتنا لقد تحطمت بالفعل

333
00:17:16,932 --> 00:17:18,017
لا، انها محقة

334
00:17:18,049 --> 00:17:19,566
لا يمكننا السماح لهم بالهروب بفعلتهم

335
00:17:19,568 --> 00:17:21,201
ماذا سنفعل؟

336
00:17:21,236 --> 00:17:23,704
حسنا، أولا سوف نعثر عليهم

337
00:17:23,739 --> 00:17:25,740
ومن ثم سوف نتعامل معهم

338
00:17:34,537 --> 00:17:36,337
مرحباً

339
00:17:36,372 --> 00:17:37,872
ماذا لديك هناك؟

340
00:17:37,907 --> 00:17:40,174
أولأ الرئيس "تابور"  لم يكن ليمنحني

341
00:17:40,209 --> 00:17:43,811
التحفة التي فاز بها في لعبة
"البوكر على "أرتميس-9

342
00:17:43,846 --> 00:17:45,546
حقا يجعلك تدركين

343
00:17:45,581 --> 00:17:47,815
لابد وانك تشتاق اليه؟

344
00:17:47,850 --> 00:17:49,186
لا، كان احمقاً

345
00:17:49,232 --> 00:17:51,886
أعطاني هذا وأطلق عليه
مكافأة نهاية العام

346
00:17:51,921 --> 00:17:53,972
كلفني أكثر للحصول على
التقييم الذي يستحقه

347
00:17:54,003 --> 00:17:55,556
لماذا لا يزال لديك؟

348
00:17:55,591 --> 00:17:57,692
لا اعرف

349
00:17:59,796 --> 00:18:01,062
ماذا نفعل هنا؟

350
00:18:01,097 --> 00:18:02,296
الحديث؟

351
00:18:02,331 --> 00:18:04,685
لا، على هذه السفينة

352
00:18:04,724 --> 00:18:07,068
"مع طاقم "رازا

353
00:18:07,103 --> 00:18:09,170
انهم الاكثر مطلوبين في المجرة

354
00:18:09,205 --> 00:18:11,005
الأساطير

355
00:18:11,040 --> 00:18:13,641
ونحن عديمي الفائدة
تحدث عن نفسك

356
00:18:13,676 --> 00:18:14,875
بسببنا، كادوا ان يقتلوا

357
00:18:14,877 --> 00:18:16,077
"على مستعمرة "تروجوت

358
00:18:16,112 --> 00:18:17,645
كنا محاصرين في حلقة زمنية

359
00:18:17,680 --> 00:18:19,380
ذهبنا لمطاردة وهمية

360
00:18:19,415 --> 00:18:21,683
مرة أخرى، لا بد لي من الإشارة
إلى أن هذا كله بسببك

361
00:18:21,718 --> 00:18:23,573
وجهة نظري هي، بعد
التفكير الجاد في ذلك

362
00:18:23,589 --> 00:18:25,319
أصبح واضحاً

363
00:18:25,354 --> 00:18:27,555
اننا لا ننتمي لهنا

364
00:18:27,590 --> 00:18:29,924
أكره قول ذلك، وأنا واثق
.... من أنهم سوف يكرهون سماع ذلك

365
00:18:29,951 --> 00:18:31,438
أنا متأكد من أنها سوف يسرون لسماع ذلك

366
00:18:33,062 --> 00:18:36,030
سأدعهم يعرفون الليلة على العشاء

367
00:18:36,065 --> 00:18:38,967
مرحبا، "إدريان"، نحن بحاجة
لمساعدتك في  شيء ما

368
00:18:42,805 --> 00:18:45,140
من ناحية أخرى

369
00:18:50,813 --> 00:18:52,180
حصلت عليه؟

370
00:18:52,215 --> 00:18:53,815
نعم

371
00:18:57,124 --> 00:18:58,757
الجمال

372
00:19:00,104 --> 00:19:01,685
ماذا تقولين أننا وجدنا لأنفسنا

373
00:19:01,709 --> 00:19:04,191
عملا جميلاً ، وهدف مثير ولنرى
ما يمكن لهؤلاء الصواريخ القيام به؟

374
00:19:04,193 --> 00:19:07,295
لا, الأولوية لرقم واحد
هو العثور على مشتري

375
00:19:07,330 --> 00:19:09,230
سنبقي صندوق واحد ونبيع البقية

376
00:19:09,265 --> 00:19:11,232
لمن؟
هناك حرب مستمرة

377
00:19:11,267 --> 00:19:14,035
أنا متأكد من أن هناك الكثير
من المشترين المهتمين

378
00:19:14,070 --> 00:19:17,739
بورتا"، لقد تلقينا"
بث فضائي

379
00:19:17,774 --> 00:19:19,574
"قلت لك أحجبي "إشيدا" أو "تروفولت

380
00:19:19,609 --> 00:19:22,410
"البث ليس من "إشيدا" أو "تروفاولت

381
00:19:32,263 --> 00:19:33,429
!ًأخيرا

382
00:19:33,432 --> 00:19:35,466
إدريان" أين "تابور"؟"

383
00:19:35,501 --> 00:19:37,668
أخذ إذن انصراف

384
00:19:37,703 --> 00:19:40,771
مختبئ  حتى تنتهي الحرب؟

385
00:19:40,806 --> 00:19:43,240
ربما، ولكن هذا ليس المغزي

386
00:19:43,275 --> 00:19:45,376
ليس لأنه اختفى لا يعني يا رفاق

387
00:19:45,411 --> 00:19:48,012
يمكنكم أن تخرقوا
التزاماتكم التعاقدية

388
00:19:48,047 --> 00:19:50,814
حسنا، انظر من خلف التصعيد

389
00:19:50,849 --> 00:19:52,316
لم اكن أتخيل انك تملك كل هذا

390
00:19:52,351 --> 00:19:54,251
انا مندهشة

391
00:19:54,286 --> 00:19:56,887
انتظر، كيف حصلت على
قناة الإرسال هذه؟

392
00:19:56,922 --> 00:19:59,089
تروفولت" أتصلت بي"

393
00:19:59,124 --> 00:20:01,558
بالتاكيد
سرقة سفينة "إشيدا"؟

394
00:20:01,593 --> 00:20:03,594
محاصرة شحنة من
الصواريخ المتطورة؟

395
00:20:03,629 --> 00:20:05,896
رأينا فرصة، اخذنها

396
00:20:05,931 --> 00:20:06,851
ولم يخطر ببالك قط

397
00:20:06,853 --> 00:20:08,464
اعطائك تمثيل مسبقا؟

398
00:20:08,495 --> 00:20:10,696
لا حقا لا
ناهيك عن حقيقة

399
00:20:10,699 --> 00:20:13,070
أنك دمرت للتو شراكة
الصديق الوحيد الذي لديك

400
00:20:13,072 --> 00:20:15,005
سنقوم باكتساب أصدقاء جدد

401
00:20:15,040 --> 00:20:17,608
"وإلى جانب ذلك، "ميكي
لن تفعل أي شيء

402
00:20:17,643 --> 00:20:18,860
اذا تحركو ضدنا

403
00:20:18,863 --> 00:20:20,793
"وسوف يواجهون خطر "فيروس
الذي عرف

404
00:20:20,796 --> 00:20:22,918
بانهم كانوا يهربون
"الصواريخ إلى "تروجوت

405
00:20:22,921 --> 00:20:25,516
حسنا، وهو كذلك
ولكن كان يجب عليك أن تتصلي

406
00:20:25,551 --> 00:20:27,184
تقصد "تابور"، أليس كذلك؟

407
00:20:27,219 --> 00:20:28,644
بالتأكيد "تابور" وانا

408
00:20:28,647 --> 00:20:29,763
أعني، هذا طريقة سير الامور، أليس كذلك؟

409
00:20:29,765 --> 00:20:32,261
تسرقين الاشياء نبيعها
وتاخذ نصيبك

410
00:20:32,264 --> 00:20:33,824
انه ثمن ممارسة الأعمال

411
00:20:35,327 --> 00:20:37,361
اذا أتعتقد أنه يمكنك أن تجد مشتري

412
00:20:37,396 --> 00:20:39,196
لهذه الصواريخ دون "تابور"؟

413
00:20:39,231 --> 00:20:41,332
لدي مشتري بالفعل
من؟

414
00:20:41,367 --> 00:20:43,701
كل ما تحتاجين إلى معرفته هو
أنني ساحضر لك أعلى سعر

415
00:20:47,272 --> 00:20:49,039
لا يعجبني ذلك
ما الذي لا يعجبك؟

416
00:20:49,074 --> 00:20:50,236
يحصلون على الصواريخ
تحصلين على المال

417
00:20:50,238 --> 00:20:51,978
هل تضمن هذا المشتري؟
تماما

418
00:20:51,980 --> 00:20:53,744
اذ أريدك هناك اثناء التبادل

419
00:20:53,746 --> 00:20:56,581
حسنا، هذا غير عادي

420
00:20:57,649 --> 00:21:01,986
إما أن تظهر، أو الصفقة ملغية

421
00:21:02,021 --> 00:21:05,489
حسناً سأكون هناك سعيده؟

422
00:21:05,524 --> 00:21:07,291
متردده
عظيم

423
00:21:07,326 --> 00:21:11,029
سأرسل الإحداثيات بمجرد
إجراء الترتيبات

424
00:21:13,766 --> 00:21:16,000
أوه، حسنا، ذلك افضل
مما كان متوقعاً

425
00:21:16,035 --> 00:21:18,202
نعم، تهانينا
أنت كاذب بارع

426
00:21:18,237 --> 00:21:20,103
مهلا، كنت أغتنم فرصة
أنهم يعرفوني

427
00:21:20,105 --> 00:21:21,938
لقد قلت لك، في الكون البديل

428
00:21:21,940 --> 00:21:23,860
"طاقم "رازا
لم يفقدوا ذكرياتهم

429
00:21:23,876 --> 00:21:25,509
أعرف، ولكن كنت افكر نوعا ما

430
00:21:25,544 --> 00:21:27,344
انني في الكون البديل قد
أكون شيئا مختلفاً

431
00:21:27,379 --> 00:21:28,445
مثل ماذا؟

432
00:21:28,480 --> 00:21:29,580
انا لا اعرف

433
00:21:29,615 --> 00:21:31,882
عازف البيانو في حفل موسيقى

434
00:21:33,485 --> 00:21:35,219
قالت أمي أن لدي موهبة

435
00:21:35,254 --> 00:21:36,921
هيا يجب أن نستعد

436
00:21:39,024 --> 00:21:42,493
يمكنني القيام بذلك، أليس كذلك؟

437
00:21:49,368 --> 00:21:51,602
ماذا لو كانوا متشككين في الامر؟

438
00:21:51,637 --> 00:21:53,270
ماذا لو جعلوني عبرة؟

439
00:21:53,305 --> 00:21:54,871
استمع، تصبح ميت
تحت رعايتي

440
00:21:54,873 --> 00:21:56,306
ذلك سيجعلني أبدو غير كفء

441
00:21:56,341 --> 00:21:57,708
وأنا لن أسمح بحدوث لك

442
00:21:57,743 --> 00:22:00,110
حسنا، هذا مطمئن

443
00:22:00,145 --> 00:22:01,879
لا تقلق كل ما عليك القيام به هو الحديث

444
00:22:01,914 --> 00:22:03,347
وسنتكفل  بالبقية

445
00:22:03,382 --> 00:22:04,782
هل يمكنني الحصول على المسدس الذي وعدتني به؟

446
00:22:08,754 --> 00:22:09,920
أتعرف كيف تستخدم هذا الشيء؟

447
00:22:09,955 --> 00:22:11,923
اوجه وأطلق؟

448
00:22:13,325 --> 00:22:14,826
اكتمل الدرس

449
00:22:33,479 --> 00:22:34,945
مرحبا

450
00:22:34,980 --> 00:22:37,848
أين هو المشتري؟

451
00:22:37,883 --> 00:22:40,784
اعتقد انه سيصل متاخر

452
00:22:40,819 --> 00:22:43,320
أين، "بورشا"؟

453
00:22:43,355 --> 00:22:45,122
عادت الى السفينة
مع الصواريخ

454
00:22:45,157 --> 00:22:46,924
عندما يظهر المشتري
سوف اتصل بها

455
00:22:46,959 --> 00:22:48,392
وسوف تنزل لمقابلتنا

456
00:22:48,427 --> 00:22:50,494
حسنا  لا أرى ذلك كعرض

457
00:22:50,529 --> 00:22:53,030
فعال بشكل خاص
في عصرنا

458
00:22:53,065 --> 00:22:56,166
نتظر المشتري
"ثم ننتظر "بورشا

459
00:22:56,201 --> 00:22:57,201
افهمت ما أقوله؟

460
00:23:00,655 --> 00:23:02,339
هل كنت على "رازا" لفترة طويلة؟

461
00:23:02,341 --> 00:23:03,707
لانني حقا لا أميز وجهك

462
00:23:03,709 --> 00:23:04,641
... انه فقط

463
00:23:04,652 --> 00:23:07,921
لا تفعل

464
00:23:07,980 --> 00:23:09,546
لا افعل ... ماذا؟

465
00:23:09,581 --> 00:23:11,648
ترفع مسدسك

466
00:23:11,683 --> 00:23:13,884
لا، كنت أضبط سروالي

467
00:23:13,919 --> 00:23:16,487
لا, كنت بالتأكيد سترفع مسدسك

468
00:23:16,522 --> 00:23:19,556
لا, انا الان ارفع  مسدسي

469
00:23:19,591 --> 00:23:20,991
توقف! لا تتحرك

470
00:23:20,993 --> 00:23:22,001
!أنا أحذرك

471
00:23:22,004 --> 00:23:23,205
إرميه

472
00:23:24,730 --> 00:23:27,197
بورشا" الأخرى"

473
00:23:27,232 --> 00:23:29,433
كنت آمل أن أحظى بفرصة
رؤيتك مجدداً

474
00:23:29,468 --> 00:23:31,462
يجب أن تكون حذراً مما تريد

475
00:23:31,465 --> 00:23:32,703
الآن إرمي السلاح

476
00:23:32,738 --> 00:23:34,638
في الواقع، أعتقد أنه يجب عليك
ان ترمي سلاحك

477
00:23:34,673 --> 00:23:36,340
لماذا هذا؟

478
00:23:36,375 --> 00:23:37,348
لأنه إذا لم تقومي بذلك

479
00:23:37,351 --> 00:23:39,247
فريقي بين الأشجار
سوف يقضي عليكم  جميعاً

480
00:23:39,250 --> 00:23:42,579
تعتقدين أنني جئت لهنا
دون دعم؟

481
00:23:42,614 --> 00:23:44,005
ليس هناك أحد هناك

482
00:23:44,008 --> 00:23:46,642
لماذا لا تختبرني
ولنرى ماذا سيحدث؟

483
00:23:53,158 --> 00:23:55,192
يا إلهي، أتعرفين ماذا؟

484
00:23:55,227 --> 00:23:57,060
... ستندمين على ذلك

485
00:23:57,095 --> 00:23:59,196
!الآن

486
00:24:06,438 --> 00:24:08,172
!الآن

487
00:24:08,207 --> 00:24:11,975
يا رفاق عندما تكونوا مستعدين

488
00:24:11,978 --> 00:24:14,100
اللعنة

489
00:24:14,133 --> 00:24:15,766
نعم، لست قوي الآن، اليس كذلك؟

490
00:24:15,769 --> 00:24:17,547
ضع هذا الشيء بألاسفل
قبل أن تؤذي شخص ما

491
00:24:17,549 --> 00:24:20,184
انه بخير لقد أخرجتُ ثلاث رصاصات

492
00:24:34,233 --> 00:24:37,167
بحق الجحيم؟

493
00:24:44,943 --> 00:24:46,476
"لقد أمنت على "المكّوك

494
00:24:46,511 --> 00:24:48,512
انتقلوا إلى المرحلة الثانية

495
00:24:53,504 --> 00:24:55,700
من الصعب أن نصف بالضبط

496
00:24:55,723 --> 00:24:57,981
الشعور بوجود مسدس موجه اليك

497
00:24:58,004 --> 00:24:59,666
لما التسرع

498
00:24:59,669 --> 00:25:02,193
انه حقا يضع الحياة داخل منظور

499
00:25:02,228 --> 00:25:04,328
أعني، فقط انظروا الى السماء

500
00:25:04,363 --> 00:25:06,897
أنا لم أرها بذلك الأزرق ونابضة بالحياة

501
00:25:06,932 --> 00:25:08,866
حسنا، أيمكن للشخص فقط ان
يفقدني الوعي

502
00:25:08,901 --> 00:25:10,267
وسحبي على ما تبقى من الطريق؟

503
00:25:10,302 --> 00:25:12,303
لا أستطيع الاستماع للمزيد من هذا

504
00:25:12,338 --> 00:25:13,704
لقد قتلتك مرة واحدة بالفعل

505
00:25:13,739 --> 00:25:16,574
من فضلك لا تسألني أن أفعلها مجدداً

506
00:25:16,609 --> 00:25:19,109
انتظر، هل هذا ما حدث
لي في هذا الواقع؟

507
00:25:19,144 --> 00:25:21,579
لاني كنت أبحث عنه
كان مفقود منذ شهر

508
00:25:21,614 --> 00:25:23,246
أعتقد انه لا يريد لفت النظر

509
00:25:23,248 --> 00:25:24,715
نعم، تعتقد أنك قادر على ذلك؟

510
00:25:24,717 --> 00:25:25,550
بالطبع لا

511
00:25:25,553 --> 00:25:27,661
أعني، قتلك لي
يجعلها أكثر منطقية

512
00:25:27,664 --> 00:25:30,754
كيف فعلتيها؟
كيف فعلتها؟

513
00:25:30,789 --> 00:25:32,590
كنت مبتعد عنك

514
00:25:32,625 --> 00:25:34,725
اللعنة هذا سيء

515
00:25:34,760 --> 00:25:36,227
نعم، حسنا، لقد خنتنا

516
00:25:36,262 --> 00:25:37,695
أخذت سفينتي

517
00:25:37,730 --> 00:25:39,997
لقد رأيت أنه الرد المناسب

518
00:25:40,032 --> 00:25:43,634
بالإضافة إلى ذلك، انت من ابتعد أولا

519
00:25:43,669 --> 00:25:46,003
أتعلمين، لا استطيع المساعدة
لكن أرى تلك فرصة

520
00:25:46,038 --> 00:25:48,172
لبداية جديدة لكلا منا

521
00:25:48,207 --> 00:25:49,427
نعم؟
نعم، أعني

522
00:25:49,430 --> 00:25:51,842
أنا عميل حر
أتعلمين، مع الكثير لأقدمه

523
00:25:51,844 --> 00:25:55,012
سواء مهنياً وشخصياً

524
00:25:55,047 --> 00:25:58,716
أتبحثين عن أي موهبة جديدة؟

525
00:26:00,953 --> 00:26:02,887
لا

526
00:26:08,993 --> 00:26:10,593
انتظروا

527
00:26:10,611 --> 00:26:12,497
"هذا هو المكان حيث اوقفنا  "المكوك

528
00:26:14,959 --> 00:26:17,893
أين "المكوك" الخاص بنا؟
ليس لدي أي فكرة

529
00:26:17,936 --> 00:26:19,062
الاستيلاء عليه لم يكن من الخطة

530
00:26:19,064 --> 00:26:21,004
لا؟ ما كانت الخطة؟
لقاء المشتري

531
00:26:21,006 --> 00:26:22,573
سرقة المال، والحفاظ على الصواريخ

532
00:26:22,608 --> 00:26:23,774
هل هاذا هو؟
انا لا اعرف

533
00:26:23,809 --> 00:26:25,342
ربما قتل "ادريان" والمشتري

534
00:26:25,377 --> 00:26:27,178
هناك دائما مجال للارتجال

535
00:26:27,181 --> 00:26:30,748
" ولكن لم يخبر أحد  "جاك
بشيء بخصوص سرقة سفينتك

536
00:26:30,783 --> 00:26:32,216
يا للعجب

537
00:26:33,389 --> 00:26:35,419
تعتقدين لو كنت قد عرفت
أن الامساك بي

538
00:26:35,421 --> 00:26:37,541
كان جزءا من الخطة، كنت سوف اجاري الامر؟

539
00:26:39,391 --> 00:26:40,725
تحرك

540
00:26:52,938 --> 00:26:55,273
لقد غيرت ملابسك

541
00:26:57,376 --> 00:26:58,676
تسلسل المصادقة

542
00:26:58,711 --> 00:27:00,678
"تري", "تانجو"- "فايف" , "جولف
"سييرا" , "الستة"

543
00:27:00,713 --> 00:27:03,881
أمر بإيقاف التشغيل

544
00:27:03,916 --> 00:27:05,549
"أنا آسفة، "بورشا

545
00:27:05,584 --> 00:27:07,552
لم يعد هذا الرمز صالحاً

546
00:27:47,259 --> 00:27:48,659
أنها "بورشا" الأخرى

547
00:27:48,694 --> 00:27:51,195
اعرف حاولت إلغاء تنشيطي

548
00:27:51,230 --> 00:27:53,297
أين هي؟
محبوسة

549
00:27:53,332 --> 00:27:56,533
جيد. حسنا، ساذهب
إلى الأسفل من اجل للآخرين

550
00:27:56,568 --> 00:27:58,503
أولا: أنا بحاجة إلى تسيلح

551
00:28:00,005 --> 00:28:01,872
في ظل هذه الظروف

552
00:28:01,907 --> 00:28:03,941
انها فكرة ممتازة

553
00:28:07,112 --> 00:28:08,779
هناك مستوطنة في
الاتجاه الغربي من هنا

554
00:28:08,814 --> 00:28:10,714
سيكون لديهم اتصال من
الأرض إلى المدار

555
00:28:10,749 --> 00:28:12,716
"يجب أن نتصل بـ "رازا

556
00:28:12,751 --> 00:28:14,818
هذا سيستغرق أربع ساعات
فوق التضاريس الوعرة

557
00:28:14,853 --> 00:28:16,820
حسنا، يمكنني أن أفعلها خلال ساعتين

558
00:28:16,855 --> 00:28:18,389
نعم، أراهن أنه يمكنك ذلك

559
00:28:18,424 --> 00:28:19,923
ولكننا سنظل سويا

560
00:28:19,958 --> 00:28:21,528
انظري، كنا نعرف بأن هناك فرصة

561
00:28:21,531 --> 00:28:23,760
أن هذا يمكن أن يحدث
اندرويد" مستعدة لذلك"

562
00:28:23,762 --> 00:28:25,295
أفضل رهان لدينا هو الجلوس

563
00:28:25,330 --> 00:28:26,797
ولندع الأمر ينتهي

564
00:28:26,832 --> 00:28:28,832
واو، انت مختلفة

565
00:28:28,867 --> 00:28:30,801
بورشا" عالمي كانت"
ستضربني ضرب مبرح

566
00:28:30,836 --> 00:28:33,705
للحصول على معلومات

567
00:28:33,744 --> 00:28:35,973
كان ذلك أكثر من كونها ملاحظة

568
00:28:36,008 --> 00:28:39,309
من جاء آخر معك على "المكوك"؟

569
00:28:43,649 --> 00:28:45,048
هل أحتاج إلى تذكيرك

570
00:28:45,083 --> 00:28:47,285
أنها استغلوك وتخلوا عنك؟

571
00:28:49,188 --> 00:28:51,955
حسنا كانوا يستغلونك وتخلوا عنك

572
00:28:51,990 --> 00:28:54,958
أنت لوحدك

573
00:28:54,993 --> 00:28:56,489
الجميع
ماذا؟

574
00:28:56,513 --> 00:28:58,295
نحن جميعا تم حصارنا
"عندما كنت على "راز

575
00:28:58,297 --> 00:28:59,863
جعلنا القفزة تعود الى الواقع

576
00:28:59,898 --> 00:29:03,000
"انا، "بورشا"، "بون"، "تاش"، "أندرويد

577
00:29:03,035 --> 00:29:04,768
ماذا عن" كورسو"؟
ليس كثيرا

578
00:29:04,803 --> 00:29:06,437
انه ليس لاعب في الفريق

579
00:29:06,472 --> 00:29:08,405
حسنا، ماذا لديك أنت وفريقك

580
00:29:08,440 --> 00:29:10,174
تخططوا لفعله منذ وصولكم الى هنا؟

581
00:29:10,209 --> 00:29:11,975
أخذ الأمور بسهولة، رؤية بعض المعالم السياحية

582
00:29:12,010 --> 00:29:15,167
هناك حديقة نباتية جميلة
"للبالغين فقط على "ريجيل-9

583
00:29:15,198 --> 00:29:17,147
أيضا إعداد هذه النتيجة

584
00:29:17,182 --> 00:29:19,349
حسنا، أنا آسف لانه لم يعمل لك

585
00:29:19,384 --> 00:29:22,786
لا تعتذري

586
00:29:22,821 --> 00:29:25,656
هذا لم ينتهي بعد

587
00:29:25,703 --> 00:29:27,791
ماذا يجري هناك بحق الجحيم ؟

588
00:29:39,950 --> 00:29:41,672
أي كلمة من "بورشا"؟

589
00:29:41,707 --> 00:29:43,774
ليس بعد لا تقلقي

590
00:29:43,809 --> 00:29:45,509
كل شيء يسير وفقا للخطة

591
00:29:45,544 --> 00:29:47,644
فعلا؟ ألا ينبغي أن
نسمع شيئ منها الآن؟

592
00:29:47,679 --> 00:29:50,547
اهدئي نحن
مستعدون لأي تعقيدات

593
00:29:50,582 --> 00:29:53,484
الى جانب ذلك، إذا أصبح السيِّء أسوأ

594
00:29:53,519 --> 00:29:55,853
ما زل لدينا بطاقة أخيرة للعب

595
00:29:59,858 --> 00:30:01,692
الآن، على متن تلك السفينة

596
00:30:01,727 --> 00:30:04,094
أصدقائك الصغار انهم في
عالم كامل من المتاعب

597
00:30:04,129 --> 00:30:05,162
نعم؟

598
00:30:06,532 --> 00:30:07,731
أتعتقد حقاً ان "بوون" عالمك

599
00:30:07,766 --> 00:30:09,199
سوف يقنع اي شخص بانه انا؟

600
00:30:09,234 --> 00:30:10,868
فرصة كبيرة
منذ فترة

601
00:30:10,903 --> 00:30:12,569
لقد أقنعتني بانك هو

602
00:30:12,604 --> 00:30:14,364
نعم، ولكن هذا بفضل أنني ممثل جيد

603
00:30:14,373 --> 00:30:16,540
وأذكر بعض مشاكل الأداء

604
00:30:16,575 --> 00:30:19,810
لقد كشفتك لم
يكن هناك أي أداء

605
00:30:19,845 --> 00:30:22,846
وأذكر خطوات الافتتاح

606
00:30:22,881 --> 00:30:24,214
لم يكن لديك فرصة

607
00:30:24,249 --> 00:30:25,782
لتجربة الصعود، حبيبتي

608
00:30:25,817 --> 00:30:27,451
وذلك لأنني شعرت بخيبة أمل

609
00:30:27,486 --> 00:30:28,943
في "بيانيسيمو" الخاص بك

610
00:30:28,974 --> 00:30:32,556
حسنا، أعتقد أننا قد استنفدت
التعبيرات الموسيقية

611
00:30:32,591 --> 00:30:34,491
هل يمكننا العودة إلى
تهديد حياة بعضنا البعض؟

612
00:30:34,493 --> 00:30:36,927
بكل سرور
ماذا؟

613
00:30:48,707 --> 00:30:51,141
يبدو أنها تنتظر شيئا

614
00:30:51,176 --> 00:30:52,376
نعم؟

615
00:30:52,411 --> 00:30:53,610
هذه

616
00:30:58,784 --> 00:31:00,785
اراهن أنك لم تتوقعي ذلك؟

617
00:31:08,927 --> 00:31:12,370
بون"؟"

618
00:31:12,405 --> 00:31:14,039
وأود أن أقول الوحيد والاخير
ولكن في الآونة الأخيرة

619
00:31:14,074 --> 00:31:16,541
لا يبدو أن الأمر كذلك

620
00:31:16,576 --> 00:31:18,276
ما الذي يجري؟

621
00:31:18,311 --> 00:31:20,412
يبدو أن الانظمة كلها مغلقة

622
00:31:20,447 --> 00:31:22,881
يجب أن يكون "اندرويد" عالمهم
قام بتثبيت نوع من نظام الأمان

623
00:31:22,884 --> 00:31:24,326
وينبغي أن أكون قادراً على تجاوزه

624
00:31:24,329 --> 00:31:26,021
ولكن سوف أحتاج إلى القيام بذلك
من غرفة القيادة

625
00:31:26,024 --> 00:31:28,018
تعال الى هنا وأفتح الباب يدويا

626
00:31:28,021 --> 00:31:29,654
انا في طريقي

627
00:31:30,760 --> 00:31:32,824
بحق الجحيم؟

628
00:31:34,494 --> 00:31:36,761
حسنا مشكلة طفيفة

629
00:31:36,796 --> 00:31:38,863
يبدو أن السفينة لديها عقلها الخاص

630
00:31:38,898 --> 00:31:40,298
ما الذي يفترض أن يعني هذا؟

631
00:31:40,333 --> 00:31:42,600
.. حسنا فقط

632
00:31:43,838 --> 00:31:45,162
يعني فقط أن الامر سيستغرق

633
00:31:45,165 --> 00:31:47,105
وقت اطول للوصول
لهناك، وهذا هو كل شيء

634
00:31:47,107 --> 00:31:49,040
انت بخير؟

635
00:31:49,075 --> 00:31:51,576
نعم

636
00:31:54,948 --> 00:31:57,515
انا أصاب بالدوار هنا

637
00:31:57,550 --> 00:31:59,951
يبدو ان هناك القليل من الهواء

638
00:31:59,986 --> 00:32:02,587
تفعيل أنظمة لطوارئ لدعم الحياة الان

639
00:32:10,430 --> 00:32:12,764
في الواقع، توقعنا ذلك

640
00:32:24,577 --> 00:32:27,451
السفينة للتو هبطت بالسرعة الفائقة

641
00:32:27,454 --> 00:32:29,021
انها "رازا" الاخرى

642
00:32:29,024 --> 00:32:30,357
ما الذي أخرك؟

643
00:32:30,360 --> 00:32:32,230
كان من المفترض أن تتفقدي المكان

644
00:32:32,233 --> 00:32:34,738
معذرة لم أكن أدرك بان
جدولك الزمني ضيق

645
00:32:34,741 --> 00:32:35,874
من أنت بحق الجحيم؟

646
00:32:35,877 --> 00:32:36,847
انا الشخص الذي لديه

647
00:32:36,850 --> 00:32:39,877
.... اثنين من أفراد طاقمك
"بورشا" و"بون"

648
00:32:39,880 --> 00:32:41,259
"يمكنك ان تناديني بـ "فايف

649
00:32:41,294 --> 00:32:43,011
مرحباً يا فتاتي

650
00:32:43,014 --> 00:32:44,954
ثري"، هل هذا أنت؟"
أانت بخير؟

651
00:32:44,957 --> 00:32:46,531
اخرس

652
00:32:46,558 --> 00:32:50,711
انه بخير ولكن هذا يمكن أن يتغير

653
00:32:50,758 --> 00:32:52,572
اذا دعينا نتحدث عن الأتفاق

654
00:32:52,607 --> 00:32:55,742
لدي اثنين منكم، ولديك واحد منا

655
00:32:55,777 --> 00:32:57,778
ولدي أيضا مخزون من الصواريخ

656
00:32:57,813 --> 00:33:00,947
في انتظار الاطلاق لرحلة اختبار صغيرة

657
00:33:00,982 --> 00:33:02,315
لن تجروئي على اطلاق النار علينا

658
00:33:02,317 --> 00:33:03,784
مع أصدقائك على متن الطائرة

659
00:33:03,811 --> 00:33:05,528
الاصدقاء, انها كلمة سخية جدا

660
00:33:05,539 --> 00:33:08,355
لوصف علاقتنا

661
00:33:09,691 --> 00:33:12,159
دمري السفينة، وأفقدي أي أمل

662
00:33:12,194 --> 00:33:15,228
"في استعادة "القرص المضيء

663
00:33:15,263 --> 00:33:17,864
هذه نقطة جيدة

664
00:33:17,899 --> 00:33:20,100
اخمن بانني سأتخطى الأمر

665
00:33:31,239 --> 00:33:32,806
أؤمن بأننا يمكن أن نصل

666
00:33:32,809 --> 00:33:34,849
الى اتفاق مقبول من الطرفين

667
00:33:36,818 --> 00:33:38,686
عظيم

668
00:33:59,541 --> 00:34:01,775
الصواريخ، ودفعات، وأفراد طاقمك

669
00:34:01,810 --> 00:34:03,410
أودعتهم في المطهر

670
00:34:03,445 --> 00:34:06,880
على بعد 1.42 كيلو متر
شرق هذا الموقع

671
00:34:06,915 --> 00:34:07,981
كما تم الاتفاق عليه

672
00:34:08,016 --> 00:34:09,316
وأفراد طاقمك

673
00:34:09,351 --> 00:34:10,671
أودعتهم في المطهر

674
00:34:10,685 --> 00:34:13,653
على بعد 1.63كيلو متر للجنوب الغربي من هنا

675
00:34:13,688 --> 00:34:15,088
كما تم الاتفاق عليه

676
00:34:15,123 --> 00:34:17,057
أخشى انه كان علي تقيدهم

677
00:34:17,092 --> 00:34:20,594
لقد قيد عضو طاقمك أيضاً

678
00:34:20,629 --> 00:34:22,896
كما وجدت أنه من
الضروري إغلاق فمه

679
00:34:22,931 --> 00:34:25,466
مفهوم

680
00:34:28,904 --> 00:34:31,705
بالمناسبة، فإنه لا جدوى

681
00:34:31,740 --> 00:34:33,840
لطاقمك بان يسعى خلف القرص المضيء

682
00:34:33,875 --> 00:34:35,843
لقد أعطب ولا يمكن اصلاحه

683
00:34:37,546 --> 00:34:39,279
هل تخادعين؟

684
00:34:39,314 --> 00:34:41,548
لا

685
00:34:41,583 --> 00:34:45,085
في هذه الحالة، وسوف
أنصح فريقي بالحقيقة

686
00:34:45,120 --> 00:34:47,821
والتوصية بعدم متابعة سفينتك

687
00:34:47,856 --> 00:34:50,090
هل  تخادعين الآن؟

688
00:34:50,125 --> 00:34:51,691
لا

689
00:34:56,965 --> 00:35:00,066
ايتها القائدة، هؤلاء كل الصواريخ

690
00:35:00,101 --> 00:35:02,435
واغلب النقد

691
00:35:02,470 --> 00:35:04,037
اغلبه؟

692
00:35:04,072 --> 00:35:05,906
طرح رسوم الخدمات

693
00:35:05,941 --> 00:35:07,307
نحن لا نعمل بلا مقابل

694
00:35:07,342 --> 00:35:09,743
شكرا لك, أيها الرقيب هذا كل شيء

695
00:35:12,012 --> 00:35:13,713
كان الامر ليصبح رائع اذا كنت

696
00:35:13,715 --> 00:35:15,315
قبض على منتحلين الشخصيه

697
00:35:15,350 --> 00:35:17,651
يمكن أن يسببوا المزيد
من المشاكل مستقبلا

698
00:35:17,686 --> 00:35:19,619
نعم، أنا مدركة تماما لذلك

699
00:35:19,654 --> 00:35:21,621
الايقاع بهم سيكون
الأولوية التالية

700
00:35:21,656 --> 00:35:23,056
وفي هذه الأثناء، سأكون في مكتبي

701
00:35:23,058 --> 00:35:25,192
للعمل على بروتوكول مصادقة جديد

702
00:35:25,227 --> 00:35:27,220
فقط لك
شكراً

703
00:35:27,236 --> 00:35:29,196
انتظري! ايتها القائدة، لا ترحلي

704
00:35:30,599 --> 00:35:32,832
هل هناك شيء يمكنني القيام
به لك، سيد "مارو"؟

705
00:35:32,867 --> 00:35:36,136
أنا فقط بحاجة إلى خدمة صغيرة

706
00:35:36,171 --> 00:35:38,238
يجب عليك ان تكون حذره
في الإجابة على ذلك

707
00:35:45,313 --> 00:35:47,547
اذا هل يجب علي أن أبدأ احزم الامتعة؟

708
00:35:47,582 --> 00:35:49,249
قلت لهم؟
لا

709
00:35:49,284 --> 00:35:50,950
لم أكن أعتقد أنه من
الصواب رفع آمالهم

710
00:35:50,952 --> 00:35:52,485
متأخر جدا لذلك

711
00:35:52,520 --> 00:35:53,954
يا رفاق هل ستذهبوا في رحلة صغيرة؟

712
00:35:53,989 --> 00:35:57,457
"نعم، سنرحل إلى "راسنوف -4

713
00:35:57,492 --> 00:35:58,892
"مجاملة للقائدة "تروفاولت

714
00:35:58,927 --> 00:36:00,827
"ما الذي يوجد في "راسنوف -4

715
00:36:00,862 --> 00:36:02,395
قريبي

716
00:36:02,430 --> 00:36:03,930
"بالإضافة إلى ذلك، فإنه إقليم "ميكي

717
00:36:03,965 --> 00:36:06,233
اذا ينبغي ان نكون أمنين لفترة

718
00:36:06,268 --> 00:36:07,734
يا رفاق يجب أن تفهموا

719
00:36:07,769 --> 00:36:09,488
لدي عملاء آخرين هناك

720
00:36:09,491 --> 00:36:12,338
بقدر ما أحببت ذلك، لا أستطيع
أن أعمل معكم فقط

721
00:36:12,340 --> 00:36:13,873
سنحاول إخفاء خيبة أملنا

722
00:36:13,908 --> 00:36:17,010
حسنا، على أي حال، استمروا بالعمل الجيد

723
00:36:17,045 --> 00:36:18,746
شكرا

724
00:36:19,914 --> 00:36:21,715
حاولي ألا تموتي

725
00:36:23,952 --> 00:36:26,152
أعتقد أنني سوف احضر أشيائي

726
00:36:26,187 --> 00:36:28,255
فقط لأنه سيغادر

727
00:36:28,290 --> 00:36:30,390
لا يعني هذا بان
عليك الرحيل

728
00:36:30,425 --> 00:36:33,526
يمكنك أن تكوني عضوة
قيم في هذا الطاقم

729
00:36:33,561 --> 00:36:35,095
ثري"؟"

730
00:36:35,130 --> 00:36:37,631
حسنا، إذا عليها ان ترحل
فسترحل

731
00:36:37,666 --> 00:36:39,132
انه محق

732
00:36:39,167 --> 00:36:41,201
إدريان" دفع لي ثلاثة أشهر مقدما"

733
00:36:41,236 --> 00:36:42,636
دعينا نواجه الأمر, لم يكن

734
00:36:42,671 --> 00:36:44,805
ليبقى على قيد الحياة
لعشر دقائق من دوني، اذا

735
00:36:47,442 --> 00:36:49,877
اعتني بنفسك

736
00:36:58,119 --> 00:36:59,886
مرحبا

737
00:36:59,921 --> 00:37:02,188
مرحبا كنت على وشك
أن أتي بحثا عنك

738
00:37:02,223 --> 00:37:03,890
لأقول وداعا

739
00:37:03,925 --> 00:37:05,825
أنت متأكد من هذا؟

740
00:37:05,860 --> 00:37:07,427
نعم

741
00:37:07,462 --> 00:37:09,729
بقدر ما أعجب بما تفعلوه يا رفاق

742
00:37:09,764 --> 00:37:12,065
هذه ليست حياتي

743
00:37:12,100 --> 00:37:14,801
عندما كنت بالاسفل على الكوكب
تاكد لي ذلك الى حد كبير

744
00:37:14,836 --> 00:37:17,203
نحن جميعا خائفون

745
00:37:17,238 --> 00:37:21,174
نحن فقط نقوم بعمل جيد في إخفاء الامور

746
00:37:21,209 --> 00:37:22,609
إنك أيضاً مميزة

747
00:37:22,644 --> 00:37:24,444
في امور المغامرات

748
00:37:24,479 --> 00:37:27,213
انا رجل لا احب لفت الأنظار

749
00:37:27,248 --> 00:37:29,649
تعلمين،العمل
على الموضوعات،انهاء الصفقات

750
00:37:29,684 --> 00:37:32,552
هاذا ليس انت

751
00:37:32,587 --> 00:37:34,387
ليست حقيقتك، على أي حال

752
00:37:34,422 --> 00:37:37,924
نعم؟ ما هو حقيقي في؟

753
00:37:37,959 --> 00:37:42,796
شخص ما بقلب سليم الذي
يحاول بجهد

754
00:37:44,766 --> 00:37:47,601
شخص تعود على وجوده بالجوار

755
00:37:49,871 --> 00:37:52,706
أتعلمين، يمكنك أن
تأتي معنا إذا كنت تريدين

756
00:37:52,741 --> 00:37:54,874
هناك الكثير من الغرف في شقة قريبي

757
00:37:54,909 --> 00:37:57,243
سنخرج من هذه الحرب بسلامة النسبية؟

758
00:37:59,214 --> 00:38:00,513
لا, شكراً

759
00:38:00,548 --> 00:38:03,350
مكاني هنا على هذه السفينة

760
00:38:03,385 --> 00:38:06,353
نعم، توقعت ان تقولي ذلك

761
00:38:14,696 --> 00:38:16,964
"أراك بالجوار، "إدريان

762
00:38:43,224 --> 00:38:46,226
الحراس لموقعي على الفور

763
00:38:46,261 --> 00:38:49,028
تم حظر الإشارة

764
00:38:49,063 --> 00:38:51,198
ليس هناك حاجة لتحويل
هذا إلى حمام دم

765
00:38:53,468 --> 00:38:55,335
حسناً

766
00:38:55,370 --> 00:38:58,138
لأننا أصدقاء جيدين

767
00:38:58,173 --> 00:39:01,608
قررت المجئ فجأة
من أجل زيارة عارضة

768
00:39:01,643 --> 00:39:03,176
لست بعيد عن الحقيقة

769
00:39:03,211 --> 00:39:04,744
لقد خنتيني

770
00:39:04,779 --> 00:39:06,813
أستطيع أن أرى لماذا تعتقد ذلك

771
00:39:06,848 --> 00:39:08,615
ولكنك مخطئ

772
00:39:08,650 --> 00:39:10,250
لأنني لست من تعتقد انه أنا

773
00:39:10,285 --> 00:39:13,019
إذا أنت لست "بورشا لين"؟

774
00:39:13,054 --> 00:39:16,089
نعم ولا

775
00:39:17,792 --> 00:39:22,429
اترى، أنا هنا لأخبرك بقصة

776
00:39:23,765 --> 00:39:25,298
وعندما انتهي

777
00:39:25,333 --> 00:39:26,733
أنا واثقة من أنك  ستصدقك

778
00:39:26,768 --> 00:39:29,236
بان لدينا الكثير يمكنهم ان يكونوا اصدقاء

779
00:39:32,941 --> 00:39:37,410
لقد آن الأوان لأن
بان نسعى سوياً خلف

780
00:39:37,445 --> 00:39:39,313
العدو المشترك

781
00:39:41,449 --> 00:39:44,451
... حسنا لقد

782
00:39:44,486 --> 00:39:46,553
حصلتِ على اهتمامي

783
00:40:06,097 --> 00:40:07,665
ساره"؟"

784
00:40:10,268 --> 00:40:11,334
"ساره"

785
00:40:11,369 --> 00:40:13,303
أنا هنا

786
00:40:15,874 --> 00:40:17,474
مرحبا

787
00:40:17,509 --> 00:40:19,542
مرحبا

788
00:40:19,577 --> 00:40:21,679
انه جميل

789
00:40:24,015 --> 00:40:25,548
لقد صنعت هذا

790
00:40:25,583 --> 00:40:28,418
كيف؟

791
00:40:28,453 --> 00:40:30,220
حسنا، عندما بدأ كل هذا

792
00:40:30,255 --> 00:40:34,190
كان كل شيء حولي وكأنه
قماش أبيض

793
00:40:36,594 --> 00:40:40,296
ولكن "فايف" حملت برنامج الذي

794
00:40:40,331 --> 00:40:44,534
يسمح لي بالتلاعب في بيئتي

795
00:40:44,569 --> 00:40:45,568
بناء الأشياء

796
00:40:47,205 --> 00:40:50,440
أرادت مني أن أعتبر هذا بيتي

797
00:40:50,475 --> 00:40:52,642
تلك الفتاة؟

798
00:40:53,878 --> 00:40:55,311
أولا غرفة فارغة

799
00:40:55,346 --> 00:40:58,448
والآن هذا

800
00:40:58,483 --> 00:40:59,849
ما المده التى أستغرقتيها

801
00:40:59,884 --> 00:41:01,696
ليس لدي أي فكرة

802
00:41:01,699 --> 00:41:03,560
أعني، أستطيع التحديق في هذه الزهرة

803
00:41:03,588 --> 00:41:05,922
وربما بضع ثوان تمر

804
00:41:05,957 --> 00:41:07,323
ربما بضع ساعات

805
00:41:07,358 --> 00:41:08,925
لا أستطيع أن أقول ما الفرق

806
00:41:08,960 --> 00:41:10,060
حسنا، أنها جميلة

807
00:41:16,634 --> 00:41:18,001
هل  فعلت هذا أيضا؟

808
00:41:18,036 --> 00:41:20,236
لقد انتقلت إلى الطيور

809
00:41:20,271 --> 00:41:23,773
ولكنهم أثبتوا بأنهم
يشكلون نوعا من التحدي

810
00:41:23,808 --> 00:41:26,918
بنيت لنفسك عالمك, أليس كذلك

811
00:41:26,955 --> 00:41:28,789
انه ليس لي فقط

812
00:41:31,649 --> 00:41:33,750
أريدك أن تكون سعيد
عندما تكون هنا

813
00:41:33,785 --> 00:41:35,785
أنا كذلك

814
00:41:35,820 --> 00:41:39,456
أريد بكل هذا أن يشعرك
وكأنك في منزلك أيضا

815
00:41:57,008 --> 00:41:58,942
اين نحن؟

816
00:41:58,977 --> 00:42:01,137
اعتقدت أننا ذاهبون إلى محطة
فضائية لإعادة الإمداد

817
00:42:01,146 --> 00:42:02,712
حسنا، "أندرويد" اخبرني

818
00:42:02,747 --> 00:42:04,714
بانك لم تسمعي أي شيء من" 6 " منذ فترة

819
00:42:04,749 --> 00:42:06,549
لذلك قررنا للامداد

820
00:42:06,584 --> 00:42:08,818
وأطمئنان عليه في نفس الوقت

821
00:42:08,853 --> 00:42:11,554
حقاً؟

822
00:42:11,589 --> 00:42:14,023
شكراً
على الرحب والسعة

823
00:42:14,058 --> 00:42:15,592
غير أنني  لم أكن قادرة

824
00:42:15,627 --> 00:42:17,307
إقامة اتصال مع الأرض

825
00:42:17,328 --> 00:42:18,715
أيمكنك تلقي إشارة؟

826
00:42:18,746 --> 00:42:21,097
لا توجد إشارات اتصال

827
00:42:21,132 --> 00:42:22,332
قادمة من الكوكب

828
00:42:22,367 --> 00:42:23,666
حسنا، اسحبي الرؤية البصرية

829
00:42:23,701 --> 00:42:25,835
ربما تضرر برجهم

830
00:42:25,870 --> 00:42:27,771
يبدون بخير بالنسبة لي

831
00:42:29,174 --> 00:42:31,341
انتظري دقيقة
قوم بتكبيرها

832
00:42:36,181 --> 00:42:37,581
انهم جثث

833
00:42:38,817 --> 00:42:40,817
يا إلهي

834
00:42:40,852 --> 00:42:42,019
ستة

835
00:42:42,658 --> 00:42:48,104
<font color="#00ff00">الى اللقاء في الحلقة السابعة</font>

