1
00:00:07,031 --> 00:00:08,382
<font color="#00ff00">سابقا في</font>
<font color="#ff80ff">"المسألة الغامضة"</font>

2
00:00:08,413 --> 00:00:11,671
هل تقولي بان "سارة" على قيد الحياة؟
عندما ماتت كبسولتها

3
00:00:11,718 --> 00:00:14,548
كنت قادرة على إنقاذ
وعيها الرقمي

4
00:00:14,583 --> 00:00:17,484
يمكنك الاتصال عصبيا بعالمها

5
00:00:17,515 --> 00:00:20,354
"أنت لست "تابور
نعم، موضوع فقدان الذاكرة

6
00:00:20,389 --> 00:00:22,923
"اخبرني "تابور" بذلك, أنا "إدريان مارو
مساعد "تابور" السابق

7
00:00:22,958 --> 00:00:24,391
كنا نامل نوعا ما
ربما يمكننا البقاء

8
00:00:24,393 --> 00:00:26,293
معكم يا رفاق لفترة من الوقت

9
00:00:27,823 --> 00:00:30,263
تم تسميم الإبرة

10
00:00:30,298 --> 00:00:32,976
حاصر عائلته وأقرب أصدقائه

11
00:00:33,016 --> 00:00:35,936
مذنب أو لا، يجب ان يكون عبرة لغيره

12
00:00:48,383 --> 00:00:51,023
أريد 24من السجناء لحمل البضائع

13
00:00:51,053 --> 00:00:52,853
لا أكثر ولا أقل

14
00:00:52,888 --> 00:00:54,621
لنذهب

15
00:00:54,656 --> 00:00:57,290
تحركوا

16
00:01:01,263 --> 00:01:03,397
هيا

17
00:01:03,432 --> 00:01:05,132
تحركوا لنذهب

18
00:01:13,308 --> 00:01:17,310
الرحلة إلى "إناري -7 " يجب
أن تستغرق أقل من 48 ساعة

19
00:01:17,345 --> 00:01:19,279
في هذا الوقت، سيتم استجوابك

20
00:01:19,314 --> 00:01:22,282
فيما يتعلق بأي أعمال مضادة
للإمبريالية" قد تكون قد شاهدتها"

21
00:01:22,317 --> 00:01:23,917
أو أي شكوك قد تكون لديك

22
00:01:23,952 --> 00:01:26,420
بشأن الجيران
أو ولاء الأصدقاء

23
00:01:26,455 --> 00:01:27,888
"نحن موالين للإمبراطور "إشيدا

24
00:01:27,923 --> 00:01:29,589
وقد خدم شعبنا بفخر

25
00:01:29,624 --> 00:01:31,258
البلاط الملكي للأجيال

26
00:01:31,293 --> 00:01:32,793
ومع ذلك واحد من زملاء عشائرك

27
00:01:32,828 --> 00:01:34,670
تآمر لقتل "الإمبراطور" الحبيب

28
00:01:34,694 --> 00:01:36,163
لم يكن لدى أي منا معرفة مسبقة

29
00:01:36,198 --> 00:01:37,698
بخصوص نواياه

30
00:01:37,733 --> 00:01:39,099
سنرى ذلك

31
00:01:39,134 --> 00:01:42,269
ليس لديك الحق في إبقائنا هنا

32
00:01:42,304 --> 00:01:44,104
"نحن نتبع أوامر "الإمبراطور

33
00:01:44,139 --> 00:01:46,673
هل تتشككين بحقه في الحكم عليك؟

34
00:01:46,708 --> 00:01:50,610
أتساءل عن حاكم
ينكر حرية رعاياه

35
00:01:50,645 --> 00:01:55,549
على أساس الشكوك التي لا أساس
والخوف

36
00:01:55,584 --> 00:01:57,651
أقبل اعترافك بالخيانة

37
00:02:00,555 --> 00:02:02,956
لا لا لا لا لا

38
00:02:02,991 --> 00:02:04,491
لا

39
00:02:04,526 --> 00:02:07,027
ولائي للإمبراطور

40
00:02:07,062 --> 00:02:10,530
لا! رجاءاً

41
00:02:10,565 --> 00:02:12,199
أي شخص آخر لديه أسئلة؟

42
00:02:12,234 --> 00:02:15,335
للبلاط الملكي بخصوص قراره
في هذا الشأن؟

43
00:02:37,129 --> 00:02:41,129
<font color="#00ff00">ترجــــــــــــــــمة
KillerShark</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

44
00:02:41,154 --> 00:02:47,118
<font color="#ff80ff">المسألة الغامضة - الموسم الثالث
الحلــــــــــ 6 ــــقة -  كارت أضافي لالعبه</font>

45
00:02:54,100 --> 00:02:56,368
سعيده بان اراك تاخذ هاذا الامر
على محمل الجد

46
00:02:58,671 --> 00:03:01,305
لمعلوماتك، كنت فقط
اتظاهر النوم

47
00:03:02,675 --> 00:03:04,175
انه أسهل بكثير للتنصت

48
00:03:04,210 --> 00:03:05,676
عندما لا يعرف أحد أنك تستمعين

49
00:03:05,711 --> 00:03:08,112
حسناً، اذا كان الشخير فقط
من اجل التظاهر بانك نائم؟

50
00:03:08,147 --> 00:03:09,147
كان علي أن اكون مقنع

51
00:03:09,182 --> 00:03:10,882
واللعاب؟

52
00:03:10,917 --> 00:03:14,452
انه احد التفاصيل الصغيرة
لجعل التظاهر ينجح

53
00:03:14,487 --> 00:03:16,621
اذا, ماذا عرفت؟

54
00:03:16,656 --> 00:03:19,357
جديون" هو المسؤول"

55
00:03:19,392 --> 00:03:21,592
أتعتقد أنه يمكننا إقناعه؟

56
00:03:21,627 --> 00:03:23,490
ماذا، قلقك هذا أليس كافياً؟

57
00:03:33,906 --> 00:03:36,207
الشائعات تقول أنك
أحد المسؤولين هنا

58
00:03:36,242 --> 00:03:38,910
وبصرف النظر عن خاطفين "إيشيدا"، هذا هو

59
00:03:38,945 --> 00:03:42,446
أنا أعتني بشعبي بأفضل ما أستطيع

60
00:03:42,481 --> 00:03:45,783
وهذا يشمل معظم الذين جئنا بهم
... على متن الطائرة مع

61
00:03:45,818 --> 00:03:47,818
باستثنائكم انتم الاثنين

62
00:03:47,853 --> 00:03:49,487
اذن من انتم؟

63
00:03:49,522 --> 00:03:52,290
كل ما تحتاج إلى معرفته
هو أننا هنا للمساعدة

64
00:03:52,325 --> 00:03:54,031
كيف؟

65
00:03:54,063 --> 00:03:55,872
الخروج من هذه السفينة كبداية

66
00:03:55,904 --> 00:03:58,829
محاولة الاغتيال هذه
جعلت "الإمبراطور" يبدو ضعيفاً

67
00:03:58,864 --> 00:04:01,799
الآن سيقدم عرضا كبيراً
كبيرا لختم أي خيانة

68
00:04:01,834 --> 00:04:04,168
سواء أعجبك ذلك أم لا
أنت جزء من العرض

69
00:04:04,203 --> 00:04:06,170
وبمناسبة العرض انها تتحدث عن

70
00:04:06,205 --> 00:04:08,105
جولة عامة من عمليات الإعدام

71
00:04:08,140 --> 00:04:09,974
فقط لإثبات للجميع انه
لا يزال المسئول

72
00:04:09,976 --> 00:04:11,742
حتى لو تمكنا من
الفرار، أين سنذهب؟

73
00:04:11,777 --> 00:04:13,778
لدينا إتصالات في المستعمرات الخارجية

74
00:04:13,813 --> 00:04:16,013
تلك التي أعلنت استقلالها مؤخراً

75
00:04:16,048 --> 00:04:17,515
يريدون مساعدتنا؟

76
00:04:17,550 --> 00:04:19,083
لقد وافقوا بالفعل على مساعدتك

77
00:04:21,854 --> 00:04:24,855
إنها حياة جديدة لك ولشعبك

78
00:04:24,890 --> 00:04:27,525
مكان حيث لا أحد لديه أي سلطة عليك

79
00:04:27,560 --> 00:04:30,494
كل ما عليك القيام به
.... هو اغتنام الفرصة

80
00:04:30,529 --> 00:04:32,797
من خلال مساعدتنا للسيطرة هذه السفينة

81
00:04:40,239 --> 00:04:42,640
ولا تزال تقارير الخسائر مستمرة

82
00:04:42,675 --> 00:04:45,443
ولكن يبدو أن الحصار قد عقد

83
00:04:45,478 --> 00:04:47,011
جيد

84
00:04:47,046 --> 00:04:49,347
"إعادة توجيه السفن من قطاع "أتريا

85
00:04:49,382 --> 00:04:51,515
عزز مركزنا على
"طول في "شارا 2 و 3

86
00:04:51,550 --> 00:04:54,719
ولكن هذا قد يترك
أتريا"عرضة للهجوم"

87
00:04:54,754 --> 00:04:57,588
وقد أثبتت الكواكب في
هذا القطاع بانهم حلفاء قيمين

88
00:04:57,623 --> 00:05:00,124
وتضحياتهم سيعترف بها
إذا وصل الامر لذلك

89
00:05:00,159 --> 00:05:01,692
الحصار هو أولويتنا

90
00:05:01,727 --> 00:05:03,828
نعم، أيها "الإمبراطور" سوف أحرص على ذلك

91
00:05:03,863 --> 00:05:05,830
"شكرا لك، جنرال "أويدا

92
00:05:10,803 --> 00:05:12,837
تيكو"، ما الأخبار؟"

93
00:05:12,872 --> 00:05:16,374
هل اقتربنا من تحديد
المتآمرين؟

94
00:05:16,409 --> 00:05:18,809
"لاكون صريح، "هيكا

95
00:05:18,844 --> 00:05:21,912
لا أعتقد أن هناك أي معلومات

96
00:05:23,549 --> 00:05:25,483
لقد استجوبنا الكثير من أهله

97
00:05:25,518 --> 00:05:27,618
ولكن لا توجد هناك أي معلومات

98
00:05:27,653 --> 00:05:28,893
حول محاولة اغتيالك

99
00:05:28,921 --> 00:05:30,288
حسنا، ربما المفتشون

100
00:05:30,323 --> 00:05:32,857
لا يطرحون الأسئلة الصحيحة

101
00:05:32,892 --> 00:05:35,359
أود أن أعلن عن تم
القبض على المتآمرين

102
00:05:35,394 --> 00:05:37,709
وتحدد موعداً لمحاكمتهم
بحلول نهاية الأسبوع

103
00:05:37,712 --> 00:05:38,996
"لكن ايها "الإمبراطور

104
00:05:39,031 --> 00:05:41,399
من الأفضل التحرك
بسرعة في هذه المسائل

105
00:05:41,434 --> 00:05:44,168
لإعطاء الشعب الطمأنينة
التي يستحقونها

106
00:05:44,203 --> 00:05:46,470
ألا توافقني في ذلك؟

107
00:05:46,505 --> 00:05:48,540
"نعم، أيها "الإمبراطور

108
00:06:05,424 --> 00:06:07,124
سنضربهم بعد فحصهم القادم

109
00:06:07,159 --> 00:06:09,093
هذا سوف يعطينا 20
دقيقة للسيطرة على الجسر

110
00:06:09,128 --> 00:06:10,442
ماذا الذي تريدنا أن نفعله؟

111
00:06:10,445 --> 00:06:12,396
خلق الهاء حتى نتمكن
من القضاء على الحراس

112
00:06:12,398 --> 00:06:13,864
ثم سنقوم بالتعامل مع البقية

113
00:06:13,899 --> 00:06:15,766
ولكن يمكننا مساعدتك على السيطرة على الجسر

114
00:06:15,801 --> 00:06:18,569
. سوف تعيق الطريق فقط
وربما تموت

115
00:06:18,604 --> 00:06:20,171
على الأقل دعونا نحرر أصدقائنا

116
00:06:20,206 --> 00:06:21,939
من عنابر الشحن الأخرى

117
00:06:21,974 --> 00:06:24,742
هذا يحتاج إلى هبوط السريع وهادئ

118
00:06:24,777 --> 00:06:26,577
إذا اكتشفوا بان أي منا مفقود

119
00:06:26,612 --> 00:06:28,960
سوف يغيروا القفل
ومن ثم نكون أخفقنا جميعاً

120
00:06:28,963 --> 00:06:30,582
سنتعامل مع الوضع

121
00:06:31,651 --> 00:06:33,218
ستذهب معك

122
00:06:33,253 --> 00:06:34,351
... اخبرناك للتو

123
00:06:34,374 --> 00:06:35,953
انظروا، انها شخص واحد

124
00:06:35,988 --> 00:06:37,088
ولن تبطئك

125
00:06:38,824 --> 00:06:40,125
أيمكنك القتال؟

126
00:06:40,179 --> 00:06:43,167
خدمت لمدة خمس سنوات
مع حراس الكواكب

127
00:06:43,195 --> 00:06:47,064
أتريدين دليل؟

128
00:06:47,099 --> 00:06:49,333
لن يكون ضروري

129
00:06:49,368 --> 00:06:51,476
حسنا، أنتِ معنا

130
00:06:56,709 --> 00:06:58,976
أيمكنك الغاء هذا

131
00:06:59,011 --> 00:07:01,112
ماذا، ألديك شكوك؟

132
00:07:01,147 --> 00:07:03,514
مطلقاً

133
00:07:12,391 --> 00:07:14,358
ها نحن ذا

134
00:07:14,393 --> 00:07:16,660
نعم

135
00:07:18,330 --> 00:07:20,264
!انت

136
00:07:20,299 --> 00:07:21,832
!انت

137
00:07:36,882 --> 00:07:37,882
لنذهب

138
00:07:40,319 --> 00:07:41,685
أجلس بثبات

139
00:08:09,348 --> 00:08:10,581
اغلقي هذا الشيء

140
00:08:10,616 --> 00:08:12,550
اهدئي، يا حبيبتي

141
00:08:12,585 --> 00:08:14,351
الجزء الصعب انتهى

142
00:08:21,560 --> 00:08:25,029
حسنا، لدي السيطرة
الكاملة على أنظمة السفينة

143
00:08:25,064 --> 00:08:27,731
وقد أغلقت للتو الممرات الداخلية

144
00:08:27,766 --> 00:08:29,300
الآن حرري السجناء

145
00:08:29,335 --> 00:08:30,734
نعم، لك هذا

146
00:08:40,012 --> 00:08:41,212
يا إلهي

147
00:08:41,247 --> 00:08:42,413
لقد فتحوا العائق الهوائي

148
00:08:48,954 --> 00:08:50,621
ماذا تفعلين؟

149
00:08:50,656 --> 00:08:51,946
تنظيف المكان

150
00:09:03,070 --> 00:09:05,094
القائدة "تروفولت"، تتلقين

151
00:09:05,140 --> 00:09:08,267
بث الفضائي
من مصدر غير مصرح به

152
00:09:08,302 --> 00:09:10,603
هل عرف المرسل نفسه؟

153
00:09:10,638 --> 00:09:11,665
نعم،أيتها القائدة

154
00:09:11,704 --> 00:09:15,775
"يدعون أنهم طاقم "رازا

155
00:09:15,810 --> 00:09:17,677
قوم بتشغيل الاتصال

156
00:09:19,781 --> 00:09:23,116
مرحبا، أيتها القائدة كيف حال الحرب؟

157
00:09:23,151 --> 00:09:25,852
جمع "ميكي" تمكن من البقاء
بعيدا عن الحرب

158
00:09:25,887 --> 00:09:27,153
والى متى سيدوم ؟

159
00:09:27,188 --> 00:09:29,255
حسنا، نأمل حتى نهاية

160
00:09:29,290 --> 00:09:31,257
هذا الصراع المؤسف

161
00:09:31,292 --> 00:09:33,860
"عند هذه النقطة سيكون "ميكي
على بعد خطوة من السلطة

162
00:09:33,895 --> 00:09:35,928
غير متضرر ولديه موارده الغنية؟

163
00:09:35,963 --> 00:09:37,933
أكنت تعتقدين حقا بأن "فيروس" سوف
يسمح لهذا ان يحدث؟

164
00:09:37,936 --> 00:09:40,199
لست متأكدة من أن لديهم
الكثير من الخيارات

165
00:09:40,234 --> 00:09:42,869
أيديهم مقيدة نوعا ما

166
00:09:44,572 --> 00:09:46,105
الآن، عليك بإعادة تزيين المكان

167
00:09:46,140 --> 00:09:47,941
أو عليك ان تبحثي لنفسك عن سفينة جديدة

168
00:09:49,063 --> 00:09:50,630
نعم

169
00:09:50,658 --> 00:09:52,979
لقد ضاعفنا حجم أسطولنا

170
00:09:53,014 --> 00:09:54,119
أنا مندهشة

171
00:09:54,143 --> 00:09:55,813
"فكرت أنك والإمبراطور "إشيدا

172
00:09:55,816 --> 00:09:57,183
لستما متفقان

173
00:09:57,185 --> 00:09:58,584
لسنا كذلك

174
00:09:58,619 --> 00:10:00,219
هذه الطوافة لا يتم اقراضها كثيرا

175
00:10:00,254 --> 00:10:01,794
لقد تم تحريرها

176
00:10:01,833 --> 00:10:03,790
..... سرقة سفن الحربية

177
00:10:03,825 --> 00:10:05,263
لقد رفعت لعبتك

178
00:10:05,266 --> 00:10:07,126
هذه السفينة لديها
الكثير من القوة النارية

179
00:10:07,161 --> 00:10:08,961
ولكن هذا ليس السبب في سرقتها

180
00:10:08,996 --> 00:10:10,897
"زايرون" في الحرب مع "بير"

181
00:10:10,932 --> 00:10:13,199
ولكن في الصراع الشركات الكبيرة

182
00:10:13,234 --> 00:10:14,534
انهم محايدين رسمياً

183
00:10:14,569 --> 00:10:16,035
يسمحون للسفينة بهذا الشكل

184
00:10:16,070 --> 00:10:18,070
بالمرور الحر عبر المناطق
المتنازع عليها

185
00:10:18,105 --> 00:10:19,872
لن ينظر الينا احداً عن قرب

186
00:10:19,907 --> 00:10:21,908
أو أي شيء قد نقوم بنقله

187
00:10:21,943 --> 00:10:23,209
قد يكون ذلك مفيداً

188
00:10:23,244 --> 00:10:24,844
إذا كنت تريدين نقل البضائع

189
00:10:24,879 --> 00:10:26,712
التي تتطلب قليلا من السلطة التقديرية الإضافية

190
00:10:26,747 --> 00:10:28,715
تعرفين أي شخص بهذا الشكل؟

191
00:10:31,285 --> 00:10:32,686
سأكون على تواصل

192
00:10:39,794 --> 00:10:41,828
حسنا

193
00:10:41,863 --> 00:10:42,895
لنبدأ العمل

194
00:10:44,632 --> 00:10:46,899
أتعلمين، نحن نشكل فريق  ممتاز

195
00:10:46,934 --> 00:10:48,334
نعم

196
00:10:49,470 --> 00:10:52,538
أحب هذا

197
00:10:52,573 --> 00:10:54,807
سيكون نوع ما تحية
لزعيمنا المجيد

198
00:10:54,842 --> 00:10:56,375
نوع ما من المشاعر

199
00:10:56,410 --> 00:10:58,177
أندرويد"، أي تقدم"

200
00:10:58,212 --> 00:10:59,312
في إنشاء وصلة عصبية؟

201
00:10:59,347 --> 00:11:00,480
ليس بعد

202
00:11:00,515 --> 00:11:01,515
وكما ذكرت سابقاً

203
00:11:01,578 --> 00:11:03,483
الاتصال ممكن نظريا

204
00:11:03,518 --> 00:11:04,884
ولكن هذه الوظيفة لم تكن جزءاً

205
00:11:04,919 --> 00:11:06,519
من التصميم الأصلي لهذه السفينة

206
00:11:06,554 --> 00:11:09,222
ما الموقف الذي لا يمكنك القيام به؟

207
00:11:09,257 --> 00:11:10,957
هذا ليس تشاؤماً

208
00:11:10,992 --> 00:11:12,525
فقط اظهار الحقيقة

209
00:11:12,560 --> 00:11:14,427
مثل سرقتنا لسفينة

210
00:11:14,462 --> 00:11:16,329
واننا نحلق في الفضاء

211
00:11:16,364 --> 00:11:19,165
أو يمكنني فصل رأسك بأقل جهد

212
00:11:19,200 --> 00:11:20,633
حسنا
.... باقل=

213
00:11:20,668 --> 00:11:22,068
نعم, حسنا
جهد

214
00:11:22,103 --> 00:11:23,336
فهمت

215
00:11:23,371 --> 00:11:25,371
الاختبار الالي

216
00:11:25,406 --> 00:11:26,939
إذا ما هو الوضع مع "تروفولت"؟

217
00:11:26,974 --> 00:11:29,342
هل صدّقت الامر؟
نعم اظن ذلك

218
00:11:29,377 --> 00:11:31,110
لا زلت لا اصدق باننا سنعمل
مع تلك العاهرة

219
00:11:31,112 --> 00:11:32,244
إنها تكرهنا

220
00:11:32,247 --> 00:11:33,746
ليس في هذا الكون، انها لا تكرهنا

221
00:11:33,748 --> 00:11:35,014
كان يجب عليك رؤيتهم

222
00:11:35,049 --> 00:11:36,705
ياكينغ" يبدو مثل الأصدقاء القدامى"

223
00:11:36,729 --> 00:11:39,318
نعم، الأصدقاء القدامى
حتى نخونها

224
00:11:39,353 --> 00:11:41,988
إرسال وارد

225
00:11:42,990 --> 00:11:45,025
اخرجوا
حسنا

226
00:11:48,930 --> 00:11:50,229
"تو"

227
00:11:50,264 --> 00:11:51,697
كان يجب على ان اعرف

228
00:11:51,732 --> 00:11:54,400
"مرحبا، ايها "الإمبراطور
ما الذي يمكنني أن أفعله من أجلك؟

229
00:11:54,435 --> 00:11:56,402
أريد سفينتي مجددً، كبداية

230
00:11:56,437 --> 00:12:00,406
آسف، ولكن لدينا خطط
لهذا السفينة، سفينة رائعة

231
00:12:00,441 --> 00:12:02,275
لقد سرقت "المحرك المضيء"  مني،

232
00:12:02,310 --> 00:12:04,310
دمرت منشأة بحثية

233
00:12:04,345 --> 00:12:06,744
التي أرجعت جهود حربي لعددة سنوات للخلف

234
00:12:06,747 --> 00:12:08,347
والآن تستولين على احدى سفني؟

235
00:12:08,382 --> 00:12:10,283
طموحي جدا؟

236
00:12:10,318 --> 00:12:12,652
وأنا أعلم أنك لا تزالين
"تلومني لما حدث لـ "نيكس

237
00:12:12,687 --> 00:12:14,687
وعلى الرغم من أنها لم تمت بيدي

238
00:12:14,722 --> 00:12:16,589
ما زلت أحمل ذنب وفاتها

239
00:12:16,624 --> 00:12:18,058
.... وأنا أقبل

240
00:12:21,028 --> 00:12:23,429
"أتعلم، أفتقد الطفل "موكسي

241
00:12:30,705 --> 00:12:33,205
توخى الحذر

242
00:12:33,240 --> 00:12:34,907
انهم يريدون إثارتي؟

243
00:12:34,942 --> 00:12:37,410
وسأحضر القوة الكاملة
من اسفل "زيرون" لضربهم بها

244
00:12:37,445 --> 00:12:39,145
"القوة كاملة من "زايرون

245
00:12:39,180 --> 00:12:42,081
تعمل حاليا في مسائل أكثر إلحاحا

246
00:12:42,116 --> 00:12:45,718
ومن غير الحكمة تخصيص موارد قيمة

247
00:12:45,753 --> 00:12:47,086
إلى ثأر شخصي

248
00:12:47,121 --> 00:12:48,487
لقد إستهدفوني

249
00:12:48,522 --> 00:12:50,490
!وسأرد بقوة

250
00:12:55,763 --> 00:12:57,697
"هاجموا منزل "إشيدا

251
00:12:57,732 --> 00:12:59,298
سرقونا

252
00:12:59,333 --> 00:13:02,268
فمن واجبي كامبراطور الرد

253
00:13:04,005 --> 00:13:05,638
"سامحني ايها "الإمبراطور

254
00:13:05,673 --> 00:13:09,508
لم أقصد الإساءة

255
00:13:09,543 --> 00:13:11,143
ولم تفعل

256
00:13:11,178 --> 00:13:14,413
"مشورتك دائما موضع ترحيب، "تيكو

257
00:13:14,448 --> 00:13:18,117
مهما كانت مثالية وموجهة

258
00:13:18,152 --> 00:13:20,086
تحركوا

259
00:13:27,142 --> 00:13:29,176
"تم نقل مكوك "ميكي

260
00:13:29,219 --> 00:13:30,185
جيد

261
00:13:30,212 --> 00:13:31,292
أغلقي جميع الأبواب

262
00:13:31,308 --> 00:13:33,105
بين عنبر الشحن والعائق الهوائي

263
00:13:33,144 --> 00:13:34,800
لا نريد لأي شخص بان يتجول

264
00:13:34,835 --> 00:13:36,703
"نعم، "بورتيا

265
00:13:37,872 --> 00:13:39,538
مهلا

266
00:13:39,573 --> 00:13:42,208
تذكر، من المفترض بان نكون أصدقاء

267
00:13:42,243 --> 00:13:43,976
ضعه بعيداً

268
00:13:46,414 --> 00:13:48,281
"في هذا الاتجاة، "غرونتس

269
00:13:49,750 --> 00:13:52,084
قالت "تروفاولت" سيكون لديك
معلومات حيال الهبوط

270
00:13:52,119 --> 00:13:53,586
ها هو

271
00:13:58,492 --> 00:14:01,727
"هذا الكوكب في إقليم "تراوجوت

272
00:14:01,762 --> 00:14:02,895
هل هذه المشكلة؟

273
00:14:02,930 --> 00:14:05,598
ليست لنا

274
00:14:05,633 --> 00:14:07,733
لا توجد معلومات عن البضائع
التي نقوم بشحنها لك؟

275
00:14:07,735 --> 00:14:09,902
كلما قل ما تعرفينه
كان ذلك أفضل

276
00:14:09,937 --> 00:14:11,871
إحذر، أيها الغبي

277
00:14:11,906 --> 00:14:15,208
هل تريد أن تقتلنا جميعا؟

278
00:14:16,510 --> 00:14:19,078
من فضلك على الاقل
قوم بمتابعة البروتوكول

279
00:14:19,113 --> 00:14:21,114
حسنا

280
00:14:24,518 --> 00:14:27,153
نصف الآن، والنصف الآخر عند التسليم

281
00:14:27,188 --> 00:14:29,522
نعم، لا باس بذلك

282
00:14:29,557 --> 00:14:31,023
من يرغب؟

283
00:14:33,961 --> 00:14:35,528
انتهينا؟

284
00:14:35,563 --> 00:14:36,862
نعم

285
00:14:36,897 --> 00:14:38,664
حسنا لنذهب

286
00:14:38,699 --> 00:14:42,969
تاش"، اترين هؤلاء الرجال "
اعيدهم بأمان إلى سفينتهم

287
00:14:47,875 --> 00:14:49,742
ما الذي تفعله بحق الجحيم بهذا؟

288
00:14:49,777 --> 00:14:52,745
ماذا، ألا أستطيع أن أكون فضولي
بشان الكوكب الذي لن نزوره؟

289
00:15:12,033 --> 00:15:14,767
مازال لا يوجد نجاح في البحث عن "6"؟

290
00:15:14,802 --> 00:15:17,870
لقد مرت أيام منذ آخر حديث لنا

291
00:15:17,905 --> 00:15:20,940
أفترض أنه يجب أن يكون مشغولاً؟

292
00:15:20,975 --> 00:15:24,510
مشغول جدا للاتصال وإبلاغنا بانه مشغول؟

293
00:15:24,545 --> 00:15:27,279
مشغول جدا حتى لقبول اتصالي؟

294
00:15:27,314 --> 00:15:28,948
لقد أوضح هذا

295
00:15:28,983 --> 00:15:31,217
أن واجباته الجديدة على
المستعمرات الخارجية

296
00:15:31,252 --> 00:15:33,285
ستحظى بقدر كبير من اهتمامه

297
00:15:33,320 --> 00:15:35,287
وأنه لن يكون متاحا لك

298
00:15:35,322 --> 00:15:36,622
كما كان في الماضي

299
00:15:36,657 --> 00:15:38,991
نعم اعرف

300
00:15:39,026 --> 00:15:42,862
ولكن هذا لا يعني أنه
لا يفتقدك أيضا

301
00:15:44,465 --> 00:15:46,266
ربما هذا هو الآن

302
00:15:49,970 --> 00:15:51,403
"القائدة "تروفاولت

303
00:15:51,438 --> 00:15:54,006
ما هي بحق الجحيم لعبة طاقمك؟

304
00:16:01,048 --> 00:16:02,663
أخبرك نحن لم نسرق

305
00:16:02,694 --> 00:16:05,451
طوافة "إيشيدا" أو نقوم بتسلم أي صواريخ

306
00:16:05,486 --> 00:16:08,621
وأعتقد أنك سوف
تنكري اتصالي أيضاً؟

307
00:16:08,656 --> 00:16:10,222
نعم
حقاً

308
00:16:10,257 --> 00:16:12,124
ذلك هو أفضل ما أمكنك أن تتوصّلي له؟

309
00:16:12,159 --> 00:16:13,893
انظري، لا أعرف ما يجري

310
00:16:13,928 --> 00:16:17,029
ولكني أؤكد لك أنه
ليس لنا علاقة به

311
00:16:17,064 --> 00:16:20,366
في انتظار عودة تلك
الصواريخ والنقدية

312
00:16:20,401 --> 00:16:24,470
بالنظر في تحالفنا الغير وارد

313
00:16:27,708 --> 00:16:31,344
حسنا كان ذلك غريبا

314
00:16:40,521 --> 00:16:42,354
مرحباً
مرحباً

315
00:16:42,389 --> 00:16:44,690
"هل اكتشفتِ لماذا "تروفاولت
تظن باننا قمنا بخيانتها؟

316
00:16:44,692 --> 00:16:46,859
نعم لاننا قمنا بخيانتها

317
00:16:46,894 --> 00:16:48,994
اللعنة لابد أنّني أشيخ

318
00:16:49,029 --> 00:16:50,889
ذاكرتي ليست كما كانت عليه

319
00:16:50,928 --> 00:16:53,031
كان على "أندرويد" الوصول
لقاعدة البيانات عامة

320
00:16:53,033 --> 00:16:55,000
والبحث عن أي مشاهد رسمية لنا

321
00:16:55,035 --> 00:16:56,368
على مدى الأشهر القليلة الماضية

322
00:16:56,403 --> 00:16:58,971
تحقق من ذلك

323
00:16:59,006 --> 00:17:01,607
"قبل شهر ونصف، "ريجل -9

324
00:17:01,642 --> 00:17:04,710
"قبل ثلاثة أسابيع، "كليا -3
رائع

325
00:17:04,745 --> 00:17:08,414
إلا أنني لم أكن أبدا في
"إلى "ريجل -9 " او "أو كليا -3

326
00:17:09,550 --> 00:17:11,784
"تاش" و "ويكسلر"

327
00:17:14,388 --> 00:17:16,622
حسنا، تخميني نحن نعرف الآن
من الذي اختطف السفينة

328
00:17:16,657 --> 00:17:18,033
انهم الكون البديل؟

329
00:17:18,041 --> 00:17:19,858
حسنا، لا يمكننا السماح لهم فقط
بالتحليق بالجوار

330
00:17:19,860 --> 00:17:21,193
محطيمن سمعتنا

331
00:17:21,228 --> 00:17:23,162
لنكون منصفين، أيتها الفتاة

332
00:17:23,197 --> 00:17:24,897
سمعتنا لقد تحطمت بالفعل

333
00:17:24,932 --> 00:17:26,017
لا، انها محقة

334
00:17:26,049 --> 00:17:27,566
لا يمكننا السماح لهم بالهروب بفعلتهم

335
00:17:27,568 --> 00:17:29,201
ماذا سنفعل؟

336
00:17:29,236 --> 00:17:31,704
حسنا، أولا سوف نعثر عليهم

337
00:17:31,739 --> 00:17:33,740
ومن ثم سوف نتعامل معهم

338
00:17:44,537 --> 00:17:46,337
مرحباً

339
00:17:46,372 --> 00:17:47,872
ماذا لديك هناك؟

340
00:17:47,907 --> 00:17:50,174
أولأ الرئيس "تابور"  لم يكن ليمنحني

341
00:17:50,209 --> 00:17:53,811
التحفة التي فاز بها في لعبة
"البوكر على "أرتميس-9

342
00:17:53,846 --> 00:17:55,546
حقا يجعلك تدركين

343
00:17:55,581 --> 00:17:57,815
لابد وانك تشتاق اليه؟

344
00:17:57,850 --> 00:17:59,186
لا، كان احمقاً

345
00:17:59,232 --> 00:18:01,886
أعطاني هذا وأطلق عليه
مكافأة نهاية العام

346
00:18:01,921 --> 00:18:03,972
كلفني أكثر للحصول على
التقييم الذي يستحقه

347
00:18:04,003 --> 00:18:05,556
لماذا لا يزال لديك؟

348
00:18:05,591 --> 00:18:07,692
لا اعرف

349
00:18:09,796 --> 00:18:11,062
ماذا نفعل هنا؟

350
00:18:11,097 --> 00:18:12,296
الحديث؟

351
00:18:12,331 --> 00:18:14,685
لا، على هذه السفينة

352
00:18:14,724 --> 00:18:17,068
"مع طاقم "رازا

353
00:18:17,103 --> 00:18:19,170
انهم الاكثر مطلوبين في المجرة

354
00:18:19,205 --> 00:18:21,005
الأساطير

355
00:18:21,040 --> 00:18:23,641
ونحن عديمي الفائدة
تحدث عن نفسك

356
00:18:23,676 --> 00:18:24,875
بسببنا، كادوا ان يقتلوا

357
00:18:24,877 --> 00:18:26,077
"على مستعمرة "تروجوت

358
00:18:26,112 --> 00:18:27,645
كنا محاصرين في حلقة زمنية

359
00:18:27,680 --> 00:18:29,380
ذهبنا لمطاردة وهمية

360
00:18:29,415 --> 00:18:31,683
مرة أخرى، لا بد لي من الإشارة
إلى أن هذا كله بسببك

361
00:18:31,718 --> 00:18:33,573
وجهة نظري هي، بعد
التفكير الجاد في ذلك

362
00:18:33,589 --> 00:18:35,319
أصبح واضحاً

363
00:18:35,354 --> 00:18:37,555
اننا لا ننتمي لهنا

364
00:18:37,590 --> 00:18:39,924
أكره قول ذلك، وأنا واثق
.... من أنهم سوف يكرهون سماع ذلك

365
00:18:39,951 --> 00:18:41,438
أنا متأكد من أنها سوف يسرون لسماع ذلك

366
00:18:43,062 --> 00:18:46,030
سأدعهم يعرفون الليلة على العشاء

367
00:18:46,065 --> 00:18:48,967
مرحبا، "إدريان"، نحن بحاجة
لمساعدتك في  شيء ما

368
00:18:52,805 --> 00:18:55,140
من ناحية أخرى

369
00:19:00,813 --> 00:19:02,180
حصلت عليه؟

370
00:19:02,215 --> 00:19:03,815
نعم

371
00:19:07,124 --> 00:19:08,757
الجمال

372
00:19:10,104 --> 00:19:11,685
ماذا تقولين أننا وجدنا لأنفسنا

373
00:19:11,709 --> 00:19:14,191
عملا جميلاً ، وهدف مثير ولنرى
ما يمكن لهؤلاء الصواريخ القيام به؟

374
00:19:14,193 --> 00:19:17,295
لا, الأولوية لرقم واحد
هو العثور على مشتري

375
00:19:17,330 --> 00:19:19,230
سنبقي صندوق واحد ونبيع البقية

376
00:19:19,265 --> 00:19:21,232
لمن؟
هناك حرب مستمرة

377
00:19:21,267 --> 00:19:24,035
أنا متأكد من أن هناك الكثير
من المشترين المهتمين

378
00:19:24,070 --> 00:19:27,739
بورتا"، لقد تلقينا"
بث فضائي

379
00:19:27,774 --> 00:19:29,574
"قلت لك أحجبي "إشيدا" أو "تروفولت

380
00:19:29,609 --> 00:19:32,410
"البث ليس من "إشيدا" أو "تروفاولت

381
00:19:42,263 --> 00:19:43,429
!ًأخيرا

382
00:19:43,432 --> 00:19:45,466
إدريان" أين "تابور"؟"

383
00:19:45,501 --> 00:19:47,668
أخذ إذن انصراف

384
00:19:47,703 --> 00:19:50,771
مختبئ  حتى تنتهي الحرب؟

385
00:19:50,806 --> 00:19:53,240
ربما، ولكن هذا ليس المغزي

386
00:19:53,275 --> 00:19:55,376
ليس لأنه اختفى لا يعني يا رفاق

387
00:19:55,411 --> 00:19:58,012
يمكنكم أن تخرقوا
التزاماتكم التعاقدية

388
00:19:58,047 --> 00:20:00,814
حسنا، انظر من خلف التصعيد

389
00:20:00,849 --> 00:20:02,316
لم اكن أتخيل انك تملك كل هذا

390
00:20:02,351 --> 00:20:04,251
انا مندهشة

391
00:20:04,286 --> 00:20:06,887
انتظر، كيف حصلت على
قناة الإرسال هذه؟

392
00:20:06,922 --> 00:20:09,089
تروفولت" أتصلت بي"

393
00:20:09,124 --> 00:20:11,558
بالتاكيد
سرقة سفينة "إشيدا"؟

394
00:20:11,593 --> 00:20:13,594
محاصرة شحنة من
الصواريخ المتطورة؟

395
00:20:13,629 --> 00:20:15,896
رأينا فرصة، اخذنها

396
00:20:15,931 --> 00:20:16,851
ولم يخطر ببالك قط

397
00:20:16,853 --> 00:20:18,464
اعطائك تمثيل مسبقا؟

398
00:20:18,495 --> 00:20:20,696
لا حقا لا
ناهيك عن حقيقة

399
00:20:20,699 --> 00:20:23,070
أنك دمرت للتو شراكة
الصديق الوحيد الذي لديك

400
00:20:23,072 --> 00:20:25,005
سنقوم باكتساب أصدقاء جدد

401
00:20:25,040 --> 00:20:27,608
"وإلى جانب ذلك، "ميكي
لن تفعل أي شيء

402
00:20:27,643 --> 00:20:28,860
اذا تحركو ضدنا

403
00:20:28,863 --> 00:20:30,793
"وسوف يواجهون خطر "فيروس
الذي عرف

404
00:20:30,796 --> 00:20:32,918
بانهم كانوا يهربون
"الصواريخ إلى "تروجوت

405
00:20:32,921 --> 00:20:35,516
حسنا، وهو كذلك
ولكن كان يجب عليك أن تتصلي

406
00:20:35,551 --> 00:20:37,184
تقصد "تابور"، أليس كذلك؟

407
00:20:37,219 --> 00:20:38,644
بالتأكيد "تابور" وانا

408
00:20:38,647 --> 00:20:39,763
أعني، هذا طريقة سير الامور، أليس كذلك؟

409
00:20:39,765 --> 00:20:42,261
تسرقين الاشياء نبيعها
وتاخذ نصيبك

410
00:20:42,264 --> 00:20:43,824
انه ثمن ممارسة الأعمال

411
00:20:45,327 --> 00:20:47,361
اذا أتعتقد أنه يمكنك أن تجد مشتري

412
00:20:47,396 --> 00:20:49,196
لهذه الصواريخ دون "تابور"؟

413
00:20:49,231 --> 00:20:51,332
لدي مشتري بالفعل
من؟

414
00:20:51,367 --> 00:20:53,701
كل ما تحتاجين إلى معرفته هو
أنني ساحضر لك أعلى سعر

415
00:20:57,272 --> 00:20:59,039
لا يعجبني ذلك
ما الذي لا يعجبك؟

416
00:20:59,074 --> 00:21:00,236
يحصلون على الصواريخ
تحصلين على المال

417
00:21:00,238 --> 00:21:01,978
هل تضمن هذا المشتري؟
تماما

418
00:21:01,980 --> 00:21:03,744
اذ أريدك هناك اثناء التبادل

419
00:21:03,746 --> 00:21:06,581
حسنا، هذا غير عادي

420
00:21:07,649 --> 00:21:11,986
إما أن تظهر، أو الصفقة ملغية

421
00:21:12,021 --> 00:21:15,489
حسناً سأكون هناك سعيده؟

422
00:21:15,524 --> 00:21:17,291
متردده
عظيم

423
00:21:17,326 --> 00:21:21,029
سأرسل الإحداثيات بمجرد
إجراء الترتيبات

424
00:21:23,766 --> 00:21:26,000
أوه، حسنا، ذلك افضل
مما كان متوقعاً

425
00:21:26,035 --> 00:21:28,202
نعم، تهانينا
أنت كاذب بارع

426
00:21:28,237 --> 00:21:30,103
مهلا، كنت أغتنم فرصة
أنهم يعرفوني

427
00:21:30,105 --> 00:21:31,938
لقد قلت لك، في الكون البديل

428
00:21:31,940 --> 00:21:33,860
"طاقم "رازا
لم يفقدوا ذكرياتهم

429
00:21:33,876 --> 00:21:35,509
أعرف، ولكن كنت افكر نوعا ما

430
00:21:35,544 --> 00:21:37,344
انني في الكون البديل قد
أكون شيئا مختلفاً

431
00:21:37,379 --> 00:21:38,445
مثل ماذا؟

432
00:21:38,480 --> 00:21:39,580
انا لا اعرف

433
00:21:39,615 --> 00:21:41,882
عازف البيانو في حفل موسيقى

434
00:21:43,485 --> 00:21:45,219
قالت أمي أن لدي موهبة

435
00:21:45,254 --> 00:21:46,921
هيا يجب أن نستعد

436
00:21:49,024 --> 00:21:52,493
يمكنني القيام بذلك، أليس كذلك؟

437
00:21:59,368 --> 00:22:01,602
ماذا لو كانوا متشككين في الامر؟

438
00:22:01,637 --> 00:22:03,270
ماذا لو جعلوني عبرة؟

439
00:22:03,305 --> 00:22:04,871
استمع، تصبح ميت
تحت رعايتي

440
00:22:04,873 --> 00:22:06,306
ذلك سيجعلني أبدو غير كفء

441
00:22:06,341 --> 00:22:07,708
وأنا لن أسمح بحدوث لك

442
00:22:07,743 --> 00:22:10,110
حسنا، هذا مطمئن

443
00:22:10,145 --> 00:22:11,879
لا تقلق كل ما عليك القيام به هو الحديث

444
00:22:11,914 --> 00:22:13,347
وسنتكفل  بالبقية

445
00:22:13,382 --> 00:22:14,782
هل يمكنني الحصول على المسدس الذي وعدتني به؟

446
00:22:18,754 --> 00:22:19,920
أتعرف كيف تستخدم هذا الشيء؟

447
00:22:19,955 --> 00:22:21,923
اوجه وأطلق؟

448
00:22:23,325 --> 00:22:24,826
اكتمل الدرس

449
00:22:43,479 --> 00:22:44,945
مرحبا

450
00:22:44,980 --> 00:22:47,848
أين هو المشتري؟

451
00:22:47,883 --> 00:22:50,784
اعتقد انه سيصل متاخر

452
00:22:50,819 --> 00:22:53,320
أين، "بورشا"؟

453
00:22:53,355 --> 00:22:55,122
عادت الى السفينة
مع الصواريخ

454
00:22:55,157 --> 00:22:56,924
عندما يظهر المشتري
سوف اتصل بها

455
00:22:56,959 --> 00:22:58,392
وسوف تنزل لمقابلتنا

456
00:22:58,427 --> 00:23:00,494
حسنا  لا أرى ذلك كعرض

457
00:23:00,529 --> 00:23:03,030
فعال بشكل خاص
في عصرنا

458
00:23:03,065 --> 00:23:06,166
نتظر المشتري
"ثم ننتظر "بورشا

459
00:23:06,201 --> 00:23:07,201
افهمت ما أقوله؟

460
00:23:10,655 --> 00:23:12,339
هل كنت على "رازا" لفترة طويلة؟

461
00:23:12,341 --> 00:23:13,707
لانني حقا لا أميز وجهك

462
00:23:13,709 --> 00:23:14,641
... انه فقط

463
00:23:14,652 --> 00:23:17,921
لا تفعل

464
00:23:17,980 --> 00:23:19,546
لا افعل ... ماذا؟

465
00:23:19,581 --> 00:23:21,648
ترفع مسدسك

466
00:23:21,683 --> 00:23:23,884
لا، كنت أضبط سروالي

467
00:23:23,919 --> 00:23:26,487
لا, كنت بالتأكيد سترفع مسدسك

468
00:23:26,522 --> 00:23:29,556
لا, انا الان ارفع  مسدسي

469
00:23:29,591 --> 00:23:30,991
توقف! لا تتحرك

470
00:23:30,993 --> 00:23:32,001
!أنا أحذرك

471
00:23:32,004 --> 00:23:33,205
إرميه

472
00:23:34,730 --> 00:23:37,197
بورشا" الأخرى"

473
00:23:37,232 --> 00:23:39,433
كنت آمل أن أحظى بفرصة
رؤيتك مجدداً

474
00:23:39,468 --> 00:23:41,462
يجب أن تكون حذراً مما تريد

475
00:23:41,465 --> 00:23:42,703
الآن إرمي السلاح

476
00:23:42,738 --> 00:23:44,638
في الواقع، أعتقد أنه يجب عليك
ان ترمي سلاحك

477
00:23:44,673 --> 00:23:46,340
لماذا هذا؟

478
00:23:46,375 --> 00:23:47,348
لأنه إذا لم تقومي بذلك

479
00:23:47,351 --> 00:23:49,247
فريقي بين الأشجار
سوف يقضي عليكم  جميعاً

480
00:23:49,250 --> 00:23:52,579
تعتقدين أنني جئت لهنا
دون دعم؟

481
00:23:52,614 --> 00:23:54,005
ليس هناك أحد هناك

482
00:23:54,008 --> 00:23:56,642
لماذا لا تختبرني
ولنرى ماذا سيحدث؟

483
00:24:03,158 --> 00:24:05,192
يا إلهي، أتعرفين ماذا؟

484
00:24:05,227 --> 00:24:07,060
... ستندمين على ذلك

485
00:24:07,095 --> 00:24:09,196
!الآن

486
00:24:16,438 --> 00:24:18,172
!الآن

487
00:24:18,207 --> 00:24:21,975
يا رفاق عندما تكونوا مستعدين

488
00:24:21,978 --> 00:24:24,100
اللعنة

489
00:24:24,133 --> 00:24:25,766
نعم، لست قوي الآن، اليس كذلك؟

490
00:24:25,769 --> 00:24:27,547
ضع هذا الشيء بألاسفل
قبل أن تؤذي شخص ما

491
00:24:27,549 --> 00:24:30,184
انه بخير لقد أخرجتُ ثلاث رصاصات

492
00:24:44,233 --> 00:24:47,167
بحق الجحيم؟

493
00:24:54,943 --> 00:24:56,476
"لقد أمنت على "المكّوك

494
00:24:56,511 --> 00:24:58,512
انتقلوا إلى المرحلة الثانية

495
00:25:04,914 --> 00:25:07,110
من الصعب أن نصف بالضبط

496
00:25:07,133 --> 00:25:09,391
الشعور بوجود مسدس موجه اليك

497
00:25:09,414 --> 00:25:11,076
لما التسرع

498
00:25:11,079 --> 00:25:13,603
انه حقا يضع الحياة داخل منظور

499
00:25:13,638 --> 00:25:15,738
أعني، فقط انظروا الى السماء

500
00:25:15,773 --> 00:25:18,307
أنا لم أرها بذلك الأزرق ونابضة بالحياة

501
00:25:18,342 --> 00:25:20,276
حسنا، أيمكن للشخص فقط ان
يفقدني الوعي

502
00:25:20,311 --> 00:25:21,677
وسحبي على ما تبقى من الطريق؟

503
00:25:21,712 --> 00:25:23,713
لا أستطيع الاستماع للمزيد من هذا

504
00:25:23,748 --> 00:25:25,114
لقد قتلتك مرة واحدة بالفعل

505
00:25:25,149 --> 00:25:27,984
من فضلك لا تسألني أن أفعلها مجدداً

506
00:25:28,019 --> 00:25:30,519
انتظر، هل هذا ما حدث
لي في هذا الواقع؟

507
00:25:30,554 --> 00:25:32,989
لاني كنت أبحث عنه
كان مفقود منذ شهر

508
00:25:33,024 --> 00:25:34,656
أعتقد انه لا يريد لفت النظر

509
00:25:34,658 --> 00:25:36,125
نعم، تعتقد أنك قادر على ذلك؟

510
00:25:36,127 --> 00:25:36,960
بالطبع لا

511
00:25:36,963 --> 00:25:39,071
أعني، قتلك لي
يجعلها أكثر منطقية

512
00:25:39,074 --> 00:25:42,164
كيف فعلتيها؟
كيف فعلتها؟

513
00:25:42,199 --> 00:25:44,000
كنت مبتعد عنك

514
00:25:44,035 --> 00:25:46,135
اللعنة هذا سيء

515
00:25:46,170 --> 00:25:47,637
نعم، حسنا، لقد خنتنا

516
00:25:47,672 --> 00:25:49,105
أخذت سفينتي

517
00:25:49,140 --> 00:25:51,407
لقد رأيت أنه الرد المناسب

518
00:25:51,442 --> 00:25:55,044
بالإضافة إلى ذلك، انت من ابتعد أولا

519
00:25:55,079 --> 00:25:57,413
أتعلمين، لا استطيع المساعدة
لكن أرى تلك فرصة

520
00:25:57,448 --> 00:25:59,582
لبداية جديدة لكلا منا

521
00:25:59,617 --> 00:26:00,837
نعم؟
نعم، أعني

522
00:26:00,840 --> 00:26:03,252
أنا عميل حر
أتعلمين، مع الكثير لأقدمه

523
00:26:03,254 --> 00:26:06,422
سواء مهنياً وشخصياً

524
00:26:06,457 --> 00:26:10,126
أتبحثين عن أي موهبة جديدة؟

525
00:26:12,363 --> 00:26:14,297
لا

526
00:26:20,403 --> 00:26:22,003
انتظروا

527
00:26:22,021 --> 00:26:23,907
"هذا هو المكان حيث اوقفنا  "المكوك

528
00:26:26,369 --> 00:26:29,303
أين "المكوك" الخاص بنا؟
ليس لدي أي فكرة

529
00:26:29,346 --> 00:26:30,472
الاستيلاء عليه لم يكن من الخطة

530
00:26:30,474 --> 00:26:32,414
لا؟ ما كانت الخطة؟
لقاء المشتري

531
00:26:32,416 --> 00:26:33,983
سرقة المال، والحفاظ على الصواريخ

532
00:26:34,018 --> 00:26:35,184
هل هاذا هو؟
انا لا اعرف

533
00:26:35,219 --> 00:26:36,752
ربما قتل "ادريان" والمشتري

534
00:26:36,787 --> 00:26:38,588
هناك دائما مجال للارتجال

535
00:26:38,591 --> 00:26:42,158
" ولكن لم يخبر أحد  "جاك
بشيء بخصوص سرقة سفينتك

536
00:26:42,193 --> 00:26:43,626
يا للعجب

537
00:26:44,799 --> 00:26:46,829
تعتقدين لو كنت قد عرفت
أن الامساك بي

538
00:26:46,831 --> 00:26:48,951
كان جزءا من الخطة، كنت سوف اجاري الامر؟

539
00:26:50,801 --> 00:26:52,135
تحرك

540
00:27:04,348 --> 00:27:06,683
لقد غيرت ملابسك

541
00:27:08,786 --> 00:27:10,086
تسلسل المصادقة

542
00:27:10,121 --> 00:27:12,088
"تري", "تانجو"- "فايف" , "جولف
"سييرا" , "الستة"

543
00:27:12,123 --> 00:27:15,291
أمر بإيقاف التشغيل

544
00:27:15,326 --> 00:27:16,959
"أنا آسفة، "بورشا

545
00:27:16,994 --> 00:27:18,962
لم يعد هذا الرمز صالحاً

546
00:27:58,669 --> 00:28:00,069
أنها "بورشا" الأخرى

547
00:28:00,104 --> 00:28:02,605
اعرف حاولت إلغاء تنشيطي

548
00:28:02,640 --> 00:28:04,707
أين هي؟
محبوسة

549
00:28:04,742 --> 00:28:07,943
جيد. حسنا، ساذهب
إلى الأسفل من اجل للآخرين

550
00:28:07,978 --> 00:28:09,913
أولا: أنا بحاجة إلى تسيلح

551
00:28:11,415 --> 00:28:13,282
في ظل هذه الظروف

552
00:28:13,317 --> 00:28:15,351
انها فكرة ممتازة

553
00:28:18,522 --> 00:28:20,189
هناك مستوطنة في
الاتجاه الغربي من هنا

554
00:28:20,224 --> 00:28:22,124
سيكون لديهم اتصال من
الأرض إلى المدار

555
00:28:22,159 --> 00:28:24,126
"يجب أن نتصل بـ "رازا

556
00:28:24,161 --> 00:28:26,228
هذا سيستغرق أربع ساعات
فوق التضاريس الوعرة

557
00:28:26,263 --> 00:28:28,230
حسنا، يمكنني أن أفعلها خلال ساعتين

558
00:28:28,265 --> 00:28:29,799
نعم، أراهن أنه يمكنك ذلك

559
00:28:29,834 --> 00:28:31,333
ولكننا سنظل سويا

560
00:28:31,368 --> 00:28:32,938
انظري، كنا نعرف بأن هناك فرصة

561
00:28:32,941 --> 00:28:35,170
أن هذا يمكن أن يحدث
اندرويد" مستعدة لذلك"

562
00:28:35,172 --> 00:28:36,705
أفضل رهان لدينا هو الجلوس

563
00:28:36,740 --> 00:28:38,207
ولندع الأمر ينتهي

564
00:28:38,242 --> 00:28:40,242
واو، انت مختلفة

565
00:28:40,277 --> 00:28:42,211
بورشا" عالمي كانت"
ستضربني ضرب مبرح

566
00:28:42,246 --> 00:28:45,115
للحصول على معلومات

567
00:28:45,154 --> 00:28:47,383
كان ذلك أكثر من كونها ملاحظة

568
00:28:47,418 --> 00:28:50,719
من جاء آخر معك على "المكوك"؟

569
00:28:55,059 --> 00:28:56,458
هل أحتاج إلى تذكيرك

570
00:28:56,493 --> 00:28:58,695
أنها استغلوك وتخلوا عنك؟

571
00:29:00,598 --> 00:29:03,365
حسنا كانوا يستغلونك وتخلوا عنك

572
00:29:03,400 --> 00:29:06,368
أنت لوحدك

573
00:29:06,403 --> 00:29:07,899
الجميع
ماذا؟

574
00:29:07,923 --> 00:29:09,705
نحن جميعا تم حصارنا
"عندما كنت على "راز

575
00:29:09,707 --> 00:29:11,273
جعلنا القفزة تعود الى الواقع

576
00:29:11,308 --> 00:29:14,410
"انا، "بورشا"، "بون"، "تاش"، "أندرويد

577
00:29:14,445 --> 00:29:16,178
ماذا عن" كورسو"؟
ليس كثيرا

578
00:29:16,213 --> 00:29:17,847
انه ليس لاعب في الفريق

579
00:29:17,882 --> 00:29:19,815
حسنا، ماذا لديك أنت وفريقك

580
00:29:19,850 --> 00:29:21,584
تخططوا لفعله منذ وصولكم الى هنا؟

581
00:29:21,619 --> 00:29:23,385
أخذ الأمور بسهولة، رؤية بعض المعالم السياحية

582
00:29:23,420 --> 00:29:26,577
هناك حديقة نباتية جميلة
"للبالغين فقط على "ريجيل-9

583
00:29:26,608 --> 00:29:28,557
أيضا إعداد هذه النتيجة

584
00:29:28,592 --> 00:29:30,759
حسنا، أنا آسف لانه لم يعمل لك

585
00:29:30,794 --> 00:29:34,196
لا تعتذري

586
00:29:34,231 --> 00:29:37,066
هذا لم ينتهي بعد

587
00:29:37,113 --> 00:29:39,201
ماذا يجري هناك بحق الجحيم ؟

588
00:29:51,360 --> 00:29:53,082
أي كلمة من "بورشا"؟

589
00:29:53,117 --> 00:29:55,184
ليس بعد لا تقلقي

590
00:29:55,219 --> 00:29:56,919
كل شيء يسير وفقا للخطة

591
00:29:56,954 --> 00:29:59,054
فعلا؟ ألا ينبغي أن
نسمع شيئ منها الآن؟

592
00:29:59,089 --> 00:30:01,957
اهدئي نحن
مستعدون لأي تعقيدات

593
00:30:01,992 --> 00:30:04,894
الى جانب ذلك، إذا أصبح السيِّء أسوأ

594
00:30:04,929 --> 00:30:07,263
ما زل لدينا بطاقة أخيرة للعب

595
00:30:11,268 --> 00:30:13,102
الآن، على متن تلك السفينة

596
00:30:13,137 --> 00:30:15,504
أصدقائك الصغار انهم في
عالم كامل من المتاعب

597
00:30:15,539 --> 00:30:16,572
نعم؟

598
00:30:17,942 --> 00:30:19,141
أتعتقد حقاً ان "بوون" عالمك

599
00:30:19,176 --> 00:30:20,609
سوف يقنع اي شخص بانه انا؟

600
00:30:20,644 --> 00:30:22,278
فرصة كبيرة
منذ فترة

601
00:30:22,313 --> 00:30:23,979
لقد أقنعتني بانك هو

602
00:30:24,014 --> 00:30:25,774
نعم، ولكن هذا بفضل أنني ممثل جيد

603
00:30:25,783 --> 00:30:27,950
وأذكر بعض مشاكل الأداء

604
00:30:27,985 --> 00:30:31,220
لقد كشفتك لم
يكن هناك أي أداء

605
00:30:31,255 --> 00:30:34,256
وأذكر خطوات الافتتاح

606
00:30:34,291 --> 00:30:35,624
لم يكن لديك فرصة

607
00:30:35,659 --> 00:30:37,192
لتجربة الصعود، حبيبتي

608
00:30:37,227 --> 00:30:38,861
وذلك لأنني شعرت بخيبة أمل

609
00:30:38,896 --> 00:30:40,353
في "بيانيسيمو" الخاص بك

610
00:30:40,384 --> 00:30:43,966
حسنا، أعتقد أننا قد استنفدت
التعبيرات الموسيقية

611
00:30:44,001 --> 00:30:45,901
هل يمكننا العودة إلى
تهديد حياة بعضنا البعض؟

612
00:30:45,903 --> 00:30:48,337
بكل سرور
ماذا؟

613
00:31:00,117 --> 00:31:02,551
يبدو أنها تنتظر شيئا

614
00:31:02,586 --> 00:31:03,786
نعم؟

615
00:31:03,821 --> 00:31:05,020
هذه

616
00:31:10,194 --> 00:31:12,195
اراهن أنك لم تتوقعي ذلك؟

617
00:31:20,337 --> 00:31:23,780
بون"؟"

618
00:31:23,815 --> 00:31:25,449
وأود أن أقول الوحيد والاخير
ولكن في الآونة الأخيرة

619
00:31:25,484 --> 00:31:27,951
لا يبدو أن الأمر كذلك

620
00:31:27,986 --> 00:31:29,686
ما الذي يجري؟

621
00:31:29,721 --> 00:31:31,822
يبدو أن الانظمة كلها مغلقة

622
00:31:31,857 --> 00:31:34,291
يجب أن يكون "اندرويد" عالمهم
قام بتثبيت نوع من نظام الأمان

623
00:31:34,294 --> 00:31:35,736
وينبغي أن أكون قادراً على تجاوزه

624
00:31:35,739 --> 00:31:37,431
ولكن سوف أحتاج إلى القيام بذلك
من غرفة القيادة

625
00:31:37,434 --> 00:31:39,428
تعال الى هنا وأفتح الباب يدويا

626
00:31:39,431 --> 00:31:41,064
انا في طريقي

627
00:31:42,170 --> 00:31:44,234
بحق الجحيم؟

628
00:31:45,904 --> 00:31:48,171
حسنا مشكلة طفيفة

629
00:31:48,206 --> 00:31:50,273
يبدو أن السفينة لديها عقلها الخاص

630
00:31:50,308 --> 00:31:51,708
ما الذي يفترض أن يعني هذا؟

631
00:31:51,743 --> 00:31:54,010
.. حسنا فقط

632
00:31:55,248 --> 00:31:56,572
يعني فقط أن الامر سيستغرق

633
00:31:56,575 --> 00:31:58,515
وقت اطول للوصول
لهناك، وهذا هو كل شيء

634
00:31:58,517 --> 00:32:00,450
انت بخير؟

635
00:32:00,485 --> 00:32:02,986
نعم

636
00:32:06,358 --> 00:32:08,925
انا أصاب بالدوار هنا

637
00:32:08,960 --> 00:32:11,361
يبدو ان هناك القليل من الهواء

638
00:32:11,396 --> 00:32:13,997
تفعيل أنظمة لطوارئ لدعم الحياة الان

639
00:32:21,840 --> 00:32:24,174
في الواقع، توقعنا ذلك

640
00:32:36,147 --> 00:32:39,021
السفينة للتو هبطت بالسرعة الفائقة

641
00:32:39,024 --> 00:32:40,591
انها "رازا" الاخرى

642
00:32:40,594 --> 00:32:41,927
ما الذي أخرك؟

643
00:32:41,930 --> 00:32:43,800
كان من المفترض أن تتفقدي المكان

644
00:32:43,803 --> 00:32:46,308
معذرة لم أكن أدرك بان
جدولك الزمني ضيق

645
00:32:46,311 --> 00:32:47,444
من أنت بحق الجحيم؟

646
00:32:47,447 --> 00:32:48,417
انا الشخص الذي لديه

647
00:32:48,420 --> 00:32:51,447
.... اثنين من أفراد طاقمك
"بورشا" و"بون"

648
00:32:51,450 --> 00:32:52,829
"يمكنك ان تناديني بـ "فايف

649
00:32:52,864 --> 00:32:54,581
مرحباً يا فتاتي

650
00:32:54,584 --> 00:32:56,524
ثري"، هل هذا أنت؟"
أانت بخير؟

651
00:32:56,527 --> 00:32:58,101
اخرس

652
00:32:58,128 --> 00:33:02,281
انه بخير ولكن هذا يمكن أن يتغير

653
00:33:02,328 --> 00:33:04,142
اذا دعينا نتحدث عن الأتفاق

654
00:33:04,177 --> 00:33:07,312
لدي اثنين منكم، ولديك واحد منا

655
00:33:07,347 --> 00:33:09,348
ولدي أيضا مخزون من الصواريخ

656
00:33:09,383 --> 00:33:12,517
في انتظار الاطلاق لرحلة اختبار صغيرة

657
00:33:12,552 --> 00:33:13,885
لن تجروئي على اطلاق النار علينا

658
00:33:13,887 --> 00:33:15,354
مع أصدقائك على متن الطائرة

659
00:33:15,381 --> 00:33:17,098
الاصدقاء, انها كلمة سخية جدا

660
00:33:17,109 --> 00:33:19,925
لوصف علاقتنا

661
00:33:21,261 --> 00:33:23,729
دمري السفينة، وأفقدي أي أمل

662
00:33:23,764 --> 00:33:26,798
"في استعادة "القرص المضيء

663
00:33:26,833 --> 00:33:29,434
هذه نقطة جيدة

664
00:33:29,469 --> 00:33:31,670
اخمن بانني سأتخطى الأمر

665
00:33:42,809 --> 00:33:44,376
أؤمن بأننا يمكن أن نصل

666
00:33:44,379 --> 00:33:46,419
الى اتفاق مقبول من الطرفين

667
00:33:48,388 --> 00:33:50,256
عظيم

668
00:34:11,111 --> 00:34:13,345
الصواريخ، ودفعات، وأفراد طاقمك

669
00:34:13,380 --> 00:34:14,980
أودعتهم في المطهر

670
00:34:15,015 --> 00:34:18,450
على بعد 1.42 كيلو متر
شرق هذا الموقع

671
00:34:18,485 --> 00:34:19,551
كما تم الاتفاق عليه

672
00:34:19,586 --> 00:34:20,886
وأفراد طاقمك

673
00:34:20,921 --> 00:34:22,241
أودعتهم في المطهر

674
00:34:22,255 --> 00:34:25,223
على بعد 1.63كيلو متر للجنوب الغربي من هنا

675
00:34:25,258 --> 00:34:26,658
كما تم الاتفاق عليه

676
00:34:26,693 --> 00:34:28,627
أخشى انه كان علي تقيدهم

677
00:34:28,662 --> 00:34:32,164
لقد قيد عضو طاقمك أيضاً

678
00:34:32,199 --> 00:34:34,466
كما وجدت أنه من
الضروري إغلاق فمه

679
00:34:34,501 --> 00:34:37,036
مفهوم

680
00:34:40,474 --> 00:34:43,275
بالمناسبة، فإنه لا جدوى

681
00:34:43,310 --> 00:34:45,410
لطاقمك بان يسعى خلف القرص المضيء

682
00:34:45,445 --> 00:34:47,413
لقد أعطب ولا يمكن اصلاحه

683
00:34:49,116 --> 00:34:50,849
هل تخادعين؟

684
00:34:50,884 --> 00:34:53,118
لا

685
00:34:53,153 --> 00:34:56,655
في هذه الحالة، وسوف
أنصح فريقي بالحقيقة

686
00:34:56,690 --> 00:34:59,391
والتوصية بعدم متابعة سفينتك

687
00:34:59,426 --> 00:35:01,660
هل  تخادعين الآن؟

688
00:35:01,695 --> 00:35:03,261
لا

689
00:35:08,535 --> 00:35:11,636
ايتها القائدة، هؤلاء كل الصواريخ

690
00:35:11,671 --> 00:35:14,005
واغلب النقد

691
00:35:14,040 --> 00:35:15,607
اغلبه؟

692
00:35:15,642 --> 00:35:17,476
طرح رسوم الخدمات

693
00:35:17,511 --> 00:35:18,877
نحن لا نعمل بلا مقابل

694
00:35:18,912 --> 00:35:21,313
شكرا لك, أيها الرقيب هذا كل شيء

695
00:35:23,582 --> 00:35:25,283
كان الامر ليصبح رائع اذا كنت

696
00:35:25,285 --> 00:35:26,885
قبض على منتحلين الشخصيه

697
00:35:26,920 --> 00:35:29,221
يمكن أن يسببوا المزيد
من المشاكل مستقبلا

698
00:35:29,256 --> 00:35:31,189
نعم، أنا مدركة تماما لذلك

699
00:35:31,224 --> 00:35:33,191
الايقاع بهم سيكون
الأولوية التالية

700
00:35:33,226 --> 00:35:34,626
وفي هذه الأثناء، سأكون في مكتبي

701
00:35:34,628 --> 00:35:36,762
للعمل على بروتوكول مصادقة جديد

702
00:35:36,797 --> 00:35:38,790
فقط لك
شكراً

703
00:35:38,806 --> 00:35:40,766
انتظري! ايتها القائدة، لا ترحلي

704
00:35:42,169 --> 00:35:44,402
هل هناك شيء يمكنني القيام
به لك، سيد "مارو"؟

705
00:35:44,437 --> 00:35:47,706
أنا فقط بحاجة إلى خدمة صغيرة

706
00:35:47,741 --> 00:35:49,808
يجب عليك ان تكون حذره
في الإجابة على ذلك

707
00:35:56,883 --> 00:35:59,117
اذا هل يجب علي أن أبدأ احزم الامتعة؟

708
00:35:59,152 --> 00:36:00,819
قلت لهم؟
لا

709
00:36:00,854 --> 00:36:02,520
لم أكن أعتقد أنه من
الصواب رفع آمالهم

710
00:36:02,522 --> 00:36:04,055
متأخر جدا لذلك

711
00:36:04,090 --> 00:36:05,524
يا رفاق هل ستذهبوا في رحلة صغيرة؟

712
00:36:05,559 --> 00:36:09,027
"نعم، سنرحل إلى "راسنوف -4

713
00:36:09,062 --> 00:36:10,462
"مجاملة للقائدة "تروفاولت

714
00:36:10,497 --> 00:36:12,397
"ما الذي يوجد في "راسنوف -4

715
00:36:12,432 --> 00:36:13,965
قريبي

716
00:36:14,000 --> 00:36:15,500
"بالإضافة إلى ذلك، فإنه إقليم "ميكي

717
00:36:15,535 --> 00:36:17,803
اذا ينبغي ان نكون أمنين لفترة

718
00:36:17,838 --> 00:36:19,304
يا رفاق يجب أن تفهموا

719
00:36:19,339 --> 00:36:21,058
لدي عملاء آخرين هناك

720
00:36:21,061 --> 00:36:23,908
بقدر ما أحببت ذلك، لا أستطيع
أن أعمل معكم فقط

721
00:36:23,910 --> 00:36:25,443
سنحاول إخفاء خيبة أملنا

722
00:36:25,478 --> 00:36:28,580
حسنا، على أي حال، استمروا بالعمل الجيد

723
00:36:28,615 --> 00:36:30,316
شكرا

724
00:36:31,484 --> 00:36:33,285
حاولي ألا تموتي

725
00:36:35,522 --> 00:36:37,722
أعتقد أنني سوف احضر أشيائي

726
00:36:37,757 --> 00:36:39,825
فقط لأنه سيغادر

727
00:36:39,860 --> 00:36:41,960
لا يعني هذا بان
عليك الرحيل

728
00:36:41,995 --> 00:36:45,096
يمكنك أن تكوني عضوة
قيم في هذا الطاقم

729
00:36:45,131 --> 00:36:46,665
ثري"؟"

730
00:36:46,700 --> 00:36:49,201
حسنا، إذا عليها ان ترحل
فسترحل

731
00:36:49,236 --> 00:36:50,702
انه محق

732
00:36:50,737 --> 00:36:52,771
إدريان" دفع لي ثلاثة أشهر مقدما"

733
00:36:52,806 --> 00:36:54,206
دعينا نواجه الأمر, لم يكن

734
00:36:54,241 --> 00:36:56,375
ليبقى على قيد الحياة
لعشر دقائق من دوني، اذا

735
00:36:59,012 --> 00:37:01,447
اعتني بنفسك

736
00:37:09,689 --> 00:37:11,456
مرحبا

737
00:37:11,491 --> 00:37:13,758
مرحبا كنت على وشك
أن أتي بحثا عنك

738
00:37:13,793 --> 00:37:15,460
لأقول وداعا

739
00:37:15,495 --> 00:37:17,395
أنت متأكد من هذا؟

740
00:37:17,430 --> 00:37:18,997
نعم

741
00:37:19,032 --> 00:37:21,299
بقدر ما أعجب بما تفعلوه يا رفاق

742
00:37:21,334 --> 00:37:23,635
هذه ليست حياتي

743
00:37:23,670 --> 00:37:26,371
عندما كنت بالاسفل على الكوكب
تاكد لي ذلك الى حد كبير

744
00:37:26,406 --> 00:37:28,773
نحن جميعا خائفون

745
00:37:28,808 --> 00:37:32,744
نحن فقط نقوم بعمل جيد في إخفاء الامور

746
00:37:32,779 --> 00:37:34,179
إنك أيضاً مميزة

747
00:37:34,214 --> 00:37:36,014
في امور المغامرات

748
00:37:36,049 --> 00:37:38,783
انا رجل لا احب لفت الأنظار

749
00:37:38,818 --> 00:37:41,219
تعلمين،العمل
على الموضوعات،انهاء الصفقات

750
00:37:41,254 --> 00:37:44,122
هاذا ليس انت

751
00:37:44,157 --> 00:37:45,957
ليست حقيقتك، على أي حال

752
00:37:45,992 --> 00:37:49,494
نعم؟ ما هو حقيقي في؟

753
00:37:49,529 --> 00:37:54,366
شخص ما بقلب سليم الذي
يحاول بجهد

754
00:37:56,336 --> 00:37:59,171
شخص تعود على وجوده بالجوار

755
00:38:01,441 --> 00:38:04,276
أتعلمين، يمكنك أن
تأتي معنا إذا كنت تريدين

756
00:38:04,311 --> 00:38:06,444
هناك الكثير من الغرف في شقة قريبي

757
00:38:06,479 --> 00:38:08,813
سنخرج من هذه الحرب بسلامة النسبية؟

758
00:38:10,784 --> 00:38:12,083
لا, شكراً

759
00:38:12,118 --> 00:38:14,920
مكاني هنا على هذه السفينة

760
00:38:14,955 --> 00:38:17,923
نعم، توقعت ان تقولي ذلك

761
00:38:26,266 --> 00:38:28,534
"أراك بالجوار، "إدريان

762
00:38:54,794 --> 00:38:57,796
الحراس لموقعي على الفور

763
00:38:57,831 --> 00:39:00,598
تم حظر الإشارة

764
00:39:00,633 --> 00:39:02,768
ليس هناك حاجة لتحويل
هذا إلى حمام دم

765
00:39:05,038 --> 00:39:06,905
حسناً

766
00:39:06,940 --> 00:39:09,708
لأننا أصدقاء جيدين

767
00:39:09,743 --> 00:39:13,178
قررت المجئ فجأة
من أجل زيارة عارضة

768
00:39:13,213 --> 00:39:14,746
لست بعيد عن الحقيقة

769
00:39:14,781 --> 00:39:16,314
لقد خنتيني

770
00:39:16,349 --> 00:39:18,383
أستطيع أن أرى لماذا تعتقد ذلك

771
00:39:18,418 --> 00:39:20,185
ولكنك مخطئ

772
00:39:20,220 --> 00:39:21,820
لأنني لست من تعتقد انه أنا

773
00:39:21,855 --> 00:39:24,589
إذا أنت لست "بورشا لين"؟

774
00:39:24,624 --> 00:39:27,659
نعم ولا

775
00:39:29,362 --> 00:39:33,999
اترى، أنا هنا لأخبرك بقصة

776
00:39:35,335 --> 00:39:36,868
وعندما انتهي

777
00:39:36,903 --> 00:39:38,303
أنا واثقة من أنك  ستصدقك

778
00:39:38,338 --> 00:39:40,806
بان لدينا الكثير يمكنهم ان يكونوا اصدقاء

779
00:39:44,511 --> 00:39:48,980
لقد آن الأوان لأن
بان نسعى سوياً خلف

780
00:39:49,015 --> 00:39:50,883
العدو المشترك

781
00:39:53,019 --> 00:39:56,021
... حسنا لقد

782
00:39:56,056 --> 00:39:58,123
حصلتِ على اهتمامي

783
00:40:18,167 --> 00:40:19,735
ساره"؟"

784
00:40:22,338 --> 00:40:23,404
"ساره"

785
00:40:23,439 --> 00:40:25,373
أنا هنا

786
00:40:27,944 --> 00:40:29,544
مرحبا

787
00:40:29,579 --> 00:40:31,612
مرحبا

788
00:40:31,647 --> 00:40:33,749
انه جميل

789
00:40:36,085 --> 00:40:37,618
لقد صنعت هذا

790
00:40:37,653 --> 00:40:40,488
كيف؟

791
00:40:40,523 --> 00:40:42,290
حسنا، عندما بدأ كل هذا

792
00:40:42,325 --> 00:40:46,260
كان كل شيء حولي وكأنه
قماش أبيض

793
00:40:48,664 --> 00:40:52,366
ولكن "فايف" حملت برنامج الذي

794
00:40:52,401 --> 00:40:56,604
يسمح لي بالتلاعب في بيئتي

795
00:40:56,639 --> 00:40:57,638
بناء الأشياء

796
00:40:59,275 --> 00:41:02,510
أرادت مني أن أعتبر هذا بيتي

797
00:41:02,545 --> 00:41:04,712
تلك الفتاة؟

798
00:41:05,948 --> 00:41:07,381
أولا غرفة فارغة

799
00:41:07,416 --> 00:41:10,518
والآن هذا

800
00:41:10,553 --> 00:41:11,919
ما المده التى أستغرقتيها

801
00:41:11,954 --> 00:41:13,766
ليس لدي أي فكرة

802
00:41:13,769 --> 00:41:15,630
أعني، أستطيع التحديق في هذه الزهرة

803
00:41:15,658 --> 00:41:17,992
وربما بضع ثوان تمر

804
00:41:18,027 --> 00:41:19,393
ربما بضع ساعات

805
00:41:19,428 --> 00:41:20,995
لا أستطيع أن أقول ما الفرق

806
00:41:21,030 --> 00:41:22,130
حسنا، أنها جميلة

807
00:41:28,704 --> 00:41:30,071
هل  فعلت هذا أيضا؟

808
00:41:30,106 --> 00:41:32,306
لقد انتقلت إلى الطيور

809
00:41:32,341 --> 00:41:35,843
ولكنهم أثبتوا بأنهم
يشكلون نوعا من التحدي

810
00:41:35,878 --> 00:41:38,988
بنيت لنفسك عالمك, أليس كذلك

811
00:41:39,025 --> 00:41:40,859
انه ليس لي فقط

812
00:41:43,719 --> 00:41:45,820
أريدك أن تكون سعيد
عندما تكون هنا

813
00:41:45,855 --> 00:41:47,855
أنا كذلك

814
00:41:47,890 --> 00:41:51,526
أريد بكل هذا أن يشعرك
وكأنك في منزلك أيضا

815
00:42:09,078 --> 00:42:11,012
اين نحن؟

816
00:42:11,047 --> 00:42:13,207
اعتقدت أننا ذاهبون إلى محطة
فضائية لإعادة الإمداد

817
00:42:13,216 --> 00:42:14,782
حسنا، "أندرويد" اخبرني

818
00:42:14,817 --> 00:42:16,784
بانك لم تسمعي أي شيء من" 6 " منذ فترة

819
00:42:16,819 --> 00:42:18,619
لذلك قررنا للامداد

820
00:42:18,654 --> 00:42:20,888
وأطمئنان عليه في نفس الوقت

821
00:42:20,923 --> 00:42:23,624
حقاً؟

822
00:42:23,659 --> 00:42:26,093
شكراً
على الرحب والسعة

823
00:42:26,128 --> 00:42:27,662
غير أنني  لم أكن قادرة

824
00:42:27,697 --> 00:42:29,377
إقامة اتصال مع الأرض

825
00:42:29,398 --> 00:42:30,785
أيمكنك تلقي إشارة؟

826
00:42:30,816 --> 00:42:33,167
لا توجد إشارات اتصال

827
00:42:33,202 --> 00:42:34,402
قادمة من الكوكب

828
00:42:34,437 --> 00:42:35,736
حسنا، اسحبي الرؤية البصرية

829
00:42:35,771 --> 00:42:37,905
ربما تضرر برجهم

830
00:42:37,940 --> 00:42:39,841
يبدون بخير بالنسبة لي

831
00:42:41,244 --> 00:42:43,411
انتظري دقيقة
قوم بتكبيرها

832
00:42:48,251 --> 00:42:49,651
انهم جثث

833
00:42:50,887 --> 00:42:52,887
يا إلهي

834
00:42:52,922 --> 00:42:54,089
ستة

835
00:42:54,728 --> 00:43:00,174
<font color="#00ff00">الى اللقاء في الحلقة السابعة</font>

