1
00:00:00,501 --> 00:00:02,304
<font color="#00ff00">سابقا في</font>
<font color="#ff80ff">"المسألة الغامضة"</font>

2
00:00:02,332 --> 00:00:06,031
أتقولين بان "سارة" على قيد
الحياة كبرنامج كمبيوتر؟

3
00:00:06,054 --> 00:00:07,567
أعلم بانها تريد أن تقابلك

4
00:00:07,601 --> 00:00:09,835
بنيت لنفسك عالم كامل هنا، أليس كذلك؟

5
00:00:09,870 --> 00:00:13,273
أريد لهذا بأن يشعرك
وكأنك في منزل

6
00:00:13,307 --> 00:00:15,409
المستعمرات المستقلة
نظمت بشكل أسرع

7
00:00:15,412 --> 00:00:16,807
مما كنا نتوقع

8
00:00:16,810 --> 00:00:18,508
ومن الواضح الان انهم يتلقون
مساعدات خارجية

9
00:00:19,947 --> 00:00:21,615
لن نتركك خلفنا

10
00:00:21,649 --> 00:00:23,569
اذا فكري بالامر بانك ستتركيني
للمضي قدماً

11
00:00:24,552 --> 00:00:26,299
"حان الوقت لاستخدام العميل "زيرو

12
00:00:26,331 --> 00:00:27,454
انهم جثث

13
00:00:27,488 --> 00:00:29,289
"يا إلهي، "ستة

14
00:01:08,829 --> 00:01:12,532
شخص ما حي هنا

15
00:01:19,573 --> 00:01:23,076
سيحدُث له سكته قلبيه

16
00:01:23,110 --> 00:01:27,047
هيا، "ستة" استيقظ

17
00:01:27,081 --> 00:01:28,922
نحن نفقده

18
00:01:32,081 --> 00:01:36,922
<font color="#00ff00">ترجـــــــــــــــــمة</font>
<font color="#ff80ff">KillerShark</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

19
00:01:36,930 --> 00:01:42,469
<font color="#ff80ff">المسألة الغامضة  - الموسم الثالث</font>
<font color="#00ff00">الحلـــــــــــــ 7 ـــقة - أتمنى لو أستطيع أن أصدقك</font>

20
00:01:48,536 --> 00:01:50,470
كيف تشعر؟

21
00:01:50,504 --> 00:01:52,038
متعب

22
00:01:52,072 --> 00:01:54,441
مشوش

23
00:01:54,475 --> 00:01:57,477
قرحة

24
00:01:57,511 --> 00:01:58,712
اسف بشأن ذلك

25
00:01:58,746 --> 00:02:00,447
ماذا حدث؟

26
00:02:00,481 --> 00:02:02,715
لقد فقدنا الاتصال بك
قبل بضعة أيام

27
00:02:02,718 --> 00:02:04,284
عندما لم ترد على محاولات الاتصال

28
00:02:04,286 --> 00:02:06,620
.... قمنا بالتحقق و

29
00:02:06,654 --> 00:02:08,555
تشير قراءاتنا إلى أن المستعمرة تم ضربها

30
00:02:08,589 --> 00:02:10,056
بسبب هجوم كيميائي

31
00:02:10,090 --> 00:02:11,525
ماذا عن الآخرين؟

32
00:02:11,559 --> 00:02:14,027
كنت الناجي الوحيد

33
00:02:14,061 --> 00:02:15,166
كيف؟

34
00:02:15,174 --> 00:02:16,862
هذا ما نحاول معرفته

35
00:02:16,864 --> 00:02:18,531
ماذا تتذكر؟

36
00:02:20,034 --> 00:02:24,838
الناس ملقاه على الأرض أموات

37
00:02:25,840 --> 00:02:27,107
وقبل ذلك؟

38
00:02:27,141 --> 00:02:30,410
لا اعرف كل شيء مشوّش

39
00:02:30,444 --> 00:02:31,812
تمهل

40
00:02:31,846 --> 00:02:33,713
نتيجة محتملة لتعرضك

41
00:02:33,747 --> 00:02:35,749
إلى بقايا التسمم العصبي

42
00:02:35,783 --> 00:02:37,684
الفحص الأولي يشير الى ان
جهازك العصبي

43
00:02:37,718 --> 00:02:39,553
قد تعرض للخطر

44
00:02:39,556 --> 00:02:42,231
وجدنا سفينة متوقفة في
المطهر بالقرب من المنشأة

45
00:02:42,234 --> 00:02:44,456
من المرجح انك كنت خارج
الأرض ورجعت

46
00:02:44,458 --> 00:02:46,860
في وقت ما بعد الهجوم الأولي

47
00:02:46,894 --> 00:02:48,662
مع تبدد السموم جزئيا

48
00:02:48,696 --> 00:02:49,930
كانت الآثار صامتة

49
00:02:49,964 --> 00:02:52,432
هذا هو السبب الوحيد  لبقائك حياً

50
00:02:52,458 --> 00:02:55,928
كان "تروجوت" هم من فعلوا ذلك

51
00:02:55,970 --> 00:02:57,904
الهجوم قتل  جميع من في المستعمرة

52
00:02:57,938 --> 00:02:59,940
ولكن ترك المنشأة غير التالفة

53
00:02:59,974 --> 00:03:03,076
القضاء على مثيري الشغب ولكن
ابقي على المنشاة سليمة

54
00:03:03,110 --> 00:03:06,513
نحن بحاجة لتحذير قادة
المستعمرات المستقلة

55
00:03:06,547 --> 00:03:08,148
دعهم يعرفون أنهم جميعا في خطر

56
00:03:08,182 --> 00:03:09,375
كيف نفعل ذلك؟

57
00:03:09,414 --> 00:03:11,149
انهم منتشرين في ثلاثة قطاعات

58
00:03:11,151 --> 00:03:13,086
لا ليسو كذلك

59
00:03:13,120 --> 00:03:15,989
جميع القادة مجتمعين
لعقد اجتماع سري

60
00:03:16,023 --> 00:03:19,526
في محاولة لمعرفة كيفية
تشكيل حكومة جديدة

61
00:03:19,560 --> 00:03:21,428
لدي رموز الإرسال

62
00:03:21,462 --> 00:03:25,101
يمكننا تحذيرهم، انقاذهم

63
00:03:38,579 --> 00:03:40,947
كال"؟"

64
00:03:40,981 --> 00:03:43,750
هل انت بخير؟ كل شيء على ما يرام

65
00:03:43,784 --> 00:03:45,719
انت معي كان حلم آخر

66
00:03:45,753 --> 00:03:47,888
قمت بالعودة إلى المحطة الفضائية؟

67
00:03:47,922 --> 00:03:49,155
كنت على متن سفينة

68
00:03:50,925 --> 00:03:53,927
الناس ماتت

69
00:03:53,961 --> 00:03:57,063
عليك التوقف عن إلقاء اللوم على نفسك

70
00:03:57,097 --> 00:03:59,799
ما حدث في "هيادوم 12" لم يكن خطأك

71
00:03:59,833 --> 00:04:02,602
"هيادوم 12"

72
00:04:02,636 --> 00:04:04,738
اين انا؟

73
00:04:04,772 --> 00:04:06,473
أنت في البيت

74
00:04:06,507 --> 00:04:07,774
لقد عدت منذ أسابيع

75
00:04:11,045 --> 00:04:14,748
كنت أفكر، ربما الطبيب محق

76
00:04:14,782 --> 00:04:16,516
ربما يجب علينا الابتعاد

77
00:04:16,550 --> 00:04:18,752
وعندما نعود يمكنك المحاولة مجدداً

78
00:04:18,786 --> 00:04:20,636
العثور على شيء الذي يلائمك

79
00:04:20,639 --> 00:04:22,930
سمعت أنهم يبحثون عن
شخص لرئاسة الأمن

80
00:04:22,933 --> 00:04:24,157
"في "بلاكستون

81
00:04:24,191 --> 00:04:25,597
ولكن أنا شرطي

82
00:04:26,959 --> 00:04:29,294
ليس بعد الآن "كال"، ناقشنا هذا

83
00:04:29,316 --> 00:04:30,664
أمي؟

84
00:04:30,698 --> 00:04:32,032
اللعنة

85
00:04:32,066 --> 00:04:33,134
أمي

86
00:04:44,712 --> 00:04:47,280
تذكرت شيئا

87
00:04:47,314 --> 00:04:49,983
ماذا؟
لدي زوجة وابن

88
00:04:51,819 --> 00:04:53,753
حاولنا على القناة الفضائية
التي منحتها لنا

89
00:04:53,787 --> 00:04:55,350
لا يوجد رد

90
00:04:55,353 --> 00:04:57,323
هل أنت متأكد من أن
رموز الإرسال تلك الصحيحة؟

91
00:04:57,326 --> 00:04:58,667
بكل تاكيد

92
00:04:58,670 --> 00:05:00,792
من المرجح أنهم قد
تعرضوا بالفعل للهجوم

93
00:05:00,794 --> 00:05:02,862
لا، هذا الموقع سري للغاية

94
00:05:02,896 --> 00:05:05,565
فقط عدد قليل من الناس من كل
مستعمرة يعرف تلك الإحداثيات

95
00:05:05,599 --> 00:05:07,383
ماذا عنك؟ أتعرف الموقع؟

96
00:05:07,386 --> 00:05:08,308
..... نعم، ولكن

97
00:05:08,311 --> 00:05:10,101
كم من الوقت لنصل الى هناك، بالسرعة القصوى؟

98
00:05:10,104 --> 00:05:11,795
لا يمكننا أن نفعل ذلك
لما لا؟

99
00:05:11,798 --> 00:05:14,107
هذا الاجتماع تحت بروتوكول
الحظر صارم

100
00:05:14,141 --> 00:05:15,606
لا أحد يدخل أو يخرج

101
00:05:15,609 --> 00:05:17,643
سوف يفترضون أي سفينة تقترب
انها معادية

102
00:05:17,645 --> 00:05:18,745
ويفتحون النار

103
00:05:18,779 --> 00:05:20,107
لدينا الدروع يمكن أن تحمينا

104
00:05:20,110 --> 00:05:22,214
نحن بحاجة فقط بان نقترب
بما فيه الكفاية لإرسال رسالة

105
00:05:22,216 --> 00:05:24,517
يمكن أن يكون بالخارج سفن
الشركات في المنطقة المجاورة

106
00:05:24,551 --> 00:05:26,186
تقوم بمراقبتنا الان

107
00:05:26,220 --> 00:05:28,121
وربما يأملون

108
00:05:28,155 --> 00:05:30,275
أننا سوف نذعر ونقودهم
مباشرة إلى الاجتماع

109
00:05:30,290 --> 00:05:33,259
ويمكنهم القضاء على قيادة التمرد
بأكملها بضربة واحدة

110
00:05:35,629 --> 00:05:38,865
.... ستة"، هذا"
لا، لا يمكننا المخاطرة

111
00:05:38,899 --> 00:05:40,967
استمري في محاولة البث

112
00:05:41,001 --> 00:05:42,135
انها الطريقة الوحيدة

113
00:05:49,610 --> 00:05:51,945
مهلا، أنظر من ظهر

114
00:05:53,076 --> 00:05:55,300
هل أنت متأكد أنه يجب عليك التجول؟

115
00:06:00,154 --> 00:06:01,688
منذ بضع دقائق فقط

116
00:06:01,722 --> 00:06:03,790
تذكرت شيئا عن حياتي

117
00:06:03,824 --> 00:06:05,191
قبل أن أدخل في غيبوبة

118
00:06:05,225 --> 00:06:06,823
كيف يعقل ذلك؟

119
00:06:06,826 --> 00:06:08,760
قالت "أندرويد" بان ذكرياتنا لم تمحى

120
00:06:08,762 --> 00:06:11,131
تم قمعها فقط، ولا يمكن الوصول إليها

121
00:06:11,165 --> 00:06:13,600
ماذا لو كان السم العصبي بطريقة
ما قام بتحرير

122
00:06:13,634 --> 00:06:14,801
هذا الجزء من عقلي؟

123
00:06:14,835 --> 00:06:16,569
ماذا تذكرت؟

124
00:06:16,603 --> 00:06:18,972
اني متزوج

125
00:06:19,006 --> 00:06:20,188
وأب

126
00:06:20,226 --> 00:06:21,883
هل أنت واثق؟ أعني، من الممكن

127
00:06:21,900 --> 00:06:23,935
بان السم العصبي يلعب برأسك

128
00:06:23,969 --> 00:06:26,012
لم تكن هلوسة

129
00:06:26,046 --> 00:06:28,214
كانت الذاكرة

130
00:06:28,248 --> 00:06:29,582
كان حقيقيا

131
00:06:29,616 --> 00:06:31,216
ماذا تتذكر؟

132
00:06:31,240 --> 00:06:33,353
ليس كثيرا بعيد عن زوجتي

133
00:06:33,387 --> 00:06:35,689
ولكن ربما هذه هي البدايتي
لاستعادة كل شيء

134
00:06:35,723 --> 00:06:37,056
ذكرياتي القديمة مرة أخرى

135
00:06:39,209 --> 00:06:40,646
مهلا، أنا أعرف ما تفكرين

136
00:06:40,670 --> 00:06:42,262
ولكن يجب أن لا تقلقي

137
00:06:42,296 --> 00:06:43,296
"أنا لست مثل "ريو

138
00:06:43,330 --> 00:06:44,698
"لم يكن "فور

139
00:06:44,732 --> 00:06:46,032
ذلك مختلف

140
00:06:46,066 --> 00:06:47,300
أنا لن أتغير

141
00:06:47,334 --> 00:06:48,968
هل أنت واثق؟

142
00:06:49,002 --> 00:06:50,276
ما الذي تقصديه؟

143
00:06:50,299 --> 00:06:53,081
طوال الوقت كنت
تتحدث عن كيف تريد أن

144
00:06:53,107 --> 00:06:56,042
تساعد الناس، وأقنعتنا
أن نفعل الشيء الصائب

145
00:06:56,076 --> 00:06:59,379
والآن عندما نريد
المساعدة، لن تسمح لنا

146
00:06:59,413 --> 00:07:00,212
ماذا؟

147
00:07:00,224 --> 00:07:01,744
إن المستوطنين في خطر

148
00:07:01,754 --> 00:07:03,215
ولن تفعل أي شيء لمساعدتهم

149
00:07:03,217 --> 00:07:06,853
بسبب بعض البروتوكول؟

150
00:07:06,887 --> 00:07:08,354
تو" قامت بإخطارنا"

151
00:07:08,388 --> 00:07:10,757
لن أغتنم الفرصة للمساومة

152
00:07:10,791 --> 00:07:12,292
موقع الأجتماع

153
00:07:12,326 --> 00:07:14,094
بحقك
ما هي فرص ذلك

154
00:07:14,128 --> 00:07:15,962
بان هناك سفينة شركات
مختبئة بالخارج

155
00:07:15,996 --> 00:07:17,139
في انتظار تتبعنا؟

156
00:07:17,142 --> 00:07:18,932
الفرصة صغيرة ولكنني لن أخاطر

157
00:07:18,966 --> 00:07:20,734
ماذا عن خطر عدم تحذيرهم؟

158
00:07:20,768 --> 00:07:22,852
.... بعد رفع الحظر,وقتها

159
00:07:22,855 --> 00:07:25,939
لست منطقي

160
00:07:25,973 --> 00:07:30,810
وبدأت أشعر بالقلق من أن السم العصبي

161
00:07:30,844 --> 00:07:32,262
يؤثر عليك

162
00:07:34,915 --> 00:07:37,016
هذا ليس انت

163
00:07:37,050 --> 00:07:39,953
طفلتي، مهلا

164
00:07:39,987 --> 00:07:43,857
فايف" انتظري"

165
00:07:43,891 --> 00:07:46,192
"ستة"؟ "ستة"

166
00:07:46,226 --> 00:07:47,794
"مرحبا، "ستة

167
00:07:47,828 --> 00:07:48,795
هل تسمعني يا صديقي؟

168
00:07:48,829 --> 00:07:49,929
مرحبا

169
00:07:49,963 --> 00:07:51,698
"مرحبا، "ستة

170
00:07:51,732 --> 00:07:53,299
ابقى معي، يا صديقي هيا

171
00:07:53,333 --> 00:07:54,300
مرحباً

172
00:07:54,334 --> 00:07:55,401
كال"؟"

173
00:07:55,435 --> 00:07:57,403
كال"، أأنت معي؟"

174
00:08:00,073 --> 00:08:01,741
نعم ماذا؟

175
00:08:01,775 --> 00:08:03,910
هل تستمع إلى ما أقول؟

176
00:08:03,944 --> 00:08:06,312
عليك بالتوقف والنظر
في وضعك هنا

177
00:08:06,346 --> 00:08:07,947
ما الذي تعتقده انه يجب عليك مرة اخرى

178
00:08:07,981 --> 00:08:09,783
وكل ما لديك ستخسره

179
00:08:09,817 --> 00:08:10,917
حسنا، أخبرني

180
00:08:10,951 --> 00:08:12,254
ماذا لدي لأخسره؟

181
00:08:12,293 --> 00:08:14,854
لا تفعل ذلك بنفسك أو عائلتك

182
00:08:14,888 --> 00:08:16,756
انهم أكثر أهمية من وظيفة لعينة

183
00:08:16,790 --> 00:08:18,329
أتخبرني انه يجب علي ان استقيل؟

184
00:08:18,353 --> 00:08:20,126
أخبرك ألا تعود

185
00:08:20,160 --> 00:08:23,196
"من أجل "لارا" و"دان
انسى الامر

186
00:08:23,230 --> 00:08:24,898
هيادوم -12", الجنرال، المتمردين"

187
00:08:24,932 --> 00:08:26,699
أنهم ليسوا مشكلتك بعد الآن

188
00:08:26,733 --> 00:08:28,266
لقد جعلني الجنرال
متورط في جريمة قتل

189
00:08:28,268 --> 00:08:30,608
لآلاف المدنيين الأبرياء

190
00:08:32,773 --> 00:08:34,240
لا تدع رغبتك للانتقام

191
00:08:34,274 --> 00:08:37,276
تدمر اثنين من أفضل
الأشياء في حياتك

192
00:08:39,146 --> 00:08:43,049
خذ إجازاتك المرضيّة
وقوم بتسليم شارتك

193
00:08:43,083 --> 00:08:46,886
لن يقلل أحد منك

194
00:08:50,057 --> 00:08:52,392
ماذا حدث؟
فقدت وعيك

195
00:08:52,426 --> 00:08:55,128
جهازك العصبي توقف عن العمل

196
00:08:55,162 --> 00:08:57,063
السم العصبي

197
00:08:57,097 --> 00:08:59,165
انك تموت

198
00:09:05,541 --> 00:09:07,073
ماذا نستطيع ان نفعل؟

199
00:09:07,083 --> 00:09:08,963
يمكننا محاولة تقليل الضرر

200
00:09:08,979 --> 00:09:11,860
عن طريق إزالة السم العصبي
المتبقي في الدم

201
00:09:11,863 --> 00:09:13,057
كيف يمكننا فعل ذلك؟

202
00:09:13,073 --> 00:09:15,462
أعتقد أنني يمكن أن
أصنع نظام التنقية

203
00:09:15,464 --> 00:09:17,966
قادر على إزالة السم
المتبقي من الدم

204
00:09:18,000 --> 00:09:19,601
أتعتقدين أن هذا سوف ينقذني؟

205
00:09:19,635 --> 00:09:22,270
حتى لو كنا قادرين
على إزالة السموم

206
00:09:22,304 --> 00:09:24,339
قد يكون هناك بالفعل
الكثير من الضرر

207
00:09:24,373 --> 00:09:27,075
ولكنها فرصتك الوحيدة

208
00:09:27,109 --> 00:09:28,411
حسنا

209
00:09:28,442 --> 00:09:30,678
في ظل هذه الظروف، هل
أنت متأكد أنك لا تريد

210
00:09:30,680 --> 00:09:33,281
إعطائنا إحداثيات
لقمة القيادة؟

211
00:09:33,315 --> 00:09:35,106
لقد ناقشنا هذا

212
00:09:35,145 --> 00:09:38,053
ولكن محاولاتنا في الاتصالات
الفضائية قد فشلت

213
00:09:38,087 --> 00:09:39,445
وإذا استمرت المحاولات في الفشل

214
00:09:39,461 --> 00:09:41,508
وإذا مت دون
إعطائنا الإحداثيات

215
00:09:41,524 --> 00:09:43,959
ستنفذ منا الخيارات

216
00:09:43,993 --> 00:09:46,094
لن يعرفوا  ما سيحدث
قبل فوات الأوان

217
00:09:47,064 --> 00:09:50,200
ومهما حدث، يجب أن نتحرك بسرعة

218
00:10:15,993 --> 00:10:17,193
ماذا يحدث؟

219
00:10:19,363 --> 00:10:22,132
قلت لك عليك أن تختار
نحن أو عملك

220
00:10:22,166 --> 00:10:24,034
أنه انت, عائلتي تأتي أولا

221
00:10:24,068 --> 00:10:25,016
لا تكذب علي

222
00:10:25,039 --> 00:10:26,798
وأنا أعلم أنك تحدثت
إلى رئيسك في اللجنة

223
00:10:26,800 --> 00:10:28,169
اخبرتهم بإنك ستعود

224
00:10:28,172 --> 00:10:30,173
لم اكن لافعل

225
00:10:30,207 --> 00:10:31,975
لقد فعلت
لقد ارتكبت خطأ

226
00:10:32,009 --> 00:10:34,911
سأخبرهم باني غيرت رأيي

227
00:10:34,945 --> 00:10:36,579
لا أريد خسارتك

228
00:10:40,184 --> 00:10:42,986
"أنا آسفة، "كال

229
00:10:43,020 --> 00:10:44,220
أتمنى أن أصدقك

230
00:10:47,291 --> 00:10:49,492
مهلا

231
00:10:49,526 --> 00:10:51,394
هل انت بخير؟

232
00:10:51,428 --> 00:10:53,326
لدي صداع شديد

233
00:10:53,357 --> 00:10:54,763
نعم، أراهن

234
00:10:57,911 --> 00:10:59,706
"قد ترغب في بتناولهم بمساعدة "اندرويد

235
00:10:59,746 --> 00:11:01,746
تأكد من أنهن لن يجعلوا حالتك أسوأ

236
00:11:01,785 --> 00:11:03,848
وضعي لا يمكن أن يصبح  أسوأ

237
00:11:08,345 --> 00:11:09,512
رأيت ذاكرة أخرى

238
00:11:09,546 --> 00:11:11,214
أخمن انها ليست جيدة؟

239
00:11:11,248 --> 00:11:15,385
مثل قلت لك، كان لدي عائلة

240
00:11:15,419 --> 00:11:17,921
ولكن فقدتهم

241
00:11:17,955 --> 00:11:20,223
اخترت وظيفتي عليهم

242
00:11:20,257 --> 00:11:21,625
لا يبدو مثلك

243
00:11:21,659 --> 00:11:23,493
بعد "هيادوم -12", كنت في إجازة مرضية

244
00:11:23,527 --> 00:11:26,296
وكان يجب  ان استقيل

245
00:11:26,330 --> 00:11:29,599
ولكن لم أفعل، لأنني كان لدي هاجس

246
00:11:29,633 --> 00:11:31,534
بان أسعى خلف الجنرال

247
00:11:31,559 --> 00:11:33,368
ربما لست مختلف كثيراً الآن

248
00:11:33,380 --> 00:11:35,663
أعني، أنك لا تزال مهووسا
بفعل الشيء الصائب

249
00:11:35,666 --> 00:11:40,408
وأنت تريد بشدة المقارنة  بيننا

250
00:11:40,411 --> 00:11:43,179
وبين عائلتك

251
00:11:43,213 --> 00:11:45,715
و المستعمرات الخارجية
التي أعلنت استقلالها

252
00:11:45,749 --> 00:11:48,084
الوقت ينفد منهم

253
00:11:48,118 --> 00:11:50,037
تعتقد أنني لا أعرف ذلك؟

254
00:11:50,040 --> 00:11:51,620
أريد أن أحذرهم، ولكن لا أستطيع

255
00:11:51,622 --> 00:11:53,189
كلا، لا تستطيع

256
00:11:53,223 --> 00:11:54,724
هناك توجيهات لا تذهب في المكان

257
00:11:54,758 --> 00:11:56,459
تباً للتوجيهات

258
00:11:56,493 --> 00:11:58,328
اصغي لنفسك
تجلس هناك

259
00:11:58,362 --> 00:12:00,128
وتشتكي بخصوص
الأخطاء التي قمت بها

260
00:12:00,130 --> 00:12:01,931
كيف تريد استرجائهم

261
00:12:01,965 --> 00:12:03,963
ماذا عن القرار الصائب
في المقام الأول؟

262
00:12:03,965 --> 00:12:05,676
هذا هو القرار الصائب

263
00:12:05,679 --> 00:12:08,203
هل هذا ما فكرت به عندما
قمت بالتخلي عنا

264
00:12:08,205 --> 00:12:12,175
عندما قمت بالتخلي
عن زوجتك وابنك؟

265
00:12:12,201 --> 00:12:13,594
لا يا رجل

266
00:12:13,597 --> 00:12:15,748
السم العصبي يعبث بعقلك

267
00:12:15,751 --> 00:12:17,562
ماذا لو أنها ليست فقط ذكرياتك؟

268
00:12:17,581 --> 00:12:19,115
ماذا لو ان "فايف" محقة؟

269
00:12:19,149 --> 00:12:20,515
ما إذا كان الاخفاق
مع قدرتك جعل

270
00:12:20,517 --> 00:12:21,718
القرار منطقي؟

271
00:12:21,752 --> 00:12:23,910
ليس كذلك كنت لاعرف

272
00:12:23,913 --> 00:12:25,679
لا أحد يعرف عندما يكون حكمه ضعيف

273
00:12:25,682 --> 00:12:27,081
هذه هي وجهه النظر

274
00:12:27,084 --> 00:12:28,568
فكر في الأمر

275
00:12:28,571 --> 00:12:31,426
تخاطر بكل شيء لتحقيق
العدالة لهؤلاء لـ "10،000"شخص

276
00:12:31,428 --> 00:12:33,296
"الذين قتلوا في "هيادوم -12

277
00:12:33,330 --> 00:12:36,266
ولكن اذا لم تسمع شيء من
أصدقائك في المستعمرات الخارجية

278
00:12:36,300 --> 00:12:38,200
فإن عدد القتلى سيكون أعلى من 10000

279
00:12:38,202 --> 00:12:39,668
منذ متى بدأت الاهتمام؟

280
00:12:39,670 --> 00:12:40,962
منذ اقنعتنا

281
00:12:40,965 --> 00:12:42,268
كنت تريد أن تقاتل من أجل الرجل الصغير

282
00:12:42,270 --> 00:12:44,365
حمايته من الشركة؛ هذه هي فرصتك

283
00:12:44,368 --> 00:12:46,209
ولكن هذا هو بالضبط ما أقوم به

284
00:12:46,243 --> 00:12:47,642
لا، "ستة"، هذا ليس ما تقوم به

285
00:12:47,644 --> 00:12:50,547
ما تقوم به هو الموت

286
00:12:50,581 --> 00:12:53,583
ستأخذ الكثير من
الناس الأبرياء معك

287
00:13:42,733 --> 00:13:44,300
فايف"؟"

288
00:13:44,334 --> 00:13:45,535
مهلا

289
00:13:45,569 --> 00:13:48,338
ماذا تفعلين هنا؟

290
00:13:48,372 --> 00:13:52,108
أتوجه إلى هنا أحيانا للتفكير

291
00:13:52,142 --> 00:13:53,810
عندما أحزن

292
00:13:53,844 --> 00:13:55,211
كل شيء سيكون بخير

293
00:13:56,547 --> 00:13:59,716
لا أعرف فقط ما سأفعله بدونك

294
00:13:59,750 --> 00:14:02,900
هيا لن أذهب لأي مكان

295
00:14:05,322 --> 00:14:08,491
هذا ما فكرت قبل أن تقرر

296
00:14:08,525 --> 00:14:11,327
البقاء مع هؤلاء المستعمرين

297
00:14:11,361 --> 00:14:14,297
اعتقدت أنني يمكن أن أساعدهم

298
00:14:14,331 --> 00:14:16,633
كنت مخطئ

299
00:14:16,667 --> 00:14:18,368
هذا ليس صحيحا

300
00:14:18,402 --> 00:14:20,470
منذ اكتشفت أنك شرطي

301
00:14:20,504 --> 00:14:23,206
كنت تكافح في محاولة لمعرفة

302
00:14:23,240 --> 00:14:24,808
الى من تنتمي

303
00:14:24,974 --> 00:14:29,311
كان الجواب دائما
أمامك مباشرة

304
00:14:29,345 --> 00:14:32,847
أنت تنتمي لهنا معنا

305
00:14:32,881 --> 00:14:37,986
فقط  لا شيء يمضي كالمخطط له

306
00:14:38,020 --> 00:14:43,224
في كل مرة أعتقد أننا ننعطف
شيء سيء يحدث

307
00:14:43,258 --> 00:14:45,560
ولقد تعبت من ذلك

308
00:14:45,594 --> 00:14:47,429
أنا أيضًا

309
00:14:47,463 --> 00:14:50,899
ولكن الآن، لا يهمني أي من ذلك

310
00:14:50,933 --> 00:14:53,335
أو ذكرياتك قديمة

311
00:14:53,369 --> 00:14:55,904
أريدك فقط أن تتحسن

312
00:14:55,938 --> 00:14:57,906
شكراً

313
00:14:57,940 --> 00:15:00,008
..... أنا

314
00:15:00,042 --> 00:15:01,409
ستة"؟"

315
00:15:03,345 --> 00:15:04,946
ستة"؟"

316
00:15:04,980 --> 00:15:07,248
ستة"، هل أنت بخير؟"

317
00:15:07,282 --> 00:15:09,450
ستة"، هل أنت بخير؟"

318
00:15:11,520 --> 00:15:13,421
وتشير قراءاتنا إلى أن المستعمرة ضربت

319
00:15:13,455 --> 00:15:15,290
بسبب هجوم كيميائي

320
00:15:15,324 --> 00:15:18,326
وكان من المحتمل تسليم الحمولة
عن طريق إضراب مداري

321
00:15:18,360 --> 00:15:19,894
شخص ما على قيد الحياة

322
00:15:19,928 --> 00:15:21,830
لا أريد أن أفقدك

323
00:15:21,864 --> 00:15:23,172
كيف تشعر؟

324
00:15:23,187 --> 00:15:24,931
هل تستمع إلى ما أقول؟

325
00:15:24,933 --> 00:15:26,267
"ستة"

326
00:15:26,301 --> 00:15:27,602
"ستة"

327
00:15:27,636 --> 00:15:29,471
اذا قوم بتسليم شارتك

328
00:15:29,505 --> 00:15:32,407
لا أحد سيقلل منك

329
00:15:41,517 --> 00:15:43,851
ماذا يحدث لي بحق الجحيم ؟

330
00:15:46,655 --> 00:15:49,657
أنا أقرأ بعض نشاط
الدماغ الغير نمطي هنا

331
00:15:49,691 --> 00:15:51,393
قد تكون هذه المشكلة

332
00:15:59,407 --> 00:16:02,589
هذه فوضى، لدي ارتفاع
متموج بيتا في جميع أنحاء الخريطة

333
00:16:02,623 --> 00:16:03,756
ما الذي قد يسبب ذلك؟

334
00:16:03,790 --> 00:16:05,523
حسنا، لست متأكداً
تماما، ولكن يبدو

335
00:16:05,525 --> 00:16:08,061
انه إجراء يؤدي إلى
تخزين ذكريات منعزلة

336
00:16:08,095 --> 00:16:09,655
وهو يتداخل مع السيناريو

337
00:16:09,663 --> 00:16:10,862
حسنا، نحن بحاجة فقط إلى التحلي بالصبر

338
00:16:10,864 --> 00:16:12,265
لقد كنا في هذا لساعات

339
00:16:12,299 --> 00:16:13,498
ومازلنا لم نقترب حتى من

340
00:16:13,500 --> 00:16:14,686
ان ندعه  يفصح عن الموقع

341
00:16:14,689 --> 00:16:16,935
الامر ليس بسيط استفزاز
المعلومات من دماغه

342
00:16:16,937 --> 00:16:19,106
انه يحتاج الى الاعتقاد
بأن ما يواجهه هو حقيقي

343
00:16:19,108 --> 00:16:21,307
أن الخطر على المستعمرات
الأخرى حقيقي

344
00:16:21,341 --> 00:16:22,775
انه كذلك، ولكن حتى الآن

345
00:16:22,809 --> 00:16:24,337
لا يزال غير كافي لإقناعه

346
00:16:24,339 --> 00:16:26,079
قد نحتاج إلى اتباع نهج مختلف

347
00:16:26,082 --> 00:16:28,425
حسنا،دعني اخذ فرصة
لا أنا أكثر خبرة

348
00:16:28,428 --> 00:16:29,668
قلت أنني يمكن أن أجرب

349
00:16:29,671 --> 00:16:31,402
تجرب؟ هذه ليست لعبة

350
00:16:33,420 --> 00:16:36,856
اسمح لي أن احاول مرة
أخرى، ثم يمكنك محاولة

351
00:16:36,890 --> 00:16:38,925
أتعلم، قلت
للقائد "نيمان" أن هذا

352
00:16:38,959 --> 00:16:40,227
لن يكون مشكلة

353
00:16:40,230 --> 00:16:42,107
وأكدت له أنه يمكننا أن نفعل ذلك

354
00:16:42,129 --> 00:16:44,096
وسنفعل نحتاج فقط الى المزيد من الوقت

355
00:16:53,545 --> 00:16:56,709
قراءتي الأولية تشير إلى
نوع مل من الهجوم الكيميائي

356
00:16:56,743 --> 00:16:58,703
ولكن كنا بحاجة إلى
التوجه إلى سطح الكوكب

357
00:16:58,712 --> 00:17:00,146
للتأكد من التفاصيل

358
00:17:00,149 --> 00:17:01,472
هل تمزحين معي؟

359
00:17:01,475 --> 00:17:03,348
لن نذهب الى هناك
اي يكن هذا

360
00:17:03,350 --> 00:17:04,950
امسحيهم جميعا

361
00:17:07,788 --> 00:17:09,822
"أعني، نحن لسنا متأكدين حتى بان "ستة

362
00:17:09,856 --> 00:17:11,056
كان هناك عندما حدث ذلك، أليس كذلك؟

363
00:17:11,058 --> 00:17:12,509
دعونا لا نقفز إلى الاستنتاجات

364
00:17:12,555 --> 00:17:14,927
تبخرت معظم
العوامل البيولوجية

365
00:17:14,961 --> 00:17:16,596
وينبغي أن يكون الخطر ضئيلا

366
00:17:16,630 --> 00:17:17,897
سأذهب

367
00:17:17,931 --> 00:17:19,499
لا، لن تذهبي

368
00:17:19,533 --> 00:17:22,035
علينا أن نذهب إلى هناك، للتأكد

369
00:17:22,069 --> 00:17:24,971
لا يمكننا أن نرحل دون معرفة
ما إذا كان حيا أم ميتا

370
00:17:25,005 --> 00:17:26,701
تو"، أنتِ لست منيعة"

371
00:17:29,543 --> 00:17:31,378
وهو كذلك، حسنا، ضعي بدلة فضائية
أو شيء من هذا

372
00:17:31,381 --> 00:17:32,209
نعم وهو كذلك

373
00:17:32,212 --> 00:17:33,712
نستقبل إرسال من الفضاء الجزئي

374
00:17:33,714 --> 00:17:34,740
من هذا؟

375
00:17:34,743 --> 00:17:36,648
الملازم "أندرس" من سلطة المجرة

376
00:17:36,650 --> 00:17:37,983
على الشاشة

377
00:17:39,472 --> 00:17:41,521
"أندرس"
كان هناك هجوم كيميائي

378
00:17:41,555 --> 00:17:42,777
على أحد المستعمرات الخارجية

379
00:17:42,780 --> 00:17:44,590
نعم نعلم نحن في مداره الكوكب

380
00:17:44,624 --> 00:17:45,706
فوقه الآن

381
00:17:45,709 --> 00:17:47,911
هل تعرف من هو المسؤول؟
"شركة "فيروس

382
00:17:47,914 --> 00:17:49,581
انهم يتطلعون لاستهداف
جميع المستعمرات المستقلة

383
00:17:49,583 --> 00:17:51,563
لبدء صفحة نظيفة
بحيث يمكنهم

384
00:17:51,565 --> 00:17:52,765
السيطرة عندما تنتهي الحرب

385
00:17:52,799 --> 00:17:54,466
ماذا ستفعل "اللجنة" بحق الجحيم
حيال ذلك؟

386
00:17:54,468 --> 00:17:55,464
ما باستطاعتهم

387
00:17:55,467 --> 00:17:57,441
لقد أنشأنا دوريات لمراقبة الوضع

388
00:17:57,444 --> 00:17:59,904
ولكن الحرب الشركات هذه امتدت بنا

389
00:17:59,906 --> 00:18:01,276
لا يمكننا أن نكون في جميع
الاماكن في وقت واحد

390
00:18:01,279 --> 00:18:02,674
"أندرس"
أنا أعرف لماذا أنتم هناك

391
00:18:02,676 --> 00:18:04,097
ولدي اخبار جيدة لكم

392
00:18:04,100 --> 00:18:06,068
على نحو ما "كال" نجا من
الهجوم على هذا الكوكب

393
00:18:07,481 --> 00:18:09,015
هل هو حي؟ هل أنت واثق؟

394
00:18:09,049 --> 00:18:10,849
لقد رصدت الاتصالات بين الشركات

395
00:18:10,851 --> 00:18:12,321
لأي ذكر لك وطاقمك

396
00:18:12,323 --> 00:18:14,446
"اليوم النظام اكتشف ارسال يشير الى "كال

397
00:18:14,448 --> 00:18:15,445
أين هو؟

398
00:18:15,448 --> 00:18:17,155
على سفينة شركة "فيروس" أرسل لتقييم

399
00:18:17,157 --> 00:18:19,058
كفاءة الهجوم

400
00:18:19,092 --> 00:18:22,795
ما زلت أعمل على تحديد موقع السفينة

401
00:18:22,829 --> 00:18:24,964
أمل بانه، يمكنني العثور عليها
في الوقت المناسب

402
00:18:24,998 --> 00:18:28,835
"من أجل "كال

403
00:18:49,723 --> 00:18:50,957
أعتقد أنني أفقد عقلي

404
00:18:50,991 --> 00:18:52,592
عن ماذا تتحدث؟

405
00:18:52,626 --> 00:18:53,860
أظل اشاهد الأشياء

406
00:18:53,894 --> 00:18:54,947
تقصد ذكرياتك

407
00:18:54,950 --> 00:18:59,198
لا، هذه مختلفة، ومضات ملتوية

408
00:18:59,232 --> 00:19:00,900
أظل ارى اشخاص يرتدون
بزات المواد الخطرة

409
00:19:00,934 --> 00:19:03,538
هلوسة
لا، هناك المزيد من ذلك

410
00:19:03,541 --> 00:19:05,870
الأمور تحدث لي
ليست منطقية

411
00:19:05,872 --> 00:19:08,141
في لحظة انا في مكان ما
ومن ثم أنا في مكان آخر

412
00:19:08,175 --> 00:19:09,709
العلامات على حبوب

413
00:19:09,743 --> 00:19:11,544
البيانات على الراصد الطبي

414
00:19:11,578 --> 00:19:12,912
كلها هراء

415
00:19:12,946 --> 00:19:14,747
اثار من السم العصبي

416
00:19:14,781 --> 00:19:16,182
انها تعبث مع رأسك

417
00:19:16,185 --> 00:19:17,279
لا, انا اقول لك

418
00:19:17,282 --> 00:19:19,013
نعم،تمهل إلى أين تذهب؟

419
00:19:19,016 --> 00:19:20,618
أنا أقول لك، انظر
الى شاشة الرصد

420
00:19:20,620 --> 00:19:22,121
اخبرني ما تراه

421
00:19:22,155 --> 00:19:24,146
تسأل الرجل الخطأ، يا رجل

422
00:19:24,149 --> 00:19:26,191
صدق أو لا تصدق، لم أكن
أتمم مدرسة الطب

423
00:19:26,193 --> 00:19:28,661
اختار اي زجاجة حبوب
أي زجاجة حبوب

424
00:19:28,695 --> 00:19:30,464
اقرأ لي قائمة المكونات النشطة

425
00:19:33,774 --> 00:19:35,269
مهلا

426
00:19:38,572 --> 00:19:40,006
ستكون بخير يا صديق

427
00:19:40,040 --> 00:19:42,074
أعدك

428
00:19:42,108 --> 00:19:44,143
اراك على الجهه الاخرى

429
00:19:44,177 --> 00:19:45,211
ربما أنت محق

430
00:19:45,245 --> 00:19:47,246
نعم

431
00:19:47,280 --> 00:19:48,797
انه يسمم عقلي

432
00:19:50,672 --> 00:19:53,719
مهلا، إذا كان لا
يعمل وأنا لم أستيقظ

433
00:19:53,753 --> 00:19:54,974
سوف تستيقظ

434
00:19:55,029 --> 00:19:57,857
إذا لم أفعل ذلك، أنا بحاجة
لك أن تفعل شيئا  لي

435
00:19:57,891 --> 00:20:00,660
اى شيء

436
00:20:00,694 --> 00:20:04,063
ابحث عن زوجتي

437
00:20:04,097 --> 00:20:06,298
واخبرها بانني لم اتوقف عن حبها

438
00:20:08,659 --> 00:20:10,919
اخبر "لارا" بنفسك
عندما تراها مرة أخرى

439
00:20:18,378 --> 00:20:19,679
انتظر لحظة

440
00:20:19,713 --> 00:20:20,913
نعم

441
00:20:22,237 --> 00:20:23,749
كيف تعرف اسمها؟

442
00:20:27,741 --> 00:20:29,075
لقد أخبرتنا

443
00:20:31,024 --> 00:20:32,959
لا، لم أفعل ذلك

444
00:20:32,993 --> 00:20:34,660
نعم، فعلت

445
00:20:36,824 --> 00:20:37,891
"ستة"

446
00:20:52,078 --> 00:20:53,946
أنت تخسره
يمكنني استعادة مجدداً

447
00:20:53,980 --> 00:20:56,716
انه يعرف
اخرس ودعني اعمل

448
00:21:06,793 --> 00:21:11,163
هيا

449
00:21:11,197 --> 00:21:13,666
اندرويد" قام بتعطيل المكوك"

450
00:21:13,700 --> 00:21:15,759
انظر، تحتاج إلى ان تهدأ

451
00:21:15,762 --> 00:21:18,037
انه السم العصبي الذي يؤثر عليك

452
00:21:21,875 --> 00:21:23,276
أنت لا تفكر بشكل صائب

453
00:21:23,310 --> 00:21:24,777
نعم، أنا على علم بذلك

454
00:21:24,811 --> 00:21:26,712
كل شيء في رأسي

455
00:21:26,746 --> 00:21:28,681
أنتم جميعاً في رأسي

456
00:21:28,715 --> 00:21:30,182
ستة"،  أنت تفزعني"

457
00:21:30,216 --> 00:21:31,883
جميعكم حاولتم بصعوبة اقناعي

458
00:21:31,885 --> 00:21:32,948
للتخلي عن الموقع

459
00:21:32,951 --> 00:21:34,402
نحن نحاول فقط مساعدة هؤلاء الناس

460
00:21:34,404 --> 00:21:36,321
أنت؟ تحاول مساعدة
الناس بدافع طيبة

461
00:21:36,323 --> 00:21:37,688
من قلبك؟

462
00:21:37,691 --> 00:21:39,891
وهذا وحده ينبغي أن
يدق أجراس التنبيه

463
00:21:39,893 --> 00:21:42,695
لقد تسبب السم العصبي
في إضعاف حكمك

464
00:21:42,729 --> 00:21:45,586
نعم، هذا هو ما فكرت فيه في البداية

465
00:21:45,589 --> 00:21:47,900
ولكن بعد ذلك كانت الأشياء
الصغيرة التي لا معنى لها

466
00:21:47,934 --> 00:21:49,958
العلامات، الشاشات

467
00:21:49,961 --> 00:21:51,298
لم أتمكن من قراءتها

468
00:21:51,301 --> 00:21:54,204
.... أدرك الآن هذا
أستطيع أن أتخيل هذا

469
00:21:54,207 --> 00:21:56,008
وأستطيع أن أتصور كل واحد منكم

470
00:21:56,042 --> 00:21:58,945
لم أتمكن من جمع التفاصيل

471
00:21:58,979 --> 00:22:01,213
تعاني من جنون الارتياب

472
00:22:01,247 --> 00:22:03,082
علامة على أن حالتك تزداد سوءاً

473
00:22:03,116 --> 00:22:05,384
نحن بحاجة للوصول
إلى المستشفى فورا

474
00:22:05,418 --> 00:22:07,787
لقد ضربتك

475
00:22:07,821 --> 00:22:09,755
"كيف؟ أنت "اندرويد

476
00:22:09,789 --> 00:22:11,770
هذا اللكمة لم يكن
ينبغي لها ان تهزمك

477
00:22:18,098 --> 00:22:21,119
انت لست حقيقية

478
00:22:25,071 --> 00:22:26,205
"لا، "ستة

479
00:22:41,121 --> 00:22:44,423
لا شيء من هذا حقيقي

480
00:22:49,496 --> 00:22:53,099
حسنا، سوف نستخدم الاسلوب المباشر

481
00:22:53,133 --> 00:22:54,442
إعطينا الإحداثيات

482
00:22:54,445 --> 00:22:55,546
اين انا؟

483
00:22:55,549 --> 00:22:56,916
ماذا تفعل بي؟

484
00:22:56,919 --> 00:22:59,505
لقد أنقذناك من حالة سيئة للغاية

485
00:22:59,539 --> 00:23:02,008
كل ما نطلبه في المقابل
هو القليل من المعلومات

486
00:23:02,042 --> 00:23:03,075
اذهب إلى الجحيم

487
00:23:03,078 --> 00:23:05,196
وقد فشلت جميع
محاولاتنا لاستخراجها

488
00:23:05,211 --> 00:23:06,811
إما أن تتخلى عن مقر المتمردين

489
00:23:06,813 --> 00:23:10,916
أو سوف أقضي عليك هنا والآن

490
00:23:17,057 --> 00:23:18,958
افعلها

491
00:23:20,393 --> 00:23:21,526
رجاء! أنا مجرد عالم

492
00:23:21,528 --> 00:23:22,895
أكره العلماء

493
00:23:24,264 --> 00:23:25,398
ما هذا المكان؟

494
00:23:25,432 --> 00:23:28,334
"إنها سفينة شركة "فيروس

495
00:23:28,368 --> 00:23:29,856
يجب أن نذهب

496
00:23:35,088 --> 00:23:37,076
مرحباً

497
00:23:37,110 --> 00:23:38,243
مرحباً

498
00:23:42,949 --> 00:23:44,483
اعتقدت أنك ميت على هذا الكوكب

499
00:23:44,517 --> 00:23:46,218
"مرحبا بعودتك، "ستة

500
00:23:46,252 --> 00:23:47,219
شكراً

501
00:23:47,253 --> 00:23:48,854
هل انت بخير؟

502
00:23:53,259 --> 00:23:54,259
إضربني

503
00:23:55,588 --> 00:23:56,996
انا اسف ماذا؟

504
00:23:57,030 --> 00:23:59,476
انا فقط احتاج ان اعرف

505
00:23:59,507 --> 00:24:01,867
الم تتمكن من الانتظار حتى انتهي؟

506
00:24:01,901 --> 00:24:03,869
شعور حقيقي كافي لك
نعم

507
00:24:03,903 --> 00:24:05,803
عليك بأن تتوجه
إلى المستوصف

508
00:24:05,805 --> 00:24:10,142
اجعل "اندرويد" تلقي نظرة عليك
افحص هذا الانف

509
00:24:10,176 --> 00:24:11,310
انت من طلب

510
00:24:13,313 --> 00:24:14,914
ماذا؟

511
00:24:26,392 --> 00:24:28,194
لقد عانيت من تعرض صغير

512
00:24:28,228 --> 00:24:29,962
ولكن لا يبدو وكأنه سيكون هناك أي

513
00:24:29,996 --> 00:24:31,497
تاثيرات متبقية

514
00:24:31,531 --> 00:24:33,232
قد تشعر بالغضب لبعض الوقت

515
00:24:33,266 --> 00:24:34,708
ولكنه سوف يمر

516
00:24:34,732 --> 00:24:36,760
قبل بضع ساعات، ظننت أنني ساموت

517
00:24:36,823 --> 00:24:38,391
جعلتيني اشعر بانني مترنح لفترة

518
00:24:38,394 --> 00:24:40,171
تعلم، ربما هناك
فرصة بان الآخرين قد يكونوا

519
00:24:40,173 --> 00:24:41,540
نجوا من الهجوم

520
00:24:41,574 --> 00:24:42,875
مستحيل

521
00:24:42,909 --> 00:24:44,108
لا بد لي من العودة والتحقق

522
00:24:44,110 --> 00:24:45,211
أنا بحاجة إلى المعرفة

523
00:24:45,245 --> 00:24:46,445
قمنا بمسح ضوئي لعلامات الحياة

524
00:24:46,479 --> 00:24:48,147
انا اسفة

525
00:24:49,138 --> 00:24:50,616
لأجل ما يستحق، لقد اتصلنا

526
00:24:50,650 --> 00:24:52,318
بقادة المستعمرات المستقلة

527
00:24:52,352 --> 00:24:54,887
باستخدام قنوات الإرسال
التي منحتها لنا

528
00:24:54,921 --> 00:24:57,146
لقد تم تحذيرهم
جيد

529
00:24:57,162 --> 00:24:59,365
الآن، أوصي الراحة في الفراش

530
00:24:59,368 --> 00:25:01,600
لا تجعلني أقيدك

531
00:25:02,962 --> 00:25:04,997
راحة السرير

532
00:25:05,031 --> 00:25:07,066
هل يمكنني الحصول على شيء ما  لاتناوله؟

533
00:25:07,100 --> 00:25:08,933
ساجعل "فايف" تجلب لك شيء

534
00:25:31,959 --> 00:25:33,559
حسنا، قمنا باسترجاعة مجدداً

535
00:25:33,593 --> 00:25:35,261
هذه المرة، اجعل الامر ينجح

536
00:25:48,193 --> 00:25:49,992
اللعنة "كمال"؟

537
00:25:50,015 --> 00:25:52,055
ليس الان
ارسال قادم

538
00:25:52,089 --> 00:25:53,156
قلت ليس الآن

539
00:25:53,190 --> 00:25:54,490
"انه القائد "نيمان

540
00:26:02,433 --> 00:26:04,634
ايها السادة، هل لدينا المعلومات؟

541
00:26:04,668 --> 00:26:05,982
ليس بعد لكننا قريبون

542
00:26:05,985 --> 00:26:08,104
أكدت أنه  لن يكون هناك مشكلة

543
00:26:08,138 --> 00:26:10,407
لن يكون هناك لكنه فقط

544
00:26:10,441 --> 00:26:12,800
أصعب قليلاً مما كنا نتوقع

545
00:26:12,803 --> 00:26:14,676
لقد كان لدينا زيادة في
مستوى التفاصيل في النظام

546
00:26:14,678 --> 00:26:16,279
.... لإقناع الهدف بانه

547
00:26:16,313 --> 00:26:18,580
آخر شيء أحتاجه هو إدارة
حرب على جبهتين

548
00:26:18,582 --> 00:26:20,617
وكان الاختبار الأولي
على  العميل "زيرو" واعد

549
00:26:20,651 --> 00:26:23,186
ولكن هذه الحملة ضد التمرد

550
00:26:23,220 --> 00:26:24,921
لن تعتبر نجاحا

551
00:26:24,955 --> 00:26:26,480
حتى يتم التعامل معهم جميعاً

552
00:26:27,751 --> 00:26:30,086
أنا أعتمد عليك

553
00:26:30,097 --> 00:26:31,461
لن يخيب ظنك

554
00:26:31,495 --> 00:26:33,152
عليك بان تامل ذلك

555
00:26:46,723 --> 00:26:48,257
ادخل

556
00:26:51,194 --> 00:26:53,930
ظننت بانك جائع، لذلك
جلبت لك الافطار

557
00:26:53,964 --> 00:26:58,468
بيض مطبوخ
لحم الخنزير المقدد

558
00:26:58,502 --> 00:27:00,370
ولكن الملح حقيقي

559
00:27:00,404 --> 00:27:02,905
يا للهول شكراً

560
00:27:02,939 --> 00:27:04,774
على أي حال، يجب أن ادعك ترتاح

561
00:27:04,808 --> 00:27:06,342
على رسلك انتظري لحظة

562
00:27:06,376 --> 00:27:09,178
لا تتوقعي مني أن أكل
بمفردي، أليس كذلك؟

563
00:27:13,417 --> 00:27:15,084
إذا كيف يا رفاق وجدوني؟

564
00:27:15,118 --> 00:27:18,765
اخذنا نصيحة
وأعتقد باني كنت محظوظة

565
00:27:18,768 --> 00:27:20,569
أخيرا الأمور تسير
كما نريد على سبيل التغير؟

566
00:27:23,360 --> 00:27:25,762
لا بد وانك خائف

567
00:27:25,796 --> 00:27:29,399
لانهم يتلاعبون
براسك بهذا الشكل

568
00:27:29,433 --> 00:27:33,369
نعم، ولكن شيئا مفيد
خرج من ذلك

569
00:27:33,403 --> 00:27:34,937
نعم؟
نعم

570
00:27:34,971 --> 00:27:37,366
عملية التنصت داخل ذهني

571
00:27:37,369 --> 00:27:39,237
على نحو ما جعلت ذكرياتي
تبدأ في الظهور

572
00:27:40,010 --> 00:27:42,178
حقا؟ ماذا تذكرت؟

573
00:27:42,212 --> 00:27:44,313
كان لي زوجة وابن

574
00:27:44,347 --> 00:27:47,349
ولكنني اخفقت وأخرجتهم  من حياتي

575
00:27:48,552 --> 00:27:52,255
أحتاج إلى العثور عليهم
واقوم بالتعويض عليهم

576
00:27:52,289 --> 00:27:54,627
مهلا تلقينا للتو رسالة

577
00:27:54,630 --> 00:27:55,637
من؟

578
00:27:55,640 --> 00:27:58,327
رسالة مشفرة من قمة القيادة

579
00:27:58,361 --> 00:28:01,097
خاصّ بك فقط

580
00:28:04,367 --> 00:28:07,403
ما الامر؟

581
00:28:07,437 --> 00:28:10,298
انهم يتعرضون للهجوم
انهم بحاجة الى مساعدة

582
00:28:10,301 --> 00:28:12,068
انه يتجه الى النهاية

583
00:28:12,071 --> 00:28:14,210
!أخيرا

584
00:28:21,885 --> 00:28:23,795
انت مستيقظ

585
00:28:31,294 --> 00:28:32,616
انت مستيقظ

586
00:28:32,647 --> 00:28:37,133
لارا" لقد عدت"

587
00:28:37,167 --> 00:28:39,368
لم ارحل مطلقاً

588
00:28:39,402 --> 00:28:42,785
انت من رحل
بعيدا في مهمة

589
00:28:42,830 --> 00:28:45,332
لم نراك لأكثر من شهرين

590
00:28:46,597 --> 00:28:48,798
جاء "جون أندرس"  قبلاً الى المنزل

591
00:28:48,832 --> 00:28:51,334
واخبرني ما حدث في تلك
المحطة الفضائية

592
00:28:51,368 --> 00:28:53,503
كل هؤلاء الناس

593
00:28:53,537 --> 00:28:54,671
"هيادوم -12"

594
00:28:54,705 --> 00:28:56,573
لا بأس

595
00:28:56,607 --> 00:28:59,475
أنا هنا كل شيء
سوف يصبح على ما يرام

596
00:29:01,478 --> 00:29:04,447
لا أريد أن أفعل هذا بعد الآن

597
00:29:04,481 --> 00:29:09,052
"المخاطرة حياتي، بعيدا عنك و"داني

598
00:29:09,086 --> 00:29:11,087
اذا ليس عليك ذلك

599
00:29:11,121 --> 00:29:13,022
يمكنك الاستقالة

600
00:29:13,056 --> 00:29:14,491
متأخر جدا

601
00:29:14,525 --> 00:29:15,825
بالطبع لا

602
00:29:15,828 --> 00:29:18,029
لقد فقدتك بالفعل

603
00:29:21,532 --> 00:29:24,434
لا عزيزي

604
00:29:24,468 --> 00:29:28,471
سنكون دائما هنا من أجلك

605
00:29:28,505 --> 00:29:30,144
نحن عائلة

606
00:29:41,552 --> 00:29:43,153
لماذا التأخير؟
لا اعرف

607
00:29:43,187 --> 00:29:45,188
ماذا يحدث؟
انا لا اعرف

608
00:29:50,627 --> 00:29:52,195
اللعنة

609
00:29:52,229 --> 00:29:53,630
ما المشكلة؟

610
00:29:53,664 --> 00:29:56,299
روادني للتو إنعاش ذاكره اخر

611
00:29:56,333 --> 00:29:58,802
... مما يعني

612
00:29:58,836 --> 00:30:00,770
هذا ليس حقيقي أيضا

613
00:30:23,894 --> 00:30:25,328
ماذا تفعل؟

614
00:30:30,634 --> 00:30:32,402
انهي هذا
"ستة"

615
00:30:32,436 --> 00:30:34,087
ستقتلنا جميعا

616
00:30:49,753 --> 00:30:51,788
ماذا يحدث؟

617
00:30:57,294 --> 00:30:59,083
نشاطة الحيوي مستقر

618
00:31:43,169 --> 00:31:45,419
قتلته
لم أقصد

619
00:31:45,422 --> 00:31:47,076
"قتلته، والآن القائد" نيمان

620
00:31:47,079 --> 00:31:47,997
سوف يقتلنا

621
00:31:48,000 --> 00:31:49,300
لقد كانت حادثة

622
00:31:51,637 --> 00:31:53,604
"انه "نيمان
لا تجيب

623
00:32:00,848 --> 00:32:04,515
السادة، ما التقدم؟

624
00:32:04,549 --> 00:32:06,751
إنني أفترض عدم ردكم

625
00:32:06,785 --> 00:32:09,187
الأخبار ليست إيجابية؟

626
00:32:09,221 --> 00:32:11,289
الهدف ميت، يا سيدي

627
00:32:11,323 --> 00:32:16,094
قتل في محاولة الهروب

628
00:32:16,128 --> 00:32:18,696
هذا الرجل كان فرصتنا الوحيدة

629
00:32:18,730 --> 00:32:20,498
للعثور على قيادة المتمردين

630
00:32:20,532 --> 00:32:22,367
لقد كانت حادثة

631
00:32:22,401 --> 00:32:26,204
انا في طريقي ارسل لي إحداثياتك

632
00:32:26,238 --> 00:32:28,439
إذا كان لي أن أسأل الطاقم

633
00:32:28,473 --> 00:32:30,408
سوف أكون في مزاج
أسوأ عندما اصل

634
00:32:34,913 --> 00:32:36,833
إرسال الإحداثيات

635
00:32:36,840 --> 00:32:38,582
اراكم قريبا، أيها السادة

636
00:32:41,420 --> 00:32:42,762
سيقتلنا

637
00:32:44,363 --> 00:32:47,200
لم أطلق النار على أي شخص

638
00:32:47,225 --> 00:32:49,427
أنا رجل ميت

639
00:32:59,304 --> 00:33:03,841
حسنا، لقد حصلت على الإحداثيات

640
00:33:03,875 --> 00:33:05,555
الآن أنا فقط بحاجة
لترتيب صغير

641
00:33:11,917 --> 00:33:13,351
"ستة"

642
00:33:13,385 --> 00:33:16,420
مهلا، أنا على استعداد للعودة إلى المنزل الآن

643
00:33:28,192 --> 00:33:32,329
ما هو التشخيص؟

644
00:33:32,371 --> 00:33:33,771
كنت تعاني من آثار دائمة

645
00:33:33,805 --> 00:33:36,307
من تعرضك إلى  السم العصبي

646
00:33:36,341 --> 00:33:37,875
مثالي
ليس تماما

647
00:33:37,909 --> 00:33:40,311
انك نظيف، وضغط الدم

648
00:33:40,345 --> 00:33:41,879
مرتفع قليلا

649
00:33:41,913 --> 00:33:43,715
كد ان اموت
فعلت ذلك بك، أعتقد

650
00:33:43,749 --> 00:33:45,917
كيف عكست الوضع على الخاطفين؟

651
00:33:45,951 --> 00:33:47,819
حسنا، شخص مع المعلومات

652
00:33:47,853 --> 00:33:50,254
غير راغب في التعاون والشخص
الراغب في التعاون

653
00:33:50,288 --> 00:33:53,658
لم يكن لديه معلومات، لذلك
اضطررت إلى الارتجال

654
00:33:53,692 --> 00:33:55,760
على ما يبدو، هناك
مصير أسوأ من الموت

655
00:33:55,794 --> 00:33:58,203
"القائد "نيمان" من شركة "فيروس

656
00:34:00,999 --> 00:34:04,535
مصادر داخل "نوفينا" تدعي
بان الشركة فقدت كل اتصال

657
00:34:04,569 --> 00:34:06,804
مع المستعمرة بعد الهجوم

658
00:34:06,838 --> 00:34:10,408
وفي الوقت نفسه، في قطاع
"ألكور"، أطلقت قوات شركة "فيروس"

659
00:34:10,442 --> 00:34:13,444
"هجمات منسقة ضد ممتلكات "تروجوت

660
00:34:13,478 --> 00:34:15,413
وتشمل الأهداف منشات الكواكب

661
00:34:15,447 --> 00:34:16,949
والمنصات المدارية

662
00:34:16,978 --> 00:34:19,951
ويقدر عدد القتلى بعشرات الآلاف

663
00:34:19,985 --> 00:34:21,228
وسط الفوضى

664
00:34:21,231 --> 00:34:23,494
ممثلون عن رابطة
العالمين المستقلين

665
00:34:23,497 --> 00:34:26,244
دعت إلى الوقف الفوري
للأعمال القتالية

666
00:34:28,360 --> 00:34:29,560
هذا سخف

667
00:34:29,594 --> 00:34:31,929
إنها حالة من الفوضى

668
00:34:31,963 --> 00:34:33,798
ستكون فوضى هنا

669
00:34:33,832 --> 00:34:36,467
لا يوجد لدينا قشطه

670
00:34:37,669 --> 00:34:40,247
تعلم، عندما
أتذكر أول ماضي لدينا

671
00:34:40,250 --> 00:34:41,654
اعتقدت أننا كنا خلف الخلاص

672
00:34:41,656 --> 00:34:43,773
ولكني بدأت أدرك أن
باقي الكون

673
00:34:43,775 --> 00:34:44,909
قد دمر

674
00:34:44,943 --> 00:34:46,343
استغرق منك وقتاً طويلاً

675
00:34:49,093 --> 00:34:52,016
أحسدك وقدرتك على عدم

676
00:34:52,050 --> 00:34:54,285
الاهتمام؟

677
00:34:54,319 --> 00:34:56,454
كنت سأقول دع الامر يصل اليك

678
00:34:57,989 --> 00:35:00,658
نعم

679
00:35:00,692 --> 00:35:02,418
كيف حال "سارة"؟

680
00:35:11,269 --> 00:35:15,606
عندما أكون معها، تبدو
سعيده، تعلمين؟

681
00:35:15,640 --> 00:35:17,475
ربما  سعادة صغيرة جدا

682
00:35:18,640 --> 00:35:20,400
أنا أعلم، انه أمر فظيع، أليس كذلك؟

683
00:35:20,403 --> 00:35:22,538
لا بالطبع لأ

684
00:35:22,541 --> 00:35:25,906
ليس من السهل أن يكون هناك شخص
في العالم وحيد، تعلمين؟

685
00:35:31,790 --> 00:35:33,491
لماذا لم تخبرني عندما كنا

686
00:35:33,525 --> 00:35:34,559
نعود الى "هيبيريون -8"؟

687
00:35:34,562 --> 00:35:35,731
ماذا كان علي ان أقول؟

688
00:35:35,734 --> 00:35:37,115
انه كان لديك حياة أسرية سعيدة

689
00:35:37,117 --> 00:35:38,729
ولكنك قمت برمي ذلك بعيداً؟

690
00:35:38,763 --> 00:35:39,841
انا اسف

691
00:35:39,844 --> 00:35:41,584
انظر، أعتقد أنني
ساخبرك في النهاية

692
00:35:41,586 --> 00:35:43,756
ولكن في ذلك الوقت،إعتقدتُ انه هناك الكثير على عاتقك

693
00:35:43,758 --> 00:35:45,322
هل تمكنت من الحصول على العنوان؟

694
00:35:45,325 --> 00:35:48,403
نعم، ولكنك حقا بحاجة
"للتفكير في هذا، "كال

695
00:35:48,406 --> 00:35:49,907
هل تريد حقا أن تفعل هذا؟

696
00:35:49,941 --> 00:35:51,809
هل تريد حقا أن تفعل ذلك بهم؟

697
00:35:51,843 --> 00:35:56,080
أنا رجل مختلف
الآن رجل أفضل

698
00:35:56,114 --> 00:36:00,618
لراحة البال، أنا
بحاجة إلى المعرفة

699
00:36:11,763 --> 00:36:13,297
هل استمتعت اليوم؟

700
00:36:13,331 --> 00:36:14,565
نعم
نعم

701
00:36:14,599 --> 00:36:16,934
أبي

702
00:36:31,049 --> 00:36:33,918
هل انت مستعد؟

703
00:36:33,952 --> 00:36:35,019
نعم

704
00:36:41,593 --> 00:36:45,796
موعد الذهاب للمنزل

705
00:36:45,830 --> 00:36:48,378
المستعمرات المستقلة آمنة الآن

706
00:36:48,381 --> 00:36:50,089
وقد أرسلت سلطة المجرة
المزيد من السفن

707
00:36:50,092 --> 00:36:52,402
للقيام بدوريات في المنطقة
ولكن هذا يفسح المجال

708
00:36:52,404 --> 00:36:53,804
لاهداف في أماكن أخرى

709
00:36:53,838 --> 00:36:55,606
عندما بدأت هذه الحرب، كنت سوف

710
00:36:55,640 --> 00:36:57,875
ادع الشركات
تدمر بعضها البعض

711
00:36:57,909 --> 00:37:01,512
ولكن الآن أعتقد أنه حان الوقت
لاختيار جانب

712
00:37:01,546 --> 00:37:03,314
هل هذا يعني أنك ستظل بالجوار؟

713
00:37:03,348 --> 00:37:05,222
إلا إذا كنت قد الغيت غرفتي

714
00:37:06,585 --> 00:37:08,519
لحسن حظك، إنها لا تزال متاحة

715
00:37:09,821 --> 00:37:11,888
ما زلنا لا نملك
وظيفة للقرص المضيء

716
00:37:11,890 --> 00:37:13,894
من المؤكد أنه سيجعل
الأمور أسهل

717
00:37:13,897 --> 00:37:16,100
نعم
نحتاج الى ان نكون مبدعين

718
00:37:16,103 --> 00:37:18,061
" لايجاد حلفاء مع اعداء شركة "فيروس

719
00:37:18,063 --> 00:37:19,428
"بدءاً من "ميكي

720
00:37:19,431 --> 00:37:20,997
لقد حافظوا على موقف محايد

721
00:37:20,999 --> 00:37:22,700
في الصراع الجاري

722
00:37:22,734 --> 00:37:24,835
نعم، حتى الآن انهم خارج الصراع

723
00:37:24,869 --> 00:37:26,604
ولكن "تروفاولت" يجب أن تكون علمت بذلك

724
00:37:26,638 --> 00:37:28,518
لحظة ما ان تقوم شركة "فيروس" بقلب الوضع
على أعدائها

725
00:37:28,540 --> 00:37:31,609
"سوف يسعون خلف "ميكي

726
00:37:32,611 --> 00:37:34,412
لا يمكننا أن ندع هذه
المجرة تسقط لأمثال

727
00:37:34,446 --> 00:37:36,747
"شركة "فيروس

728
00:37:36,781 --> 00:37:39,083
لقد ضحينا بالكثير من
أجل السماح بحدوث ذلك

729
00:37:43,922 --> 00:37:46,958
أشعر بالسوء تجاه

730
00:37:46,992 --> 00:37:50,628
معرفة ما كان لديه وفقده

731
00:37:50,662 --> 00:37:52,964
أحيانا يكون من الافضل عدم المعرفة

732
00:37:52,998 --> 00:37:56,700
نعم، أتساءل

733
00:38:02,440 --> 00:38:05,509
"أتعلم أنه عندما  قام "فور
بتحميل ذكرياته القديمة

734
00:38:05,543 --> 00:38:07,011
بدأ يتجنبني

735
00:38:07,045 --> 00:38:09,747
وكانه تقريباً يعرف شيء ما عن الماضي
الخاص بي

736
00:38:09,781 --> 00:38:11,514
ولم يكن يريد ان يضع نفسه في موقف

737
00:38:11,516 --> 00:38:15,886
وبالتالي كان عليه ان يخبرني انه

738
00:38:15,920 --> 00:38:20,424
تقريباً يحاول حمايتي

739
00:38:20,458 --> 00:38:23,005
أو ربما تقرأ
كثيرا في تلك الامور

740
00:38:23,036 --> 00:38:27,698
أنا لا أقرأ كثيرا في هذا

741
00:38:27,732 --> 00:38:31,068
فقط لا أستطيع أن أتساءل ما
فعلته بحق الجحيم وكان فظيعا جدا

742
00:38:33,291 --> 00:38:34,900
لا يهم

743
00:38:37,685 --> 00:38:40,494
لا
ليس بعد الآن

744
00:39:07,034 --> 00:39:08,886
"ساره"

745
00:39:08,920 --> 00:39:09,954
"تو"

746
00:39:09,988 --> 00:39:11,689
مرحبا بعودتك

747
00:39:11,723 --> 00:39:15,560
أنا آسفة لتاجيل الزيارة

748
00:39:15,594 --> 00:39:16,920
لا داعي للإعتذار

749
00:39:16,951 --> 00:39:18,463
لا، بالطبع هناك داعي

750
00:39:18,490 --> 00:39:21,199
انت ضيفه على سفينتي

751
00:39:21,233 --> 00:39:23,467
كان يجب أن أتي مبكراً

752
00:39:23,501 --> 00:39:26,837
..... ليس لدي أي عذر إلا أن أقول هذا

753
00:39:29,107 --> 00:39:32,109
لقد كان شهراً قاسياً

754
00:39:32,143 --> 00:39:34,245
لكل منا

755
00:39:36,147 --> 00:39:38,883
اذا "ثري" اخبرني عن تجربة الوقت

756
00:39:38,917 --> 00:39:40,685
انه مختلف قليلً هنا

757
00:39:40,719 --> 00:39:41,792
انه غريب

758
00:39:41,824 --> 00:39:45,523
الدقائق يمكنها أن تتحول إلى
ساعات، ولن الاحظ حتى

759
00:39:45,557 --> 00:39:47,024
ولكن إذا توقفت للتفكير في ذلك

760
00:39:47,058 --> 00:39:48,964
انه مثل بدء الساعة

761
00:39:48,994 --> 00:39:52,663
أنا مدركة للوقت

762
00:39:54,299 --> 00:39:57,068
حسنا، لقد وجدت
بالتأكيد وسيلة رائعة

763
00:39:57,102 --> 00:39:59,070
لتمضية الوقت

764
00:39:59,104 --> 00:40:01,939
شكراً, إنه مدهش

765
00:40:01,973 --> 00:40:05,142
يمكنني تحويل بيئتي
إلى أي شيء أريده

766
00:40:05,176 --> 00:40:10,047
خلق عالم محدود فقط من خيالي

767
00:40:10,081 --> 00:40:12,826
ولكن لا يزال غير كاف

768
00:40:16,821 --> 00:40:19,657
انت وحيدة

769
00:40:19,691 --> 00:40:22,927
حسنا، إذا "فايف" أمكنها أن تجد
وسيلة للقيام بذلك من اجلك

770
00:40:22,961 --> 00:40:24,629
يجب أن تكون هناك طريقة لك للتواصل

771
00:40:24,663 --> 00:40:26,330
عندما تواجهين لحظات مثل هذه

772
00:40:26,364 --> 00:40:27,999
عندما تحتاجين لشخص للتحدث معه

773
00:40:28,033 --> 00:40:31,102
لا أريد التحدث فقط

774
00:40:31,136 --> 00:40:34,238
اريد شيء لم أعد أملكة

775
00:40:34,272 --> 00:40:39,277
التقارب، الشعور بالانتماء
التفاعل العفوي

776
00:40:39,311 --> 00:40:42,747
فقط القدرة الأساسية للاتصال

777
00:40:42,781 --> 00:40:46,117
انه شيء يجب أن لا تأخذيه أبدأً
كامر مسلم به

778
00:42:39,029 --> 00:42:45,029
<font color="#00ff00">الى اللقاء في الحلقة الثامنة او اعمال اخرى</font>

