﻿1
00:00:00,046 --> 00:00:01,515
<font color="#00ff00">سابقا في</font>
<font color="#ff80ff">المادة المظلمة</font>

2
00:00:01,539 --> 00:00:03,216
مع وميض المحرك، تختفي فقط

3
00:00:03,218 --> 00:00:05,285
من مكان واحد وتظهر مجدداً في مكان آخر

4
00:00:05,320 --> 00:00:06,359
إنها اشياء اكثر رقي

5
00:00:06,382 --> 00:00:09,273
تجعل الكلام والمنازعات
أكثر إنسانية

6
00:00:09,296 --> 00:00:10,690
لا نتركك خلفنا

7
00:00:10,693 --> 00:00:12,320
هؤلاء الناس بحاجة إلى التوجيه

8
00:00:12,335 --> 00:00:14,795
الزعامة

9
00:00:14,798 --> 00:00:16,846
دون ركود، المرض سيبلغ نهايته

10
00:00:16,888 --> 00:00:18,902
كنت تقول "سارة" على قيد الحياة

11
00:00:18,924 --> 00:00:21,902
كبرنامج حاسوبي
مرحبا بعودتك

12
00:00:21,937 --> 00:00:23,436
المرتزقة

13
00:00:23,471 --> 00:00:25,539
صائدي الجوائز, قتلة

14
00:00:25,574 --> 00:00:27,107
استعيدوا ما هو لي

15
00:00:27,142 --> 00:00:28,876
"واقضوا على طاقم "رازا

16
00:00:37,619 --> 00:00:40,220
ثلاثة

17
00:00:40,255 --> 00:00:41,888
اثنين

18
00:00:41,923 --> 00:00:44,258
واحد
الإفطار في السرير

19
00:00:46,394 --> 00:00:47,928
مرحباً

20
00:00:48,997 --> 00:00:50,531
... ماذا

21
00:00:51,733 --> 00:00:53,767
نعم، انه صباح رائع

22
00:00:53,802 --> 00:00:55,602
لا، إنه ليس مفتاح التتابع الخاطئ

23
00:00:55,637 --> 00:00:56,970
لم آخذها

24
00:00:57,005 --> 00:00:58,739
تحققي  من خلف المنضدة

25
00:01:08,483 --> 00:01:10,250
كيف عرفت

26
00:01:10,285 --> 00:01:11,919
حسنا

27
00:01:17,290 --> 00:01:19,024
هل انت سكران؟
كلا

28
00:01:19,059 --> 00:01:21,059
أليس هذا  روب "تابور"؟

29
00:01:21,094 --> 00:01:22,519
ربما

30
00:01:22,526 --> 00:01:24,596
هل هذا الإمدادات الغذائية 
التي لدينا لأسبوع كامل؟

31
00:01:24,598 --> 00:01:26,798
رفاق، ما الامر مع الدرجة الثالثة؟

32
00:01:26,833 --> 00:01:28,334
ماذا اصابك بحق الجحيم؟

33
00:01:30,003 --> 00:01:32,304
 لن تصدقي ذلك، ثقي بي

34
00:01:32,339 --> 00:01:34,106
ما هذا؟

35
00:01:35,409 --> 00:01:37,042
إفطاري
لا، ذلك

36
00:01:37,077 --> 00:01:39,578
إبقي اصابعك بعيدا عن طعامي

37
00:01:39,613 --> 00:01:41,046


38
00:01:42,649 --> 00:01:44,183
أنا أحذرك

40
00:02:00,267 --> 00:02:02,434
ها نحن مجدداً

41
00:02:03,488 --> 00:02:06,337
<font color="#00ff00">ترجــــــــــــــــمة</font>
<font color="#ff80ff">KillerShark</font>
<font color="#0000ff">https://www.facebook.com/KillerShark125</font>

42
00:02:06,340 --> 00:02:12,337
<font color="#ff80ff">المادة المظلمة - الموسم الثالث</font>
<font color="#00ff00">الحلـــــــــــــ 4 ـــقة -  كل وقت العالم</font>

42
00:02:16,550 --> 00:02:19,618
الإفطار في السرير
نعم

43
00:02:19,653 --> 00:02:21,153
مرحبا

44
00:02:23,123 --> 00:02:25,190
ماذا؟

45
00:02:25,225 --> 00:02:28,193
صباح رائع، نعم
مفتاح التتابع الخاطئ، لا

46
00:02:28,228 --> 00:02:30,863
لم آخذها
تحققي من خلف المنضدة

47
00:02:33,600 --> 00:02:36,201
كيف تعرف بان حافظتي
وراء المنضدة؟

48
00:02:36,236 --> 00:02:38,603
وكيف عرفت أنه لم يكن
مفتاح التتابع الخاطئ؟

49
00:02:38,638 --> 00:02:41,105
أعرف لأن حافظتك
دائما وراء المنضدة

50
00:02:41,107 --> 00:02:42,908
ولم يكن أبدا مفتاح التتابع الخاطئ

51
00:02:42,943 --> 00:02:45,243
ما الذي تقصده؟

52
00:02:45,278 --> 00:02:48,413
اليوم يكرر نفسه معي

53
00:02:48,448 --> 00:02:52,017
مرارا وتكرارا

54
00:02:53,253 --> 00:02:56,421
حسنا، سأعترف الحياة على متن
... السفينة يمكن أن تكون مملة جدا

55
00:02:56,456 --> 00:02:59,491
لا، أنا لا أتحدث عن
تكرار أشياء مماثلة

56
00:02:59,526 --> 00:03:03,762
أنا أتحدث عن تكرار نفس اليوم

57
00:03:03,797 --> 00:03:05,498
عشرات مرات بالفعل

58
00:03:09,284 --> 00:03:12,069
فايف" يقول "مرحبا" (ادريان) يسقط"

59
00:03:12,085 --> 00:03:13,705
كنت تعملين على مفتاح التتابع

60
00:03:13,740 --> 00:03:15,173
كنت تريدين أن تعرفي أيم حافظتك

61
00:03:15,175 --> 00:03:16,641
ثم جئت خلفي لهنا

62
00:03:16,676 --> 00:03:17,876
ووحظينا بمحادثة الصغيرة

63
00:03:17,878 --> 00:03:19,579
أنت لا تصدقيني، بالطبع

64
00:03:19,608 --> 00:03:22,380
وهكذا ستأخذيني إلى المستوصف

65
00:03:22,415 --> 00:03:24,450
حيث تقومين بتشغيل المسح العصبي

66
00:03:26,553 --> 00:03:29,054
كما قلت
اى شى؟

67
00:03:29,089 --> 00:03:29,994
... لا ارى اي

68
00:03:30,010 --> 00:03:32,390
علامات للمشاكل عصبية

69
00:03:32,425 --> 00:03:35,527
ضغط الدم  طبيعي

70
00:03:35,562 --> 00:03:38,088
.. الكولسترول انه

71
00:03:38,119 --> 00:03:40,966
قليل

72
00:03:41,001 --> 00:03:42,167
فاتيت

73
00:03:42,202 --> 00:03:43,535
ارأيتِ، لقد كنت هنا من قبل

74
00:03:43,562 --> 00:03:46,211
تواجه حالة من الرؤية المسبقة

75
00:03:46,242 --> 00:03:48,721
مم، إلا أنه في هذه الحالة
فان الرؤية المسبقة

76
00:03:48,756 --> 00:03:50,456
تعيد نفسها

77
00:03:50,491 --> 00:03:53,359
انظري، أذهب إلى النوم
استيقظ، ومرة أخرى في السرير

78
00:03:53,394 --> 00:03:55,295
مباشرة حيث كنت في البداية

79
00:03:55,330 --> 00:03:58,731
حلقة زمنية
هذا هو

80
00:03:58,766 --> 00:04:02,468
نظرية، مفارقة التكرار المستمر

81
00:04:02,503 --> 00:04:04,571
مجزأة من التسلسل الزمني

82
00:04:04,606 --> 00:04:08,141
حسنا، أنا أفكر في
عدد بين واحد وعشرة

83
00:04:08,176 --> 00:04:11,044
عادة، هو خمسة
في بعض الأحيان ستة

84
00:04:11,079 --> 00:04:12,982
أحيانا، أربعة وثمانية

85
00:04:13,017 --> 00:04:14,377
إذا كنت تعانى من تكرار اليوم

86
00:04:14,396 --> 00:04:16,516
ألا ينبغي أن تكون أكثر تحديدا؟

87
00:04:16,551 --> 00:04:18,451
هذا  فقط
الأمور تبدأ دائما

88
00:04:18,486 --> 00:04:20,620
 بنفس الطريقة بالضبط، ولكن
بعد ذلك يمضي اليوم بطريقة عادية

89
00:04:20,655 --> 00:04:22,789
أنها تتغير قليل ولكن ليس كثيرا

90
00:04:22,824 --> 00:04:25,692
ولكن يكفي لك حتى لا تصدقيني

91
00:04:25,727 --> 00:04:27,894
تأثير الفراشة

92
00:04:27,929 --> 00:04:30,697
وهذا أيضا مألوف جدا

93
00:04:30,732 --> 00:04:33,099
أقل التغييرات في
نتيجة السلوك المبكر

94
00:04:33,134 --> 00:04:34,867
لاختلافات أكبر
على الطريق

95
00:04:34,902 --> 00:04:38,371
على سبيل المثال، الخروج من
السرير على الجانب الآخر

96
00:04:38,406 --> 00:04:40,006
يمكن أن يخلق تاخير يولد

97
00:04:40,041 --> 00:04:41,908
سلسلة مختلفة من الأحداث

98
00:04:41,943 --> 00:04:45,345
وأود أن أؤكد أن هذا
أمر نظري تماما

99
00:04:50,485 --> 00:04:52,151
لقد نلت مني 

100
00:04:52,186 --> 00:04:54,921
 كان فكرة جيدة

101
00:04:54,956 --> 00:04:56,656
سوف أفتقد احتسائي للقهوه

102
00:04:56,691 --> 00:04:58,725
وسأقوم بخمس خمس
"دراجات، ثم "سولارا

103
00:04:58,760 --> 00:05:00,693
"ستاخني إلى "سبار
وبعد ذلك كنت ستجد

104
00:05:00,728 --> 00:05:03,529
أظافر في ذلك الحساء 
ستلتقطيها على بالدا -4

105
00:05:03,564 --> 00:05:05,999
أفضل لا، أو سوف
أعرف من المسؤول

106
00:05:08,202 --> 00:05:11,271
تصدقين أن هذا يمكن
أن يحدث لي، أليس كذلك؟

107
00:05:11,306 --> 00:05:15,742
أعتقد أنك تصدق بأن
هذا يمكن أن يحدث لك

108
00:05:31,759 --> 00:05:33,626
حسناً تعالى وقاتلني

109
00:05:33,661 --> 00:05:36,596
أنا منهك لماذا لا
تأتي انت على سبيل التغيير

110
00:05:41,669 --> 00:05:43,970
ابقى على الارض

111
00:05:44,005 --> 00:05:46,239
حافظ على انخفاض مركز الثقل

112
00:05:46,274 --> 00:05:48,341
ارايت؟

113
00:05:48,376 --> 00:05:50,810
حتى هذا "إمبسيل" يمكنه ان يجد
نقاط ضعفك

114
00:05:50,845 --> 00:05:52,812
تخيل قتال شخص ما مع مجنون

115
00:05:52,847 --> 00:05:55,327
لم يكن هذا "إمبسيلي" في الغرفة
عندما طرحتيه ارضاً

116
00:05:55,350 --> 00:05:57,950
لذلك يجب أن تسألي نفسك

117
00:05:57,985 --> 00:05:59,519
كيف فعلها؟

118
00:05:59,554 --> 00:06:01,954
لدي مركز مرتفع عن الجاذبية

119
00:06:01,989 --> 00:06:04,390
هذا حقيقي لديه

120
00:06:04,425 --> 00:06:06,559
لا، هذا ليس هو

121
00:06:06,594 --> 00:06:08,395
اذا ما الامر؟

122
00:06:11,532 --> 00:06:12,699
لا يهم

123
00:06:14,001 --> 00:06:16,002
انتظرو

124
00:06:16,037 --> 00:06:17,770
انتم الاثنين فقط على متن السفينه

125
00:06:17,805 --> 00:06:19,740
مع لحظات من ماضيك

126
00:06:22,076 --> 00:06:23,645
حسنا

127
00:06:23,676 --> 00:06:26,045
ساحتاج الى ان تخبريني بشيء
عن نفسك

128
00:06:26,047 --> 00:06:28,381
شيء لا يمكن لأي شخص آخر أن يعرفه

129
00:06:28,416 --> 00:06:30,383
لماذا؟
سنتحدث عن هذا لاحقاُ

130
00:06:30,418 --> 00:06:33,052
عندما أكشف الأسرار

131
00:06:33,087 --> 00:06:35,988
سوف تكون إندهاش
كيف لي ان اعرفه

132
00:06:36,023 --> 00:06:38,143
أه، لا، لا، نحن لن نفعل
لأننا سوف نخبرك

133
00:06:38,159 --> 00:06:40,026
ولكنك لن تتذكروا انكم أخبرتوني

134
00:06:40,061 --> 00:06:41,494
لماذا لن نتذكر اخبارك؟

135
00:06:41,529 --> 00:06:43,563
انظروا، ليس لدي الوقت لشرح

136
00:06:43,598 --> 00:06:45,413
لا، في الواقع، هذا ليس حقيقي

137
00:06:45,445 --> 00:06:46,741
لدي الكثير من الوقت

138
00:06:46,765 --> 00:06:48,038
ولكني أفضل عدم فعله

139
00:06:48,043 --> 00:06:49,943
لأنك لن تصدقوني

140
00:06:50,752 --> 00:06:52,304
وبالتالي

141
00:06:52,340 --> 00:06:53,740
ابلغوني ما لديكم

142
00:06:53,775 --> 00:06:56,476
الاسرار عميقة مظلمة , هيا

143
00:06:56,511 --> 00:06:59,512
.... ساخبرك بامر ما
لا لا

144
00:06:59,547 --> 00:07:01,514
كم مرة يجب أن أقول هذا؟

145
00:07:01,549 --> 00:07:03,616
انني لن اتقاتل معك

146
00:07:12,795 --> 00:07:14,695
لدي فكرة

147
00:07:14,730 --> 00:07:16,731
"هل ينطوي على كوني "أوكونسبيراتور

148
00:07:16,766 --> 00:07:19,119
في مؤامرة لزرع ظفر
الإنسان في العشاء لشخصين؟

149
00:07:19,142 --> 00:07:21,337
لا, أعتقد أنني أكتشفت طريقة

150
00:07:21,369 --> 00:07:23,604
لإقناعكم أن ما أقوله هو يحدث لي

151
00:07:23,606 --> 00:07:25,573
يحدث حقا لي
حسنا

152
00:07:26,876 --> 00:07:29,443
هل اكتشفت ما هو الخطأ في
محركات السرعة الفائقة حتى الآن؟

153
00:07:29,478 --> 00:07:31,445
نعم حَزرتَ بشكل صحيح

154
00:07:31,480 --> 00:07:34,015
لم يكن مفتاح التتابع الخاطئ
حسنا، لم يكن تخمينا

155
00:07:34,050 --> 00:07:36,584
تعرض أحد  محول الذرات
للتغذية الخطأ

156
00:07:36,619 --> 00:07:39,387
من خلال انخفاض في أحد
مسرعات الجسيمات

157
00:07:39,422 --> 00:07:41,889
حسنا لقد استوعبت الامر 

158
00:07:41,924 --> 00:07:43,296
إلى أين تذهب؟

159
00:07:43,299 --> 00:07:45,092
العثور على "سولار" وجعلها تقوم بإعادة تشغيلي

160
00:07:45,127 --> 00:07:46,828
حسنا

161
00:07:50,132 --> 00:07:52,266
مهلا تحققي من خلف منضدتك

162
00:07:52,301 --> 00:07:54,568
أنها ليس مفتاح التتابع الخاطئ
... إنه التسارع

163
00:07:54,603 --> 00:07:58,072
انه محول التسارع ... أوميتر

164
00:07:58,107 --> 00:08:00,641
ماذا؟
اللعنة

165
00:08:02,446 --> 00:08:04,114
مرحباً خلف المنضدة

166
00:08:04,130 --> 00:08:06,423
واحدة من الجسيمات
المسرعة  أو غيرها

167
00:08:06,449 --> 00:08:10,851
الذي تم امساكة خلف
شيء... فسد

168
00:08:10,886 --> 00:08:12,987
اللعنة

169
00:08:14,423 --> 00:08:17,091
مرحبا
مرحبا انا لا اعرف

170
00:08:17,126 --> 00:08:19,960
لقد دونتها

171
00:08:19,995 --> 00:08:22,296
انها فارغة

172
00:08:22,331 --> 00:08:24,999
!اعادة التشغيل اللعنة

173
00:08:27,169 --> 00:08:28,969
هل أنت متأكدة من هذا؟

174
00:08:29,004 --> 00:08:31,172
 هذا منشط قوي جداً

175
00:08:31,207 --> 00:08:33,406
في كل مرة كنت أغفو أو أفقد وعي

176
00:08:33,438 --> 00:08:35,531
تبدأ حلقة الزمن من جديد
حسناً اذا لم انام

177
00:08:35,575 --> 00:08:37,109
أو افقد الوعي

178
00:08:37,132 --> 00:08:38,713
وظللت مستيقظا  حتى الغد

179
00:08:38,748 --> 00:08:40,247
ستنكسر حلقة الزمن

180
00:08:40,282 --> 00:08:42,116
والأمور تعود إلى وضعها الطبيعي

181
00:08:42,151 --> 00:08:44,485
تعتقدين ان هذه الطريقة سوف تنجح، أليس كذلك؟

182
00:08:44,520 --> 00:08:46,721
أعتقد أنك تصدق بأن هذه الطريقة ستنجح

183
00:08:46,756 --> 00:08:47,684
هيا

184
00:08:47,723 --> 00:08:51,058
فقط اعطني العصير وهيا بنا

185
00:08:51,093 --> 00:08:54,885
بالنظر إلى حقيقة
أن هذا الوضع يتجلى

186
00:08:54,908 --> 00:08:56,767
"بعد أن علمت بان وعي "سارة

187
00:08:56,802 --> 00:08:58,072
تم تحميله رقميا

188
00:08:58,088 --> 00:08:59,850
انه ليس بعض أعراض الاكتئاب

189
00:08:59,872 --> 00:09:01,505
ربما لو كنت
لا

190
00:09:01,540 --> 00:09:03,941
"أنا لن أتحدث إلى "سارة
أو أيا كان هذا الشيء

191
00:09:03,976 --> 00:09:05,409
الذي في الكمبيوتر السفينة

192
00:09:05,444 --> 00:09:07,644
وعيها الرقمي

193
00:09:07,679 --> 00:09:09,680
انه كثير بالنسبة لها

194
00:09:09,715 --> 00:09:12,288
الكشف بأنها لا تزال حية قد أثر
.... بشكل واضح

195
00:09:12,335 --> 00:09:14,985
لا, انها ليست حية
هذا ليس هي

196
00:09:15,020 --> 00:09:17,955
أنا لن أتحدث إلى بعض
برنامج الكمبيوتر

197
00:09:20,526 --> 00:09:21,959
كما تريد

198
00:09:36,341 --> 00:09:38,709
ماذا؟

199
00:09:41,680 --> 00:09:43,013
مرحباً

200
00:09:43,048 --> 00:09:44,715
هل تعرف ما الوقت؟

201
00:09:44,750 --> 00:09:47,050
باقي ساعة الى الغد

202
00:09:47,085 --> 00:09:50,420
أشعر أني بحالة جيده

203
00:09:50,455 --> 00:09:54,858
ولكنني بحاجة إلى شخص للتحدث
إليه للتأكد من البقاء مستيقظا

204
00:09:54,893 --> 00:09:56,393
"حسنا،اذا، اذهب لرؤية "أندرويد

205
00:09:56,428 --> 00:09:58,428
على عكسي، أنها لا تحتاج إلى النوم

206
00:09:58,463 --> 00:10:01,165
انها في محطة شحنها
اذا اذهب لازعاج شخص اخر

207
00:10:01,200 --> 00:10:03,734
لا أستطيع ازعاج أي شخص
يمكنه ان  يفقدني الوعي

208
00:10:03,769 --> 00:10:05,202
حيث يتركني حيث انت

209
00:10:05,237 --> 00:10:07,572
" قد نسيت رقم "فايف
كلا لم أنسى

210
00:10:08,607 --> 00:10:11,010
حسناً ماذا تريد أن تتحدث بشانه؟

211
00:10:11,026 --> 00:10:12,776
يومي يعيد نفسه

212
00:10:12,811 --> 00:10:14,945
كل صباح , استيقظ

213
00:10:14,980 --> 00:10:17,614
أدرك أنني لا أزال في
هذه الحلقة الجهنمية

214
00:10:17,649 --> 00:10:19,650
اني امر عبر روتيني الخاص

215
00:10:19,685 --> 00:10:21,205
"اذا هي تقول: "مرحبا"، ثم أقول: "مرحباً

216
00:10:21,220 --> 00:10:22,653
وعادة في نفس الوقت

217
00:10:22,688 --> 00:10:23,854
ثم تسقط

218
00:10:23,889 --> 00:10:25,155
"ثم أمر بـ "أندرويد

219
00:10:25,190 --> 00:10:27,090
أنه ليس مفتاح التتابع الخاطئ

220
00:10:27,125 --> 00:10:28,692
ويسمى تأثير الفراشة
والتي يحسب

221
00:10:28,694 --> 00:10:30,060
التغيرات في النتائج

222
00:10:30,095 --> 00:10:31,862
على سبيل المثال، إذا استيقظت

223
00:10:31,897 --> 00:10:33,463
على الجانب الخطأ
من السرير، أو نسيت

224
00:10:33,465 --> 00:10:34,864
... الذهاب إلى الحمام في صباح اليوم

225
00:10:34,866 --> 00:10:36,567
لكن لا أستطيع أن أتذكر

226
00:10:39,204 --> 00:10:41,838
لذلك عندما لم ينجح ذلك، أدركت

227
00:10:41,873 --> 00:10:44,341
الحل

228
00:10:44,376 --> 00:10:47,044
أنا فقط بحاجة للبقاء مستيقظا
حتى تمر اللحظة المناسبة

229
00:10:47,079 --> 00:10:48,713
وهي عندما يتم اعادة ضبط الحلقة الزمنية

230
00:10:51,083 --> 00:10:53,383
وأعتقد أنني فعلت ذلك

231
00:10:53,418 --> 00:10:54,918
فعلتها

232
00:10:57,122 --> 00:10:58,845
.... أوه، من أجل

233
00:11:00,599 --> 00:11:03,269
لن أكون قادراً على
معرفة الحل لوحدي

234
00:11:03,286 --> 00:11:05,671
انا بحاجة الى مساعدة

235
00:11:05,706 --> 00:11:07,272
أوه، ولكنك لن تأخذيني
على محمل الجد

236
00:11:07,274 --> 00:11:08,841
حتى أستطيع أن أثبت لك أنني فعلاً

237
00:11:08,843 --> 00:11:10,176
انني اعيش في دائرة زمنية

238
00:11:10,211 --> 00:11:11,544
أنا بحاجة إلى إقناعك

239
00:11:11,546 --> 00:11:13,846
وكيف تقترح القيام بذلك؟

240
00:11:13,881 --> 00:11:15,948
علميني شيئا

241
00:11:15,983 --> 00:11:18,451
علميني شيئا لا أعرفه
أبدا وحتى خلال مليون سنة

242
00:11:18,486 --> 00:11:21,081
حسنا، لقد اكتشفت للتو أن
... واحدا من المادة المضادة

243
00:11:21,112 --> 00:11:23,440
لا علم

244
00:11:23,463 --> 00:11:25,524
شيء لن أعرفه أبدا خلال مليون سنة

245
00:11:25,526 --> 00:11:27,026
وليس ملايين سنة

246
00:11:27,061 --> 00:11:29,095
ولكن شيئا لا جدوى منه  لي

247
00:11:29,130 --> 00:11:31,697
حسنا، أنا مبرمجة للتحدث
أكثر بإثنى عشرة لغة

248
00:11:31,732 --> 00:11:33,999
رائع اختاري واحدة

249
00:11:34,034 --> 00:11:35,501
الفرنسية. ربما؟

250
00:11:35,536 --> 00:11:37,870
الألمانية هي
ذلك كان فرنسي

251
00:11:37,905 --> 00:11:40,206
الفرنسية لا باس بها أيضا

252
00:11:40,241 --> 00:11:42,007
سأكون سعيده بأن أعلمك

253
00:11:42,042 --> 00:11:44,677
طالما أستطيع الاستمرار في تنفيذ
الإصلاحات على متن السفينة

254
00:11:44,712 --> 00:11:46,846
ولكنني قادرة تماما على تعدد المهام

255
00:11:46,881 --> 00:11:49,315
حسنا, عظيم دعينا فقط
نفعل ذلك، حسناً؟

256
00:11:49,350 --> 00:11:51,518
لنذهب

257
00:11:52,688 --> 00:11:54,286
هذ بالفرنسية وتعني لنذهب

259
00:11:57,057 --> 00:11:58,891
لنذهب

260
00:11:58,926 --> 00:12:01,694
إنه شيء جيد انه لدينا
كل الوقت في العالم

261
00:12:03,230 --> 00:12:05,731
"أو محادثة من السيد "ميشو

262
00:12:05,766 --> 00:12:08,200
-

263
00:12:08,235 --> 00:12:11,370
لا، لا يمكنك عمل جملك الخاصة

264
00:12:11,405 --> 00:12:13,806
عليك تكرار الكلمات التي اقولها

265
00:12:13,841 --> 00:12:15,574
حسناً

266
00:12:15,609 --> 00:12:17,109
هذا عجز

267
00:12:17,144 --> 00:12:18,811
في واحدة من مسرعات الجسيمات

268
00:12:18,846 --> 00:12:20,779
نعم، هل يمكن أن نصل
إلى هذا فقط، من فضلك؟

269
00:12:20,814 --> 00:12:22,314
"أو محادثة من السيد "ميشو

270
00:12:22,349 --> 00:12:24,683
"أو محادثة من السيد "ميشو

271
00:12:24,718 --> 00:12:27,586
"أو محادثة من السيد "ميشو

272
00:12:27,621 --> 00:12:29,588
"أو محادثة من السيد "ميشو

273
00:12:29,623 --> 00:12:31,090
 صيف المتأثرين بالإعاقة

274
00:12:31,125 --> 00:12:33,592
في واحدة من مسرعات الجسيمات

275
00:12:33,627 --> 00:12:36,362
ومن تدفق محول طاقة المادة المضادة

276
00:12:36,397 --> 00:12:39,698
واحد من مسرعات الجسيمات

277
00:13:05,359 --> 00:13:07,438
متى تعلمت التحدث بالفرنسية؟

278
00:13:07,469 --> 00:13:09,361
اليوم هذا ما أقوله

279
00:13:09,396 --> 00:13:10,930
أنا محاصر في حلقة زمنية

280
00:13:12,566 --> 00:13:15,367
جعلتني امر بذلك

281
00:13:15,402 --> 00:13:18,103
.... لا
إذا أي شخص يحتاجني

282
00:13:18,138 --> 00:13:20,372
سوف اقوم بتنفيذ الإصلاحات للسفينة

283
00:13:20,407 --> 00:13:22,474
واحد من محول المادة المضادة تيارات

284
00:13:22,509 --> 00:13:24,276
قد تعرض للاختلال

285
00:13:24,311 --> 00:13:26,478
في واحدة من
مسرعات الجسيمات

286
00:13:26,513 --> 00:13:28,081
ماذا قلت؟

287
00:13:30,651 --> 00:13:32,618
واحد من محول المادة المضادة للتيارات

288
00:13:32,653 --> 00:13:34,286
قد تعرض للاختلال

289
00:13:34,321 --> 00:13:36,389
 واحدة من
مسرعات الجسيمات

290
00:13:37,091 --> 00:13:38,824
ماذا قال؟

291
00:13:38,859 --> 00:13:41,260
وقال ان احد  محولي طاقة المادة المضادة

292
00:13:41,295 --> 00:13:42,795
قد تعرض للاختلال

293
00:13:42,830 --> 00:13:45,064
في واحدة من مسرعات الجسيمات

294
00:13:45,099 --> 00:13:46,866
فعلت

295
00:13:57,411 --> 00:13:59,478
لقد أكملت الإصلاحات

296
00:13:59,513 --> 00:14:03,148
يجب أن نصل إلى جيما 13  خلال ساعتين

297
00:14:03,183 --> 00:14:05,918
أخيرا! تغيير المشهد
لقد مضى على ذلك

298
00:14:07,254 --> 00:14:09,001
وقت طويل

299
00:14:12,590 --> 00:14:13,647
انتظر

300
00:14:15,262 --> 00:14:17,229
أنت تصدقيني

301
00:14:17,264 --> 00:14:19,165
أنت تصدقيني

302
00:14:20,501 --> 00:14:22,034
أنت تصدقيني شكراً

303
00:14:22,069 --> 00:14:23,936
انتظر, لا أعرف ما الذي اصدقة

304
00:14:23,971 --> 00:14:26,405
إما أن تقول الحقيقة أو أنت فجأة

305
00:14:26,440 --> 00:14:29,074
بطريقة سحرية، خبير فرنسي للسرعة الفائقة

306
00:14:29,109 --> 00:14:30,801
على افتراض أننا نقبل الحقيقة

307
00:14:30,824 --> 00:14:32,911
أن هذا يحدث حقا لك

308
00:14:32,946 --> 00:14:35,051
أيمكنك التفكير في الحادث الذي تسبب فيها

309
00:14:35,054 --> 00:14:37,182
التي قد تسببت في هذا الخلل؟

310
00:14:37,217 --> 00:14:39,184
انا لا اعرف لا
 لا أستطيع

311
00:14:39,219 --> 00:14:42,009
إذا اليوم يكرر نفسه في
كل مرة تذهب فيها إلى النوم

312
00:14:42,019 --> 00:14:43,243
لم يفلح

313
00:14:43,246 --> 00:14:45,221
ماذا ايضاً حاولت فعله؟

314
00:14:45,256 --> 00:14:48,191
شيء ما حاصرك
في هذه الحلقة الزمنية

315
00:14:48,226 --> 00:14:50,527
ربما، بدلا من تكرار
نفس الإجراءات

316
00:14:50,562 --> 00:14:51,961
يجب أن تفعل أشياء بشكل مختلف

317
00:14:51,996 --> 00:14:55,298
لمعرفة ما إذا كان ذلك يغير أي شيء

318
00:14:55,333 --> 00:14:57,134
أمر يستحق المحاولة

319
00:15:15,353 --> 00:15:17,287
"مرحباً، "فيفر

320
00:15:18,556 --> 00:15:20,447
مهلا، أستمعي، وأنا أعلم
أنه سيئ أن "سكس" رحل

321
00:15:20,470 --> 00:15:22,103
ولكنها ليست نهاية العالم

322
00:15:22,118 --> 00:15:24,093
لا يزال يمكنكِ زيارته
وقتما تشائين، أليس كذلك؟

323
00:15:25,964 --> 00:15:29,032
 حقا؟ وهل من المفترض بهذا
ان يشعرني بتحسن

324
00:15:37,675 --> 00:15:40,344
ابقى على الارض

325
00:15:41,746 --> 00:15:43,913
"ارايت، حتى هذا "إمبيسيلي

326
00:15:43,948 --> 00:15:46,216
هذا "إمبسيلي" ليس هنا لتدريب

327
00:15:46,251 --> 00:15:48,218
أنا هنا للاسرار
 لكل واحد منكم

328
00:15:48,253 --> 00:15:49,886
هيا بنا حدد سعرك

329
00:15:49,921 --> 00:15:51,955
... حسنا، سأخبرك بامر
اتفقنا

330
00:15:57,629 --> 00:16:01,064
سيكون لطيفاً الخروج من
هذه السفينة، وتمتيد ساقي

331
00:16:01,099 --> 00:16:03,233
انت على متن السفينة ولم تكمل يوماً

332
00:16:03,268 --> 00:16:05,935
حسنا، أنا روح حرة أحب التجوال

333
00:16:05,970 --> 00:16:07,403
حسنا، لا تتجول بعيدا

334
00:16:07,438 --> 00:16:10,206
لأننا سنتحرك في ثلاث ساعات بالضبط

335
00:16:10,241 --> 00:16:13,076
مهلا، أنا سوف الحق بكم يا رفاق
 في وقت لاحق، حسناً؟

336
00:16:13,111 --> 00:16:15,511
اعتقدت انك كنت تتطلع
إلى تغيير وتيرة

337
00:16:15,546 --> 00:16:17,113
حسنا، أنا فقط أريد

338
00:16:17,148 --> 00:16:19,115
الوصول الى الحديث الذي طال انتظاره

339
00:16:19,150 --> 00:16:21,251
أنت تعرف كيف يعمل هذا؟
نعم

340
00:16:21,286 --> 00:16:22,785
أندرويد" أظهرت لي كيف"

341
00:16:22,820 --> 00:16:25,723
حسنا، حسنا، سنكون على اتصال لاسلكي

342
00:16:25,744 --> 00:16:27,143
اسمح لنا أن نعرف إذا كنت ترغب في المقابلة

343
00:16:27,145 --> 00:16:28,812
فهمتك شكراً

344
00:17:04,916 --> 00:17:06,717
كنت أتساءل ما إذا

345
00:17:08,386 --> 00:17:10,054
متى ستأتي

346
00:17:12,757 --> 00:17:15,426
لم أكن متاكد

347
00:17:16,928 --> 00:17:18,695
ما زلت غير متأكد

348
00:17:18,730 --> 00:17:21,065
ولا انا

349
00:17:24,269 --> 00:17:27,404
أنا لا أفهم حقا

350
00:17:28,640 --> 00:17:30,674
ولكن أعرف ما أعرفه

351
00:17:30,709 --> 00:17:33,043
أنا أعرف من أنا

352
00:17:37,897 --> 00:17:40,698
"لقد اشتقت اليك، "ماركوس

353
00:17:41,753 --> 00:17:43,754
اشتقت لك أيضا

354
00:17:46,625 --> 00:17:48,268
انا اسف انا لا استطيع

355
00:17:48,300 --> 00:17:49,934
ماركوس"، انتظر"

356
00:17:52,864 --> 00:17:54,732
من فضلك

357
00:18:29,768 --> 00:18:31,543
من أنت بحق الجحيم؟

358
00:18:31,566 --> 00:18:33,403
"اسمي "اش

359
00:18:33,438 --> 00:18:35,639
الإمبراطور "إشيدا" يرسل تحياته

360
00:18:51,934 --> 00:18:53,267
الإفطار في السرير

361
00:18:54,803 --> 00:18:57,171
مرحباً
فوضى

362
00:18:57,206 --> 00:18:58,573
الآن

363
00:19:02,745 --> 00:19:04,545
ثري" كان محق"

364
00:19:04,580 --> 00:19:07,414
وقد تعرض أحد محولي الطاقة
للتغذية الخطأ

365
00:19:07,449 --> 00:19:10,217
من خلال انخفاض في أحد
مسرعات الجسيمات

366
00:19:10,252 --> 00:19:12,425
كان ذلك حظاً؟

367
00:19:12,448 --> 00:19:14,488
انه لم يتحدث الفرنسية من قبل

368
00:19:14,523 --> 00:19:16,090
وهذا لا يثبت أي شيء

369
00:19:16,132 --> 00:19:17,808
"ترينا"
ماذا؟

370
00:19:17,811 --> 00:19:20,127
كان هذا اسم اول فتاة قبلتها

371
00:19:20,129 --> 00:19:21,729
كان شقيقها "درايدون" يحبك

372
00:19:21,737 --> 00:19:23,264
... كيف
.... أنت

373
00:19:23,299 --> 00:19:25,599
تسللت  لتلك المحطة
الفضائية في ثوب وحذاء ذو كعب

374
00:19:25,634 --> 00:19:27,234
لتجنب الجمعية العامة

375
00:19:27,269 --> 00:19:30,426
هذا ليس صحيحا
صحيح كنت هناك

376
00:19:30,429 --> 00:19:32,039
بعضة حقيقي لم يكن
حذاء ذو كعب

377
00:19:32,041 --> 00:19:33,274
"كان "سنسبل بامب

378
00:19:33,309 --> 00:19:34,895
أن هذا كله

379
00:19:34,898 --> 00:19:36,843
ومسرع الجسيمات المضادة

380
00:19:43,719 --> 00:19:46,553
أنظر أدرك أن هذا
قليلا صعب التصديق

381
00:19:46,588 --> 00:19:49,456
ولكن بحقكم، يا رفاق لقد
تملكني فضائي

382
00:19:49,491 --> 00:19:52,493
لقد تقابلنا من قبل
مع نسخ مختلفة منا

383
00:19:52,528 --> 00:19:56,597
في نظام الأشياء
هذا  ليس امرا مستبعد

384
00:19:56,632 --> 00:19:59,967
نحن علقنا في حلقة زمنية، يا رفاق

385
00:20:00,002 --> 00:20:01,636
تعاملوا معها

386
00:20:02,851 --> 00:20:05,888
من الناحية الفنية، انت عالق
 في حلقة زمنية

387
00:20:05,891 --> 00:20:07,364
نحن جميعا عالقين في
حلقة زمنية

388
00:20:07,379 --> 00:20:09,286
أنا فقط أتذكر
ذلك، وهذا هو كل شيء

389
00:20:09,289 --> 00:20:12,212
هذا الرجل "أش"، كيف دخل الى السفينة؟

390
00:20:12,247 --> 00:20:14,255
ليس لدي أي فكرة

391
00:20:14,258 --> 00:20:16,091
إذا كان ما تقوله صحيح

392
00:20:16,094 --> 00:20:18,152
الحل بسيط

393
00:20:18,187 --> 00:20:19,820
علينا فقط ان لا نذهب الى المحطة الفضائية

394
00:20:19,855 --> 00:20:22,256
لن يصعد على السفينة وانت لا تموت

395
00:20:23,221 --> 00:20:24,991
كيف لهذا ان يحل مشكلة الحلقة الزمنية؟

396
00:20:24,993 --> 00:20:26,560
كل مشكلة في وقتها, حسناً؟

397
00:20:26,595 --> 00:20:28,228
علينا بالذهاب إلى تلك المحطة الفضائية

398
00:20:28,263 --> 00:20:29,897
علينا القبض على القاتل

399
00:20:29,932 --> 00:20:31,832
ومعرفة كيف وجدنا

400
00:20:31,867 --> 00:20:34,001
هل هذا مهم حقا؟

401
00:20:34,036 --> 00:20:35,803
إذا كان "ريو إشيدا " يمكنه ان يتتبعنا

402
00:20:35,838 --> 00:20:38,172
اذا الامر مهم

403
00:20:58,260 --> 00:20:59,927
"مهلا، "فيفر

404
00:21:02,765 --> 00:21:04,765
تعلمين، هناك شيء واحد
عرفته من خلال

405
00:21:04,800 --> 00:21:06,600
الحلقة الزمنية هذه لقد علمتني 

406
00:21:06,635 --> 00:21:09,203
إلى جانب الفرنسية

407
00:21:09,238 --> 00:21:11,905
 أنه لا يمكنك

408
00:21:11,940 --> 00:21:14,679
البقاء عالقاً في اللحظات السيئة

409
00:21:14,699 --> 00:21:17,123
لأنه إذا عملت جدياُ بما فيه الكفاية

410
00:21:17,158 --> 00:21:18,959
حسنا، يمكنك تغيير الامور

411
00:21:18,994 --> 00:21:20,527
سيكون لديك القوة على تغيير الأشياء

412
00:21:20,562 --> 00:21:22,762
هل أنت جاد؟

413
00:21:22,797 --> 00:21:25,232
هل من المفترض بهذا ان يشعرني بتحسن

414
00:21:34,676 --> 00:21:36,910
انخفاض مركز الثقل

415
00:21:36,945 --> 00:21:39,579
عظيم الآن بالإضافة
إلى تفاقم الامر لي

416
00:21:39,614 --> 00:21:41,982
انه يسحبني للخارج

417
00:21:48,256 --> 00:21:50,090
.... كنت أتساءل إذا

418
00:21:51,693 --> 00:21:52,993
متى ستأتي

419
00:21:54,596 --> 00:21:56,496
نعم، أنا آسف، كان يجب أن أفعل

420
00:21:56,531 --> 00:21:59,399
لا، لا تأسف أنا فقط

421
00:21:59,434 --> 00:22:01,668
أنا سعيدة جدا أنك هنا

422
00:22:01,703 --> 00:22:03,637
أنا أيضًا

423
00:22:06,308 --> 00:22:09,476
انظري، هذا صعب
قليلا علي، لذلك

424
00:22:10,545 --> 00:22:13,179
كيف تظنه لي

425
00:22:13,214 --> 00:22:16,250
الاستيقاظ هنا، ومعرفة ان هذا
هو عالمي الآن؟

426
00:22:20,455 --> 00:22:22,622
أنت محقة انا اسف

427
00:22:22,657 --> 00:22:24,491
أنا آسف جدا

428
00:22:25,493 --> 00:22:27,094
كنت أموت

429
00:22:28,797 --> 00:22:31,131
.... الخيانة بواسطة جسدي و

430
00:22:33,368 --> 00:22:35,703
.... الآن هذا الجسد رحل وانا

431
00:22:37,572 --> 00:22:40,207
أنا لا أعرف ما أنا بعد الآن

432
00:22:42,677 --> 00:22:45,879
ولكن شيء واحد أعرف
بالتأكيد أنني وحيد

433
00:22:48,083 --> 00:22:50,117
"وأفتقدك، "ماركوس

434
00:22:51,586 --> 00:22:53,754
اشتقت إليك كثيرا

435
00:22:56,825 --> 00:22:59,326
أنا أفتقدك أيضاً

436
00:22:59,361 --> 00:23:00,960
كثيراً

437
00:23:00,995 --> 00:23:03,196
أعرف أنك تواجه صعوبة في قبولي

438
00:23:03,231 --> 00:23:05,131
.... كـ "سارة" التي عرفتها

439
00:23:05,166 --> 00:23:07,267
ولكن عليك أن تعرف أنه
على الرغم من كل هذا

440
00:23:07,302 --> 00:23:09,669
أنا نفس المرأة التي عرفتها

441
00:23:09,704 --> 00:23:13,073
حتى لفترة قصيرة
تتذكر قضاء الوقت معي

442
00:23:15,777 --> 00:23:17,977
"ثري"

443
00:23:18,012 --> 00:23:20,747
ثري"، أجب"
نعم

444
00:23:20,782 --> 00:23:22,882
نحن على وشك الخروج

445
00:23:22,917 --> 00:23:24,984
انا في طريقي

446
00:23:34,028 --> 00:23:35,795
حسنا، اذا نحن جميعا نعرف ما نقوم به؟

447
00:23:35,830 --> 00:23:37,997
أندرويد" وأنا سنتظاهر"
بترك السفينة

448
00:23:38,032 --> 00:23:39,899
والتوجه إلى المحطة، ثم
العودة للخلف الى حظيرة السفن

449
00:23:39,901 --> 00:23:41,492
لمراقبة غرفة معادلة الضغط

450
00:23:41,495 --> 00:23:44,003
أنا معكم، هنا على متن
السفينة، في انتظار الصحبة

451
00:23:44,005 --> 00:23:46,266
جيد
ماذا عني؟

452
00:23:46,269 --> 00:23:47,938
ماذا عنك؟

453
00:23:47,941 --> 00:23:50,176
أين تريدوني؟
عد الى غرفتك

454
00:23:50,178 --> 00:23:53,012
هل أنت جاد؟
إنه خطير جدا بالنسبة لك

455
00:23:53,047 --> 00:23:55,548
ماذا عنها؟

456
00:23:55,583 --> 00:23:57,317
ستكون بخير

457
00:23:59,020 --> 00:24:01,622
نعم 
حسنا

458
00:24:03,949 --> 00:24:07,085
إذا احتاجني اي شخص سوف اكون مختبئ

460
00:25:28,977 --> 00:25:30,610
رفاق , رفاق؟

461
00:25:30,645 --> 00:25:32,111
هناك شخص على متن السفينة

462
00:25:32,146 --> 00:25:33,377
رأيت شخصا ما؟

463
00:25:33,402 --> 00:25:35,469
رأيت شيئاً يشبه شخص ما

464
00:25:35,520 --> 00:25:37,283
لا أحد مر من خلال غرفة معادلة الضغط

465
00:25:37,318 --> 00:25:39,486
هناك أكثر من غرفة معادلة الضغط

466
00:25:39,494 --> 00:25:41,921
أندرويد"، هل التقطتِ أي نشاط"

467
00:25:41,956 --> 00:25:44,123
في أي من غرف معادلة الضغط الأخرى؟

468
00:25:44,158 --> 00:25:46,594
لا، "تو" لم تتعرض أي من
غرف معادلة ضغط أخرى للخطر

469
00:25:46,597 --> 00:25:49,699
أقول لك، هناك شخص
على متن السفينة

470
00:25:50,624 --> 00:25:52,157
تري"؟"

471
00:25:52,192 --> 00:25:54,493
نعم , انا في طريقي للفحص ذلك

472
00:26:12,512 --> 00:26:13,912
ما هذا بحق الجحيم؟

473
00:26:13,947 --> 00:26:16,081
انخفاض مركز الثقل

474
00:26:16,116 --> 00:26:18,116
كد ان اطلق النار عليك

475
00:26:18,151 --> 00:26:20,519
أكاد أجزم بانه ذهب في هذا الاتجاه

476
00:26:22,389 --> 00:26:24,022
انظر، أنا آسف

477
00:26:24,057 --> 00:26:26,058
ربما أنا فقط ارى أشياء

478
00:26:30,397 --> 00:26:32,631
إذا كان أي شخص يحتاجني، وأشك في ذلك

479
00:26:32,666 --> 00:26:34,967
سأكون في غرفتي

480
00:26:37,938 --> 00:26:39,471
انتبه

481
00:26:41,575 --> 00:26:43,041
!طاقم الحجرات
نحتاج للمساعدة

482
00:26:45,746 --> 00:26:48,047
الوميض المحرك". أين هو؟"

483
00:26:48,741 --> 00:26:50,742
اي,"وميض محرك"؟

485
00:27:07,358 --> 00:27:08,392
اللعنة

486
00:27:12,257 --> 00:27:15,495
اذا , انتم الاثنين تعيشون نفس اليوم

487
00:27:15,530 --> 00:27:17,597
نعم

488
00:27:17,632 --> 00:27:19,432
أي فكرة لماذا؟

489
00:27:19,467 --> 00:27:21,234
نحن لسنا متأكدين، ولكننا نعتقد

490
00:27:21,269 --> 00:27:23,102
ان له علاقة بهذا

491
00:27:23,137 --> 00:27:24,604
في محاولة لإنقاذ حياته

492
00:27:24,639 --> 00:27:26,005
ضربت المرتزق على رأسه

493
00:27:26,007 --> 00:27:27,540
في اللحظة التي حصل فيها

494
00:27:27,575 --> 00:27:29,375
فجأة كان نفس الصباح يكرر نفسه

495
00:27:29,410 --> 00:27:30,932
في الليلة السابقة
كنت في غرفته

496
00:27:30,934 --> 00:27:32,344
ماذا؟
اخرس

497
00:27:32,347 --> 00:27:33,880
كنت أفتش في حمقاته المتنوعة

498
00:27:33,882 --> 00:27:35,548
وأتذكر العبث مع هذا الشيء

499
00:27:35,583 --> 00:27:37,283
اذا ما هو؟
!اخبرناك للتو

500
00:27:37,285 --> 00:27:39,052
انه جهاز الحلقة الزمنية
حلقة الشيء

501
00:27:41,389 --> 00:27:43,389
من اين حصلت عليه؟

502
00:27:43,424 --> 00:27:45,892
من خزانة "تابور"، وقبل ذلك

503
00:27:45,927 --> 00:27:47,927
"مختبر الدكتور "ألفونسو ريزوف

504
00:27:47,962 --> 00:27:49,562
كان صديقا لقريب أحد العملاء

505
00:27:49,597 --> 00:27:51,498
نوع من العلماء، الذين يحتاجون إلى مساعدة

506
00:27:51,533 --> 00:27:54,065
لتمويل مشاريعه التقنية
"المختلفة، اذا "تابور

507
00:27:54,096 --> 00:27:55,168
"الرجل اراد مال "تابور

508
00:27:55,203 --> 00:27:56,974
بالتالي أخذ مجموعة من
الاشيائه كضمان

509
00:27:56,976 --> 00:27:58,336
كنت سأصل لذلك

510
00:27:58,339 --> 00:28:00,206
ماذا تعرف عن الجهاز؟

511
00:28:00,241 --> 00:28:03,410
 أخذناه من مختبره عندما
لم يكن هناك ...  ليس بالكثير

512
00:28:05,580 --> 00:28:07,814
احذر

513
00:28:09,083 --> 00:28:11,885
اذا اي منكم عقلاني
ليدرس هذا الشيء

514
00:28:11,920 --> 00:28:13,920
ويعالج الحلقة الزمنية

515
00:28:13,955 --> 00:28:16,606
ماذا عن الرجل الذي يمر
من خلال الجدران؟

516
00:28:16,630 --> 00:28:19,292
يمر من خلال الجدران؟ كيف يمكن هذا؟

517
00:28:19,327 --> 00:28:21,261
تكنولوجيا التطهير

518
00:28:21,296 --> 00:28:23,496
كانت هناك شائعات بأن
الشركات المختلفة

519
00:28:23,531 --> 00:28:25,365
يبحثون عن إمكانية تحقيق ذلك

520
00:28:25,400 --> 00:28:27,433
ولكن بقدر ما أفهم

521
00:28:27,468 --> 00:28:30,250
فإن نموذج العمل المحتمل كان
على بعد عشر سنوات على الأقل

522
00:28:30,268 --> 00:28:32,338
انظروا، كل ما علينا القيام
به هو تجنب محطة الفضاء

523
00:28:32,340 --> 00:28:34,574
ومرتزق "إيشيدا" مشكلة تم حلها

524
00:28:34,609 --> 00:28:36,046
ليس تماما

525
00:28:36,049 --> 00:28:38,210
نحن بحاجة إلى معرفة كيف وجدونا

526
00:28:38,212 --> 00:28:40,380
كنت أخشى أن تقولي ذلك

527
00:28:40,415 --> 00:28:43,750
ولكن نوع ما متوقع

528
00:28:55,129 --> 00:28:57,764
مهلا، عليك بتشغيل
محركات السرعة الفائقة

529
00:28:57,799 --> 00:28:59,566
نعم، نعم، أنا فقط أخذ قسط من الراحة

530
00:28:59,601 --> 00:29:02,502
ثم سوف اساعد  "أندرويت" على دراسة
 الجهاز

531
00:29:02,537 --> 00:29:05,005
 تعلمين

532
00:29:09,200 --> 00:29:11,151
اعلم بانك غاضبة بان رقم 6 رحل

533
00:29:11,179 --> 00:29:12,979
وأنا مستاء لرؤيتك مستاءة

534
00:29:13,014 --> 00:29:14,747
وأتمنى حقا أن يكون
هناك شيء يمكنني قوله

535
00:29:14,749 --> 00:29:16,249
لأجعلك تشعرين بتحسن

536
00:29:16,284 --> 00:29:18,618
حقاً اريد ذلك

537
00:29:18,653 --> 00:29:20,887
... هذا

538
00:29:20,922 --> 00:29:23,723
في الواقع يجعلني أشعر بتحسن

539
00:29:23,758 --> 00:29:25,525
نعم

540
00:29:25,560 --> 00:29:27,127
شكراً

541
00:29:28,596 --> 00:29:30,430
حسنا

542
00:29:38,272 --> 00:29:40,306
حسنا تعال ونلِ مني

543
00:29:40,341 --> 00:29:42,275
تبدو واثق جداً

544
00:29:42,310 --> 00:29:44,077
هذا لانك بالفعل قمت بذلك

545
00:29:44,112 --> 00:29:47,380
واستخدم معرفتي، ويمكنني
التنبؤ بتحركاتك

546
00:29:47,415 --> 00:29:49,683
ومواجهة وفقا لذلك

547
00:30:06,067 --> 00:30:07,868
كنت أتساءل ما إذا

548
00:30:11,072 --> 00:30:12,772
متى ستأتي

549
00:30:12,807 --> 00:30:15,708
اسف أنا يجب أن أتي مبكراً

550
00:30:15,743 --> 00:30:19,145
لقد احتاجت بعض الوقت
للتعامل مع الوضع

551
00:30:19,180 --> 00:30:22,315
نعم، أنت لست الوحيد

552
00:30:22,350 --> 00:30:24,517
أعلم ذلك

553
00:30:24,552 --> 00:30:26,787
اعرف

554
00:30:30,098 --> 00:30:31,458
و...؟

555
00:30:56,484 --> 00:30:57,702
ماذا فعلت بي؟

556
00:30:57,705 --> 00:30:59,357
لا أعرف ما تتحدث عنه

557
00:30:59,360 --> 00:31:01,020
لقد فعلنا ذلك من قبل

558
00:31:01,055 --> 00:31:04,324
كنت على هذه السفينة والتقيت بك كيف؟

559
00:31:09,931 --> 00:31:13,099
لدينا حوالي 20 دقيقة
قبل أن يزول الشلل

560
00:31:13,134 --> 00:31:14,901
ساعدتني لنقلة إلى المستوصف

561
00:31:24,145 --> 00:31:26,233
دروعك مقفلة بجيناتك

562
00:31:26,236 --> 00:31:28,581
مما يجعل من المستحيل على
أي شخص آخر استخدامها

563
00:31:28,583 --> 00:31:30,216
إذا كنت تتسائلين كيف وجدتك

564
00:31:30,251 --> 00:31:31,918
لا ليس بعد الآن

565
00:31:31,953 --> 00:31:34,420
كان لي حدس بان حامل
الوميض المحرك كان يبعث

566
00:31:34,455 --> 00:31:35,454
إشارة فضائية

567
00:31:35,457 --> 00:31:36,989
السؤال الحقيقي كان  تحديد

568
00:31:36,991 --> 00:31:38,224
التوقيع الخاص

569
00:31:38,259 --> 00:31:39,501
حتى نتمكن من عمل درع ضده

570
00:31:39,504 --> 00:31:42,495
فعلت ذلك، اذا لا توجد مساعدة قادمة

571
00:31:42,530 --> 00:31:45,164
أنا لست بحاجة إلى
مساعدة لإخراج أمثالك

572
00:31:45,199 --> 00:31:47,767
هذا حديث صعب لرجل في محرقته

573
00:31:47,802 --> 00:31:51,838
أي واحد من هذه يتحكم
في قدراتك على التدرج؟

574
00:31:51,873 --> 00:31:53,873
لا احد منهم

575
00:31:55,409 --> 00:31:57,810
بحق الجحيم؟

576
00:31:57,845 --> 00:31:59,812
هنا "تو" لقد فر السجين

577
00:31:59,847 --> 00:32:01,547
وهو غير مسلح ولكنه خطير

578
00:32:01,582 --> 00:32:03,549
أبقى هنا في حالة عودته مع العتاد

579
00:32:03,584 --> 00:32:04,985
اذهب

580
00:32:19,167 --> 00:32:22,235
مرحبا عزيزتي اتمانعي اذا اخبرتيني
أين يمكنني العثور على سلاح؟

581
00:32:22,270 --> 00:32:24,137
أنا لا أعرف أنا فقط

582
00:32:24,172 --> 00:32:26,239
طفلة؟ لا تهتمي

583
00:32:26,274 --> 00:32:28,975
قال لي الامبراطور كل شيء عنك

584
00:32:38,486 --> 00:32:40,554
"عثرت عليه في المستوى "سي

585
00:32:44,725 --> 00:32:47,194
لماذا لا تضايق شخص ما بحجمك؟

586
00:32:56,103 --> 00:32:57,336


588
00:33:45,301 --> 00:33:47,702
الحديث عن عضلات بطن فولاذية

589
00:33:47,737 --> 00:33:49,170
أخمن أن الجهاز يتطلب

590
00:33:49,205 --> 00:33:51,273
بعض التركيز على العمل

591
00:34:00,824 --> 00:34:02,517
أعتقد أنني قمت بحل المشكلة

592
00:34:02,552 --> 00:34:04,519
أنت متأكدة؟
لا

593
00:34:04,554 --> 00:34:06,854
لماذا لا نتتبع  فقط
الرجل الذي صنعه

594
00:34:06,889 --> 00:34:09,121
ونسأله؟
ليس لدينا وقت كاف

595
00:34:09,124 --> 00:34:11,186
لدينا فقط خمس ساعات
حتى إعادة بدء الحلقة الزمنية

596
00:34:11,189 --> 00:34:13,127
ونعود الى نقطة البداية

597
00:34:13,162 --> 00:34:14,662
هل هناك طريقة أخرى لاختبارها؟

598
00:34:14,665 --> 00:34:16,364
نعم سوف أضبط الجهاز

599
00:34:16,399 --> 00:34:19,133
لاعادتي لخمس ثواني الى الماضي

600
00:34:19,168 --> 00:34:22,136
إذا نجح ذلك يمكننا أن نفترض
 معايرتي كانت صحيحة

601
00:34:22,171 --> 00:34:24,639
حسنا بالتوفيق

602
00:34:24,674 --> 00:34:27,708
سأعود

603
00:34:59,750 --> 00:35:02,418
هل انت بخير؟

604
00:35:03,878 --> 00:35:06,046
أنا لا أفهم

605
00:35:11,586 --> 00:35:13,921
ماذا يحدث لي؟

606
00:35:15,356 --> 00:35:18,591
أنت تبكي

607
00:35:18,626 --> 00:35:22,195
إنه تعبير عن الحزن

608
00:35:22,230 --> 00:35:24,331
في هذه الحالة،الكآبة

609
00:35:36,344 --> 00:35:38,344
مرحبا بعودتك

610
00:35:38,379 --> 00:35:40,213
اين انا؟

611
00:35:40,248 --> 00:35:42,348
انت في منشأة بحثية فائقة الأمان

612
00:35:42,383 --> 00:35:44,818
"تحت إشراف شركة "لكتس

613
00:35:44,853 --> 00:35:46,820
تم نقلك لهنا
لتتبعك كاسيره

614
00:35:46,855 --> 00:35:49,656
من قبل سلطة المجرة
لماذا؟

615
00:35:49,691 --> 00:35:51,825
ونحن نعمل مع  سلطة المجرة
كجزء من الرسميات

616
00:35:51,860 --> 00:35:53,793
شراكة مفيدة للطرفين

617
00:35:53,828 --> 00:35:56,229
في حالتك، على سبيل
المثال، لدينا الموارد

618
00:35:56,264 --> 00:36:00,567
لأسترجاع المعلومات وبخلاف ذلك
سهولة الوصول اليهم

619
00:36:00,602 --> 00:36:02,702
أين بقية الطاقم؟

620
00:36:02,737 --> 00:36:05,305
الانقاذ أمر مستحيل
لذلك انسى الامر

621
00:36:05,340 --> 00:36:08,174
بدلا من ذلك، أود منك أن تجيب
على بعض الأسئلة  لي

622
00:36:08,209 --> 00:36:10,910
ماذا يمكنك أن تخبرني
عن جبهة تحرير "أندرويد"؟

623
00:36:10,945 --> 00:36:13,213
 لست على علم بأي من هذه المجموعة

624
00:36:13,248 --> 00:36:14,647
انت تكذبين

625
00:36:14,682 --> 00:36:16,182
لقد تعاملت مع أعضاء معروفين

626
00:36:16,217 --> 00:36:17,417
وكما انك مشتبه به

627
00:36:17,452 --> 00:36:18,718
بتقديم المساعدة

628
00:36:18,753 --> 00:36:20,119
لأعمالهم الإرهابية

629
00:36:20,154 --> 00:36:22,622
لم أفعل

630
00:36:22,657 --> 00:36:24,591
اذا لماذا لديك هذا؟

631
00:36:24,626 --> 00:36:27,760
انه تحديث يسمح لك بمرور كبشرية

632
00:36:27,795 --> 00:36:29,662
هذه تكنولوجيا غير القانونية

633
00:36:29,697 --> 00:36:32,232
أنت تكنولوجيا غير قانونية

634
00:36:32,266 --> 00:36:33,852
لماذا لا يمكنني التحرك؟

635
00:36:33,855 --> 00:36:36,536
كل شيء من مصفوفتك العصبية
إلى شكلك المادي

636
00:36:36,538 --> 00:36:39,038
 أحدث تقنيات
الغير المصرح بها

637
00:36:39,073 --> 00:36:40,707
أنا بحاجة إلى معرفة من الذي صنعك

638
00:36:40,742 --> 00:36:42,162
لماذا لا يمكنني التحرك؟

639
00:36:42,193 --> 00:36:44,844
تم تعطيل مستقبلات
الحسية تحت الرقبة

640
00:36:44,879 --> 00:36:46,980
لماذا؟

641
00:36:47,015 --> 00:36:50,950
لأنني عالم ليس ساديا

642
00:37:30,091 --> 00:37:32,092
"مرحبا، "أندرويد

643
00:37:37,265 --> 00:37:40,633
مرحبا بك في نهاية العالم

644
00:37:40,668 --> 00:37:42,936
ماذا حدث للنجوم؟

645
00:37:42,971 --> 00:37:47,941
نحن في مكان حيث النجوم
قليلة ومتباعدة

646
00:37:47,976 --> 00:37:50,610
طريق طويل من المنزل

647
00:37:50,645 --> 00:37:52,145
هذا هو المستقبل؟

648
00:37:52,180 --> 00:37:53,713
نعم

649
00:37:53,748 --> 00:37:56,015
لقد تم القيام ببعض الوقت لتخطي

650
00:37:56,050 --> 00:37:59,085
ماذا حدث لك؟ لنا؟

651
00:37:59,120 --> 00:38:01,021
أشياء سيئة جدا

652
00:38:05,126 --> 00:38:08,595
لقد كنت في انتظارك لفترة
أطول مما يمكنني تذكره

653
00:38:08,630 --> 00:38:10,063
والآن، بما انك أخيراً هنا

654
00:38:10,098 --> 00:38:12,265
ساجعل هذا سريعاً

655
00:38:12,300 --> 00:38:15,468
لديك أقل من دقيقتين
قبل ان تقفزي مجدداً

656
00:38:15,503 --> 00:38:18,137
لقد رأيت أشياء
نعم

657
00:38:18,172 --> 00:38:20,039
اللمسات المستقبلية

658
00:38:20,074 --> 00:38:22,308
كنت محاصرة في مفارقة زمنية

659
00:38:22,343 --> 00:38:24,411
ولكن يمكنني مساعدتك في العودة

660
00:38:33,287 --> 00:38:36,117
قومي بتدمير هذا الجهاز عند العودة

661
00:38:36,140 --> 00:38:39,258
سوف ينهي الحلقة الزمنية
ويحل مشكلتك

662
00:38:39,261 --> 00:38:40,820
لا توجد طريقة اخري

663
00:38:40,823 --> 00:38:43,691
ولكن، إذا أمكنني أن
أجد وسيلة لفهم ذلك

664
00:38:43,726 --> 00:38:45,464
ربما أستطيع التراجع عن بعض الأشياء

665
00:38:45,466 --> 00:38:47,100
لا جدوى من النقاش

666
00:38:47,135 --> 00:38:50,971
سوف تدمري الجهاز اعرف

667
00:38:52,674 --> 00:38:54,741
أين  بقية الطاقم؟

668
00:38:56,878 --> 00:38:58,078
مات

669
00:38:59,814 --> 00:39:01,548
منذ وقت طويل

670
00:39:04,519 --> 00:39:07,854
كيف؟ أرجوك اخبرني

671
00:39:07,889 --> 00:39:11,024
ماذا ينتظرنا؟

672
00:39:11,059 --> 00:39:13,760
الكثير

673
00:39:13,795 --> 00:39:16,262
مؤامرة القزم ستار

674
00:39:16,297 --> 00:39:18,364
الخداع المضاعف

675
00:39:18,399 --> 00:39:20,400
"كريدين", "كارينا"

676
00:39:20,435 --> 00:39:22,268
التسارع

677
00:39:22,303 --> 00:39:24,638
"السقوط  في منزل "إشيدا

678
00:39:27,341 --> 00:39:29,876
لقاء مع صانعك

679
00:39:29,911 --> 00:39:32,578
السفن السوداء

680
00:39:32,613 --> 00:39:34,881
ماذا يعني كل ذلك؟

681
00:39:34,916 --> 00:39:37,950
ليست نهاية سعيدة للجميع

682
00:39:37,985 --> 00:39:41,387
ولكن نتيجة إيجابية لبقية المجرة

683
00:39:41,422 --> 00:39:44,624
أخبارك قد يحفزك في
محاولة لتغيير مستقبلك

684
00:39:44,659 --> 00:39:47,360
ولا أستطيع أن أغتنم هذه الفرصة

685
00:39:49,138 --> 00:39:52,473
"أنا آسفة، "أندرويد

686
00:39:52,500 --> 00:39:53,933
اغفري لي

687
00:40:00,475 --> 00:40:02,842
سوف اضبط الجهاز لإرسالي
لي مرة أخرى حوالي

688
00:40:02,877 --> 00:40:04,811
خمس ثواني الى الماضي

689
00:40:04,846 --> 00:40:08,581
إذا نجح, يمكننا أن نفترض
معايرتي كانت صحيحة

690
00:40:08,616 --> 00:40:11,150
حسنا بالتوفيق

691
00:40:11,185 --> 00:40:13,586
سأعود

692
00:40:24,766 --> 00:40:26,733
حسنا؟ ألن تذهبي؟

693
00:40:26,768 --> 00:40:28,800
فعلتها للتو

694
00:40:30,519 --> 00:40:33,606
ماذا تفعلين؟
انهي حلقة الزمن

695
00:40:33,641 --> 00:40:36,642
وإمكانيات حدوث اي مفارقة زمنية اخرى

696
00:40:36,677 --> 00:40:38,411
انتهى

697
00:40:39,614 --> 00:40:41,016
أتمنى أن تكوني على حق

698
00:40:41,019 --> 00:40:44,484
حسنا، طريقة واحدة فقط لمعرفة ذلك

699
00:40:44,519 --> 00:40:45,619
ساذهب للسرير

700
00:40:47,221 --> 00:40:49,222
صحيح

701
00:40:50,300 --> 00:40:52,235
غداً يوم جديد؟

702
00:40:53,503 --> 00:40:55,037
آمل

703
00:41:11,813 --> 00:41:13,079
لقد عدت

704
00:41:15,207 --> 00:41:17,575
لقد كان لدي بعض الوقت للتفكير

705
00:41:22,648 --> 00:41:24,515
و...؟

706
00:41:43,769 --> 00:41:46,370
 أشعـر بأن هذا حقيـقـي

707
00:42:00,644 --> 00:42:04,095
لقد فقدنا الاتصال مع
اش" بعد تقريره الأولي"

708
00:42:04,130 --> 00:42:05,830
يمكنني أن أفترض فقط

709
00:42:05,865 --> 00:42:07,398
"أنه قام باتصال مع "رازا

710
00:42:07,433 --> 00:42:10,835
ولكن فشل في نهاية  في
"محاولته اخذ "الوميض المحرك

711
00:42:10,870 --> 00:42:12,870
امر مؤسف

712
00:42:12,905 --> 00:42:15,907
فشله في ضربة مزدوجة

713
00:42:15,942 --> 00:42:17,842
لقد فقدت واحدة من أفضل عملائي

714
00:42:17,877 --> 00:42:20,645
"فضلا عن وسائل تتبع "رازا

715
00:42:20,680 --> 00:42:22,446
لكننا لم نفقد كل شيء

716
00:42:22,481 --> 00:42:24,315
امنح الوقت

717
00:42:24,350 --> 00:42:27,752
أعتقد بان سوف يكون لدي وسيلة
أخرى لتحديد موقع السفينة

718
00:42:27,787 --> 00:42:30,355
وبمساعدتك، سأستولي عليها

719
00:42:33,765 --> 00:42:38,723
الى اللقاء في الحلقة  الخامسة

