﻿1
00:00:00,031 --> 00:00:01,382
<font color="#00ff00">سابقا في</font>
<font color="#ff80ff">"المسألة الغامضة"</font>

2
00:00:01,413 --> 00:00:04,671
هل تقولي بان "سارة" على قيد الحياة؟
عندما ماتت كبسولتها

3
00:00:04,718 --> 00:00:07,548
كنت قادرة على إنقاذ
وعيها الرقمي

4
00:00:07,583 --> 00:00:10,484
يمكنك الاتصال عصبيا بعالمها

5
00:00:10,515 --> 00:00:13,354
"أنت لست "تابور
نعم، موضوع فقدان الذاكرة

6
00:00:13,389 --> 00:00:15,923
"اخبرني "تابور" بذلك, أنا "إدريان مارو
مساعد "تابور" السابق

7
00:00:15,958 --> 00:00:17,391
كنا نامل نوعا ما 
 ربما يمكننا البقاء

8
00:00:17,393 --> 00:00:19,293
معكم يا رفاق لفترة من الوقت

9
00:00:20,823 --> 00:00:23,263
تم تسميم الإبرة

10
00:00:23,298 --> 00:00:25,976
حاصر عائلته وأقرب أصدقائه

11
00:00:26,016 --> 00:00:28,936
مذنب أو لا، يجب ان يكون عبرة لغيره

12
00:00:41,383 --> 00:00:44,023
أريد 24من السجناء لحمل البضائع

13
00:00:44,053 --> 00:00:45,853
لا أكثر ولا أقل

14
00:00:45,888 --> 00:00:47,621
لنذهب

15
00:00:47,656 --> 00:00:50,290
تحركوا

16
00:00:54,263 --> 00:00:56,397
هيا

17
00:00:56,432 --> 00:00:58,132
تحركوا لنذهب

18
00:01:06,308 --> 00:01:10,310
الرحلة إلى "إناري -7 " يجب
أن تستغرق أقل من 48 ساعة

19
00:01:10,345 --> 00:01:12,279
في هذا الوقت، سيتم استجوابك

20
00:01:12,314 --> 00:01:15,282
فيما يتعلق بأي أعمال مضادة
للإمبريالية" قد تكون قد شاهدتها"

21
00:01:15,317 --> 00:01:16,917
أو أي شكوك قد تكون لديك

22
00:01:16,952 --> 00:01:19,420
بشأن الجيران
أو ولاء الأصدقاء

23
00:01:19,455 --> 00:01:20,888
"نحن موالين للإمبراطور "إشيدا

24
00:01:20,923 --> 00:01:22,589
وقد خدم شعبنا بفخر

25
00:01:22,624 --> 00:01:24,258
البلاط الملكي للأجيال

26
00:01:24,293 --> 00:01:25,793
ومع ذلك واحد من زملاء عشائرك

27
00:01:25,828 --> 00:01:27,670
تآمر لقتل "الإمبراطور" الحبيب

28
00:01:27,694 --> 00:01:29,163
لم يكن لدى أي منا معرفة مسبقة

29
00:01:29,198 --> 00:01:30,698
بخصوص نواياه

30
00:01:30,733 --> 00:01:32,099
سنرى ذلك

31
00:01:32,134 --> 00:01:35,269
ليس لديك الحق في إبقائنا هنا

32
00:01:35,304 --> 00:01:37,104
"نحن نتبع أوامر "الإمبراطور

33
00:01:37,139 --> 00:01:39,673
هل تتشككين بحقه في الحكم عليك؟

34
00:01:39,708 --> 00:01:43,610
أتساءل عن حاكم
ينكر حرية رعاياه

35
00:01:43,645 --> 00:01:48,549
على أساس الشكوك التي لا أساس
والخوف 

36
00:01:48,584 --> 00:01:50,651
أقبل اعترافك بالخيانة

37
00:01:53,555 --> 00:01:55,956
لا لا لا لا لا

38
00:01:55,991 --> 00:01:57,491
لا

39
00:01:57,526 --> 00:02:00,027
ولائي للإمبراطور

40
00:02:00,062 --> 00:02:03,530
لا! رجاءاً

41
00:02:03,565 --> 00:02:05,199
أي شخص آخر لديه أسئلة؟

42
00:02:05,234 --> 00:02:08,335
للبلاط الملكي بخصوص قراره
في هذا الشأن؟

43
00:02:32,129 --> 00:02:34,129
<font color="#00ff00">ترجــــــــــــــــمة
KillerShark</font>

44
00:02:34,154 --> 00:02:40,118
<font color="#ff80ff">المسألة الغامضة - الموسم الثالث
الحلــــــــــ 6 ــــقة -  كارت أضافي لالعبه</font>

45
00:02:46,742 --> 00:02:49,010
سعيده بان اراك تاخذ هاذا الامر 
على محمل الجد

46
00:02:51,313 --> 00:02:53,947
لمعلوماتك، كنت فقط
اتظاهر النوم

47
00:02:55,317 --> 00:02:56,817
انه أسهل بكثير للتنصت

48
00:02:56,852 --> 00:02:58,318
عندما لا يعرف أحد أنك تستمعين

49
00:02:58,353 --> 00:03:00,754
حسناً، اذا كان الشخير فقط
من اجل التظاهر بانك نائم؟

50
00:03:00,789 --> 00:03:01,789
كان علي أن اكون مقنع

51
00:03:01,824 --> 00:03:03,524
واللعاب؟

52
00:03:03,559 --> 00:03:07,094
انه احد التفاصيل الصغيرة
لجعل التظاهر ينجح

53
00:03:07,129 --> 00:03:09,263
اذا, ماذا عرفت؟

54
00:03:09,298 --> 00:03:11,999
جديون" هو المسؤول"

55
00:03:12,034 --> 00:03:14,234
أتعتقد أنه يمكننا إقناعه؟

56
00:03:14,269 --> 00:03:16,132
ماذا، قلقك هذا أليس كافياً؟

57
00:03:26,548 --> 00:03:28,849
الشائعات تقول أنك 
 أحد المسؤولين هنا

58
00:03:28,884 --> 00:03:31,552
وبصرف النظر عن خاطفين "إيشيدا"، هذا هو

59
00:03:31,587 --> 00:03:35,088
أنا أعتني بشعبي بأفضل ما أستطيع

60
00:03:35,123 --> 00:03:38,425
وهذا يشمل معظم الذين جئنا بهم
... على متن الطائرة مع

61
00:03:38,460 --> 00:03:40,460
باستثنائكم انتم الاثنين

62
00:03:40,495 --> 00:03:42,129
اذن من انتم؟

63
00:03:42,164 --> 00:03:44,932
كل ما تحتاج إلى معرفته
هو أننا هنا للمساعدة

64
00:03:44,967 --> 00:03:46,673
كيف؟

65
00:03:46,705 --> 00:03:48,514
الخروج من هذه السفينة كبداية

66
00:03:48,546 --> 00:03:51,471
محاولة الاغتيال هذه
جعلت "الإمبراطور" يبدو ضعيفاً

67
00:03:51,506 --> 00:03:54,441
الآن سيقدم عرضا كبيراً
كبيرا لختم أي خيانة

68
00:03:54,476 --> 00:03:56,810
سواء أعجبك ذلك أم لا
أنت جزء من العرض

69
00:03:56,845 --> 00:03:58,812
وبمناسبة العرض انها تتحدث عن

70
00:03:58,847 --> 00:04:00,747
جولة عامة من عمليات الإعدام

71
00:04:00,782 --> 00:04:02,616
فقط لإثبات للجميع انه
لا يزال المسئول

72
00:04:02,618 --> 00:04:04,384
حتى لو تمكنا من
الفرار، أين سنذهب؟

73
00:04:04,419 --> 00:04:06,420
لدينا إتصالات في المستعمرات الخارجية

74
00:04:06,455 --> 00:04:08,655
تلك التي أعلنت استقلالها مؤخراً

75
00:04:08,690 --> 00:04:10,157
يريدون مساعدتنا؟

76
00:04:10,192 --> 00:04:11,725
لقد وافقوا بالفعل على مساعدتك

77
00:04:14,496 --> 00:04:17,497
إنها حياة جديدة لك ولشعبك

78
00:04:17,532 --> 00:04:20,167
مكان حيث لا أحد لديه أي سلطة عليك

79
00:04:20,202 --> 00:04:23,136
كل ما عليك القيام به
.... هو اغتنام الفرصة

80
00:04:23,171 --> 00:04:25,439
من خلال مساعدتنا للسيطرة هذه السفينة

81
00:04:32,881 --> 00:04:35,282
ولا تزال تقارير الخسائر مستمرة

82
00:04:35,317 --> 00:04:38,085
ولكن يبدو أن الحصار قد عقد

83
00:04:38,120 --> 00:04:39,653
جيد

84
00:04:39,688 --> 00:04:41,989
"إعادة توجيه السفن من قطاع "أتريا

85
00:04:42,024 --> 00:04:44,157
عزز مركزنا على
"طول في "شارا 2 و 3

86
00:04:44,192 --> 00:04:47,361
ولكن هذا قد يترك
أتريا"عرضة للهجوم"

87
00:04:47,396 --> 00:04:50,230
وقد أثبتت الكواكب في
هذا القطاع بانهم حلفاء قيمين

88
00:04:50,265 --> 00:04:52,766
وتضحياتهم سيعترف بها
إذا وصل الامر لذلك

89
00:04:52,801 --> 00:04:54,334
الحصار هو أولويتنا

90
00:04:54,369 --> 00:04:56,470
نعم، أيها "الإمبراطور" سوف أحرص على ذلك

91
00:04:56,505 --> 00:04:58,472
"شكرا لك، جنرال "أويدا

92
00:05:03,445 --> 00:05:05,479
تيكو"، ما الأخبار؟"

93
00:05:05,514 --> 00:05:09,016
هل اقتربنا من تحديد
 المتآمرين؟

94
00:05:09,051 --> 00:05:11,451
"لاكون صريح، "هيكا

95
00:05:11,486 --> 00:05:14,554
لا أعتقد أن هناك أي معلومات

96
00:05:16,191 --> 00:05:18,125
لقد استجوبنا الكثير من أهله

97
00:05:18,160 --> 00:05:20,260
ولكن لا توجد هناك أي معلومات

98
00:05:20,295 --> 00:05:21,535
حول محاولة اغتيالك

99
00:05:21,563 --> 00:05:22,930
حسنا، ربما المفتشون

100
00:05:22,965 --> 00:05:25,499
لا يطرحون الأسئلة الصحيحة

101
00:05:25,534 --> 00:05:28,001
أود أن أعلن عن تم
القبض على المتآمرين

102
00:05:28,036 --> 00:05:30,351
وتحدد موعداً لمحاكمتهم
بحلول نهاية الأسبوع

103
00:05:30,354 --> 00:05:31,638
"لكن ايها "الإمبراطور

104
00:05:31,673 --> 00:05:34,041
من الأفضل التحرك
بسرعة في هذه المسائل

105
00:05:34,076 --> 00:05:36,810
لإعطاء الشعب الطمأنينة
التي يستحقونها

106
00:05:36,845 --> 00:05:39,112
ألا توافقني في ذلك؟

107
00:05:39,147 --> 00:05:41,182
"نعم، أيها "الإمبراطور

108
00:05:58,066 --> 00:05:59,766
سنضربهم بعد فحصهم القادم

109
00:05:59,801 --> 00:06:01,735
هذا سوف يعطينا 20
دقيقة للسيطرة على الجسر

110
00:06:01,770 --> 00:06:03,084
ماذا الذي تريدنا أن نفعله؟

111
00:06:03,087 --> 00:06:05,038
خلق الهاء حتى نتمكن
من القضاء على الحراس

112
00:06:05,040 --> 00:06:06,506
ثم سنقوم بالتعامل مع البقية

113
00:06:06,541 --> 00:06:08,408
ولكن يمكننا مساعدتك على السيطرة على الجسر

114
00:06:08,443 --> 00:06:11,211
. سوف تعيق الطريق فقط
وربما تموت

115
00:06:11,246 --> 00:06:12,813
على الأقل دعونا نحرر أصدقائنا

116
00:06:12,848 --> 00:06:14,581
من عنابر الشحن الأخرى

117
00:06:14,616 --> 00:06:17,384
هذا يحتاج إلى هبوط السريع وهادئ

118
00:06:17,419 --> 00:06:19,219
إذا اكتشفوا بان أي منا مفقود

119
00:06:19,254 --> 00:06:21,602
سوف يغيروا القفل
ومن ثم نكون أخفقنا جميعاً

120
00:06:21,605 --> 00:06:23,224
سنتعامل مع الوضع

121
00:06:24,293 --> 00:06:25,860
ستذهب معك

122
00:06:25,895 --> 00:06:26,993
... اخبرناك للتو

123
00:06:27,016 --> 00:06:28,595
انظروا، انها شخص واحد

124
00:06:28,630 --> 00:06:29,730
ولن تبطئك

125
00:06:31,466 --> 00:06:32,767
أيمكنك القتال؟

126
00:06:32,821 --> 00:06:35,809
خدمت لمدة خمس سنوات
مع حراس الكواكب

127
00:06:35,837 --> 00:06:39,706
أتريدين دليل؟

128
00:06:39,741 --> 00:06:41,975
لن يكون ضروري

129
00:06:42,010 --> 00:06:44,118
حسنا، أنتِ معنا

130
00:06:49,351 --> 00:06:51,618
أيمكنك الغاء هذا

131
00:06:51,653 --> 00:06:53,754
ماذا، ألديك شكوك؟

132
00:06:53,789 --> 00:06:56,156
مطلقاً

133
00:07:05,033 --> 00:07:07,000
ها نحن ذا

134
00:07:07,035 --> 00:07:09,302
نعم

135
00:07:10,972 --> 00:07:12,906
!انت

136
00:07:12,941 --> 00:07:14,474
!انت

137
00:07:29,524 --> 00:07:30,524
لنذهب

138
00:07:32,961 --> 00:07:34,327
أجلس بثبات

139
00:08:01,990 --> 00:08:03,223
اغلقي هذا الشيء

140
00:08:03,258 --> 00:08:05,192
اهدئي، يا حبيبتي

141
00:08:05,227 --> 00:08:06,993
الجزء الصعب انتهى

142
00:08:14,202 --> 00:08:17,671
حسنا، لدي السيطرة
الكاملة على أنظمة السفينة

143
00:08:17,706 --> 00:08:20,373
وقد أغلقت للتو الممرات الداخلية

144
00:08:20,408 --> 00:08:21,942
الآن حرري السجناء

145
00:08:21,977 --> 00:08:23,376
نعم، لك هذا

146
00:08:32,654 --> 00:08:33,854
يا إلهي

147
00:08:33,889 --> 00:08:35,055
لقد فتحوا العائق الهوائي

148
00:08:41,596 --> 00:08:43,263
ماذا تفعلين؟

149
00:08:43,298 --> 00:08:44,588
تنظيف المكان

150
00:08:53,452 --> 00:08:55,476
القائدة "تروفولت"، تتلقين

151
00:08:55,522 --> 00:08:58,649
بث الفضائي
من مصدر غير مصرح به

152
00:08:58,684 --> 00:09:00,985
هل عرف المرسل نفسه؟

153
00:09:01,020 --> 00:09:02,047
نعم،أيتها القائدة

154
00:09:02,086 --> 00:09:06,157
"يدعون أنهم طاقم "رازا

155
00:09:06,192 --> 00:09:08,059
قوم بتشغيل الاتصال

156
00:09:10,163 --> 00:09:13,498
مرحبا، أيتها القائدة كيف حال الحرب؟

157
00:09:13,533 --> 00:09:16,234
جمع "ميكي" تمكن من البقاء
بعيدا عن الحرب

158
00:09:16,269 --> 00:09:17,535
والى متى سيدوم ؟

159
00:09:17,570 --> 00:09:19,637
حسنا، نأمل حتى نهاية

160
00:09:19,672 --> 00:09:21,639
هذا الصراع المؤسف

161
00:09:21,674 --> 00:09:24,242
"عند هذه النقطة سيكون "ميكي
على بعد خطوة من السلطة

162
00:09:24,277 --> 00:09:26,310
غير متضرر ولديه موارده الغنية؟

163
00:09:26,345 --> 00:09:28,315
أكنت تعتقدين حقا بأن "فيروس" سوف
يسمح لهذا ان يحدث؟

164
00:09:28,318 --> 00:09:30,581
لست متأكدة من أن لديهم
الكثير من الخيارات

165
00:09:30,616 --> 00:09:33,251
أيديهم مقيدة نوعا ما

166
00:09:34,954 --> 00:09:36,487
الآن، عليك بإعادة تزيين المكان

167
00:09:36,522 --> 00:09:38,323
أو عليك ان تبحثي لنفسك عن سفينة جديدة

168
00:09:39,445 --> 00:09:41,012
نعم

169
00:09:41,040 --> 00:09:43,361
لقد ضاعفنا حجم أسطولنا

170
00:09:43,396 --> 00:09:44,501
أنا مندهشة

171
00:09:44,525 --> 00:09:46,195
"فكرت أنك والإمبراطور "إشيدا

172
00:09:46,198 --> 00:09:47,565
لستما متفقان 

173
00:09:47,567 --> 00:09:48,966
 لسنا كذلك

174
00:09:49,001 --> 00:09:50,601
هذه الطوافة لا يتم اقراضها كثيرا

175
00:09:50,636 --> 00:09:52,176
لقد تم تحريرها

176
00:09:52,215 --> 00:09:54,172
..... سرقة سفن الحربية

177
00:09:54,207 --> 00:09:55,645
لقد رفعت لعبتك

178
00:09:55,648 --> 00:09:57,508
هذه السفينة لديها
الكثير من القوة النارية

179
00:09:57,543 --> 00:09:59,343
ولكن هذا ليس السبب في سرقتها

180
00:09:59,378 --> 00:10:01,279
"زايرون" في الحرب مع "بير"

181
00:10:01,314 --> 00:10:03,581
ولكن في الصراع الشركات الكبيرة

182
00:10:03,616 --> 00:10:04,916
انهم محايدين رسمياً

183
00:10:04,951 --> 00:10:06,417
يسمحون للسفينة بهذا الشكل

184
00:10:06,452 --> 00:10:08,452
بالمرور الحر عبر المناطق
المتنازع عليها

185
00:10:08,487 --> 00:10:10,254
لن ينظر الينا احداً عن قرب

186
00:10:10,289 --> 00:10:12,290
أو أي شيء قد نقوم بنقله

187
00:10:12,325 --> 00:10:13,591
قد يكون ذلك مفيداً

188
00:10:13,626 --> 00:10:15,226
إذا كنت تريدين نقل البضائع

189
00:10:15,261 --> 00:10:17,094
التي تتطلب قليلا من السلطة التقديرية الإضافية

190
00:10:17,129 --> 00:10:19,097
تعرفين أي شخص بهذا الشكل؟

191
00:10:21,667 --> 00:10:23,068
سأكون على تواصل

192
00:10:30,176 --> 00:10:32,210
حسنا

193
00:10:32,245 --> 00:10:33,277
لنبدأ العمل

194
00:10:35,014 --> 00:10:37,281
أتعلمين، نحن نشكل فريق  ممتاز

195
00:10:37,316 --> 00:10:38,716
نعم

196
00:10:39,852 --> 00:10:42,920
أحب هذا

197
00:10:42,955 --> 00:10:45,189
سيكون نوع ما تحية
لزعيمنا المجيد

198
00:10:45,224 --> 00:10:46,757
نوع ما من المشاعر

199
00:10:46,792 --> 00:10:48,559
أندرويد"، أي تقدم"

200
00:10:48,594 --> 00:10:49,694
في إنشاء وصلة عصبية؟

201
00:10:49,729 --> 00:10:50,862
ليس بعد

202
00:10:50,897 --> 00:10:51,897
وكما ذكرت سابقاً

203
00:10:51,960 --> 00:10:53,865
الاتصال ممكن نظريا

204
00:10:53,900 --> 00:10:55,266
ولكن هذه الوظيفة لم تكن جزءاً

205
00:10:55,301 --> 00:10:56,901
من التصميم الأصلي لهذه السفينة

206
00:10:56,936 --> 00:10:59,604
ما الموقف الذي لا يمكنك القيام به؟

207
00:10:59,639 --> 00:11:01,339
هذا ليس تشاؤماً

208
00:11:01,374 --> 00:11:02,907
فقط اظهار الحقيقة

209
00:11:02,942 --> 00:11:04,809
مثل سرقتنا لسفينة

210
00:11:04,844 --> 00:11:06,711
واننا نحلق في الفضاء

211
00:11:06,746 --> 00:11:09,547
أو يمكنني فصل رأسك بأقل جهد

212
00:11:09,582 --> 00:11:11,015
حسنا
.... باقل=

213
00:11:11,050 --> 00:11:12,450
نعم, حسنا
جهد

214
00:11:12,485 --> 00:11:13,718
فهمت

215
00:11:13,753 --> 00:11:15,753
الاختبار الالي

216
00:11:15,788 --> 00:11:17,321
إذا ما هو الوضع مع "تروفولت"؟

217
00:11:17,356 --> 00:11:19,724
هل صدّقت الامر؟
نعم اظن ذلك

218
00:11:19,759 --> 00:11:21,492
لا زلت لا اصدق باننا سنعمل
مع تلك العاهرة

219
00:11:21,494 --> 00:11:22,626
إنها تكرهنا

220
00:11:22,629 --> 00:11:24,128
ليس في هذا الكون، انها لا تكرهنا

221
00:11:24,130 --> 00:11:25,396
كان يجب عليك رؤيتهم

222
00:11:25,431 --> 00:11:27,087
ياكينغ" يبدو مثل الأصدقاء القدامى"

223
00:11:27,111 --> 00:11:29,700
نعم، الأصدقاء القدامى
حتى نخونها

224
00:11:29,735 --> 00:11:32,370
إرسال وارد

225
00:11:33,372 --> 00:11:35,407
اخرجوا
حسنا

226
00:11:39,312 --> 00:11:40,611
"تو"

227
00:11:40,646 --> 00:11:42,079
كان يجب على ان اعرف

228
00:11:42,114 --> 00:11:44,782
"مرحبا، ايها "الإمبراطور
ما الذي يمكنني أن أفعله من أجلك؟

229
00:11:44,817 --> 00:11:46,784
أريد سفينتي مجددً، كبداية

230
00:11:46,819 --> 00:11:50,788
آسف، ولكن لدينا خطط
لهذا السفينة، سفينة رائعة

231
00:11:50,823 --> 00:11:52,657
لقد سرقت "المحرك المضيء"  مني،

232
00:11:52,692 --> 00:11:54,692
دمرت منشأة بحثية

233
00:11:54,727 --> 00:11:57,126
التي أرجعت جهود حربي لعددة سنوات للخلف

234
00:11:57,129 --> 00:11:58,729
والآن تستولين على احدى سفني؟

235
00:11:58,764 --> 00:12:00,665
طموحي جدا؟

236
00:12:00,700 --> 00:12:03,034
وأنا أعلم أنك لا تزالين
"تلومني لما حدث لـ "نيكس

237
00:12:03,069 --> 00:12:05,069
وعلى الرغم من أنها لم تمت بيدي

238
00:12:05,104 --> 00:12:06,971
ما زلت أحمل ذنب وفاتها

239
00:12:07,006 --> 00:12:08,440
.... وأنا أقبل

240
00:12:11,410 --> 00:12:13,811
"أتعلم، أفتقد الطفل "موكسي

241
00:12:21,087 --> 00:12:23,587
توخى الحذر

242
00:12:23,622 --> 00:12:25,289
انهم يريدون إثارتي؟

243
00:12:25,324 --> 00:12:27,792
وسأحضر القوة الكاملة
من اسفل "زيرون" لضربهم بها

244
00:12:27,827 --> 00:12:29,527
"القوة كاملة من "زايرون

245
00:12:29,562 --> 00:12:32,463
تعمل حاليا في مسائل أكثر إلحاحا

246
00:12:32,498 --> 00:12:36,100
ومن غير الحكمة تخصيص موارد قيمة

247
00:12:36,135 --> 00:12:37,468
إلى ثأر شخصي

248
00:12:37,503 --> 00:12:38,869
لقد إستهدفوني

249
00:12:38,904 --> 00:12:40,872
!وسأرد بقوة

250
00:12:46,145 --> 00:12:48,079
"هاجموا منزل "إشيدا

251
00:12:48,114 --> 00:12:49,680
سرقونا

252
00:12:49,715 --> 00:12:52,650
فمن واجبي كامبراطور الرد

253
00:12:54,387 --> 00:12:56,020
"سامحني ايها "الإمبراطور

254
00:12:56,055 --> 00:12:59,890
لم أقصد الإساءة

255
00:12:59,925 --> 00:13:01,525
ولم تفعل

256
00:13:01,560 --> 00:13:04,795
"مشورتك دائما موضع ترحيب، "تيكو

257
00:13:04,830 --> 00:13:08,499
مهما كانت مثالية وموجهة

258
00:13:08,534 --> 00:13:10,468
تحركوا

259
00:13:17,524 --> 00:13:19,558
"تم نقل مكوك "ميكي

260
00:13:19,601 --> 00:13:20,567
جيد

261
00:13:20,594 --> 00:13:21,674
أغلقي جميع الأبواب

262
00:13:21,690 --> 00:13:23,487
بين عنبر الشحن والعائق الهوائي

263
00:13:23,526 --> 00:13:25,182
 لا نريد لأي شخص بان يتجول

264
00:13:25,217 --> 00:13:27,085
"نعم، "بورتيا

265
00:13:28,254 --> 00:13:29,920
مهلا

266
00:13:29,955 --> 00:13:32,590
تذكر، من المفترض بان نكون أصدقاء

267
00:13:32,625 --> 00:13:34,358
ضعه بعيداً

268
00:13:36,796 --> 00:13:38,663
"في هذا الاتجاة، "غرونتس

269
00:13:40,132 --> 00:13:42,466
قالت "تروفاولت" سيكون لديك
معلومات حيال الهبوط

270
00:13:42,501 --> 00:13:43,968
ها هو

271
00:13:48,874 --> 00:13:52,109
"هذا الكوكب في إقليم "تراوجوت

272
00:13:52,144 --> 00:13:53,277
هل هذه المشكلة؟

273
00:13:53,312 --> 00:13:55,980
ليست لنا

274
00:13:56,015 --> 00:13:58,115
لا توجد معلومات عن البضائع
التي نقوم بشحنها لك؟

275
00:13:58,117 --> 00:14:00,284
كلما قل ما تعرفينه
 كان ذلك أفضل

276
00:14:00,319 --> 00:14:02,253
إحذر، أيها الغبي

277
00:14:02,288 --> 00:14:05,590
هل تريد أن تقتلنا جميعا؟

278
00:14:06,892 --> 00:14:09,460
من فضلك على الاقل
قوم بمتابعة البروتوكول

279
00:14:09,495 --> 00:14:11,496
حسنا

280
00:14:14,900 --> 00:14:17,535
نصف الآن، والنصف الآخر عند التسليم

281
00:14:17,570 --> 00:14:19,904
نعم، لا باس بذلك

282
00:14:19,939 --> 00:14:21,405
من يرغب؟

283
00:14:24,343 --> 00:14:25,910
انتهينا؟

284
00:14:25,945 --> 00:14:27,244
نعم

285
00:14:27,279 --> 00:14:29,046
حسنا لنذهب

286
00:14:29,081 --> 00:14:33,351
تاش"، اترين هؤلاء الرجال "
اعيدهم بأمان إلى سفينتهم

287
00:14:38,257 --> 00:14:40,124
 ما الذي تفعله بحق الجحيم بهذا؟

288
00:14:40,159 --> 00:14:43,127
ماذا، ألا أستطيع أن أكون فضولي
بشان الكوكب الذي لن نزوره؟

289
00:15:02,415 --> 00:15:05,149
مازال لا يوجد نجاح في البحث عن "6"؟

290
00:15:05,184 --> 00:15:08,252
لقد مرت أيام منذ آخر حديث لنا

291
00:15:08,287 --> 00:15:11,322
أفترض أنه يجب أن يكون مشغولاً؟

292
00:15:11,357 --> 00:15:14,892
مشغول جدا للاتصال وإبلاغنا بانه مشغول؟

293
00:15:14,927 --> 00:15:17,661
مشغول جدا حتى لقبول اتصالي؟

294
00:15:17,696 --> 00:15:19,330
 لقد أوضح هذا

295
00:15:19,365 --> 00:15:21,599
أن واجباته الجديدة على
المستعمرات الخارجية

296
00:15:21,634 --> 00:15:23,667
ستحظى بقدر كبير من اهتمامه

297
00:15:23,702 --> 00:15:25,669
وأنه لن يكون متاحا لك

298
00:15:25,704 --> 00:15:27,004
كما كان في الماضي

299
00:15:27,039 --> 00:15:29,373
نعم اعرف

300
00:15:29,408 --> 00:15:33,244
ولكن هذا لا يعني أنه
لا يفتقدك أيضا

301
00:15:34,847 --> 00:15:36,648
ربما هذا هو الآن

302
00:15:40,352 --> 00:15:41,785
"القائدة "تروفاولت

303
00:15:41,820 --> 00:15:44,388
ما هي بحق الجحيم لعبة طاقمك؟

304
00:15:51,430 --> 00:15:53,045
أخبرك نحن لم نسرق

305
00:15:53,076 --> 00:15:55,833
طوافة "إيشيدا" أو نقوم بتسلم أي صواريخ

306
00:15:55,868 --> 00:15:59,003
وأعتقد أنك سوف
تنكري اتصالي أيضاً؟

307
00:15:59,038 --> 00:16:00,604
نعم
حقاً

308
00:16:00,639 --> 00:16:02,506
ذلك هو أفضل ما أمكنك أن تتوصّلي له؟

309
00:16:02,541 --> 00:16:04,275
انظري، لا أعرف ما يجري

310
00:16:04,310 --> 00:16:07,411
ولكني أؤكد لك أنه
ليس لنا علاقة به

311
00:16:07,446 --> 00:16:10,748
في انتظار عودة تلك
الصواريخ والنقدية

312
00:16:10,783 --> 00:16:14,852
بالنظر في تحالفنا الغير وارد

313
00:16:18,090 --> 00:16:21,726
حسنا كان ذلك غريبا

314
00:16:30,903 --> 00:16:32,736
مرحباً
مرحباً

315
00:16:32,771 --> 00:16:35,072
"هل اكتشفتِ لماذا "تروفاولت
تظن باننا قمنا بخيانتها؟

316
00:16:35,074 --> 00:16:37,241
نعم لاننا قمنا بخيانتها

317
00:16:37,276 --> 00:16:39,376
اللعنة لابد أنّني أشيخ

318
00:16:39,411 --> 00:16:41,271
ذاكرتي ليست كما كانت عليه

319
00:16:41,310 --> 00:16:43,413
كان على "أندرويد" الوصول
 لقاعدة البيانات عامة

320
00:16:43,415 --> 00:16:45,382
والبحث عن أي مشاهد رسمية لنا

321
00:16:45,417 --> 00:16:46,750
على مدى الأشهر القليلة الماضية

322
00:16:46,785 --> 00:16:49,353
تحقق من ذلك

323
00:16:49,388 --> 00:16:51,989
"قبل شهر ونصف، "ريجل -9

324
00:16:52,024 --> 00:16:55,092
"قبل ثلاثة أسابيع، "كليا -3
رائع

325
00:16:55,127 --> 00:16:58,796
إلا أنني لم أكن أبدا في
"إلى "ريجل -9 " او "أو كليا -3

326
00:16:59,932 --> 00:17:02,166
"تاش" و "ويكسلر"

327
00:17:04,770 --> 00:17:07,004
حسنا، تخميني نحن نعرف الآن
من الذي اختطف السفينة

328
00:17:07,039 --> 00:17:08,415
انهم الكون البديل؟

329
00:17:08,423 --> 00:17:10,240
حسنا، لا يمكننا السماح لهم فقط
بالتحليق بالجوار

330
00:17:10,242 --> 00:17:11,575
محطيمن سمعتنا

331
00:17:11,610 --> 00:17:13,544
لنكون منصفين، أيتها الفتاة

332
00:17:13,579 --> 00:17:15,279
سمعتنا لقد تحطمت بالفعل

333
00:17:15,314 --> 00:17:16,399
لا، انها محقة

334
00:17:16,431 --> 00:17:17,948
لا يمكننا السماح لهم بالهروب بفعلتهم

335
00:17:17,950 --> 00:17:19,583
ماذا سنفعل؟

336
00:17:19,618 --> 00:17:22,086
حسنا، أولا سوف نعثر عليهم

337
00:17:22,121 --> 00:17:24,122
ومن ثم سوف نتعامل معهم

338
00:17:31,769 --> 00:17:33,569
مرحباً

339
00:17:33,604 --> 00:17:35,104
ماذا لديك هناك؟

340
00:17:35,139 --> 00:17:37,406
أولأ الرئيس "تابور"  لم يكن ليمنحني

341
00:17:37,441 --> 00:17:41,043
التحفة التي فاز بها في لعبة
"البوكر على "أرتميس-9

342
00:17:41,078 --> 00:17:42,778
حقا يجعلك تدركين

343
00:17:42,813 --> 00:17:45,047
لابد وانك تشتاق اليه؟

344
00:17:45,082 --> 00:17:46,418
لا، كان احمقاً

345
00:17:46,464 --> 00:17:49,118
أعطاني هذا وأطلق عليه
مكافأة نهاية العام

346
00:17:49,153 --> 00:17:51,204
كلفني أكثر للحصول على
التقييم الذي يستحقه

347
00:17:51,235 --> 00:17:52,788
لماذا لا يزال لديك؟

348
00:17:52,823 --> 00:17:54,924
لا اعرف

349
00:17:57,028 --> 00:17:58,294
ماذا نفعل هنا؟

350
00:17:58,329 --> 00:17:59,528
الحديث؟

351
00:17:59,563 --> 00:18:01,917
لا، على هذه السفينة

352
00:18:01,956 --> 00:18:04,300
"مع طاقم "رازا

353
00:18:04,335 --> 00:18:06,402
انهم الاكثر مطلوبين في المجرة

354
00:18:06,437 --> 00:18:08,237
الأساطير

355
00:18:08,272 --> 00:18:10,873
ونحن عديمي الفائدة
تحدث عن نفسك

356
00:18:10,908 --> 00:18:12,107
بسببنا، كادوا ان يقتلوا

357
00:18:12,109 --> 00:18:13,309
"على مستعمرة "تروجوت

358
00:18:13,344 --> 00:18:14,877
كنا محاصرين في حلقة زمنية

359
00:18:14,912 --> 00:18:16,612
ذهبنا لمطاردة وهمية

360
00:18:16,647 --> 00:18:18,915
مرة أخرى، لا بد لي من الإشارة
إلى أن هذا كله بسببك

361
00:18:18,950 --> 00:18:20,805
وجهة نظري هي، بعد
التفكير الجاد في ذلك

362
00:18:20,821 --> 00:18:22,551
أصبح واضحاً

363
00:18:22,586 --> 00:18:24,787
اننا لا ننتمي لهنا

364
00:18:24,822 --> 00:18:27,156
أكره قول ذلك، وأنا واثق
.... من أنهم سوف يكرهون سماع ذلك

365
00:18:27,183 --> 00:18:28,670
أنا متأكد من أنها سوف يسرون لسماع ذلك

366
00:18:30,294 --> 00:18:33,262
سأدعهم يعرفون الليلة على العشاء

367
00:18:33,297 --> 00:18:36,199
مرحبا، "إدريان"، نحن بحاجة
لمساعدتك في  شيء ما

368
00:18:40,037 --> 00:18:42,372
من ناحية أخرى

369
00:18:48,045 --> 00:18:49,412
حصلت عليه؟

370
00:18:49,447 --> 00:18:51,047
نعم

371
00:18:54,356 --> 00:18:55,989
الجمال

372
00:18:57,336 --> 00:18:58,917
ماذا تقولين أننا وجدنا لأنفسنا

373
00:18:58,941 --> 00:19:01,423
عملا جميلاً ، وهدف مثير ولنرى
ما يمكن لهؤلاء الصواريخ القيام به؟

374
00:19:01,425 --> 00:19:04,527
لا, الأولوية لرقم واحد
هو العثور على مشتري

375
00:19:04,562 --> 00:19:06,462
سنبقي صندوق واحد ونبيع البقية

376
00:19:06,497 --> 00:19:08,464
لمن؟
هناك حرب مستمرة

377
00:19:08,499 --> 00:19:11,267
أنا متأكد من أن هناك الكثير
من المشترين المهتمين

378
00:19:11,302 --> 00:19:14,971
بورتا"، لقد تلقينا"
بث فضائي

379
00:19:15,006 --> 00:19:16,806
"قلت لك أحجبي "إشيدا" أو "تروفولت

380
00:19:16,841 --> 00:19:19,642
"البث ليس من "إشيدا" أو "تروفاولت

381
00:19:29,495 --> 00:19:30,661
!ًأخيرا

382
00:19:30,664 --> 00:19:32,698
إدريان" أين "تابور"؟"

383
00:19:32,733 --> 00:19:34,900
أخذ إذن انصراف

384
00:19:34,935 --> 00:19:38,003
مختبئ  حتى تنتهي الحرب؟

385
00:19:38,038 --> 00:19:40,472
ربما، ولكن هذا ليس المغزي

386
00:19:40,507 --> 00:19:42,608
ليس لأنه اختفى لا يعني يا رفاق

387
00:19:42,643 --> 00:19:45,244
يمكنكم أن تخرقوا
التزاماتكم التعاقدية

388
00:19:45,279 --> 00:19:48,046
حسنا، انظر من خلف التصعيد

389
00:19:48,081 --> 00:19:49,548
لم اكن أتخيل انك تملك كل هذا

390
00:19:49,583 --> 00:19:51,483
انا مندهشة

391
00:19:51,518 --> 00:19:54,119
انتظر، كيف حصلت على
قناة الإرسال هذه؟

392
00:19:54,154 --> 00:19:56,321
تروفولت" أتصلت بي"

393
00:19:56,356 --> 00:19:58,790
بالتاكيد
سرقة سفينة "إشيدا"؟

394
00:19:58,825 --> 00:20:00,826
محاصرة شحنة من
الصواريخ المتطورة؟

395
00:20:00,861 --> 00:20:03,128
رأينا فرصة، اخذنها

396
00:20:03,163 --> 00:20:04,083
ولم يخطر ببالك قط

397
00:20:04,085 --> 00:20:05,696
اعطائك تمثيل مسبقا؟

398
00:20:05,727 --> 00:20:07,928
لا حقا لا
ناهيك عن حقيقة

399
00:20:07,931 --> 00:20:10,302
أنك دمرت للتو شراكة
الصديق الوحيد الذي لديك

400
00:20:10,304 --> 00:20:12,237
سنقوم باكتساب أصدقاء جدد

401
00:20:12,272 --> 00:20:14,840
"وإلى جانب ذلك، "ميكي
لن تفعل أي شيء

402
00:20:14,875 --> 00:20:16,092
اذا تحركو ضدنا

403
00:20:16,095 --> 00:20:18,025
"وسوف يواجهون خطر "فيروس
الذي عرف

404
00:20:18,028 --> 00:20:20,150
بانهم كانوا يهربون
"الصواريخ إلى "تروجوت

405
00:20:20,153 --> 00:20:22,748
حسنا، وهو كذلك 
ولكن كان يجب عليك أن تتصلي


406
00:20:22,783 --> 00:20:24,416
تقصد "تابور"، أليس كذلك؟

407
00:20:24,451 --> 00:20:25,876
بالتأكيد "تابور" وانا

408
00:20:25,879 --> 00:20:26,995
أعني، هذا طريقة سير الامور، أليس كذلك؟

409
00:20:26,997 --> 00:20:29,493
تسرقين الاشياء نبيعها
وتاخذ نصيبك

410
00:20:29,496 --> 00:20:31,056
انه ثمن ممارسة الأعمال

411
00:20:32,559 --> 00:20:34,593
اذا أتعتقد أنه يمكنك أن تجد مشتري

412
00:20:34,628 --> 00:20:36,428
لهذه الصواريخ دون "تابور"؟

413
00:20:36,463 --> 00:20:38,564
لدي مشتري بالفعل
من؟

414
00:20:38,599 --> 00:20:40,933
كل ما تحتاجين إلى معرفته هو
أنني ساحضر لك أعلى سعر

415
00:20:44,504 --> 00:20:46,271
لا يعجبني ذلك
ما الذي لا يعجبك؟

416
00:20:46,306 --> 00:20:47,468
يحصلون على الصواريخ
تحصلين على المال

417
00:20:47,470 --> 00:20:49,210
هل تضمن هذا المشتري؟
تماما

418
00:20:49,212 --> 00:20:50,976
اذ أريدك هناك اثناء التبادل

419
00:20:50,978 --> 00:20:53,813
حسنا، هذا غير عادي

420
00:20:54,881 --> 00:20:59,218
إما أن تظهر، أو الصفقة ملغية

421
00:20:59,253 --> 00:21:02,721
حسناً سأكون هناك سعيده؟

422
00:21:02,756 --> 00:21:04,523
متردده
عظيم

423
00:21:04,558 --> 00:21:08,261
سأرسل الإحداثيات بمجرد
إجراء الترتيبات

424
00:21:10,998 --> 00:21:13,232
أوه، حسنا، ذلك افضل
مما كان متوقعاً

425
00:21:13,267 --> 00:21:15,434
نعم، تهانينا
أنت كاذب بارع

426
00:21:15,469 --> 00:21:17,335
مهلا، كنت أغتنم فرصة
أنهم يعرفوني

427
00:21:17,337 --> 00:21:19,170
لقد قلت لك، في الكون البديل

428
00:21:19,172 --> 00:21:21,092
"طاقم "رازا
لم يفقدوا ذكرياتهم

429
00:21:21,108 --> 00:21:22,741
أعرف، ولكن كنت افكر نوعا ما

430
00:21:22,776 --> 00:21:24,576
انني في الكون البديل قد 
أكون شيئا مختلفاً

431
00:21:24,611 --> 00:21:25,677
مثل ماذا؟

432
00:21:25,712 --> 00:21:26,812
انا لا اعرف

433
00:21:26,847 --> 00:21:29,114
عازف البيانو في حفل موسيقى 

434
00:21:30,717 --> 00:21:32,451
قالت أمي أن لدي موهبة

435
00:21:32,486 --> 00:21:34,153
هيا يجب أن نستعد

436
00:21:36,256 --> 00:21:39,725
يمكنني القيام بذلك، أليس كذلك؟

437
00:21:46,600 --> 00:21:48,834
ماذا لو كانوا متشككين في الامر؟

438
00:21:48,869 --> 00:21:50,502
ماذا لو جعلوني عبرة؟

439
00:21:50,537 --> 00:21:52,103
استمع، تصبح ميت 
 تحت رعايتي

440
00:21:52,105 --> 00:21:53,538
ذلك سيجعلني أبدو غير كفء

441
00:21:53,573 --> 00:21:54,940
وأنا لن أسمح بحدوث لك

442
00:21:54,975 --> 00:21:57,342
حسنا، هذا مطمئن

443
00:21:57,377 --> 00:21:59,111
لا تقلق كل ما عليك القيام به هو الحديث

444
00:21:59,146 --> 00:22:00,579
وسنتكفل  بالبقية

445
00:22:00,614 --> 00:22:02,014
هل يمكنني الحصول على المسدس الذي وعدتني به؟

446
00:22:05,986 --> 00:22:07,152
أتعرف كيف تستخدم هذا الشيء؟

447
00:22:07,187 --> 00:22:09,155
اوجه وأطلق؟

448
00:22:10,557 --> 00:22:12,058
اكتمل الدرس

449
00:22:30,711 --> 00:22:32,177
مرحبا

450
00:22:32,212 --> 00:22:35,080
أين هو المشتري؟

451
00:22:35,115 --> 00:22:38,016
اعتقد انه سيصل متاخر

452
00:22:38,051 --> 00:22:40,552
أين، "بورشا"؟

453
00:22:40,587 --> 00:22:42,354
عادت الى السفينة
مع الصواريخ

454
00:22:42,389 --> 00:22:44,156
عندما يظهر المشتري
سوف اتصل بها

455
00:22:44,191 --> 00:22:45,624
وسوف تنزل لمقابلتنا

456
00:22:45,659 --> 00:22:47,726
حسنا  لا أرى ذلك كعرض

457
00:22:47,761 --> 00:22:50,262
فعال بشكل خاص
 في عصرنا

458
00:22:50,297 --> 00:22:53,398
نتظر المشتري
"ثم ننتظر "بورشا

459
00:22:53,433 --> 00:22:54,433
افهمت ما أقوله؟

460
00:22:57,887 --> 00:22:59,571
هل كنت على "رازا" لفترة طويلة؟

461
00:22:59,573 --> 00:23:00,939
لانني حقا لا أميز وجهك

462
00:23:00,941 --> 00:23:01,873
... انه فقط

463
00:23:01,884 --> 00:23:05,153
لا تفعل

464
00:23:05,212 --> 00:23:06,778
لا افعل ... ماذا؟

465
00:23:06,813 --> 00:23:08,880
 ترفع مسدسك

466
00:23:08,915 --> 00:23:11,116
لا، كنت أضبط سروالي

467
00:23:11,151 --> 00:23:13,719
لا, كنت بالتأكيد سترفع مسدسك

468
00:23:13,754 --> 00:23:16,788
لا, انا الان ارفع  مسدسي

469
00:23:16,823 --> 00:23:18,223
توقف! لا تتحرك

470
00:23:18,225 --> 00:23:19,233
!أنا أحذرك

471
00:23:19,236 --> 00:23:20,437
إرميه

472
00:23:21,962 --> 00:23:24,429
بورشا" الأخرى"

473
00:23:24,464 --> 00:23:26,665
كنت آمل أن أحظى بفرصة
 رؤيتك مجدداً

474
00:23:26,700 --> 00:23:28,694
يجب أن تكون حذراً مما تريد

475
00:23:28,697 --> 00:23:29,935
الآن إرمي السلاح

476
00:23:29,970 --> 00:23:31,870
في الواقع، أعتقد أنه يجب عليك
ان ترمي سلاحك

477
00:23:31,905 --> 00:23:33,572
لماذا هذا؟

478
00:23:33,607 --> 00:23:34,580
لأنه إذا لم تقومي بذلك

479
00:23:34,583 --> 00:23:36,479
فريقي بين الأشجار
سوف يقضي عليكم  جميعاً

480
00:23:36,482 --> 00:23:39,811
 تعتقدين أنني جئت لهنا
دون دعم؟

481
00:23:39,846 --> 00:23:41,237
ليس هناك أحد هناك

482
00:23:41,240 --> 00:23:43,874
لماذا لا تختبرني
ولنرى ماذا سيحدث؟

483
00:23:50,390 --> 00:23:52,424
يا إلهي، أتعرفين ماذا؟

484
00:23:52,459 --> 00:23:54,292
... ستندمين على ذلك

485
00:23:54,327 --> 00:23:56,428
!الآن

486
00:24:03,670 --> 00:24:05,404
!الآن

487
00:24:05,439 --> 00:24:09,207
يا رفاق عندما تكونوا مستعدين

488
00:24:09,210 --> 00:24:11,332
اللعنة

489
00:24:11,365 --> 00:24:12,998
نعم، لست قوي الآن، اليس كذلك؟

490
00:24:13,001 --> 00:24:14,779
ضع هذا الشيء بألاسفل
قبل أن تؤذي شخص ما

491
00:24:14,781 --> 00:24:17,416
انه بخير لقد أخرجتُ ثلاث رصاصات

492
00:24:31,465 --> 00:24:34,399
بحق الجحيم؟

493
00:24:42,175 --> 00:24:43,708
"لقد أمنت على "المكّوك

494
00:24:43,743 --> 00:24:45,744
انتقلوا إلى المرحلة الثانية

495
00:24:49,316 --> 00:24:51,512
من الصعب أن نصف بالضبط

496
00:24:51,535 --> 00:24:53,793
الشعور بوجود مسدس موجه اليك

497
00:24:53,816 --> 00:24:55,478
لما التسرع

498
00:24:55,481 --> 00:24:58,005
انه حقا يضع الحياة داخل منظور

499
00:24:58,040 --> 00:25:00,140
أعني، فقط انظروا الى السماء

500
00:25:00,175 --> 00:25:02,709
أنا لم أرها بذلك الأزرق ونابضة بالحياة

501
00:25:02,744 --> 00:25:04,678
حسنا، أيمكن للشخص فقط ان
يفقدني الوعي

502
00:25:04,713 --> 00:25:06,079
وسحبي على ما تبقى من الطريق؟

503
00:25:06,114 --> 00:25:08,115
لا أستطيع الاستماع للمزيد من هذا

504
00:25:08,150 --> 00:25:09,516
لقد قتلتك مرة واحدة بالفعل

505
00:25:09,551 --> 00:25:12,386
من فضلك لا تسألني أن أفعلها مجدداً 

506
00:25:12,421 --> 00:25:14,921
انتظر، هل هذا ما حدث
لي في هذا الواقع؟

507
00:25:14,956 --> 00:25:17,391
لاني كنت أبحث عنه
كان مفقود منذ شهر

508
00:25:17,426 --> 00:25:19,058
أعتقد انه لا يريد لفت النظر

509
00:25:19,060 --> 00:25:20,527
نعم، تعتقد أنك قادر على ذلك؟

510
00:25:20,529 --> 00:25:21,362
بالطبع لا

511
00:25:21,365 --> 00:25:23,473
أعني، قتلك لي
يجعلها أكثر منطقية

512
00:25:23,476 --> 00:25:26,566
كيف فعلتيها؟
كيف فعلتها؟

513
00:25:26,601 --> 00:25:28,402
كنت مبتعد عنك

514
00:25:28,437 --> 00:25:30,537
اللعنة هذا سيء

515
00:25:30,572 --> 00:25:32,039
نعم، حسنا، لقد خنتنا

516
00:25:32,074 --> 00:25:33,507
أخذت سفينتي

517
00:25:33,542 --> 00:25:35,809
لقد رأيت أنه الرد المناسب

518
00:25:35,844 --> 00:25:39,446
بالإضافة إلى ذلك، انت من ابتعد أولا

519
00:25:39,481 --> 00:25:41,815
أتعلمين، لا استطيع المساعدة
لكن أرى تلك فرصة

520
00:25:41,850 --> 00:25:43,984
لبداية جديدة لكلا منا

521
00:25:44,019 --> 00:25:45,239
نعم؟
نعم، أعني

522
00:25:45,242 --> 00:25:47,654
أنا عميل حر
أتعلمين، مع الكثير لأقدمه

523
00:25:47,656 --> 00:25:50,824
سواء مهنياً وشخصياً

524
00:25:50,859 --> 00:25:54,528
أتبحثين عن أي موهبة جديدة؟

525
00:25:56,765 --> 00:25:58,699
لا

526
00:26:04,805 --> 00:26:06,405
انتظروا

527
00:26:06,423 --> 00:26:08,309
"هذا هو المكان حيث اوقفنا  "المكوك


528
00:26:10,771 --> 00:26:13,705
أين "المكوك" الخاص بنا؟
ليس لدي أي فكرة

529
00:26:13,748 --> 00:26:14,874
الاستيلاء عليه لم يكن من الخطة

530
00:26:14,876 --> 00:26:16,816
لا؟ ما كانت الخطة؟
لقاء المشتري

531
00:26:16,818 --> 00:26:18,385
سرقة المال، والحفاظ على الصواريخ

532
00:26:18,420 --> 00:26:19,586
هل هاذا هو؟
انا لا اعرف

533
00:26:19,621 --> 00:26:21,154
ربما قتل "ادريان" والمشتري

534
00:26:21,189 --> 00:26:22,990
هناك دائما مجال للارتجال

535
00:26:22,993 --> 00:26:26,560
 " ولكن لم يخبر أحد  "جاك
بشيء بخصوص سرقة سفينتك

536
00:26:26,595 --> 00:26:28,028
يا للعجب

537
00:26:29,201 --> 00:26:31,231
تعتقدين لو كنت قد عرفت
أن الامساك بي

538
00:26:31,233 --> 00:26:33,353
كان جزءا من الخطة، كنت سوف اجاري الامر؟

539
00:26:35,203 --> 00:26:36,537
تحرك

540
00:26:48,750 --> 00:26:51,085
لقد غيرت ملابسك

541
00:26:53,188 --> 00:26:54,488
تسلسل المصادقة

542
00:26:54,523 --> 00:26:56,490
"تري", "تانجو"- "فايف" , "جولف
"سييرا" , "الستة"

543
00:26:56,525 --> 00:26:59,693
أمر بإيقاف التشغيل

544
00:26:59,728 --> 00:27:01,361
"أنا آسفة، "بورشا

545
00:27:01,396 --> 00:27:03,364
لم يعد هذا الرمز صالحاً

546
00:27:43,071 --> 00:27:44,471
أنها "بورشا" الأخرى

547
00:27:44,506 --> 00:27:47,007
اعرف حاولت إلغاء تنشيطي

548
00:27:47,042 --> 00:27:49,109
أين هي؟
محبوسة

549
00:27:49,144 --> 00:27:52,345
جيد. حسنا، ساذهب
إلى الأسفل من اجل للآخرين

550
00:27:52,380 --> 00:27:54,315
أولا: أنا بحاجة إلى تسيلح

551
00:27:55,817 --> 00:27:57,684
في ظل هذه الظروف

552
00:27:57,719 --> 00:27:59,753
انها فكرة ممتازة

553
00:28:02,924 --> 00:28:04,591
هناك مستوطنة في
 الاتجاه الغربي من هنا

554
00:28:04,626 --> 00:28:06,526
سيكون لديهم اتصال من
الأرض إلى المدار

555
00:28:06,561 --> 00:28:08,528
"يجب أن نتصل بـ "رازا

556
00:28:08,563 --> 00:28:10,630
هذا سيستغرق أربع ساعات
فوق التضاريس الوعرة

557
00:28:10,665 --> 00:28:12,632
حسنا، يمكنني أن أفعلها خلال ساعتين

558
00:28:12,667 --> 00:28:14,201
نعم، أراهن أنه يمكنك ذلك

559
00:28:14,236 --> 00:28:15,735
ولكننا سنظل سويا

560
00:28:15,770 --> 00:28:17,340
انظري، كنا نعرف بأن هناك فرصة

561
00:28:17,343 --> 00:28:19,572
أن هذا يمكن أن يحدث
اندرويد" مستعدة لذلك"

562
00:28:19,574 --> 00:28:21,107
 أفضل رهان لدينا هو الجلوس

563
00:28:21,142 --> 00:28:22,609
ولندع الأمر ينتهي

564
00:28:22,644 --> 00:28:24,644
واو، انت مختلفة

565
00:28:24,679 --> 00:28:26,613
 بورشا" عالمي كانت"
 ستضربني ضرب مبرح

566
00:28:26,648 --> 00:28:29,517
للحصول على معلومات

567
00:28:29,556 --> 00:28:31,785
كان ذلك أكثر من كونها ملاحظة

568
00:28:31,820 --> 00:28:35,121
من جاء آخر معك على "المكوك"؟

569
00:28:39,461 --> 00:28:40,860
هل أحتاج إلى تذكيرك

570
00:28:40,895 --> 00:28:43,097
أنها استغلوك وتخلوا عنك؟

571
00:28:45,000 --> 00:28:47,767
حسنا كانوا يستغلونك وتخلوا عنك

572
00:28:47,802 --> 00:28:50,770
أنت لوحدك

573
00:28:50,805 --> 00:28:52,301
الجميع
ماذا؟

574
00:28:52,325 --> 00:28:54,107
نحن جميعا تم حصارنا
"عندما كنت على "راز

575
00:28:54,109 --> 00:28:55,675
جعلنا القفزة تعود الى الواقع

576
00:28:55,710 --> 00:28:58,812
"انا، "بورشا"، "بون"، "تاش"، "أندرويد

577
00:28:58,847 --> 00:29:00,580
ماذا عن" كورسو"؟
ليس كثيرا

578
00:29:00,615 --> 00:29:02,249
انه ليس لاعب في الفريق

579
00:29:02,284 --> 00:29:04,217
حسنا، ماذا لديك أنت وفريقك

580
00:29:04,252 --> 00:29:05,986
تخططوا لفعله منذ وصولكم الى هنا؟

581
00:29:06,021 --> 00:29:07,787
أخذ الأمور بسهولة، رؤية بعض المعالم السياحية

582
00:29:07,822 --> 00:29:10,979
هناك حديقة نباتية جميلة
"للبالغين فقط على "ريجيل-9

583
00:29:11,010 --> 00:29:12,959
أيضا إعداد هذه النتيجة

584
00:29:12,994 --> 00:29:15,161
حسنا، أنا آسف لانه لم يعمل لك

585
00:29:15,196 --> 00:29:18,598
لا تعتذري

586
00:29:18,633 --> 00:29:21,468
هذا لم ينتهي بعد

587
00:29:21,515 --> 00:29:23,603
ماذا يجري هناك بحق الجحيم ؟

588
00:29:35,762 --> 00:29:37,484
أي كلمة من "بورشا"؟

589
00:29:37,519 --> 00:29:39,586
ليس بعد لا تقلقي

590
00:29:39,621 --> 00:29:41,321
كل شيء يسير وفقا للخطة

591
00:29:41,356 --> 00:29:43,456
فعلا؟ ألا ينبغي أن
نسمع شيئ منها الآن؟

592
00:29:43,491 --> 00:29:46,359
اهدئي نحن
مستعدون لأي تعقيدات

593
00:29:46,394 --> 00:29:49,296
الى جانب ذلك، إذا أصبح السيِّء أسوأ

594
00:29:49,331 --> 00:29:51,665
ما زل لدينا بطاقة أخيرة للعب

595
00:29:55,670 --> 00:29:57,504
الآن، على متن تلك السفينة

596
00:29:57,539 --> 00:29:59,906
أصدقائك الصغار انهم في
عالم كامل من المتاعب

597
00:29:59,941 --> 00:30:00,974
نعم؟

598
00:30:02,344 --> 00:30:03,543
أتعتقد حقاً ان "بوون" عالمك

599
00:30:03,578 --> 00:30:05,011
سوف يقنع اي شخص بانه انا؟

600
00:30:05,046 --> 00:30:06,680
فرصة كبيرة
منذ فترة

601
00:30:06,715 --> 00:30:08,381
لقد أقنعتني بانك هو

602
00:30:08,416 --> 00:30:10,176
نعم، ولكن هذا بفضل أنني ممثل جيد

603
00:30:10,185 --> 00:30:12,352
وأذكر بعض مشاكل الأداء

604
00:30:12,387 --> 00:30:15,622
لقد كشفتك لم
يكن هناك أي أداء

605
00:30:15,657 --> 00:30:18,658
وأذكر خطوات الافتتاح

606
00:30:18,693 --> 00:30:20,026
لم يكن لديك فرصة

607
00:30:20,061 --> 00:30:21,594
لتجربة الصعود، حبيبتي

608
00:30:21,629 --> 00:30:23,263
وذلك لأنني شعرت بخيبة أمل

609
00:30:23,298 --> 00:30:24,755
في "بيانيسيمو" الخاص بك

610
00:30:24,786 --> 00:30:28,368
حسنا، أعتقد أننا قد استنفدت
التعبيرات الموسيقية

611
00:30:28,403 --> 00:30:30,303
هل يمكننا العودة إلى
تهديد حياة بعضنا البعض؟

612
00:30:30,305 --> 00:30:32,739
بكل سرور
ماذا؟

613
00:30:44,519 --> 00:30:46,953
يبدو أنها تنتظر شيئا

614
00:30:46,988 --> 00:30:48,188
نعم؟

615
00:30:48,223 --> 00:30:49,422
هذه

616
00:30:54,596 --> 00:30:56,597
اراهن أنك لم تتوقعي ذلك؟

617
00:31:03,039 --> 00:31:06,482
بون"؟"

618
00:31:06,517 --> 00:31:08,151
وأود أن أقول الوحيد والاخير
ولكن في الآونة الأخيرة

619
00:31:08,186 --> 00:31:10,653
لا يبدو أن الأمر كذلك

620
00:31:10,688 --> 00:31:12,388
ما الذي يجري؟

621
00:31:12,423 --> 00:31:14,524
يبدو أن الانظمة كلها مغلقة

622
00:31:14,559 --> 00:31:16,993
يجب أن يكون "اندرويد" عالمهم
قام بتثبيت نوع من نظام الأمان

623
00:31:16,996 --> 00:31:18,438
وينبغي أن أكون قادراً على تجاوزه

624
00:31:18,441 --> 00:31:20,133
ولكن سوف أحتاج إلى القيام بذلك 
من غرفة القيادة

625
00:31:20,136 --> 00:31:22,130
تعال الى هنا وأفتح الباب يدويا

626
00:31:22,133 --> 00:31:23,766
انا في طريقي

627
00:31:24,872 --> 00:31:26,936
بحق الجحيم؟

628
00:31:28,606 --> 00:31:30,873
حسنا مشكلة طفيفة

629
00:31:30,908 --> 00:31:32,975
يبدو أن السفينة لديها عقلها الخاص

630
00:31:33,010 --> 00:31:34,410
ما الذي يفترض أن يعني هذا؟

631
00:31:34,445 --> 00:31:36,712
.. حسنا فقط

632
00:31:37,950 --> 00:31:39,274
يعني فقط أن الامر سيستغرق

633
00:31:39,277 --> 00:31:41,217
وقت اطول للوصول
لهناك، وهذا هو كل شيء

634
00:31:41,219 --> 00:31:43,152
انت بخير؟

635
00:31:43,187 --> 00:31:45,688
نعم

636
00:31:49,060 --> 00:31:51,627
انا أصاب بالدوار هنا

637
00:31:51,662 --> 00:31:54,063
يبدو ان هناك القليل من الهواء

638
00:31:54,098 --> 00:31:56,699
تفعيل أنظمة لطوارئ لدعم الحياة الان

639
00:32:04,542 --> 00:32:06,876
في الواقع، توقعنا ذلك

640
00:32:18,689 --> 00:32:21,563
السفينة للتو هبطت بالسرعة الفائقة

641
00:32:21,566 --> 00:32:23,133
انها "رازا" الاخرى

642
00:32:23,136 --> 00:32:24,469
ما الذي أخرك؟

643
00:32:24,472 --> 00:32:26,342
كان من المفترض أن تتفقدي المكان

644
00:32:26,345 --> 00:32:28,850
معذرة لم أكن أدرك بان
جدولك الزمني ضيق

645
00:32:28,853 --> 00:32:29,986
من أنت بحق الجحيم؟

646
00:32:29,989 --> 00:32:30,959
انا الشخص الذي لديه

647
00:32:30,962 --> 00:32:33,989
.... اثنين من أفراد طاقمك
"بورشا" و"بون"

648
00:32:33,992 --> 00:32:35,371
"يمكنك ان تناديني بـ "فايف

649
00:32:35,406 --> 00:32:37,123
مرحباً يا فتاتي

650
00:32:37,126 --> 00:32:39,066
ثري"، هل هذا أنت؟"
أانت بخير؟

651
00:32:39,069 --> 00:32:40,643
اخرس

652
00:32:40,670 --> 00:32:44,823
انه بخير ولكن هذا يمكن أن يتغير

653
00:32:44,870 --> 00:32:46,684
اذا دعينا نتحدث عن الأتفاق

654
00:32:46,719 --> 00:32:49,854
لدي اثنين منكم، ولديك واحد منا

655
00:32:49,889 --> 00:32:51,890
ولدي أيضا مخزون من الصواريخ

656
00:32:51,925 --> 00:32:55,059
في انتظار الاطلاق لرحلة اختبار صغيرة

657
00:32:55,094 --> 00:32:56,427
لن تجروئي على اطلاق النار علينا

658
00:32:56,429 --> 00:32:57,896
مع أصدقائك على متن الطائرة

659
00:32:57,923 --> 00:32:59,640
الاصدقاء, انها كلمة سخية جدا

660
00:32:59,651 --> 00:33:02,467
لوصف علاقتنا

661
00:33:03,803 --> 00:33:06,271
دمري السفينة، وأفقدي أي أمل

662
00:33:06,306 --> 00:33:09,340
"في استعادة "القرص المضيء

663
00:33:09,375 --> 00:33:11,976
هذه نقطة جيدة

664
00:33:12,011 --> 00:33:14,212
اخمن بانني سأتخطى الأمر

665
00:33:25,351 --> 00:33:26,918
أؤمن بأننا يمكن أن نصل

666
00:33:26,921 --> 00:33:28,961
الى اتفاق مقبول من الطرفين

667
00:33:30,930 --> 00:33:32,798
عظيم

668
00:33:53,653 --> 00:33:55,887
الصواريخ، ودفعات، وأفراد طاقمك

669
00:33:55,922 --> 00:33:57,522
أودعتهم في المطهر

670
00:33:57,557 --> 00:34:00,992
على بعد 1.42 كيلو متر
شرق هذا الموقع

671
00:34:01,027 --> 00:34:02,093
كما تم الاتفاق عليه

672
00:34:02,128 --> 00:34:03,428
وأفراد طاقمك

673
00:34:03,463 --> 00:34:04,783
أودعتهم في المطهر

674
00:34:04,797 --> 00:34:07,765
 على بعد 1.63كيلو متر للجنوب الغربي من هنا

675
00:34:07,800 --> 00:34:09,200
كما تم الاتفاق عليه

676
00:34:09,235 --> 00:34:11,169
أخشى انه كان علي تقيدهم

677
00:34:11,204 --> 00:34:14,706
لقد قيد عضو طاقمك أيضاً

678
00:34:14,741 --> 00:34:17,008
كما وجدت أنه من
 الضروري إغلاق فمه

679
00:34:17,043 --> 00:34:19,578
مفهوم

680
00:34:23,016 --> 00:34:25,817
بالمناسبة، فإنه لا جدوى

681
00:34:25,852 --> 00:34:27,952
لطاقمك بان يسعى خلف القرص المضيء

682
00:34:27,987 --> 00:34:29,955
لقد أعطب ولا يمكن اصلاحه

683
00:34:31,658 --> 00:34:33,391
هل تخادعين؟

684
00:34:33,426 --> 00:34:35,660
لا

685
00:34:35,695 --> 00:34:39,197
في هذه الحالة، وسوف
أنصح فريقي بالحقيقة

686
00:34:39,232 --> 00:34:41,933
والتوصية بعدم متابعة سفينتك

687
00:34:41,968 --> 00:34:44,202
هل  تخادعين الآن؟

688
00:34:44,237 --> 00:34:45,803
لا

689
00:34:51,077 --> 00:34:54,178
ايتها القائدة، هؤلاء كل الصواريخ

690
00:34:54,213 --> 00:34:56,547
واغلب النقد

691
00:34:56,582 --> 00:34:58,149
اغلبه؟

692
00:34:58,184 --> 00:35:00,018
طرح رسوم الخدمات

693
00:35:00,053 --> 00:35:01,419
نحن لا نعمل بلا مقابل

694
00:35:01,454 --> 00:35:03,855
شكرا لك, أيها الرقيب هذا كل شيء

695
00:35:06,124 --> 00:35:07,825
كان الامر ليصبح رائع اذا كنت

696
00:35:07,827 --> 00:35:09,427
قبض على منتحلين الشخصيه

697
00:35:09,462 --> 00:35:11,763
يمكن أن يسببوا المزيد
من المشاكل مستقبلا

698
00:35:11,798 --> 00:35:13,731
نعم، أنا مدركة تماما لذلك

699
00:35:13,766 --> 00:35:15,733
الايقاع بهم سيكون
الأولوية التالية

700
00:35:15,768 --> 00:35:17,168
وفي هذه الأثناء، سأكون في مكتبي

701
00:35:17,170 --> 00:35:19,304
للعمل على بروتوكول مصادقة جديد

702
00:35:19,339 --> 00:35:21,332
فقط لك
شكراً

703
00:35:21,348 --> 00:35:23,308
انتظري! ايتها القائدة، لا ترحلي

704
00:35:24,711 --> 00:35:26,944
هل هناك شيء يمكنني القيام
به لك، سيد "مارو"؟

705
00:35:26,979 --> 00:35:30,248
أنا فقط بحاجة إلى خدمة صغيرة

706
00:35:30,283 --> 00:35:32,350
يجب عليك ان تكون حذره
في الإجابة على ذلك

707
00:35:39,425 --> 00:35:41,659
اذا هل يجب علي أن أبدأ احزم الامتعة؟

708
00:35:41,694 --> 00:35:43,361
قلت لهم؟
لا

709
00:35:43,396 --> 00:35:45,062
لم أكن أعتقد أنه من
الصواب رفع آمالهم

710
00:35:45,064 --> 00:35:46,597
 متأخر جدا لذلك

711
00:35:46,632 --> 00:35:48,066
يا رفاق هل ستذهبوا في رحلة صغيرة؟

712
00:35:48,101 --> 00:35:51,569
"نعم، سنرحل إلى "راسنوف -4

713
00:35:51,604 --> 00:35:53,004
"مجاملة للقائدة "تروفاولت

714
00:35:53,039 --> 00:35:54,939
"ما الذي يوجد في "راسنوف -4

715
00:35:54,974 --> 00:35:56,507
قريبي

716
00:35:56,542 --> 00:35:58,042
"بالإضافة إلى ذلك، فإنه إقليم "ميكي

717
00:35:58,077 --> 00:36:00,345
اذا ينبغي ان نكون أمنين لفترة

718
00:36:00,380 --> 00:36:01,846
يا رفاق يجب أن تفهموا

719
00:36:01,881 --> 00:36:03,600
لدي عملاء آخرين هناك

720
00:36:03,603 --> 00:36:06,450
بقدر ما أحببت ذلك، لا أستطيع
أن أعمل معكم فقط

721
00:36:06,452 --> 00:36:07,985
سنحاول إخفاء خيبة أملنا

722
00:36:08,020 --> 00:36:11,122
حسنا، على أي حال، استمروا بالعمل الجيد

723
00:36:11,157 --> 00:36:12,858
شكرا

724
00:36:14,026 --> 00:36:15,827
حاولي ألا تموتي

725
00:36:18,064 --> 00:36:20,264
أعتقد أنني سوف احضر أشيائي

726
00:36:20,299 --> 00:36:22,367
فقط لأنه سيغادر

727
00:36:22,402 --> 00:36:24,502
لا يعني هذا بان
عليك الرحيل

728
00:36:24,537 --> 00:36:27,638
يمكنك أن تكوني عضوة
قيم في هذا الطاقم

729
00:36:27,673 --> 00:36:29,207
ثري"؟"

730
00:36:29,242 --> 00:36:31,743
حسنا، إذا عليها ان ترحل
فسترحل

731
00:36:31,778 --> 00:36:33,244
انه محق

732
00:36:33,279 --> 00:36:35,313
إدريان" دفع لي ثلاثة أشهر مقدما"

733
00:36:35,348 --> 00:36:36,748
دعينا نواجه الأمر, لم يكن

734
00:36:36,783 --> 00:36:38,917
ليبقى على قيد الحياة
 لعشر دقائق من دوني، اذا

735
00:36:41,554 --> 00:36:43,989
اعتني بنفسك

736
00:36:52,231 --> 00:36:53,998
مرحبا

737
00:36:54,033 --> 00:36:56,300
مرحبا كنت على وشك
أن أتي بحثا عنك

738
00:36:56,335 --> 00:36:58,002
لأقول وداعا

739
00:36:58,037 --> 00:36:59,937
أنت متأكد من هذا؟

740
00:36:59,972 --> 00:37:01,539
نعم

741
00:37:01,574 --> 00:37:03,841
بقدر ما أعجب بما تفعلوه يا رفاق

742
00:37:03,876 --> 00:37:06,177
هذه ليست حياتي

743
00:37:06,212 --> 00:37:08,913
عندما كنت بالاسفل على الكوكب
تاكد لي ذلك الى حد كبير

744
00:37:08,948 --> 00:37:11,315
نحن جميعا خائفون

745
00:37:11,350 --> 00:37:15,286
نحن فقط نقوم بعمل جيد في إخفاء الامور

746
00:37:15,321 --> 00:37:16,721
إنك أيضاً مميزة

747
00:37:16,756 --> 00:37:18,556
في امور المغامرات

748
00:37:18,591 --> 00:37:21,325
انا رجل لا احب لفت الأنظار

749
00:37:21,360 --> 00:37:23,761
تعلمين،العمل
على الموضوعات،انهاء الصفقات

750
00:37:23,796 --> 00:37:26,664
هاذا ليس انت

751
00:37:26,699 --> 00:37:28,499
ليست حقيقتك، على أي حال

752
00:37:28,534 --> 00:37:32,036
نعم؟ ما هو حقيقي في؟

753
00:37:32,071 --> 00:37:36,908
شخص ما بقلب سليم الذي
يحاول بجهد

754
00:37:38,878 --> 00:37:41,713
شخص تعود على وجوده بالجوار

755
00:37:43,983 --> 00:37:46,818
أتعلمين، يمكنك أن
تأتي معنا إذا كنت تريدين

756
00:37:46,853 --> 00:37:48,986
هناك الكثير من الغرف في شقة قريبي

757
00:37:49,021 --> 00:37:51,355
سنخرج من هذه الحرب بسلامة النسبية؟

758
00:37:53,326 --> 00:37:54,625
لا, شكراً

759
00:37:54,660 --> 00:37:57,462
مكاني هنا على هذه السفينة

760
00:37:57,497 --> 00:38:00,465
نعم، توقعت ان تقولي ذلك

761
00:38:08,808 --> 00:38:11,076
"أراك بالجوار، "إدريان

762
00:38:37,336 --> 00:38:40,338
الحراس لموقعي على الفور

763
00:38:40,373 --> 00:38:43,140
تم حظر الإشارة

764
00:38:43,175 --> 00:38:45,310
ليس هناك حاجة لتحويل
هذا إلى حمام دم

765
00:38:47,580 --> 00:38:49,447
حسناً

766
00:38:49,482 --> 00:38:52,250
لأننا أصدقاء جيدين

767
00:38:52,285 --> 00:38:55,720
قررت المجئ فجأة
من أجل زيارة عارضة

768
00:38:55,755 --> 00:38:57,288
 لست بعيد عن الحقيقة

769
00:38:57,323 --> 00:38:58,856
لقد خنتيني

770
00:38:58,891 --> 00:39:00,925
أستطيع أن أرى لماذا تعتقد ذلك

771
00:39:00,960 --> 00:39:02,727
ولكنك مخطئ

772
00:39:02,762 --> 00:39:04,362
لأنني لست من تعتقد انه أنا

773
00:39:04,397 --> 00:39:07,131
إذا أنت لست "بورشا لين"؟

774
00:39:07,166 --> 00:39:10,201
نعم ولا

775
00:39:11,904 --> 00:39:16,541
اترى، أنا هنا لأخبرك بقصة

776
00:39:17,877 --> 00:39:19,410
وعندما انتهي

777
00:39:19,445 --> 00:39:20,845
أنا واثقة من أنك  ستصدقك

778
00:39:20,880 --> 00:39:23,348
بان لدينا الكثير يمكنهم ان يكونوا اصدقاء

779
00:39:27,053 --> 00:39:31,522
لقد آن الأوان لأن
بان نسعى سوياً خلف

780
00:39:31,557 --> 00:39:33,425
العدو المشترك

781
00:39:35,561 --> 00:39:38,563
... حسنا لقد

782
00:39:38,598 --> 00:39:40,665
حصلتِ على اهتمامي

783
00:39:58,509 --> 00:40:00,077
ساره"؟"

784
00:40:02,680 --> 00:40:03,746
"ساره"

785
00:40:03,781 --> 00:40:05,715
أنا هنا

786
00:40:08,286 --> 00:40:09,886
مرحبا

787
00:40:09,921 --> 00:40:11,954
مرحبا

788
00:40:11,989 --> 00:40:14,091
انه جميل

789
00:40:16,427 --> 00:40:17,960
لقد صنعت هذا

790
00:40:17,995 --> 00:40:20,830
كيف؟

791
00:40:20,865 --> 00:40:22,632
حسنا، عندما بدأ كل هذا

792
00:40:22,667 --> 00:40:26,602
كان كل شيء حولي وكأنه
قماش أبيض

793
00:40:29,006 --> 00:40:32,708
ولكن "فايف" حملت برنامج الذي

794
00:40:32,743 --> 00:40:36,946
يسمح لي بالتلاعب في بيئتي

795
00:40:36,981 --> 00:40:37,980
بناء الأشياء

796
00:40:39,617 --> 00:40:42,852
أرادت مني أن أعتبر هذا بيتي

797
00:40:42,887 --> 00:40:45,054
تلك الفتاة؟

798
00:40:46,290 --> 00:40:47,723
أولا غرفة فارغة

799
00:40:47,758 --> 00:40:50,860
والآن هذا

800
00:40:50,895 --> 00:40:52,261
ما المده التى أستغرقتيها

801
00:40:52,296 --> 00:40:54,108
ليس لدي أي فكرة

802
00:40:54,111 --> 00:40:55,972
أعني، أستطيع التحديق في هذه الزهرة

803
00:40:56,000 --> 00:40:58,334
وربما بضع ثوان تمر

804
00:40:58,369 --> 00:40:59,735
ربما بضع ساعات

805
00:40:59,770 --> 00:41:01,337
لا أستطيع أن أقول ما الفرق

806
00:41:01,372 --> 00:41:02,472
حسنا، أنها جميلة

807
00:41:09,046 --> 00:41:10,413
هل  فعلت هذا أيضا؟

808
00:41:10,448 --> 00:41:12,648
لقد انتقلت إلى الطيور

809
00:41:12,683 --> 00:41:16,185
ولكنهم أثبتوا بأنهم
يشكلون نوعا من التحدي

810
00:41:16,220 --> 00:41:19,330
بنيت لنفسك عالمك, أليس كذلك 


811
00:41:19,367 --> 00:41:21,201
انه ليس لي فقط

812
00:41:24,061 --> 00:41:26,162
أريدك أن تكون سعيد
 عندما تكون هنا

813
00:41:26,197 --> 00:41:28,197
أنا كذلك

814
00:41:28,232 --> 00:41:31,868
أريد بكل هذا أن يشعرك
وكأنك في منزلك أيضا

815
00:41:49,420 --> 00:41:51,354
اين نحن؟

816
00:41:51,389 --> 00:41:53,549
اعتقدت أننا ذاهبون إلى محطة
فضائية لإعادة الإمداد

817
00:41:53,558 --> 00:41:55,124
حسنا، "أندرويد" اخبرني

818
00:41:55,159 --> 00:41:57,126
بانك لم تسمعي أي شيء من" 6 " منذ فترة

819
00:41:57,161 --> 00:41:58,961
لذلك قررنا للامداد

820
00:41:58,996 --> 00:42:01,230
 وأطمئنان عليه في نفس الوقت

821
00:42:01,265 --> 00:42:03,966
حقاً؟

822
00:42:04,001 --> 00:42:06,435
شكراً
على الرحب والسعة

823
00:42:06,470 --> 00:42:08,004
غير أنني  لم أكن قادرة

824
00:42:08,039 --> 00:42:09,719
إقامة اتصال مع الأرض

825
00:42:09,740 --> 00:42:11,127
أيمكنك تلقي إشارة؟

826
00:42:11,158 --> 00:42:13,509
لا توجد إشارات اتصال

827
00:42:13,544 --> 00:42:14,744
قادمة من الكوكب

828
00:42:14,779 --> 00:42:16,078
حسنا، اسحبي الرؤية البصرية

829
00:42:16,113 --> 00:42:18,247
ربما تضرر برجهم

830
00:42:18,282 --> 00:42:20,183
 يبدون بخير بالنسبة لي

831
00:42:21,586 --> 00:42:23,753
انتظري دقيقة
 قوم بتكبيرها

832
00:42:28,593 --> 00:42:29,993
انهم جثث

833
00:42:31,229 --> 00:42:33,229
يا إلهي

834
00:42:33,264 --> 00:42:34,431
ستة

835
00:42:35,070 --> 00:42:40,516
<font color="#00ff00">الى اللقاء في الحلقة السابعة</font>

