1
00:00:00,799 --> 00:00:02,280
<font color="#ff0000">سايقاً في ملكة الجنوب
</font>

2
00:00:03,738 --> 00:00:05,904
الآن أنت واحدة منا

3
00:00:06,321 --> 00:00:09,573
أوقع الدفع للطن المتري هذا الإسبوع

4
00:00:09,574 --> 00:00:11,591
حياتي علي المجك مع (إلسانتو)

5
00:00:11,627 --> 00:00:12,492
ليس حياتك أو حياة
(كاميلا)

6
00:00:12,527 --> 00:00:13,994
إنظروا إلي ما لدينا هنا

7
00:00:14,029 --> 00:00:16,029
(كاميلا فارغس), أنت رهن الإعتقال

8
00:00:18,133 --> 00:00:20,767
إن كنت تهتم لأمرها
فإرحل من هنا و لا تعد

9
00:00:20,802 --> 00:00:23,569
أب (برنسيا) سوف يركلني إلي
(باسورا)

10
00:00:26,642 --> 00:00:28,574
من الواضح أن قتلتك المأجورين في دالاس

11
00:00:28,610 --> 00:00:30,576
محاولين قتل (كاميلا)

12
00:00:37,786 --> 00:00:39,418
الأولوية هو أن نتأكد من أن شركاؤنا

13
00:00:39,454 --> 00:00:40,854
أن كل شيء علي ما يُرام معهم

14
00:00:40,889 --> 00:00:43,456
أعطيني سبباً واحداً لا يجعلني
أتراجع عن هذا الآن

15
00:00:43,457 --> 00:00:46,258
إنها فرصة لكلينا لتمديد عملنا

16
00:00:46,294 --> 00:00:48,862
(فينكس) , (ميسا) ,  (سكونتكيت)

17
00:00:48,897 --> 00:00:49,963
لديك عصابة شوارع

18
00:00:50,581 --> 00:00:53,633
(ليل تي) -
(تيريزا مينديز) -

19
00:00:53,669 --> 00:00:54,768
وثائق الملكية

20
00:00:54,803 --> 00:00:56,502
تعود إلي ملكية (كاميلا) للشركة

21
00:00:56,538 --> 00:00:58,004
لم أوقع هذه الأوراق قط

22
00:00:58,040 --> 00:01:00,339
إن قاتلتنا -
إذاً قم بقتلها -

23
00:01:07,182 --> 00:01:09,382
في الصباح سنعود إلا (دالاس)

24
00:01:09,417 --> 00:01:10,884
و آخذ ما هو حقي

25
00:01:40,908 --> 00:01:52,308
<<font color="#ff0000">كل عيد أضحى و أنتم جميعا بخير . أعاده الله علينا بالخير و الصحة و العافية واليمن والبركات .
و ربنا يكرمنا بالحج و العمرة و زيارة سيدنا النبى </font>
<font color="lime">صلى الله عليه و على آله و سلم</font>

26
00:02:59,464 --> 00:03:02,066
جمعت كليكما لسبب

27
00:03:02,067 --> 00:03:04,135
شكراً للسماح لي بمقابلتكم هنا

28
00:03:05,505 --> 00:03:07,638
سمعت أساطير عنك لسنوات

29
00:03:08,334 --> 00:03:11,775
فتي إنفجر دون أي معرفة سابقة
عما حدث

30
00:03:11,810 --> 00:03:14,578
تأسيس إمبراطورية

31
00:03:14,613 --> 00:03:16,346
و مقدار معين من العنف الأنيق

32
00:03:16,382 --> 00:03:19,215
يجب أن أعترف, كنت فضولي لأقابلك كذلك

33
00:03:19,251 --> 00:03:22,085
أنت أخفيت منافس لي
في جنوب أفريقيا

34
00:03:22,120 --> 00:03:23,720
منذ سنوات عديدة

35
00:03:23,756 --> 00:03:24,921
و أتيت لأوصل

36
00:03:24,956 --> 00:03:26,990
بعض العنف الأنيق

37
00:03:27,025 --> 00:03:29,459
.. أود أن أسمع , كيف فعلت هذا

38
00:03:29,495 --> 00:03:31,895
بعد أن تخبرنا السيدو (ميندوزا)
بما يدور بعقلها

39
00:03:34,299 --> 00:03:35,665
سأهجر (كاميلا)

40
00:03:36,004 --> 00:03:37,768
و أبدأ بمفردي

41
00:03:40,341 --> 00:03:42,341
و أود العمل مع كليكما

42
00:03:43,377 --> 00:03:46,044
و هذه ليست إحدي الخطب المزخرفة, أليس كذلك ؟

43
00:03:46,079 --> 00:03:47,779
كلا, إنها ليست كذلك

44
00:03:47,814 --> 00:03:51,116
لا شيء سيتغير, الإتفاق يبقي كما هو

45
00:03:51,152 --> 00:03:53,318
خدوش كبير تحاولين ملؤها يا فتاة

46
00:03:53,354 --> 00:03:55,187
فلا حكم علي ذلك

47
00:03:55,222 --> 00:03:56,755
أعلم المخاطر

48
00:03:56,790 --> 00:03:58,690
و لكن هل ستتعاملين مع العواقب ؟

49
00:03:58,725 --> 00:04:01,326
لو نجحت

50
00:04:01,362 --> 00:04:04,729
ستكونين مسئولة عمّ هو أكثر من حياتك

51
00:04:04,765 --> 00:04:06,698
أعباء القيادة ليست قليلة

52
00:04:06,733 --> 00:04:08,800
أتفهم هذا

53
00:04:08,835 --> 00:04:10,502
و أفهم أن العمل متوقف علي هذه النقطة

54
00:04:10,538 --> 00:04:12,604
و التي هي غير ثابتة

55
00:04:12,640 --> 00:04:15,674
الربح سيتمر
و لكن الدرانما ستنتهي

56
00:04:15,709 --> 00:04:17,909
ما رأيك بهذا ؟

57
00:04:24,985 --> 00:04:27,018
الجميع لديه الحق للعرش

58
00:04:29,723 --> 00:04:30,889
لو أنهم يستطيعون أخذه

59
00:04:36,430 --> 00:04:39,265
لحسن حظ, شهيتك علي الإتصال البوليفي

60
00:04:39,266 --> 00:04:40,566
تبدو غير قابلة للتغيير

61
00:04:40,601 --> 00:04:42,501
طالما لديك منتجات (إل سانو)

62
00:04:42,536 --> 00:04:43,868
فأنا لديك

63
00:04:43,904 --> 00:04:46,672
لك هذا, الإتفاق يبقي كما هو

64
00:04:46,707 --> 00:04:49,675
سأبيعه لك, ولا أحد آخر

65
00:04:49,710 --> 00:04:52,911
ستتلقين تفاصيل عن التوصيل غداً

66
00:04:52,946 --> 00:04:54,580
شكراً لك

67
00:05:02,789 --> 00:05:05,090
أستطيع أن أشهر بأن عينيك تتجه نحوي

68
00:05:06,260 --> 00:05:08,293
لم تعطيني إجابة

69
00:05:10,297 --> 00:05:12,931
إنه ليس ما تبحثين عنه أيتها الفتاة

70
00:05:12,966 --> 00:05:14,633
سيكون علي التفكير

71
00:05:14,668 --> 00:05:16,435
تلقيت خسائر كبيرة عندما
قام أتباع (خيمينيس)

72
00:05:16,470 --> 00:05:19,504
بتشتيت الدفعة

73
00:05:19,540 --> 00:05:21,306
ربما القليل من سرقات قطاع الطرق
و الأسلحة

74
00:05:21,342 --> 00:05:24,276
ربما تكون كافية لي

75
00:05:24,311 --> 00:05:25,444
.. تعلم الربح علي الأسلحة

76
00:05:25,479 --> 00:05:26,745
لا تحاولين أن تقومي
بالحساب لي

77
00:05:26,780 --> 00:05:29,514
هذا السلاح يُباع ب 50 ألفاً هناك

78
00:05:29,550 --> 00:05:31,149
و هذا فقط واحد

79
00:05:31,184 --> 00:05:33,885
هل تظنين أنه بشأن المال, يا فتاة ؟

80
00:05:33,920 --> 00:05:35,987
آسفة حقاً لخسارتك

81
00:05:38,091 --> 00:05:39,124
أنا أيضاً

82
00:05:39,860 --> 00:05:41,893
و أود أن أبقي رجالي

83
00:05:41,928 --> 00:05:44,896
سمينين و سعداء

84
00:05:44,931 --> 00:05:46,064
و أقل موتاً

85
00:05:48,293 --> 00:05:51,470
تقومين بوعود لا يُمكنك الوفاء بها

86
00:05:51,505 --> 00:05:53,772
لرجال خطيرون (تيرسيتا)

87
00:05:53,807 --> 00:05:54,973
هكذا ستقتلين نفسك

88
00:05:55,008 --> 00:05:57,075
إن لم أدفع إلي (إل سانتو), فأنا ميتة

89
00:05:57,110 --> 00:05:58,877
(كاميلا) لديها السلع و النقود

90
00:05:58,912 --> 00:06:00,812
ليس لديك شيء

91
00:06:00,847 --> 00:06:02,314
لهذا علينا أن نحصل عليه

92
00:06:02,349 --> 00:06:04,349
(كاميلا) تواجه تهم فدرالية

93
00:06:04,385 --> 00:06:06,251
سيكون عليها إخراج الكوك من البلاد

94
00:06:06,287 --> 00:06:07,519
في أقرب وقت ممكن

95
00:06:07,554 --> 00:06:09,521
يجب أن نسرقه قبل أن يفعلوا

96
00:06:11,392 --> 00:06:14,225
هل ستسرقين (كاميلا فارغاس) ؟

97
00:06:14,261 --> 00:06:15,827
أحتاج للمنتج

98
00:06:15,862 --> 00:06:18,397
ليس فقط للدفع إلي (سانتو)

99
00:06:18,432 --> 00:06:19,998
إنها تعني الحرية

100
00:06:20,033 --> 00:06:21,833
إنه أنا و أنت فقط

101
00:06:21,868 --> 00:06:23,402
ليس لدينا العضلات للوقوف ضد (جيمس)

102
00:06:23,437 --> 00:06:24,670
أو رجال (كاميلا)

103
00:06:24,705 --> 00:06:26,971
لهذا لا يُمكننا فعلها بمفردنا

104
00:06:38,352 --> 00:06:40,687
(تيريزا) كانت طائشة عندما قابلتها

105
00:06:40,688 --> 00:06:42,287
و جعلتها بعائلتي

106
00:06:42,323 --> 00:06:43,922
جعلتها تنم أسفل سقفي

107
00:06:43,957 --> 00:06:45,524
حسناً, ماذا توقعتي ؟

108
00:06:45,559 --> 00:06:47,859
بعد أن إتصلت بمكافحة المخدرات لتنقذك ؟

109
00:06:47,894 --> 00:06:49,695
عندما يكن أحد مع الفيدراليون في السرير

110
00:06:49,730 --> 00:06:51,095
لا يُمكنك الثقة بهم

111
00:06:51,131 --> 00:06:53,498
أنت حاولت تحذيري

112
00:06:53,534 --> 00:06:54,499
كان يحب أن أستمع

113
00:06:55,059 --> 00:06:57,001
فحت زراعي لتلك الفتاة

114
00:06:57,037 --> 00:07:00,171
و هي بصق بوجهي

115
00:07:00,207 --> 00:07:02,541
دعها تموت من البرد مع الكلاب الأخري

116
00:07:04,378 --> 00:07:06,411
بعض الأحيان الكلاب تحاول الرجوع لبيتها

117
00:07:06,447 --> 00:07:08,747
حتي بعد أن أقفل الباب

118
00:07:08,782 --> 00:07:11,783
لذا سنتأكد من أنه لا طعام بالمنزل

119
00:07:11,819 --> 00:07:14,152
هل تفهم ؟

120
00:07:14,187 --> 00:07:16,120
,... و (جيمس)

121
00:07:16,156 --> 00:07:19,090
سينقولني الليلة لمنشأة ذات حراسة قصوي

122
00:07:19,125 --> 00:07:22,093
سمعت أنه سيكون مساء جميل

123
00:07:22,128 --> 00:07:23,762
أريد أن أري السماء

124
00:07:57,330 --> 00:07:59,230
هذا عمي

125
00:07:59,266 --> 00:08:01,700
إنه قائدنا

126
00:08:01,735 --> 00:08:04,235
فاز 22 مرة بهذا الشيء

127
00:08:06,006 --> 00:08:08,640
عمي قتل هذا التمساح بيده العاريتين

128
00:08:08,675 --> 00:08:11,543
يزحف مثل سمك السلماندر

129
00:08:11,578 --> 00:08:13,879
ليس لديه ما يخسره

130
00:08:13,914 --> 00:08:15,480
هذا الرجل الذي نظر إلينا

131
00:08:16,349 --> 00:08:17,883
هذا (تشوشو)

132
00:08:17,918 --> 00:08:19,518
إنه الرقم إثنين لعمي

133
00:08:21,789 --> 00:08:23,688
توقف

134
00:08:30,974 --> 00:08:33,041
من أنت بحق الجحيم ؟.

135
00:08:33,076 --> 00:08:34,676
لست مرحب بكم

136
00:08:34,712 --> 00:08:36,745
قلت أنك تحدثت معه

137
00:08:36,780 --> 00:08:38,413
تخيلت أنه أفضل ليكون الكلام
شخصياً

138
00:08:38,449 --> 00:08:40,415
(تيو) , هذه (تيريزا) -
لم أكن أتحدث لك -

139
00:08:50,227 --> 00:08:52,127
أنا هنا لأتحدث بالعمل

140
00:08:52,162 --> 00:08:54,195
المكان الخطأ, و الوقت الخطأ

141
00:08:56,533 --> 00:08:58,400
سمعت أنك رجل أعمال

142
00:09:01,438 --> 00:09:02,937
و أبحث عن شريك

143
00:09:04,775 --> 00:09:07,075
إذهبي لمنزلك
يا سيدة الأعمال

144
00:09:07,110 --> 00:09:08,843
لن أرحل من هنا دون التحدث

145
00:09:08,879 --> 00:09:10,545
و أنت ستستمع

146
00:09:12,048 --> 00:09:13,515
ماذا قلت لي بحق الجحيم ؟

147
00:09:13,826 --> 00:09:15,395
سوف تلتفين و ترحلي

148
00:09:15,396 --> 00:09:16,451
أو تموتي واقفة

149
00:09:23,332 --> 00:09:31,132
<font color="#ff0000">"تــــرجـــمـ،،ــــة"
(AHMED.T.HeJaizee)</font><font color="#ffff00">
(كل عام وأنتم بخير)</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

150
00:09:33,827 --> 00:09:35,024
ماذا , هل أنت غبية ؟

151
00:09:35,025 --> 00:09:35,781
هل تعرف من هذا أيها الغبي ؟

152
00:09:35,782 --> 00:09:37,435
لا أهتم لمن هو

153
00:09:37,436 --> 00:09:39,054
إنه (فارغاس) القاتل المأجور

154
00:09:43,955 --> 00:09:45,888
لست هنا لقتال

155
00:09:48,025 --> 00:09:49,091
أنا هناك لأصنع إتفاق

156
00:09:52,529 --> 00:09:54,997
إسمي (تايريسا ميندوز)

157
00:09:55,032 --> 00:09:56,498
و أظن أنه يمكننا مساعجة بعضنا البعض

158
00:09:56,533 --> 00:09:58,300
كيف لم تتحدثي إلي (إل ترينتوس) ؟

159
00:09:58,335 --> 00:10:02,471
آخر مرة تفقدت, كانوا يعملون لديك

160
00:10:02,506 --> 00:10:04,373
إنهم يعملون لدي (إلفبينو)

161
00:10:04,408 --> 00:10:05,941
تعملين لـ (كاميلا) ؟

162
00:10:05,977 --> 00:10:07,009
كنت

163
00:10:07,044 --> 00:10:08,610
و لكنني بمفردي الآن

164
00:10:08,646 --> 00:10:10,045
لديها شيئاً ملكي

165
00:10:10,081 --> 00:10:11,947
و أريد المساعدة في إستعادته

166
00:10:11,983 --> 00:10:13,682
ماذا  ؟ -
كوكايين -

167
00:10:16,053 --> 00:10:18,553
الوقوف ضد (كارتيل) شيء خطير

168
00:10:19,657 --> 00:10:21,023
ماذا تعرضين ؟

169
00:10:21,058 --> 00:10:23,458
الـ(فارغاس) و (خيمينيز)
متحدين للغاية

170
00:10:23,494 --> 00:10:25,795
في (كارتيل) واحد

171
00:10:25,830 --> 00:10:27,329
أعدائك متحدين

172
00:10:27,364 --> 00:10:30,833
ستحتاج لقوة نارية قوية
لتحمي رجالك

173
00:10:30,868 --> 00:10:32,634
لدي شيئاً تحتاجه

174
00:10:32,670 --> 00:10:34,303
أسلحة -
و منتجات -

175
00:10:34,338 --> 00:10:36,705
إعنل لنا, و نسلح رجالك

176
00:10:36,740 --> 00:10:38,707
للقتال الي تعرف أنه آتي

177
00:10:38,742 --> 00:10:40,142
بجانب 10% من الربح

178
00:10:40,178 --> 00:10:43,412
من المنتجات التي سنستعيدها

179
00:10:43,447 --> 00:10:45,647
نحصل علي الأسلحة أولاً ؟ -
أجل -

180
00:10:48,820 --> 00:10:49,952
أنت جريئة

181
00:10:51,755 --> 00:10:54,056
.. و لو أن هذا حقيقي, إذن

182
00:10:54,091 --> 00:10:56,992
عدو عدوي, هو صديقي , أليس كذلك ؟

183
00:10:58,729 --> 00:11:01,663
هذا مال كبير لتعرضيه
علي قوة عضلية قليلة

184
00:11:01,699 --> 00:11:03,833
أؤمن بالإتفاق العادل

185
00:11:06,704 --> 00:11:08,437
حسناً

186
00:11:08,472 --> 00:11:10,206
أحضري لنا الأسلحة

187
00:11:10,241 --> 00:11:12,341
و نساعدك علي إسترجاع الكوكايين

188
00:11:23,420 --> 00:11:26,088
قلت لك  أنني لا أريد أن أسمع المزيد
يا (إيزابيلا)

189
00:11:26,123 --> 00:11:28,757
أبي تحتاج لمساعدنا, رجاءاً

190
00:11:28,792 --> 00:11:30,425
أتظنين أنك تعرفين أمك يا (بيلا)

191
00:11:30,461 --> 00:11:33,262
و لكنني أعرف تلك المرأة أكثر

192
00:11:33,297 --> 00:11:34,763
إنها تريد الإنحناء و التذلل للتغيير

193
00:11:34,798 --> 00:11:36,732
و لكنها مصنوعة من أقوي صلب يا عزيزتي

194
00:11:36,913 --> 00:11:38,708
سننكسر قبل أن تفعل هي

195
00:11:38,709 --> 00:11:40,402
و لن أشاهد ما سيحدث لك

196
00:11:40,437 --> 00:11:42,571
إنها أفضل بالمكان التي هي به

197
00:11:43,908 --> 00:11:45,774
أنت خدعتني (بابي)

198
00:11:46,477 --> 00:11:49,811
أنت أخبرتني بما خضته عندما كنت طغلاً

199
00:11:49,847 --> 00:11:53,482
ظننت أن صراع مصل هذا
سيجعل كلب الشخص أكبر

200
00:11:53,517 --> 00:11:55,084
و لكنك رجلاً صغير الشأن

201
00:11:55,119 --> 00:11:56,618
كيف تجرؤين علي الحديث معي هكذا ؟

202
00:11:58,455 --> 00:12:00,155
لم تعاني يوماً واحداً بحياتك

203
00:12:00,191 --> 00:12:02,691
أنا مش عاني -
ألا تظن أنني عانيت بحياتي ؟ -

204
00:12:02,726 --> 00:12:04,159
ألات تظن أنني بمثل ما هي به ؟

205
00:12:04,195 --> 00:12:06,795
و أنا لم تتركني أنا أيضاً ؟
هل أنت بهذا العمي ؟

206
00:12:06,830 --> 00:12:08,730
(إزابيلا) -
لا تفعل -

207
00:12:08,766 --> 00:12:10,565
سأمكث مع (أوليفيا) في منزل
عائلتها

208
00:12:10,601 --> 00:12:12,301
و لن أعود حتي تعود أمي

209
00:12:12,336 --> 00:12:14,770
إذاً إستمتعي بإقامتك
ماشابه الإبنة بأمها

210
00:12:14,805 --> 00:12:16,471
أغبياء و حمقي

211
00:12:16,507 --> 00:12:18,340
أعطيتك تلك الحياة الجميلة يا (بيلا)

212
00:12:18,376 --> 00:12:19,808
و يُمكن أن لا تحصلي علي هذا

213
00:12:19,843 --> 00:12:21,476
فقط إسألي أمك

214
00:12:23,047 --> 00:12:24,413
أحتاج للأسلحة و أحتاجها بسرعة

215
00:12:26,117 --> 00:12:28,284
شيئاً ما يخبرني أنك لن تقاتلي أنت بهم

216
00:12:28,319 --> 00:12:29,718
إنه عمل

217
00:12:36,961 --> 00:12:39,028
أتعرفين؟, أبي قتل كل تلك الحيوانات

218
00:12:40,331 --> 00:12:42,197
كل واحداً منهم

219
00:12:42,233 --> 00:12:44,499
حتي حيوات (التيمثي) هذا

220
00:12:44,535 --> 00:12:46,535
أي تنوع من الرجال يقتل قندساً ؟

221
00:12:46,570 --> 00:12:47,536
لا أعلم

222
00:12:47,571 --> 00:12:49,338
ليس رجلاً سعيداً

223
00:12:49,373 --> 00:12:50,839
أخبرك هذا كثيراً

224
00:12:50,874 --> 00:12:53,642
مات حزيناً, وحيداً و فارغاً

225
00:12:54,912 --> 00:12:56,278
و ثري للغاية

226
00:12:56,314 --> 00:12:58,280
لا أفعل هذا لأصبح ثرية

227
00:12:58,316 --> 00:13:01,716
هذه قصة يقولها الكثير من الناس في البداية

228
00:13:01,752 --> 00:13:05,387
ماذا عن هذا .. حصلت علي فتحة مفتوحة
بفريقي

229
00:13:05,423 --> 00:13:07,622
مر وقت طويل منذ أن أضفنا للفريق

230
00:13:07,658 --> 00:13:09,258
يُمكنك أن تكوني (بوكاهانتس) بالنسبة لي

231
00:13:10,268 --> 00:13:12,394
أو ربما أكون (بوكاهانتس) لك

232
00:13:12,430 --> 00:13:14,696
سنكتشف هذا في نهاية المطاف

233
00:13:14,731 --> 00:13:16,231
شكراً لك

234
00:13:16,267 --> 00:13:18,633
و لكن كلينا يعرف أنه علي فعل هذا

235
00:13:18,669 --> 00:13:21,570
و ماذا ستستفيدي , حقاً ؟

236
00:13:22,606 --> 00:13:24,406
هل هو الإنتقام هو ما تريدينه ؟

237
00:13:24,442 --> 00:13:26,041
هذه طريقة أفضل لإنهاء العمل

238
00:13:26,077 --> 00:13:27,476
أفضل مما تقوم به (كاميلا)

239
00:13:28,612 --> 00:13:30,846
و أعلم أنك تؤمن بهذا أيضاً

240
00:13:42,526 --> 00:13:44,326
لقد سلمت ترسانة صغيرة

241
00:13:44,362 --> 00:13:46,962
لمجموعة من الحمقي منذ أسبوع مضي

242
00:13:49,066 --> 00:13:50,632
لقد كانوا نتقلبين للغاية

243
00:13:50,667 --> 00:13:53,168
خطط كبيرة
عقول صغيرة

244
00:13:53,428 --> 00:13:56,305
بالإضافة أنهم أهانوا (بلال) لذا تباً لهم

245
00:13:58,876 --> 00:14:01,276
لكن لا تدعي أحد هؤلاء المتمردين أن يقوموا بقتلك يا فتاة

246
00:14:02,946 --> 00:14:04,579
لأنه لديك إمبراطورية لبنائها

247
00:14:07,418 --> 00:14:09,284
صديقة سوف تعطيك هدية

248
00:14:09,320 --> 00:14:10,986
القمر سيكون مكتملاً الليلة في الثامنة

249
00:14:11,022 --> 00:14:13,022
في الثامنة, هذا جميل

250
00:14:13,057 --> 00:14:14,756
آمل أن أراه

251
00:14:14,791 --> 00:14:15,924
سأبحث عن نافذة

252
00:14:16,994 --> 00:14:18,227
سأتحدث إليك قريباً

253
00:14:29,240 --> 00:14:32,307
حسناً, أولويات (كاميلا)

254
00:14:32,343 --> 00:14:33,708
سنتحرك في الثامنة

255
00:14:33,744 --> 00:14:36,078
كل المنتجات و النقود يُمكنها أن تنتظر الآن

256
00:14:36,113 --> 00:14:38,914
و لكن أريد أفضل الرجال للحراسة علي مدار الساعة

257
00:14:38,949 --> 00:14:41,650
سأتأكد من أن كل شيء بموضعه

258
00:14:41,685 --> 00:14:43,652
النقود و الكوكايين من دفعة (ديفان) الأولي

259
00:14:43,687 --> 00:14:45,220
بالمخبأ

260
00:14:45,256 --> 00:14:47,722
و لكن الحراسة مضاعفة

261
00:14:47,758 --> 00:14:49,258
حسناً, لدينا بعض الوقت الآن

262
00:14:49,293 --> 00:14:51,260
يجب أن نذهب للموقع الذي أعطاه لي (جورج)

263
00:14:51,295 --> 00:14:54,363
رجال (جيمس) لن يحركوا المنتج إلا بوجوده

264
00:14:54,398 --> 00:14:56,731
و لكننا لا نعرف كم سيمضي خارجاً

265
00:14:56,767 --> 00:14:58,900
ليس لدينا خيار آخر

266
00:14:58,936 --> 00:15:00,669
متي أحضل علي الأسلحة إلي (تي)

267
00:15:00,704 --> 00:15:02,304
سيكون لدينا القوة التي نحتاجها

268
00:15:02,339 --> 00:15:04,806
تعطين أسلحة لسارقين

269
00:15:04,841 --> 00:15:07,709
هذا قرار سييء (تيريزا)

270
00:15:07,744 --> 00:15:09,844
الثقة يجب أن تُكتسب

271
00:15:09,880 --> 00:15:11,680
لم يكن علي الثقة بك
و لكنني فعلت

272
00:15:14,185 --> 00:15:16,918
و إن لم ترسل (جويرو) بعيداً

273
00:15:16,954 --> 00:15:18,820
كان ليكن لدينا شخصاً أفضل ليساعدنا

274
00:15:20,324 --> 00:15:21,756
ظننت أنني لا أعرف ؟

275
00:15:24,195 --> 00:15:26,295
أنا و (جويرو) كنا ننوي الهرب

276
00:15:26,949 --> 00:15:28,297
ثم أنت تحدث معه

277
00:15:28,332 --> 00:15:29,798
إحتاج للرحيل

278
00:15:29,833 --> 00:15:31,666
هذا لم يكن قرارك لتقوم به

279
00:15:31,702 --> 00:15:33,001
كنت أحاول حمايتك

280
00:15:33,036 --> 00:15:35,370
إن لم أفعل هذا

281
00:15:35,406 --> 00:15:37,038
(إل سانتو) سوف يقتلني

282
00:15:37,074 --> 00:15:39,975
يجب أن تعرفي أفضل من أن تقومي بإتفاق مع مختل

283
00:15:41,745 --> 00:15:43,612
هل كنت تستجوب (كاميلا) هكذا ؟

284
00:15:43,647 --> 00:15:45,680
أنت لست (كاميلا)

285
00:15:45,716 --> 00:15:48,150
إن كنت لا تساعدني

286
00:15:48,185 --> 00:15:49,718
من فضلك إرحل

287
00:15:50,854 --> 00:15:52,087
سأعتني بنفسي

288
00:15:53,257 --> 00:15:55,524
كما فعلت عندما  إغتصبني (جاتو)

289
00:15:55,559 --> 00:15:56,891
و أنت وقفت هناك تشاهد

290
00:16:13,567 --> 00:16:17,735
الطريق السريع 225 تيكساس

291
00:16:34,322 --> 00:16:35,855
هل لديك تعريف هوية ؟

292
00:16:37,325 --> 00:16:39,192
سمعت أن طائرة هبطت

293
00:16:39,227 --> 00:16:42,494
في مطار (كاسي) القديم منذ ساعة ماضية

294
00:16:44,032 --> 00:16:47,266
و هذا يبدو كذي مطار (كاسي)

295
00:16:51,005 --> 00:16:53,005
(ريكون) ما لدي هنا هو

296
00:16:53,041 --> 00:16:54,907
سارقين متنقلين للحدود

297
00:16:54,943 --> 00:16:57,576
من فضلك سيدي نحتاج للغاز
للذهاب إلي دالاس

298
00:17:01,049 --> 00:17:02,949
إن لامست هذه الفوهة

299
00:17:02,984 --> 00:17:05,084
سيكون عليك إرتكاب فعل إرهابي

300
00:17:13,895 --> 00:17:14,827
... ما هذا بحق الـ

301
00:17:22,036 --> 00:17:23,569
الأسلحة في منطقة التخزين

302
00:17:23,604 --> 00:17:25,872
يحسبون أن ليس هناك
من يعلم المكان

303
00:17:25,907 --> 00:17:26,906
لن تكون محروسة

304
00:17:26,941 --> 00:17:27,773
يمكنكِ أن تدخلين و تخرجين بسرعة

305
00:17:29,744 --> 00:17:31,810
ماذا, هل فكرت في هذا بينما نحن نسير؟

306
00:17:31,846 --> 00:17:34,546
أخبرتي عمي أنكِ لديك
هذه الأشياء

307
00:17:34,582 --> 00:17:36,215
و لماذا سأقدم لكِ جميلاً؟

308
00:17:37,385 --> 00:17:39,818
عمك يقلل من شأنك

309
00:17:39,854 --> 00:17:40,753
أنتِ ذكية

310
00:17:41,956 --> 00:17:43,356
و أنا أريد مساعدتك

311
00:17:43,391 --> 00:17:44,723
و مع إذدهار العمل
تزدهرين معه

312
00:17:47,362 --> 00:17:49,028
ما الذي تحتاجينه مني

313
00:17:49,063 --> 00:17:49,728
رجال

314
00:17:52,333 --> 00:17:53,232
ها هم

315
00:17:57,038 --> 00:17:58,437
قلت رجال

316
00:17:58,472 --> 00:17:59,505
ليس أطفالاً

317
00:17:59,540 --> 00:18:00,907
إنهم ليسوا ذزي مظهر

318
00:18:00,942 --> 00:18:03,276
لكنهم يريدون بشدة
أن يدخلوا هذه اللعبة

319
00:18:07,148 --> 00:18:08,847
حسناً

320
00:18:08,883 --> 00:18:10,082
لذا هل انتِ معي؟

321
00:18:12,253 --> 00:18:13,986
أساندكِ

322
00:19:35,303 --> 00:19:38,004
(فارجس), أريدك أن تتنفسي

323
00:19:38,039 --> 00:19:39,705
- (فارجاس) لا تستجيب
- إبقي معي

324
00:19:39,740 --> 00:19:40,572
نحتاج الذهاب للمستشفي الان

325
00:19:40,608 --> 00:19:41,707
إبقي معي

326
00:20:25,142 --> 00:20:26,519
- أجل
- لديهم (كاميلا)

327
00:20:26,723 --> 00:20:28,154
من؟

328
00:20:28,189 --> 00:20:29,321
- من أخذها؟
- لا أعرف

329
00:20:29,357 --> 00:20:30,822
من الذي أخذ (كاميلا) بحق الجحيم

330
00:20:33,524 --> 00:20:37,363
منتجع جيمينز
"مازلتان-المكسيك"

331
00:20:46,274 --> 00:20:47,473
عليك العار يا (بيلا)

332
00:20:47,508 --> 00:20:48,941
ماذا كان ليقول أباكِ؟

333
00:20:48,976 --> 00:20:50,909
أي ما يكن

334
00:20:50,945 --> 00:20:54,081
أظن أنكِ سعيدة  من التخلص
من (ابينتلا) الان

335
00:20:54,082 --> 00:20:55,281
أين هاتفي؟

336
00:20:55,316 --> 00:20:56,915
جديه و لنصنع مقطع

337
00:21:00,059 --> 00:21:01,717
تعلم, أنت إين (بونز)

338
00:21:01,917 --> 00:21:03,355
أعلم أنك أفضل من أن تكون حقيقي

339
00:21:04,526 --> 00:21:06,425
هذه ضربة كبيرة هنا

340
00:21:06,461 --> 00:21:08,527
يجب أن تسحبي كلامك
أن أصر علي هذا

341
00:21:09,887 --> 00:21:11,880
...لذا سأقوم

342
00:21:11,881 --> 00:21:13,199
أعذبكِ

343
00:21:15,069 --> 00:21:16,635
حقاً, أين هاتفي؟

344
00:21:20,040 --> 00:21:21,373
مرحباً أيها المعاتيه

345
00:21:21,409 --> 00:21:23,675
لماذا تتركون هواتفكم تحت هنا؟

346
00:21:24,012 --> 00:21:26,078
هل أنتم أغبية؟

347
00:21:26,114 --> 00:21:28,380
(بيدرو) ما مشكلتك بحق الجحيم يا أخي؟

348
00:21:33,887 --> 00:21:36,222
ما الأمر (كوز)

349
00:21:38,259 --> 00:21:39,992
ما الذي يفعله أولاد عمك هنا؟

350
00:21:40,027 --> 00:21:41,460
إنهم ليسوا أولاد عمي

351
00:21:41,496 --> 00:21:43,262
إنهم أقارب من ناحية
والدة (بيدرو)

352
00:21:43,297 --> 00:21:44,730
أريد الذهاب , الأن

353
00:21:46,334 --> 00:21:47,966
لن يذهب أحد لأي مكان, سيدتي

354
00:21:48,002 --> 00:21:49,701
الحفلة بدأت للتو

355
00:21:49,737 --> 00:21:52,271
لنضع هؤلاء المستكعون في
مكاناً ما لحفظهم

356
00:22:00,381 --> 00:22:02,414
المخزن حيث تتواجد حميع الأسلحة

357
00:22:02,450 --> 00:22:03,915
من هذا الطريق

358
00:22:03,951 --> 00:22:07,953
ندخل و نأتي بهم و نذهب حسناً؟

359
00:22:07,988 --> 00:22:09,121
هل أنتِ متأكدة أن
هذا هو المكان الصحيح؟

360
00:22:09,157 --> 00:22:10,856
أجل, أنا متأكدة

361
00:22:37,117 --> 00:22:38,217
ها هي الأسلحة

362
00:22:38,252 --> 00:22:39,585
خذي الحقائب للسيارة

363
00:22:40,125 --> 00:22:40,886
هيا

364
00:22:51,732 --> 00:22:52,831
أعرف هذه الكنيسة

365
00:22:53,998 --> 00:22:56,635
هؤلاء الحمقي سيقومون بشيء
سيء في الجوار

366
00:22:56,671 --> 00:22:58,604
هيا, لنذهب, ليس لدينا وقتاً

367
00:23:04,011 --> 00:23:06,612
أنت يا رفاق إخترتم المكان
الخطأ لتقوموا بسرقته

368
00:23:06,647 --> 00:23:08,914
الان ضعوا هذه الحقائب
علي الأرض

369
00:23:08,949 --> 00:23:10,649
!ضعوا الحقائب علي الأرض

370
00:23:10,685 --> 00:23:12,784
إفعلوا ما يقوله

371
00:23:12,820 --> 00:23:14,119
إسمعوا لأمكم

372
00:23:16,524 --> 00:23:19,558
إذهب للداخل و إبحث
إذا ما كانوا سببوا فوضي

373
00:23:19,594 --> 00:23:22,494
سأتصل ب(جاري) و أخرج الفتية من هنا

374
00:23:22,530 --> 00:23:24,029
سوف نحظي ببعض المتعة

375
00:23:29,370 --> 00:23:30,669
هيا, أخرج من هنا
هيا

376
00:23:41,549 --> 00:23:43,649
هيا, لنذهب قبل أن يأتي الآخرين
هيا

377
00:23:43,684 --> 00:23:46,652
ها هي قطعة من المكسيك
لتذكرك بنا أيها السكير

378
00:23:49,208 --> 00:23:50,356
أراك في الكنيسة

379
00:24:03,543 --> 00:24:05,011
رجال مسلحين؟

380
00:24:05,046 --> 00:24:06,745
أقنعة؟

381
00:24:06,781 --> 00:24:08,514
لابد و أن هناك شيئاً خطأ

382
00:24:08,549 --> 00:24:10,549
أعني, كما أخبرتك يا رجل
هذا ما رأيته

383
00:24:10,585 --> 00:24:12,651
هنام من خطف (كاميلا)
أثناء حراستك لها

384
00:24:12,687 --> 00:24:14,988
لقد أعطينها هذه الحبوب
لنأخذها للمستشفي

385
00:24:15,023 --> 00:24:16,689
بدلاً من هذا, فقدتها

386
00:24:16,724 --> 00:24:18,291
هل هذا ما تخبرني إياه؟

387
00:24:19,961 --> 00:24:22,095
...أعني

388
00:24:22,130 --> 00:24:23,796
لدي (كاميلا) الكثير من الأعداء
أليس كذلك؟

389
00:24:26,134 --> 00:24:28,368
إسحب كلامك

390
00:24:28,403 --> 00:24:31,104
إكتشف إذا ما كان (بواز)
من قام بهذا

391
00:24:31,139 --> 00:24:33,439
لو إنه من فعل هذا
فهذه حرب

392
00:24:33,475 --> 00:24:35,341
...إن لم

393
00:24:35,377 --> 00:24:36,942
فإنها أيضاً حرب مع شخصاً آخر

394
00:24:38,880 --> 00:24:41,080
ماذا عن النقود و المخدرات؟

395
00:24:41,116 --> 00:24:42,415
سنتحرك الآن

396
00:24:44,585 --> 00:24:48,054
لكن إتبعوا تعليماتي
كما أقول بالضبط

397
00:24:48,089 --> 00:24:49,022
أجل سيدي

398
00:24:50,758 --> 00:24:51,657
حملوا هذا

399
00:24:52,994 --> 00:24:54,693
لنحمل هذا

400
00:25:03,004 --> 00:25:04,070
حسناً

401
00:25:04,105 --> 00:25:04,803
سمعتك

402
00:25:11,179 --> 00:25:12,245
الأسلحة تبدو جيدة

403
00:25:14,182 --> 00:25:15,814
(بيج تي) وافق علي الصفقة

404
00:25:15,850 --> 00:25:18,117
متي ستكونين مستعدة لإنهاءها

405
00:25:18,153 --> 00:25:19,252
نحن مستعدين

406
00:25:21,022 --> 00:25:22,321
(ليل تي) لا يتوقف عن التفوه
بالتراهات

407
00:25:22,357 --> 00:25:24,790
كيف قتلتم هؤلاء النازيون؟

408
00:25:24,825 --> 00:25:26,359
عمها سيكون مضغوط

409
00:25:26,394 --> 00:25:28,194
محاولاً إخراجها من هذا في المستقبل

410
00:25:29,864 --> 00:25:31,697
إنها ذكية

411
00:25:31,732 --> 00:25:33,399
و إحتجت لمساعدة

412
00:25:33,435 --> 00:25:34,500
...فقط الان

413
00:25:34,536 --> 00:25:37,270
هذا فقط ما في عقلك

414
00:25:37,305 --> 00:25:39,272
طفل حريصة، لكنها ليست
صلبة بعد

415
00:25:39,770 --> 00:25:42,675
الرئيس يكون في قوة
اضعف جنوده

416
00:25:42,710 --> 00:25:43,876
...إلا لو

417
00:25:46,581 --> 00:25:48,781
لو لديك شخص مساعد

418
00:25:50,051 --> 00:25:50,983
مثلي

419
00:25:54,055 --> 00:25:55,555
لذا ما الأمر؟

420
00:25:55,590 --> 00:25:56,956
هل لديك رجل يا (ميندوز)؟

421
00:25:56,991 --> 00:25:58,324
هذا ليس من شأنك

422
00:25:58,359 --> 00:26:00,560
يمكن أن يكون كذلك

423
00:26:00,595 --> 00:26:02,495
جهز رجالك

424
00:26:02,530 --> 00:26:05,131
مع تحريكهم للمنتج سنتحرك

425
00:26:07,034 --> 00:26:07,933
إستمر في المراقبة

426
00:26:22,717 --> 00:26:24,317
مرحباً (بوت) هذه أنا

427
00:26:24,352 --> 00:26:25,951
هل يمكنك معاودة الإتصال بي؟

428
00:26:25,987 --> 00:26:28,087
, أعلم أنك غاضب
...لكن

429
00:26:28,123 --> 00:26:29,388
أحتاج لمساعدتك

430
00:26:31,926 --> 00:26:33,959
وداعاً

431
00:26:37,031 --> 00:26:38,097
هذا كان سريعاً

432
00:26:40,168 --> 00:26:41,800
مرحباً, أيتها الجميلة

433
00:26:41,836 --> 00:26:42,968
لا تغلقي الخط

434
00:26:44,606 --> 00:26:46,905
- أين كنت؟
- (بوت) أخبرني أنكِ في مشكلة

435
00:26:46,941 --> 00:26:49,343
إسمعيني, عزيزتي, لا تحتاجين
القيام بهذا

436
00:26:49,344 --> 00:26:51,544
ليس لدي خيارات

437
00:26:51,579 --> 00:26:53,146
أحاول النجاة

438
00:26:53,181 --> 00:26:55,348
(تريسا), هيا

439
00:26:55,383 --> 00:26:56,349
أين أنتِ؟

440
00:26:58,786 --> 00:27:01,220
أهتم بالعمل الذي أخبرتك عنه

441
00:27:01,256 --> 00:27:02,188
في (كوليكان)

442
00:27:02,223 --> 00:27:03,589
لو وجدك (إبيفانيو) في المكسيك

443
00:27:03,625 --> 00:27:05,224
سوف يقتلك

444
00:27:05,260 --> 00:27:07,593
أجل,حسناً علي (إيبفانيو)
أن يقلق مني

445
00:27:07,629 --> 00:27:09,195
و ليس العكس

446
00:27:09,230 --> 00:27:10,329
ما الذي تتحدث عنه؟

447
00:27:10,365 --> 00:27:11,697
حسناً, لقد شارفت علي الإنتهاء

448
00:27:11,732 --> 00:27:13,132
مما أقوم به هنا
و عندما أنتهي

449
00:27:13,168 --> 00:27:14,800
سأتجه ل(ديلاس)
لآخذكِ, حسناً؟

450
00:27:14,835 --> 00:27:16,669
قريباً , كما وعدتك
أستمعينني؟

451
00:27:16,704 --> 00:27:18,837
فقط...اريدك أن تكون آمنة

452
00:27:18,873 --> 00:27:20,973
مرحباً (كيو بول)

453
00:27:21,008 --> 00:27:22,375
سمعت أن رفاقك يريدون بعض الأسلحة

454
00:27:22,410 --> 00:27:24,277
(ليل تي) تزود, حسنا؟

455
00:27:24,312 --> 00:27:26,646
حسناً؟, إبتعدي عن المشاكل
حتي أصل إليكِ

456
00:27:26,681 --> 00:27:27,580
هل يمكنكِ أن تعديني بذلكظ

457
00:27:27,615 --> 00:27:29,081
مهلاً, إنهم يتحركون

458
00:27:29,116 --> 00:27:31,617
لا يمكنني

459
00:27:34,522 --> 00:27:35,254
دعني أري

460
00:27:36,123 --> 00:27:36,789
أنظري؟

461
00:27:39,160 --> 00:27:41,227
لكن لا نعلم أي سيارة بها المنتج
و النقود

462
00:27:42,997 --> 00:27:44,897
سنتبعهم الثلاثة

463
00:27:45,966 --> 00:27:47,766
هيا, هيا, هيا

464
00:27:47,802 --> 00:27:48,934
حملوا هذه الأشياء

465
00:28:17,098 --> 00:28:18,664
(شوشو) أين أنت؟

466
00:28:18,700 --> 00:28:20,099
أن خلف الشاحنة الثالثة

467
00:28:20,134 --> 00:28:22,468
أعتقد إنني تم كشف أمري

468
00:28:22,503 --> 00:28:26,004
حسناً, هذه السيارات
كانت لتشتبتنا

469
00:28:26,040 --> 00:28:27,740
(جيمس) معه المنتج و ليس هم

470
00:28:27,775 --> 00:28:29,575
يعلم إنني سأراقب المخرن

471
00:28:29,611 --> 00:28:31,110
أول حركاته فخ

472
00:28:44,726 --> 00:28:46,925
ما الذي تريدينه(تريزا)؟

473
00:28:46,961 --> 00:28:48,694
"نصف منتج "إل سانتو

474
00:28:48,730 --> 00:28:51,063
و نصف المال الذي أعطاه
(ديفون) إياك

475
00:28:51,098 --> 00:28:52,331
توقفي عن إفتراض الأمور

476
00:28:52,367 --> 00:28:53,966
بعد تتبعك ل(كاميلا)

477
00:28:54,001 --> 00:28:55,934
لم تعطني خياراً

478
00:28:55,970 --> 00:28:57,503
كان يمكن أن نمشي

479
00:28:57,538 --> 00:28:59,171
لقد أعطيتك الفرصة

480
00:28:59,206 --> 00:29:01,340
سأسئلك مرة آخري

481
00:29:01,376 --> 00:29:03,108
إعطني النصف الخاص بي

482
00:29:03,144 --> 00:29:05,010
الشيء الوحيد الذي
يمكنكِ أخذه مني هو رصاصة

483
00:29:05,045 --> 00:29:06,044
ثقي بي

484
00:29:11,152 --> 00:29:14,019
يبدو أنه يريد أن
يحول هذا لأمر شخصي

485
00:29:14,054 --> 00:29:15,454
إنه شخصي بالفعل

486
00:29:18,693 --> 00:29:20,926
إنه ينقلها لمحطة قطار

487
00:29:20,961 --> 00:29:22,261
إنه ذكي

488
00:29:22,297 --> 00:29:24,497
شرطة مكافحة المخدرات تراقب
الطرق و المطارات

489
00:29:24,532 --> 00:29:28,501
هنا, هناك طريقة الوحيدة
لمغادرة الحراسة

490
00:29:28,536 --> 00:29:30,803
يعتقدون إننا فقدناهم

491
00:29:30,838 --> 00:29:32,672
إنهم لا يتوقعون هجوماً

492
00:29:33,608 --> 00:29:34,640
سندخل الآن

493
00:30:01,238 --> 00:30:03,872
هيا, هيا بنا

494
00:30:08,779 --> 00:30:10,445
- الان.
- أجل.

495
00:30:25,429 --> 00:30:26,594
لا تلتقطه

496
00:30:58,628 --> 00:30:59,461
نحن عميان هنا

497
00:30:59,496 --> 00:31:00,495
! إنهم يقتلوننا

498
00:31:00,530 --> 00:31:02,064
نحتاجك الان

499
00:31:02,099 --> 00:31:04,232
سلط أنوارك العاليه عليه

500
00:31:04,268 --> 00:31:05,533
هبا

501
00:31:46,977 --> 00:31:48,210
أين هي؟

502
00:31:49,279 --> 00:31:51,679
- من؟
- لا تعبثي معي

503
00:31:51,715 --> 00:31:52,714
أين هي؟

504
00:31:52,749 --> 00:31:53,848
(كاميلا)

505
00:31:53,884 --> 00:31:55,850
لقد وثقت بكِ
أنا وثقت بكِ

506
00:31:55,886 --> 00:31:59,116
لهذا وضعت جهاز تتبع في
لعبة (توني), هل هذه هي الثقة؟

507
00:31:59,843 --> 00:32:00,885
أين (كاميلا)؟

508
00:32:01,085 --> 00:32:03,425
لو أنها معي كنت
لأقوم بمقايضتها

509
00:32:03,460 --> 00:32:05,360
ربما قمتِ بقتلها

510
00:32:05,396 --> 00:32:07,329
لقد خانتني, لكنني
لا أريد قتلها

511
00:32:10,534 --> 00:32:11,633
لدي عرض لأقوم به

512
00:32:12,368 --> 00:32:14,236
سنتخطي هذا الان, الأتعتقدين هذا؟

513
00:32:14,271 --> 00:32:17,272
لدي (إل سانتو) (ديفون)
و (كينج جورج)

514
00:32:17,307 --> 00:32:18,407
تعال و إعمل معنا

515
00:32:18,442 --> 00:32:20,475
لا أريد القتال ضدك

516
00:32:20,511 --> 00:32:22,044
دعنا نحارب معاً

517
00:32:22,079 --> 00:32:25,620
فقط أمس كنتِ توقعين بنا

518
00:32:25,820 --> 00:32:27,282
و الان تريديني أن أعمل معك؟

519
00:32:27,317 --> 00:32:29,484
هناك طرق أفضل لإدارة هذا
عما كانت تقوم به

520
00:32:29,520 --> 00:32:31,386
بدون كل هذا القتل

521
00:32:31,817 --> 00:32:33,821
هذا ليس أنتِ

522
00:32:35,225 --> 00:32:38,260
مهما كانت الفكرة التي إصطنعتيها
في رأسك عني

523
00:32:38,295 --> 00:32:39,561
أنتِ مخطئة

524
00:32:39,596 --> 00:32:40,995
لا يمكنك إنقاذي (تريسا)

525
00:32:41,031 --> 00:32:42,497
لا يمكنكِ إنقاذ أي منا

526
00:32:42,533 --> 00:32:44,699
يمكننا أن نفعل هذا بطريقة مختلفة

527
00:32:44,734 --> 00:32:46,101
حيث ليس علي أحدنا الموت

528
00:33:02,018 --> 00:33:03,585
!(تريسا)

529
00:33:08,725 --> 00:33:10,158
علينا أن نطارده

530
00:33:10,194 --> 00:33:11,193
سيسعون خلفه

531
00:33:13,197 --> 00:33:14,329
لقد تبعتني

532
00:33:14,364 --> 00:33:16,465
أتمني أن أقول أن هذا صعباً

533
00:33:17,801 --> 00:33:18,967
ماذا عن (حيمس) و رجاله

534
00:33:19,002 --> 00:33:19,901
لقد ذهبوا

535
00:33:20,937 --> 00:33:22,437
لقد كسبتِ

536
00:33:22,473 --> 00:33:24,306
المخدرات لكِ

537
00:33:24,341 --> 00:33:25,440
فقط إذهبي

538
00:33:26,910 --> 00:33:28,910
لماذا لا يريدنا (بيدرو) أن نذهب؟

539
00:33:30,214 --> 00:33:31,746
لقد مرت ساعات

540
00:33:31,781 --> 00:33:33,315
لا يمكننا أن ننتظر هنا
مكتوفين الأيدي

541
00:33:33,350 --> 00:33:35,850
ليحددوا إذا ما كاون سيقتلونا أم لا

542
00:33:35,885 --> 00:33:37,819
يقتلوننا؟

543
00:33:37,854 --> 00:33:38,753
لم أفعل شيئاً

544
00:33:40,557 --> 00:33:41,340
...مهلاً

545
00:33:44,661 --> 00:33:46,161
أعتقد إنه يغادر

546
00:33:46,196 --> 00:33:47,729
(إيزيبلا), (أوليفيا) علينا الذهاب

547
00:33:47,764 --> 00:33:49,431
لا! إن أمسكوا بنا
سيقتلوننا

548
00:33:49,466 --> 00:33:51,133
- أنظري من النافذة
- (بيلا) لا تقومي بهذا

549
00:33:51,935 --> 00:33:53,768
إنهم يهربون

550
00:33:58,642 --> 00:33:59,674
لا,. توقفي

551
00:33:59,709 --> 00:34:01,776
- !لا
- أتركني بمفردي

552
00:34:04,127 --> 00:34:06,047
أنت تحبين الأمير الصغير.

553
00:34:06,816 --> 00:34:09,284
لا, لا

554
00:34:09,319 --> 00:34:10,285
أنت وحش

555
00:34:11,355 --> 00:34:12,920
أنا وحش؟

556
00:34:12,956 --> 00:34:15,790
والد هذا اللعين
قتل أبي

557
00:34:15,825 --> 00:34:17,611
و آخذ كل شيء منا

558
00:34:17,612 --> 00:34:19,261
سرق أبي و سرق حياتي

559
00:34:20,730 --> 00:34:22,364
سرق حيواتنا كلها

560
00:34:22,399 --> 00:34:23,765
أنت كاذب

561
00:34:25,135 --> 00:34:26,535
لقد جعلت أبيك يأخذ من أملاكي

562
00:34:26,570 --> 00:34:28,503
لن أسامحك أبداً في هذا

563
00:34:28,539 --> 00:34:31,105
الان انا و عائلتي سنستقبل
خمسة ملايين دولار

564
00:34:31,141 --> 00:34:33,175
إلا سأقطع نحوركم

565
00:34:33,210 --> 00:34:35,510
تعلم ان ابي لن يدفع
شيئاً لي يا (بيدرو)

566
00:34:35,546 --> 00:34:38,213
من قال أي شيء عن (بوز) يدفع؟

567
00:34:38,248 --> 00:34:40,848
(إيبفانيو) أعطني أمراً

568
00:34:40,884 --> 00:34:42,950
لكن ربما المال ليس بإنتقام جيد

569
00:34:43,716 --> 00:34:45,053
لا تلسمها يا (بدرو)

570
00:34:45,676 --> 00:34:46,655
! نحن عائلة

571
00:34:46,690 --> 00:34:48,523
نحن نشأنا معاً

572
00:34:50,394 --> 00:34:51,526
...(بيدرو)

573
00:34:51,562 --> 00:34:52,994
أنت تريدهم هم فقط

574
00:34:54,030 --> 00:34:54,996
هل يمكنني الذهاب فقط؟

575
00:34:55,799 --> 00:34:56,864
هذا ليس أنت يا رجل

576
00:34:57,251 --> 00:34:58,567
أرجوك (بيدرو)

577
00:35:06,057 --> 00:35:07,902
...لا,لا

578
00:35:16,606 --> 00:35:18,507
البضاعة هنا
...لكن

579
00:35:18,543 --> 00:35:20,376
لم نتمكم من إيجاد أي
مال في أي مكان

580
00:35:20,411 --> 00:35:22,712
لابد أن (جيمز) جبأه
في مكاناً آخر

581
00:35:24,749 --> 00:35:27,016
لا بأس, وصلنا لمكان التجمع
مرة آخري

582
00:35:27,052 --> 00:35:28,484
و سيتقاضي الجميع

583
00:35:34,759 --> 00:35:36,025
أخبرتك

584
00:35:36,061 --> 00:35:37,193
أنتِ لستِ (كاميلا)

585
00:35:37,228 --> 00:35:38,527
و قصدت هذا

586
00:35:40,264 --> 00:35:41,263
أنتِ أفضل

587
00:35:42,734 --> 00:35:43,900
لديك قلب

588
00:35:59,517 --> 00:36:01,050
هل لديك شيئاً لتقولينه
سيدتي

589
00:36:01,886 --> 00:36:05,955
يا فتي العصابات الأحمق البائس

590
00:36:07,206 --> 00:36:09,291
هل تظن أن أبي دمر حياتك؟

591
00:36:09,327 --> 00:36:13,362
أكره أكثر مما تقوم به أنت

592
00:36:13,397 --> 00:36:15,564
أنا لم أطلب منه خمسة ملايين

593
00:36:15,600 --> 00:36:17,033
سأطلب منه عشرة ملايين

594
00:36:17,068 --> 00:36:18,835
أنا و (كيك) سنأخذ إثنان

595
00:36:18,870 --> 00:36:21,537
انت و أولاد عمك تأخذون ثمانية
و نكون أحرار

596
00:36:21,572 --> 00:36:22,905
هل تريد الإنتقام؟

597
00:36:22,941 --> 00:36:25,108
كن رجلاً و إفعل هذا بنفسك

598
00:36:25,143 --> 00:36:26,776
هل تظنين أن لديك إمتيازاً
أيتها الساقطة؟

599
00:36:26,811 --> 00:36:28,310
سأقتلك في الفور

600
00:36:28,346 --> 00:36:29,979
و لن تحصل علي أي شيؤ

601
00:37:45,323 --> 00:37:47,223
وجهاً لوجه في النهاية

602
00:37:48,193 --> 00:37:50,026
كالرجل الذي عرفته بك دوماً

603
00:37:51,029 --> 00:37:53,996
لم أخرجك من السجن لأجرحكِ (كاميلا)

604
00:37:56,167 --> 00:37:58,701
إبنتكِ توسلت لحياتها

605
00:37:58,736 --> 00:38:00,703
و أردت أن أعيدت للمنزل لها

606
00:38:00,738 --> 00:38:03,105
...لكن الان لدي بعض

607
00:38:03,141 --> 00:38:04,673
الأخبار السيئة

608
00:38:05,609 --> 00:38:07,676
(إسبيلا)

609
00:38:07,712 --> 00:38:11,647
أخبرتني إنها ستذهب إلي
منزل عائلة (أوليف)

610
00:38:11,682 --> 00:38:15,051
و من قبل بضعة ساعات
أتاني هذا الفيديو

611
00:38:20,691 --> 00:38:22,491
أنا في ورطة

612
00:38:22,526 --> 00:38:24,727
بقد تم خطفي

613
00:38:24,762 --> 00:38:27,230
لم أكن بهذا الخوف منذ
أن كنت في الثامنة

614
00:38:27,265 --> 00:38:28,898
علينا أن نجدها

615
00:38:28,933 --> 00:38:31,167
لو هجمنا سيقتلونها

616
00:38:35,240 --> 00:38:36,105
سيدفعون ثمن هذا

617
00:38:41,112 --> 00:38:42,745
(ديفون) سيدفع 27 مليون

618
00:38:42,780 --> 00:38:44,247
لل900 كيلو الباقين

619
00:38:46,550 --> 00:38:48,251
ثم يمكننا الدفع
"ل"إل سانتو

620
00:38:48,286 --> 00:38:49,886
و العيش ليوم آخر

621
00:38:49,921 --> 00:38:51,453
و ستثق بالحمولة؟

622
00:38:51,489 --> 00:38:53,756
لبعض من عصابات الشارع؟

623
00:38:53,791 --> 00:38:55,457
ليس لدينا خيار آخر

624
00:38:55,493 --> 00:38:57,526
إنه يستخدم أماكن
منفصلو ليوصل البضاعة

625
00:38:57,561 --> 00:38:58,460
و تسليم المال

626
00:38:59,898 --> 00:39:01,330
أريد أن أكون في جهة المال

627
00:39:05,803 --> 00:39:08,604
كنت ستذهب في مراقبتك للمال

628
00:39:08,639 --> 00:39:10,439
لديك الكثير من الأعداء الليلة

629
00:39:11,943 --> 00:39:14,476
أينما تذهبين سأذهب

630
00:39:16,580 --> 00:39:17,346
شكراً لك

631
00:39:26,991 --> 00:39:28,590
(إل سانتو) تبعني

632
00:39:28,626 --> 00:39:29,992
تأخرتِ في دفعي له

633
00:39:32,968 --> 00:39:34,161
لا أسلحة

634
00:39:35,310 --> 00:39:36,577
أنا أحدهم

635
00:39:37,262 --> 00:39:38,474
تذكر هذا

636
00:40:04,498 --> 00:41:08,998
<font color="#ff0000">"تــــرجـــمـ،،ــــة"
(AHMED.T.HeJaizee)</font><font color="#ffff00">
(كل عام وأنتم بخير)</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

