﻿1
00:00:10,360 --> 00:00:12,166
(هذا مضحك يا (ريتشارد

2
00:00:12,263 --> 00:00:14,244
لكن تكلم بجد، لماذا أتيت اليوم؟

3
00:00:14,269 --> 00:00:17,533
أنا جاد، أودّ إجراء كشف عن الأمراض المتناقلة جنسيًا

4
00:00:17,641 --> 00:00:19,621
ماذا حصل؟ هل خدشت قضيبك على قاعدة المرحاض؟

5
00:00:19,668 --> 00:00:22,361
كلا، لقد ضاجعت

6
00:00:22,508 --> 00:00:24,752
ضاجعت ماذا؟ -
أنثى -

7
00:00:25,286 --> 00:00:26,786
أي أنثى؟

8
00:00:26,908 --> 00:00:27,940
أنثى من الإنس

9
00:00:28,007 --> 00:00:31,963
ولا أعرف المرأة بحق
ولم نستخدم واقٍ

10
00:00:32,027 --> 00:00:33,714
اسمع يا (ريتشارد)، لا تقلق كثيرًا

11
00:00:33,761 --> 00:00:35,721
الناس لا يصابون بالأمراض
المتناقلة عبر الجنس هذه الأيام

12
00:00:35,951 --> 00:00:40,338
سنجري الفحص قريبًا وسأقول لك ألّا تمارس الجماع
لكن لنواجه الحقيقة

13
00:00:40,394 --> 00:00:42,071
فلن تكون محظوظًا بالجماع لمرة أخرى، أليس كذلك؟

14
00:00:42,166 --> 00:00:43,401
قد يحصل

15
00:00:43,450 --> 00:00:44,971
هاه؟ -
قد يحصل -

16
00:00:46,125 --> 00:00:47,171
كلا

17
00:00:47,523 --> 00:00:49,092
هاك أمر غريب

18
00:00:49,234 --> 00:00:51,078
هلّا تقف على ذلك المقياس للحظة؟

19
00:00:51,125 --> 00:00:53,007
لم؟ هل وزني في ارتفاع؟

20
00:00:53,055 --> 00:00:55,851
كنت أعمل كثيرًا وآكل قليلًا

21
00:00:55,899 --> 00:00:58,359
..ولم أقم بالتمارين على الإطلاق, لذا

22
00:00:58,491 --> 00:00:59,625
أنا محق، انظر هنا

23
00:00:59,724 --> 00:01:01,273
أنت أقصر بإنش واحد

24
00:01:01,321 --> 00:01:02,992
عمّا كنت في مثل هذا الوقت قبل سنة

25
00:01:03,424 --> 00:01:04,544
أنت تتقلص يا صاحبي

26
00:01:04,592 --> 00:01:06,210
كيف يمكن لهذا أن يحصل؟

27
00:01:06,306 --> 00:01:08,786
(لقد أخبرتني قبل قليل، السبب حياتك الغير صحية يا (ريتشارد

28
00:01:08,897 --> 00:01:10,960
فهذه نقص في كثافة العظام المعدنية

29
00:01:11,051 --> 00:01:14,125
إذا، ماذا أعمل؟ -
سأعطيك أقراص الكالسيوم -

30
00:01:14,173 --> 00:01:16,090
وعد لنا خلال ثلاثة أسابيع

31
00:01:16,137 --> 00:01:18,640
..سأراك حينها، أو ما تبقى منك

32
00:01:20,579 --> 00:01:26,390
? <font color=#80397b> Translated By :</font> ?
? <font color=#e796af>(Dmx.4) بدر - (Mustarinho) عمر </font> ?
? <font color=#80397b>Twitter : @Dmx_4i - @mustarinho</font> ?

33
00:01:32,575 --> 00:01:34,273
إذا يا (إرليك)، أخبار جيدة

34
00:01:34,327 --> 00:01:36,537
وقع (كينان فيلدسبر) على الإتفاقية

35
00:01:36,634 --> 00:01:39,421
ونحن الآن بشكل رسمي نتناقش
التفاصيل حول الصفقة

36
00:01:39,550 --> 00:01:43,260
رائع، والآن يبدأ العمل الحقيقي

37
00:01:43,320 --> 00:01:46,820
حتى هذه اللحظة، نود أن نوضح اتفاقنا معك

38
00:01:46,935 --> 00:01:51,987
نحن نرى أن أجر الوسيط العالي
سيكون أكثر من مرضي بالنسبة لك

39
00:01:52,281 --> 00:01:54,554
انتهى الاجتماع

40
00:01:54,785 --> 00:01:57,492
..هذا كرم، لكن كنت على انطباع أن

41
00:01:57,574 --> 00:02:00,945
أنكم ستوظفونني عندكم

42
00:02:00,993 --> 00:02:03,882
ولقد أخبرت بعض البشر أنني توظفت هنا

43
00:02:03,932 --> 00:02:07,432
لذا.. إذا لم أتوظف فستبدو
الحالة وكأنني مطرود

44
00:02:07,563 --> 00:02:08,853
لا بأس

45
00:02:09,801 --> 00:02:12,051
(كلا, (لوري

46
00:02:12,235 --> 00:02:20,898
لن أسمح بأن تخطئي كما أخطأ من قبلك
أوبر، بالنتير، زينيفتز وقبل سنوات تشوبتليه

47
00:02:20,961 --> 00:02:22,898
عندما لم يوظفوني

48
00:02:24,828 --> 00:02:26,515
حسن، لا توظفيني

49
00:02:26,671 --> 00:02:30,492
لكن هل تفصلي أجر الوسيط إلى 52 دفعة

50
00:02:30,554 --> 00:02:32,554
تدفع بشكل أسبوعي على مدار السنة القادمة؟

51
00:02:32,664 --> 00:02:34,586
هل تقصد كراتب؟

52
00:02:34,695 --> 00:02:36,195
هذه كلامتك، ليست كلماتي

53
00:02:36,316 --> 00:02:38,066
..أجر الوسيط و

54
00:02:39,507 --> 00:02:41,249
عشرة آلاف لتغرب من هنا؟

55
00:02:41,390 --> 00:02:44,147
(أتعلمين، بالنظر إلى (بريم هول

56
00:02:44,233 --> 00:02:45,952
أرى العديد من التشابه

57
00:02:46,311 --> 00:02:49,999
التشابه في الجنس -
(الشريكان من الإناث من غير عمد يا (إرليك -

58
00:02:50,101 --> 00:02:51,940
ملاحظة رائعة، ما مقصدك؟

59
00:02:51,980 --> 00:02:54,679
هنالك عدم توازن بين الجنسين

60
00:02:54,757 --> 00:02:58,335
في مجال الشركات الراعية الآن
يمكنني أن أساعدكم في التحقيق حول السم

61
00:02:58,429 --> 00:03:02,382
الذكوري الذي يعتدي على جزيرتنا الإناثية

62
00:03:02,499 --> 00:03:05,239
على سبيل المثال، هنالك شيء يدعى
"Mansplaining"

63
00:03:05,339 --> 00:03:07,573
هل سمعتما بهذا؟ -
نعرف عنها -

64
00:03:07,621 --> 00:03:11,608
هذه الكلمة هي عندما يشرح الرجل بشكل متعالٍ

65
00:03:11,694 --> 00:03:14,640
للمرأة وهي تعلم عن المعلومة مسبقًا

66
00:03:15,662 --> 00:03:17,582
سيد (باكمان)، لدينا أعمال لنؤديها

67
00:03:17,671 --> 00:03:19,936
(حسنًا، يا (لوري

68
00:03:20,241 --> 00:03:22,475
نصف أجر الوسيط لكي أبقى

69
00:03:22,601 --> 00:03:25,811
لا أعتقد بأنكما ستجدان مساعد

70
00:03:26,210 --> 00:03:28,952
بسجلي الحافل بسعر أفضل من سعري

71
00:03:29,304 --> 00:03:31,436
هذا عرضي الأخير, اقبلا به أو ارفضاه

72
00:03:33,614 --> 00:03:34,824
أحتاج للوظيفة

73
00:03:36,193 --> 00:03:38,324
حسنًا، يمكنك البدء يوم الإثنين

74
00:03:38,372 --> 00:03:41,060
حسنًا، الإثنين القادم؟

75
00:03:42,661 --> 00:03:44,450
لا بأس بالطبع

76
00:03:50,470 --> 00:03:51,617
ما هذا؟

77
00:03:51,700 --> 00:03:54,911
جهاز وايرلس سريع ومحصّن

78
00:03:55,836 --> 00:03:57,700
600TZ متصل بموزّع

79
00:03:57,783 --> 00:03:59,544
جدار حماية قوي

80
00:03:59,592 --> 00:04:03,458
مانع تطفل داخلي
SSL فك تشفير وتفتيش لبروتوكول

81
00:04:03,669 --> 00:04:06,794
تحكم بالتطبيقات، ومصفي للمحتوى

82
00:04:06,904 --> 00:04:09,099
أن تقول (راوتر جديد) سيختصر الوقت

83
00:04:09,207 --> 00:04:15,700
دينيش)، الشيء الجيد الوحيد الذي أتى منك وأنت تجامع)
الإرهابية الإلكترونية* والمحاكاة الساخرة للحب
*يقصد حبيبته السابقة*

84
00:04:15,763 --> 00:04:18,935
هو أننا نملك شبكة محمية بشكل عالٍ

85
00:04:19,044 --> 00:04:22,675
لم نحتاجه؟ (ميا) في منشأة فيدرالية

86
00:04:22,792 --> 00:04:24,370
بدون حق الوصل للإنترنت

87
00:04:24,455 --> 00:04:28,729
محق، وهي لم تبدِ نزعة نحو
الوصول لبنيتنا الأساسية

88
00:04:28,854 --> 00:04:31,433
هل رأيت هذا؟
لقد نشرنا قبل أسبوعين

89
00:04:31,487 --> 00:04:34,269
وقد وصلنا لأعلى 500 في متجر "هولي" للتطبيقات

90
00:04:36,800 --> 00:04:39,636
499 انظر لهذا، ترتيبنا

91
00:04:39,761 --> 00:04:43,347
في الخدمات -
نعم، فئة المتنقلة وفئة التخزين -

92
00:04:43,433 --> 00:04:48,003
صحيح، لكن بشكل عام نحن في أعلى 30000 برنامج
لدى "هولي" للتطبيقات

93
00:04:48,089 --> 00:04:50,136
أعني، قد لا نكون منتشرين بشكل عالمي بعد

94
00:04:50,245 --> 00:04:53,636
ولكنها قفزة كالإنتقال من
سم الخفاش لسم الإنسان

95
00:04:53,690 --> 00:04:56,347
وقد قتلنا للتو بضع قرويين كأول قتلة لنا

96
00:04:58,675 --> 00:05:01,315
هذا دافيء
هذا دافيء

97
00:05:01,573 --> 00:05:02,767
هذا دافيء

98
00:05:02,909 --> 00:05:04,901
هذا دافيء -
(أعي الأمر يا (جين يانغ -

99
00:05:05,089 --> 00:05:06,228
الثلاجة معطلة

100
00:05:06,276 --> 00:05:08,401
الآيسكريم ذاب

101
00:05:08,581 --> 00:05:10,651
دعنى أخمن، هل لأنه دافيء؟

102
00:05:10,835 --> 00:05:13,128
نعم -
حسنًا، سأتصل بالمصلح -

103
00:05:13,237 --> 00:05:15,628
وسيأتي ليصلحها بأسرع وقت

104
00:05:16,198 --> 00:05:18,347
كلا، أريد ثلاجة جديدة

105
00:05:18,433 --> 00:05:20,058
..ثلاجة أذكى

106
00:05:20,964 --> 00:05:22,128
كهذه

107
00:05:22,269 --> 00:05:25,714
أربعة عشر ألف دولار لثلاجة ذكية؟

108
00:05:25,925 --> 00:05:27,870
عكسك، أنا أعمل من أجل المال

109
00:05:27,964 --> 00:05:30,104
!لن أدفع هذا الكم من المال على ثلاجة

110
00:05:30,190 --> 00:05:32,479
لقد طلبتها بالفعل, سأشتريها لنفسي

111
00:05:32,534 --> 00:05:34,174
إذا لم تخاطبني حول الأمر؟

112
00:05:34,261 --> 00:05:35,737
لكي تشعر بالسوء حيال نفسك

113
00:05:36,019 --> 00:05:38,901
لأنك سمين وفقير

114
00:05:47,498 --> 00:05:50,428
(تحدث مع (إرليك -
(أهلًا (باكمان)، أنا (تشان -

115
00:05:50,530 --> 00:05:51,623
تلقيت رسالتك

116
00:05:51,709 --> 00:05:53,061
بريم هول)؟ هاه؟)

117
00:05:53,155 --> 00:05:54,451
نعم، اليوم أبدأ

118
00:05:54,592 --> 00:05:57,779
أتمنى ألا يخلق هذا أي مشاكل بيننا

119
00:05:57,827 --> 00:05:59,913
لأننا متنافسين وهكذا

120
00:06:00,084 --> 00:06:01,381
كلا

121
00:06:01,483 --> 00:06:05,420
بينما أنت معي على الهاتف، بعض الفتية
"الذين يمتلكون جزء من ملكية "ذا ووريَرز

122
00:06:05,561 --> 00:06:09,342
لدينا مقعد أرضي إضافي
في (أوراكل أرينا)، هل تحب كرة السلة؟

123
00:06:09,386 --> 00:06:13,444
المعذرة لقد انقطع صوتك
هلّا تعيد ما قلته؟

124
00:06:13,686 --> 00:06:17,764
لدينا مقعد أرضي إضافي الليلة
في (أوراكل أرينا)، هل تحب كرة السلة؟

125
00:06:17,991 --> 00:06:22,022
وهل هنالك شخص أمريكي في
مجال الشركات الراعية لا يحبها؟

126
00:06:22,233 --> 00:06:24,350
حسنًا رائع, سأرسل التفاصيل لك

127
00:06:24,491 --> 00:06:25,967
أراك لاحقًا يا صاح

128
00:06:26,116 --> 00:06:29,373
يا رفاق، دخلت مجال الشركات الراعية ليوم

129
00:06:29,436 --> 00:06:32,342
(ولدي مقاعد أرضية لرؤية (ذا ووريَرز

130
00:06:32,459 --> 00:06:36,327
لكنك تكره كرة السلة؟ -
سأعترف أن قضائي معظم وقتي -

131
00:06:36,397 --> 00:06:38,873
في منزل مع فرسان البرمجة الهزيلين

132
00:06:38,944 --> 00:06:40,309
وهندريك) المتقلص بشدة)

133
00:06:40,373 --> 00:06:42,867
وأي ما كان (جاريد) هنا

134
00:06:42,919 --> 00:06:45,381
قد أضعفت رجولتي المعتادة

135
00:06:45,428 --> 00:06:47,741
بمقدار شعرة واحدة، لكنه لم يتغير قط

136
00:06:47,897 --> 00:06:50,522
(حاول أن تأخذ صورة شخصية مع (ستيف كوري

137
00:06:50,694 --> 00:06:53,280
سآخذ, باعتبار أنها ستتواجد

138
00:06:53,553 --> 00:06:56,123
جاريد) انظر لهذا الإيميل)

139
00:06:56,280 --> 00:07:00,459
"عزيزي ريتشارد، علمت ببرنامجك لتقليص المساحة مؤخرًا"

140
00:07:00,600 --> 00:07:03,772
اعتقد أن برنامجك يتعدى"
"على براءة الإختراع لتقنيتي

141
00:07:03,889 --> 00:07:07,788
إذا سمح لك جدولك، سأحب أن أناقش الأمر"
"معك بأسرع وقت ممكن

142
00:07:07,897 --> 00:07:10,014
"تحياتي، ستيوارت بيرك"

143
00:07:10,154 --> 00:07:12,561
اعتقدت أننا تعاملنا مع البراءة، نحن نملكها؟

144
00:07:12,725 --> 00:07:16,780
نعم، سأرسل له رسالة شديدة اللهجة
بالتوقف والابتعاد عن الأمر

145
00:07:17,420 --> 00:07:18,881
..بالواقع

146
00:07:19,323 --> 00:07:22,420
"عنوان عمله في مكان ما في "ماونتن فيو

147
00:07:22,608 --> 00:07:24,850
ربما يعمل في مرآب مثلنا

148
00:07:24,897 --> 00:07:27,147
لم لا أذهب إلى هناك وأريه البرنامج

149
00:07:27,295 --> 00:07:30,006
من مبرمج لمبرمج، سيكون الوضع بخير

150
00:07:30,209 --> 00:07:31,545
لديك قلب واسع

151
00:07:31,655 --> 00:07:35,275
أو ربما يبدو واسع لأن ما تبقى منه يتقلص

152
00:07:42,910 --> 00:07:45,770
(أهلًا، أنا (ريتشارد هندريكس
لقد تبادلنا الإيميل

153
00:07:45,902 --> 00:07:48,473
كلا -
هل أنت (ستيوارت بيرك)؟ -

154
00:07:48,543 --> 00:07:51,651
كلا -
المعذرة، هل (ستيورات بيرك) يعيش هنا؟ -

155
00:07:51,863 --> 00:07:53,214
نعم

156
00:07:53,740 --> 00:07:56,363
حسنًا، هل هو بالداخل؟ هلّا أتحدث معه؟

157
00:07:56,449 --> 00:07:58,356
جدي، شخص ما هنا

158
00:07:58,473 --> 00:08:00,785
حفيدي هو الخبير بالبرامج

159
00:08:00,848 --> 00:08:03,660
أنا لا أستيطع تمييز الكمبيوتر من المحمصة

160
00:08:03,856 --> 00:08:06,004
إذًا، أنت لست مبرمج؟

161
00:08:06,113 --> 00:08:10,332
كلا، أبدًا
أنا محامي

162
00:08:10,590 --> 00:08:12,548
بدأت في مجال الطب

163
00:08:12,691 --> 00:08:15,465
ثم صناعة السيارات ثم مجال الموسيقى

164
00:08:15,551 --> 00:08:17,324
هل مثّلت كل هؤلاء؟

165
00:08:17,402 --> 00:08:19,316
كلا، أنا قاضيتهم

166
00:08:19,793 --> 00:08:21,785
(انظر، هذا أنا مع (ستيفي وندر

167
00:08:21,926 --> 00:08:23,636
لقد باغته فجأة بدون أن يرى

168
00:08:24,074 --> 00:08:27,043
هل فهمت النكتة؟ -
نعم لأنه أعمى -

169
00:08:27,541 --> 00:08:28,650
حسنًا

170
00:08:28,698 --> 00:08:32,321
المعذرة، لا أعي لماذا هذا يعنيني

171
00:08:32,433 --> 00:08:36,777
أترى هذه؟
هذه أغنية اشتريتها في مزاد للحقوق

172
00:08:36,933 --> 00:08:38,656
هذا رقم قديم لموسيقى المارياتشي

173
00:08:38,746 --> 00:08:40,722
وقد كلفتني مبلغ زهيد للغاية

174
00:08:40,840 --> 00:08:43,497
وحتى الآن قد أعطتني المال لأشتري منزلان

175
00:08:43,540 --> 00:08:47,750
ووفرت تكاليف دراسة حفيدي القروي الغبي
(في كلية (إيميرسن

176
00:08:47,926 --> 00:08:51,996
كل هذا من
"Cancion de Amores"

177
00:08:52,168 --> 00:08:56,343
هل كانت أغنية مشهورة؟ -
كلا، استخدم حقوق هذه الأغنية -

178
00:08:56,433 --> 00:08:58,777
لأقاضي كتاب جميع أنواع الأغاني

179
00:08:58,910 --> 00:09:02,027
على أية الحال، بالعادة يرضى الكتاب ويدفعون المال

180
00:09:02,136 --> 00:09:04,824
أو يعطونني نسبة من أغنيتهم

181
00:09:05,074 --> 00:09:07,307
كل الشكر لـ
Cancion de Amores

182
00:09:07,472 --> 00:09:11,965
(أنا أملك نسبة 10 بالمئة من أغنية (كاترينا اند ذا ويفز
"Walking on Sunshine."

183
00:09:12,027 --> 00:09:13,183
إنها كلاسيكية

184
00:09:13,285 --> 00:09:14,917
وعندما تشتغل الشهر القادم

185
00:09:14,965 --> 00:09:18,902
في دعاية (مازدا) في السوبربول
سأحصل على المال

186
00:09:19,558 --> 00:09:22,847
لكن للأسف كل الحقوق الجيدة للأغاني اختفت

187
00:09:22,949 --> 00:09:26,863
هذا محزن -
لهذا السبب انتقلت لمجال التقنية -

188
00:09:26,996 --> 00:09:29,961
والآن أقاضي أشخاص مثلك

189
00:09:32,255 --> 00:09:33,595
ماذا؟

190
00:09:33,855 --> 00:09:35,824
إذا هو مخادع لبراءات الاختراع؟

191
00:09:35,963 --> 00:09:39,761
نعم، كمن يشتري نطاق واسع من بروتوكولات الإنترنت

192
00:09:39,816 --> 00:09:41,457
من شركات ناشئة قد فشلت في المزاد

193
00:09:41,519 --> 00:09:44,918
ومن ثم يهدد برفع دعوى ضد المتهمين المعتدين

194
00:09:45,004 --> 00:09:46,809
مثلكم

195
00:09:47,301 --> 00:09:50,023
كم يطلب (بيرك) من المال؟

196
00:09:50,207 --> 00:09:51,734
12000$

197
00:09:51,918 --> 00:09:53,364
هذا مبلغ زهيد

198
00:09:53,401 --> 00:09:56,246
..كلا, براءته تغطّي

199
00:09:56,457 --> 00:09:58,650
"تخزين ملفات الوسائط على الشبكة"

200
00:09:58,808 --> 00:10:00,597
أعني، هذا غير قابل للتنفيذ

201
00:10:00,691 --> 00:10:02,215
ربما لا

202
00:10:02,301 --> 00:10:05,238
لكن لتعرف ذلك، ستحاربه في المحكمة

203
00:10:05,379 --> 00:10:07,504
لمحامي جيد، ستحتاج لمبلغ

204
00:10:07,597 --> 00:10:09,566
مئتا ألف على الأقل

205
00:10:09,652 --> 00:10:11,371
ادفع العشرون ألف وحسب

206
00:10:11,426 --> 00:10:14,066
(قد أفكر بإبداعية وآخذ مبلغ من صفقة (ميلتشر

207
00:10:14,144 --> 00:10:16,210
هاك الفكرة -
كلا، نحتاج ذلك المال -

208
00:10:16,257 --> 00:10:17,797
هذا ابتزاز، هو محتال

209
00:10:17,842 --> 00:10:19,746
وعملها عندما بدأ يرتفع برنامجنا للأعلى

210
00:10:19,793 --> 00:10:21,488
هكذا وجدكم

211
00:10:21,636 --> 00:10:24,971
لقد وصلتم لأعلى 500 برنامج في المتجر، صحيح؟ -
نعم -

212
00:10:25,016 --> 00:10:28,097
إذا (بيرك) يبدأ بأسفل هذه القائمة

213
00:10:28,293 --> 00:10:29,440
ويتتجه للأعلى

214
00:10:29,488 --> 00:10:31,980
كلما حصل على تسويات أكبر، ستكون قضيته أقوى

215
00:10:32,074 --> 00:10:34,396
كلما ارتفع برنامجكما في القائمة، سيطلب مال أكبر

216
00:10:34,442 --> 00:10:37,058
limb biscuit وكأنها
(حركة مقززة وأيضا هنالك فرقة بهذا الإسم)

217
00:10:37,230 --> 00:10:39,418
هل قاضاهم كذلك؟ -
لم أقصد الفرقة -

218
00:10:39,644 --> 00:10:41,488
بل سبب تسمية الفرقة

219
00:10:41,769 --> 00:10:43,683
الحركة هي طقوس مقززة قديمة

220
00:10:43,752 --> 00:10:47,002
عندما يتسارع الإخوة في الإستمناء على البسكويت

221
00:10:47,082 --> 00:10:49,449
وآخر من يستمنيء سيأكل البسكوبت

222
00:10:49,730 --> 00:10:52,160
صحيح, وهم يستخدمون قمح أبيض للبسكويت

223
00:10:54,813 --> 00:10:56,954
اسمع يا (ريتشي)، أنا أعي الأمر

224
00:10:57,087 --> 00:11:01,389
من المحرج أن تخرج قضيبك أمام الشعبة بأكمله

225
00:11:01,685 --> 00:11:03,337
ادفع الرجل وحسب

226
00:11:04,834 --> 00:11:06,054
..أو

227
00:11:06,490 --> 00:11:09,982
ربما، نقنع جميع أعضاء الشعبة

228
00:11:10,037 --> 00:11:12,818
بألّا يلعبوا اللعبة من الأساس

229
00:11:13,138 --> 00:11:14,404
يا ليت

230
00:11:19,432 --> 00:11:21,642
هذه الثلاجة الجديدة بالتأكيد

231
00:11:21,826 --> 00:11:23,834
هل تروق لك؟ -
انظر، لديها شاشة -

232
00:11:23,936 --> 00:11:25,834
لكي ترى جميع الأكل بداخلها

233
00:11:25,943 --> 00:11:28,242
مثل الاعتيادية؟

234
00:11:28,373 --> 00:11:30,038
هذه لديها برنامج

235
00:11:30,081 --> 00:11:32,251
لكي ترى الأكل من جوالك

236
00:11:32,292 --> 00:11:35,982
كل ما عليها فعله
هو أن تبقي شرابي باردًا

237
00:11:36,037 --> 00:11:38,162
"لقد قل مخزون شرابك"

238
00:11:38,209 --> 00:11:39,545
تبًا لك

239
00:11:40,466 --> 00:11:42,599
"ووبس، هل نسيت أن تمشط الباركود؟"

240
00:11:42,647 --> 00:11:45,466
نعم، بقصد

241
00:11:46,979 --> 00:11:48,285
"أها، أحسنت"

242
00:11:48,339 --> 00:11:49,714
هي سيئة كفاية بأنها تتحدث

243
00:11:49,800 --> 00:11:52,342
"هل تحتاج لمكملات صوتية زائفة مثل "آه

244
00:11:52,436 --> 00:11:54,803
لكي تبدو أشبه للإنسان

245
00:11:54,936 --> 00:11:58,233
البشر حثالة، هذا الشيء
يواجه مشاكل لا وجود لها

246
00:11:58,319 --> 00:11:59,802
وطرق حلها سيئة للغاية

247
00:11:59,850 --> 00:12:03,856
نحن نقلل من كفاءة أجهزة لها إمكانيات أعلى بكثير

248
00:12:03,944 --> 00:12:05,936
لا يهم، فأنت تسمي السيرفر
الخاص بك باسم إنسان

249
00:12:06,014 --> 00:12:07,951
(سميته (آنتون

250
00:12:08,225 --> 00:12:10,084
نعم لكن (آنتون) لا يخاطبني

251
00:12:10,217 --> 00:12:12,990
يعمل عمله بلا رأي ويجلس بلا حراك

252
00:12:13,186 --> 00:12:16,545
حتى يحين موعد عمله مجددًا
يمكننا جميعًا الاحتذاء به

253
00:12:16,944 --> 00:12:19,194
"أوه اوه، انتهت صلاحية الزبادي"

254
00:12:19,272 --> 00:12:22,053
أرأيتم، هذا الزبادي كان سيقتلني

255
00:12:22,522 --> 00:12:24,701
(والآن أستطيع إعطاءه لـ(إرليك

256
00:12:33,403 --> 00:12:35,755
"همم، لا أفهم ماذا تفعل بالضبط؟"

257
00:12:35,857 --> 00:12:37,442
"هل أستطيع خدمتك بشيء ما؟"

258
00:12:37,505 --> 00:12:39,263
نعم، كيف أصمتك بالكامل؟

259
00:12:39,372 --> 00:12:41,341
"أووه، هل تعاني من يوم قاسٍ؟"

260
00:12:41,396 --> 00:12:43,880
هل قام ذلك الأبله بوضع كلمة مرور للإعدادات؟

261
00:12:44,021 --> 00:12:45,685
ثلاجته, قوانينه

262
00:12:46,504 --> 00:12:47,591
تبًا

263
00:12:51,378 --> 00:12:54,332
رجلي، قيل لي أن لدي مقعد أرضي الليلة

264
00:12:54,374 --> 00:12:58,183
لكن يبدو أنني وقعت بالخطيئة العظمى
وهي الوصول مبكرًا

265
00:12:58,330 --> 00:13:00,597
متى تبدأ المباراة الرسمية؟

266
00:13:01,189 --> 00:13:02,689
ستبدأ بعد قليل

267
00:13:05,760 --> 00:13:08,220
مهلًا، عندما قال
"مقعد أرضي"

268
00:13:08,268 --> 00:13:11,064
هل كان يقصد
"على الملعب"

269
00:13:11,173 --> 00:13:13,111
لم أكن جزءً من محادثتكما

270
00:13:13,455 --> 00:13:15,962
"هيا يا رجل، هيا. أحسنت"

271
00:13:16,384 --> 00:13:17,893
لا يمكني القيام بهذا

272
00:13:18,057 --> 00:13:19,744
حسنًا، أنتم البسوا الفنائل

273
00:13:19,830 --> 00:13:21,182
ونحن عارون الصدر

274
00:13:23,114 --> 00:13:25,424
ولا يمكنني بحق القيام بهذا

275
00:13:26,627 --> 00:13:27,971
لن أفعل

276
00:13:29,103 --> 00:13:30,406
"لا تدعه يتخطاك"

277
00:13:30,451 --> 00:13:32,177
طوال اليوم

278
00:13:36,227 --> 00:13:38,118
إرليك)، أين أنت يا صاح؟)

279
00:13:38,219 --> 00:13:39,555
"أهلا أهلا أهلا"

280
00:13:39,602 --> 00:13:43,140
أيًا منكم يا جبناء وضع السكر في تانكي البنزين

281
00:13:43,188 --> 00:13:45,299
ليمنعني من التفوق عليكم في الملعب؟

282
00:13:45,389 --> 00:13:47,843
- ماذا؟
- سيارتي تَعطلت.

283
00:13:47,891 --> 00:13:49,790
هذا موقف سيء جداً,

284
00:13:49,939 --> 00:13:53,008
لذا أعتقد أنني مُضطر لتفويت هذه
الفرصة التي تأتي مرة في العُمر ...

285
00:13:53,079 --> 00:13:54,637
نحن نلعب كل يوم ثلاثاء.

286
00:13:54,915 --> 00:13:57,854
سوف أراك الأسبوع المقبل، صديقي.

287
00:14:03,276 --> 00:14:05,816
مهلاً, دعوني أدخل.
دعوني أدخل, دعوني أدخل.

288
00:14:07,195 --> 00:14:09,580
لقد إنتهيت من مشاكل الواجهة الأمامية.

289
00:14:09,777 --> 00:14:11,464
هل أنهيت مشكلة الشبكات؟

290
00:14:11,512 --> 00:14:12,619
كلا.

291
00:14:12,667 --> 00:14:15,628
عُذراً. كلمة مرور خاطئة.

292
00:14:15,738 --> 00:14:17,949
أنت جالس هنا, مُحاولا إختراق
كلمة مرور (جيان يانغ)

293
00:14:17,994 --> 00:14:19,777
بدلاً من القيام بما عليك فعله؟

294
00:14:19,894 --> 00:14:22,441
حسناً, حظ سعيد,
إنُها مُكونة من 10 أرقام و حروف.

295
00:14:22,659 --> 00:14:24,330
عشرة أرقام؟ اللعنة.

296
00:14:24,378 --> 00:14:26,214
وأنت لديك جهاز كمبيوتر محمول
ليس قويّ بما فيه الكفاية,

297
00:14:26,284 --> 00:14:28,464
لذا, ستحصل على الإجابة ...

298
00:14:31,504 --> 00:14:32,754
في غضون 9000 عام.

299
00:14:32,934 --> 00:14:35,605
حان الوقت لإستخدام المُعدات الثقيلة.

300
00:14:35,789 --> 00:14:38,457
حسناً, ربما عليك إستخدام
المعدات الثقيلة ...

301
00:14:39,071 --> 00:14:40,781
لإصلاح مشاكل الشبكة.

302
00:14:41,003 --> 00:14:43,324
كما هو الحال في المشكلة
التي من المُفترض أن تقوم بحلها.

303
00:14:43,691 --> 00:14:46,655
إن كُنت مُبرمجاً على حِس جيد من الدعابة,
كُنت لتضحك على ضلك.

304
00:14:46,694 --> 00:14:50,395
عُذرا, لا يوجد أي آيس كريم من
نوع "جود هيومر".
<font color=#ffff00>- جود هيومر = حِس جيد من الدُعابة -</font>

305
00:14:50,496 --> 00:14:53,215
- هل يجب عليّ إضافتها إلى قائمة التسوق؟
- أجل.

306
00:14:53,294 --> 00:14:55,777
آيس كريم "جود هيومر".

307
00:14:55,870 --> 00:14:57,519
- تم إضافته إلى قائمة التسوق.
- بحقك.

308
00:14:57,566 --> 00:15:00,137
يا الله. هل يمكنك تصديق هذا؟
أنا لا أزال على الإنتظار.

309
00:15:00,270 --> 00:15:02,457
- مع؟
- "ميكروسوفت أزور".

310
00:15:02,637 --> 00:15:06,316
أجل, أنا ... أنا أحاول التفاوض على
مُعدل أسعار أقل للتخزين السحابي

311
00:15:06,418 --> 00:15:09,012
لأننا سوف نحتاج لو,
أو بواقعية أكثر عندما

312
00:15:09,066 --> 00:15:11,238
يُقرر (ريتشارد) أخيرا
الدفع مُقابل براءة الإختراع.

313
00:15:11,316 --> 00:15:13,887
أعني, لا زلت على الإنتظار.

314
00:15:14,386 --> 00:15:16,582
كما لو أنهم لا يهتمون بالشركات الناشئة.

315
00:15:16,699 --> 00:15:18,887
(جاريد), إنهم لا يهتمون بالشركات الناشئة.

316
00:15:18,976 --> 00:15:21,035
وهذا هو السبب خلف كَذِب الشركات الناشئة.

317
00:15:21,160 --> 00:15:24,187
مثلاً, "غوغل" قامت بتسمية أول
مبنى لديهم بالمبنى رقم 40,

318
00:15:24,340 --> 00:15:26,332
حتى يعتقد الناس أنهم شركة ضخمة بالفعل.

319
00:15:26,551 --> 00:15:28,090
عندما كُنت أعمل في أول شركة ناشئة لي,

320
00:15:28,238 --> 00:15:30,444
كُنت أقوم بتحويل الأشخاص
إلى "الشخص المُشرف",

321
00:15:30,488 --> 00:15:33,199
ثم أعود على الهاتف مرة أخرى بنفسي.

322
00:15:33,367 --> 00:15:35,176
أجل, مرحبأً.

323
00:15:36,012 --> 00:15:38,355
لا, لا, لن أكون على الإنتظار
مرة أخرى.

324
00:15:38,488 --> 00:15:42,371
في الواقع, هل يمكنك أن أقوم بتحويلك
إلى مُشرفي؟

325
00:15:44,347 --> 00:15:46,178
لا,لا, لا,
يجب أن أذهب إلى الحَمام.

326
00:15:46,225 --> 00:15:49,309
فقط, ... حاول ان تفعل أفضل
تقليد لـ(إيد تشين).

327
00:15:52,697 --> 00:15:54,347
لحظة واحدة من فضلك.

328
00:15:59,558 --> 00:16:02,269
كيف الحال؟
معك (إيد تشـ) ... (تشامبرز).

329
00:16:04,683 --> 00:16:07,315
مرحباً بالجميع.
شكرا لكم مرة أخرى على حضوركم.

330
00:16:07,358 --> 00:16:09,691
و شكراً لـ(غوس) من "غيغليباتس" للإستضافة.

331
00:16:09,739 --> 00:16:12,597
- على الرحب والسعة.
- اسمي (ريتشارد هيندريكس),

332
00:16:12,675 --> 00:16:13,955
من "بايد بايبر".

333
00:16:14,066 --> 00:16:16,097
أنتم اللذين يعملون لـ(غافين بيلسون).

334
00:16:16,831 --> 00:16:19,417
كُنّا نعمل مع (غافين بيلسون), نعم.

335
00:16:19,506 --> 00:16:22,378
- إذاً, هو لن يأتي؟
- لا, لا. على الإطلاق.

336
00:16:22,498 --> 00:16:27,073
ولكن سأقوم بإعلامكم جميعاً بكل شيء
بدون أي تدخل من (غافين بيلسون),

337
00:16:27,144 --> 00:16:28,948
"بايد بايبر", مثلكم تماماً,

338
00:16:29,081 --> 00:16:32,245
وصلت إلى قائمة أعلى 500 تطبيق استخداماً
في متجر تطبيقات "هولي",

339
00:16:32,448 --> 00:16:34,054
وأنتم تُدركون

340
00:16:34,093 --> 00:16:37,113
أنكم فوقنا مُباشرة في القائمة,

341
00:16:37,269 --> 00:16:41,011
ولهذا يجب أن تعلمون أن هناك
شخص صائد لبراءات الاختراع

342
00:16:41,128 --> 00:16:43,435
يُدعى (ستيوارت بيرك) طَالَب مؤخراً

343
00:16:43,477 --> 00:16:46,267
أن أدفع 20000 دولار
رسوم ترخيص,

344
00:16:46,495 --> 00:16:51,444
وإن قُمت بالدفع, سيأتي و يطالبكم بأموال أكثر,

345
00:16:51,776 --> 00:16:53,347
هو يبدأ بالصغار.

346
00:16:54,155 --> 00:16:56,394
ليس لأنني صغير.
أنا ...

347
00:16:56,511 --> 00:16:58,190
أنا لست كذلك.

348
00:16:58,920 --> 00:17:00,269
أنا في الواقع ...

349
00:17:02,105 --> 00:17:04,066
في مستوى أعلى من المُتوسط.

350
00:17:04,498 --> 00:17:06,433
أليس هذا أمراً كان بامكاننا
مُناقشته عبر البريد الإلكتروني؟

351
00:17:06,480 --> 00:17:08,628
أعني, أعتقد,
ولكن ... أنظروا.

352
00:17:08,794 --> 00:17:12,964
إن لم نُوقف هذا الرجل, سيستمر
في طلب المزيد والمزيد من الأموال

353
00:17:13,007 --> 00:17:15,587
حتى يعلق أحدهم بفاتورة
لا يستطيع سدادها.

354
00:17:15,730 --> 00:17:17,765
هذا نوع من الألعاب القديمة
الخاصة بالأخويات,

355
00:17:17,897 --> 00:17:19,675
و كأنها
"the limp biscuit"

356
00:17:21,886 --> 00:17:24,917
عُذراً, لم أكن في أخوية.
ما هذا؟

357
00:17:25,050 --> 00:17:26,682
أنا ... لا أعتقد أننا بحاجة
لنخوض ...

358
00:17:26,729 --> 00:17:30,862
إنه حيث يقف عِدة رجال في دائرة
و يقومون بالإستمناء نحو  قطعة بسكويت.

359
00:17:31,308 --> 00:17:34,731
والرجل الأخير ... يأكلها.

360
00:17:35,419 --> 00:17:36,495
ماذا؟

361
00:17:37,114 --> 00:17:39,105
مرة أخرى, أنا ... مرة أخرى ...
أنا لا أعرف

362
00:17:39,170 --> 00:17:41,667
لماذا تقوم بذكر هذا.
هذا أمر مُقزز جداً.

363
00:17:41,737 --> 00:17:45,073
- لهذا توقف (غافين بيلسون) عن العمل معك؟
- لا.

364
00:17:45,862 --> 00:17:47,870
الشيء المهم هنا،

365
00:17:48,014 --> 00:17:52,222
مُحاميّ قام بصياغة اتفاق شراكة.

366
00:17:52,464 --> 00:17:54,753
لماذا لا تقومون جميعاً ...
في الأساس,

367
00:17:54,847 --> 00:17:58,925
أن نُساهم جميعاً بمبلغ
20000

368
00:17:59,024 --> 00:18:00,644
سيكون لدينا مال أكثر من كافٍ

369
00:18:00,714 --> 00:18:03,353
لنتحدى براءات إختراع هذا الرجل.

370
00:18:03,472 --> 00:18:05,519
و إذا إنتصرنا, يمكننا إنهائها,

371
00:18:05,620 --> 00:18:08,050
حتى لا يستطيع فعلها مع أي شخص أخرى
مرة أخرى أبداً.

372
00:18:08,136 --> 00:18:09,886
لأنه في النهاية،

373
00:18:10,003 --> 00:18:12,612
ألا ينبغي أن يكون السيد
(ستيوارت بيرك) صائد البراءات,

374
00:18:12,678 --> 00:18:15,386
من يُجبر على أكل البسكويت؟

375
00:18:15,493 --> 00:18:17,214
أنا مُتأكد أن هذا يُعتبر إعتداء جنسي.

376
00:18:17,284 --> 00:18:19,237
نعم، لا أحد يستحق ذلك.

377
00:18:19,300 --> 00:18:21,659
أعلم. هذا ...
هذا كل ما أقوله.

378
00:18:22,034 --> 00:18:24,003
أنا مُتأكد تماماً أن هذا أمر مُختلق.

379
00:18:24,183 --> 00:18:25,987
مثل, كما تعلمون, "لكمة الحِمار", صحيح؟

380
00:18:26,183 --> 00:18:29,277
مرة أخرى, ما هي "لكمة الحِمار"؟

381
00:18:29,714 --> 00:18:32,909
- إنها, عندما عِدة رجال ...
- من فضلك لا تفعل. لا تفعل.

382
00:18:38,410 --> 00:18:41,573
صباح الخير يا رجل, هل أنت
مشغول حالاً؟

383
00:18:41,687 --> 00:18:44,066
جداً. أنا على وشك فك
أسر (أنتون)

384
00:18:44,136 --> 00:18:47,139
على صفائح البيرة الناطقة.

385
00:18:47,339 --> 00:18:50,184
إذاً, تود إستنشاق بعض الهواء و ...

386
00:18:50,512 --> 00:18:54,034
و تساعد صديقك في تعليق
طوق كرة السلة على المرآب القديم؟

387
00:18:54,261 --> 00:18:58,829
لماذا تريد مساعدة من شخص هزيل
لا يفقه سوى في البرمجة مثلي؟

388
00:18:58,961 --> 00:19:00,009
لا بأس.

389
00:19:00,338 --> 00:19:02,829
أنا قادر تماماً على فِعلها بنفسي.

390
00:19:03,184 --> 00:19:05,063
كل ما أحتاجه هو ...

391
00:19:06,993 --> 00:19:10,824
هل يمكنني أن أقترض هذه المِطرقة
لطرق تلك المسامير الصغيرة؟

392
00:19:11,617 --> 00:19:14,293
- هؤلاء براغي.
- أجل. لا, أنا ...

393
00:19:18,132 --> 00:19:22,293
(جاريد دان). نعم, لحظة من فضلك.
سأقوم بتحويلك.

394
00:19:23,398 --> 00:19:24,832
معك (تشامبرز).

395
00:19:26,140 --> 00:19:29,754
(نيد)!
كُنت أعلم أنك هو.

396
00:19:29,903 --> 00:19:32,810
مهلا, هل هذا الجبان (جاريد)
أبقاك على الإنتظار لفترة طويلة؟

397
00:19:33,153 --> 00:19:35,615
أنا أكل طعام هذا اللعين كل يوم.

398
00:19:35,942 --> 00:19:39,779
لا يا رجل. أنا أكل طعامه حرفياً.
ماذا تريد؟

399
00:19:40,114 --> 00:19:41,650
لن يحدث.

400
00:19:41,895 --> 00:19:44,777
هذا في مِثل ارتفاعنا يا صديقي.
إلى موعد قريب.

401
00:19:44,867 --> 00:19:49,020
أعني، هل رأيت ذلك؟

402
00:19:49,403 --> 00:19:51,410
- إنه مُدهش.
- من هو؟

403
00:19:51,473 --> 00:19:55,747
(إيد تشامبرز). لقد حصل لـ"بايبد بايبر"
على مُعدل رائع للتخزين السحابي من "أزورا",

404
00:19:55,895 --> 00:19:58,410
و الآن هو على إتصال
بإثنتين من المنصات

405
00:19:58,458 --> 00:20:02,731
مع "بامبيلوس لاكرو" حسب كلامه, بسعر رائع.

406
00:20:03,058 --> 00:20:04,621
رائع. عمل جيد, (جاريد).

407
00:20:04,746 --> 00:20:07,528
حسناً, أعني, لا تهنئني.
بل قم بتهنئة (إيد تشامبرز).

408
00:20:07,640 --> 00:20:10,270
- أنت هو (إيد تشامبرز).
- حسناً, آمل ذلك, ولكن ...

409
00:20:10,426 --> 00:20:13,512
أيها السادة, جميعكم قمتم بالتأكيد
أن هذا من المستحيل فعله,

410
00:20:13,722 --> 00:20:17,183
ولكن يبدو لو أن السيد (ريتشارد)
الليس بقصير

411
00:20:17,231 --> 00:20:20,059
الآن قام بقتل الصائد.

412
00:20:20,364 --> 00:20:22,489
(ستو بيرك).
(آر هيندركس).

413
00:20:22,559 --> 00:20:25,473
وصلني أنك قمت بالإتصال.
أفترض أن قمت بالتحدث مع المحامي الخاص بي.

414
00:20:25,614 --> 00:20:27,162
سيد (رون لوفلام)؟

415
00:20:27,262 --> 00:20:29,926
نعم, لقد تحدثت مع (رون لوفلام).

416
00:20:30,051 --> 00:20:32,520
ماذا أخبرك عندما قام بالإتصال بك؟

417
00:20:32,583 --> 00:20:34,199
حسناً, أنا من اتصل به في الواقع.

418
00:20:34,270 --> 00:20:36,300
لأخبره أن الشركات الثمانِ

419
00:20:36,348 --> 00:20:38,737
التي حاولت  أن تقوم بضمهم ضدي

420
00:20:38,785 --> 00:20:42,121
قاموا بالوصول إلى تسوية استباقية.

421
00:20:42,418 --> 00:20:44,317
ولأنني أقدر ذلك جداً,

422
00:20:44,403 --> 00:20:47,388
عرضت عليهم سعر معقول جداً.

423
00:20:47,512 --> 00:20:50,179
لذا, (ريتشارد هيندركس), عليك اللعنة.

424
00:20:50,340 --> 00:20:52,684
أجل. حسناً.

425
00:20:55,270 --> 00:20:56,600
أفهم.

426
00:20:57,827 --> 00:20:58,996
إذا أنت مُصّر على ذلك؟

427
00:21:00,148 --> 00:21:02,184
حسناً, وداعا.

428
00:21:04,121 --> 00:21:06,667
- إذاً, تحالفك أَضّر بنا؟
- أجل.

429
00:21:06,715 --> 00:21:08,832
لذلك، الآن علينا
أن ندفع $ 20،000؟

430
00:21:08,942 --> 00:21:11,762
ليس بالضبط.
لأنه ...

431
00:21:12,580 --> 00:21:15,684
(ستو) يقول بما أن الثماني شركات

432
00:21:15,760 --> 00:21:17,465
لديهم الآن ترخيص باستخدام براءة الإختراع,

433
00:21:17,535 --> 00:21:19,289
الآن لديه قضية أقوى ضدنا,

434
00:21:19,336 --> 00:21:22,520
لذلك, هو يريد في الواقع
أموال إضافية.

435
00:21:22,692 --> 00:21:26,129
- كم؟
- ثلاثمئة آلاف دولار.

436
00:21:26,457 --> 00:21:29,278
إذاً يبدو أننا من أكل البسكويت, أليس كذلك؟

437
00:21:29,326 --> 00:21:32,403
عُذراً, لا أرى أي بسكويت.

438
00:21:32,528 --> 00:21:34,449
هل يجب أن أضيفهم إلى قائمة التسوق؟

439
00:21:35,105 --> 00:21:36,930
بالتأكيد.

440
00:21:37,371 --> 00:21:40,168
حسناً, دعونا نأمل أن (ميلشر) لم يسمع بشأن هذا كله.

441
00:21:43,699 --> 00:21:46,465
لستم بحاجة لكل هذه الإضاءة, أليس كذلك؟

442
00:21:46,582 --> 00:21:47,900
بلى.

443
00:21:48,145 --> 00:21:50,239
حسناً, هذا سيكون على ما يرام.
سنكون على ما يرام.

444
00:21:50,387 --> 00:21:52,665
على ما يرام كيف؟

445
00:21:52,910 --> 00:21:54,090
هذه الثلاجة تُريد قتالاً,

446
00:21:54,137 --> 00:21:55,777
لذلك سأقوم بتجربة شيء
بواسطة (أنتون).

447
00:21:55,824 --> 00:21:59,168
ربما أقوم بضبط بعض الأسلاك, هذا كل ما في الأمر.

448
00:21:59,520 --> 00:22:00,895
سأكون في المرآب.

449
00:22:00,989 --> 00:22:05,192
(ريتشارد), أنت لست جاداً بخصوص الدفاع
عن نفسك في المحكمة, أليس كذلك؟

450
00:22:05,324 --> 00:22:07,425
حسناً, (لاري فلينت) فعلها.

451
00:22:07,645 --> 00:22:09,340
و السير (والتر رالي),

452
00:22:09,698 --> 00:22:12,034
على الرغم من أنه خسر
و قُطعت رأسه علناً.

453
00:22:12,160 --> 00:22:15,668
ولكن يمكنك الجِدال أنه في النهاية
قد إنتصر في محكمةة التاريخ.

454
00:22:15,832 --> 00:22:18,239
فهمت.
كان لابد من أقوم بالتسوية.

455
00:22:18,317 --> 00:22:19,847
حسناً؟
ولكن أنا لم أفعل.

456
00:22:20,312 --> 00:22:22,793
وأنتم على حق,
ربما أخسر,

457
00:22:22,903 --> 00:22:25,239
ولكن لن أخسر بدون قتال.

458
00:22:25,309 --> 00:22:28,614
ولدي كل ملفات (موناهان) من قضية
"هولي" هنا.

459
00:22:28,723 --> 00:22:30,387
لذا هذا شيء ما.

460
00:22:34,569 --> 00:22:35,842
يا إلهي.

461
00:22:37,020 --> 00:22:38,648
هذا من المدرسة الثانوية.

462
00:22:40,068 --> 00:22:44,513
هذه ملاحظتي للنسخة الأولى الأصلية
من "بايد بابيبر",

463
00:22:44,561 --> 00:22:49,998
عندما كان مُجرد تطبي بحث
لحقوق التأليف و النشر الخاصة بالموسيقى ...

464
00:22:54,873 --> 00:22:57,373
انتظر. انتظر.

465
00:22:57,646 --> 00:23:00,404
ماذا بحق الجحيم؟

466
00:23:00,802 --> 00:23:02,732
عُذراً. الجميع بخير؟

467
00:23:02,820 --> 00:23:04,732
لا أعرف, أيها المهووس اللعين!

468
00:23:04,810 --> 00:23:06,982
- هل نحن؟
- ربما.

469
00:23:07,419 --> 00:23:10,763
(ريتشارد)؟
ماذا ... ما الذي تنوي فعله؟

470
00:23:10,989 --> 00:23:13,224
حوالي 187 سم, (جاريد).

471
00:23:16,796 --> 00:23:20,257
يبدو أنني أستطع هزيمة هذا الرجل
بعد كل شيء.

472
00:23:21,125 --> 00:23:22,820
ما الذي أنظر إليه؟

473
00:23:22,867 --> 00:23:26,544
حسناً, أنت قلت أنك استخدمت
"Cancion de Amores"

474
00:23:26,588 --> 00:23:28,208
لمقاضاة الموسيقيين،

475
00:23:28,257 --> 00:23:30,457
بإدعاء أنهم سرقوا هذه الأغنية, صحيح؟

476
00:23:30,509 --> 00:23:34,179
و اشتريت منزلين, و ألحقت (جيرمي) بكلية من أربع سنوات.

477
00:23:34,221 --> 00:23:36,551
ستة, ولا يزال ينقصه 20 ساعة من الساعات المعتمدة.

478
00:23:36,598 --> 00:23:39,428
حسناً, قد يرغب في النظر
إلى الدعم المالي,

479
00:23:39,476 --> 00:23:42,264
لأن تلك الأغنية الصغيرة هناك

480
00:23:42,373 --> 00:23:45,451
هي نفسها تم سرقتها من
أغنية شعبية قديمة

481
00:23:45,584 --> 00:23:48,334
تُدعى
"I'm Cryin'"

482
00:23:48,530 --> 00:23:51,459
من عام 1967، ثماني سنوات كاملة

483
00:23:51,553 --> 00:23:53,701
قبل
"Cancion de Amores."

484
00:23:53,920 --> 00:23:56,920
وأنا متأكد أن (كاترينا) و (ذا وايفز) يريدون أن يعرفوا

485
00:23:56,968 --> 00:24:00,992
أنهم أعطوك جزءاً من
Walking on Sunshine
مُقابل لا شيء.

486
00:24:01,084 --> 00:24:04,330
"مازدا" قد ترغب بسحب تلك البقعة الرائعة بأكملها.

487
00:24:04,376 --> 00:24:07,876
- هراء.
- لا, لا. ليس هراءاً. بل علم كمبيوتر.

488
00:24:08,194 --> 00:24:11,170
نعم, و يمكننا أن نأخذ هذا الى المحكمة,
لنرى من سيصدقون:

489
00:24:11,272 --> 00:24:15,264
ربما الخوارزمية الأكثر تطوراً و تعقيداً للتطابق

490
00:24:15,304 --> 00:24:17,554
التي تم تصميمها من قِبل شخص عبقريّ جداً

491
00:24:17,598 --> 00:24:22,963
أو أحمق عجوز قاضى في وقت ما
(ستيف واندر).

492
00:24:23,080 --> 00:24:26,494
حسناً, ماذا تريد أيها الأخرق الصغير؟

493
00:24:27,033 --> 00:24:28,392
تصحيح يا سيدي.

494
00:24:28,494 --> 00:24:30,228
أنا أخرق كبير.

495
00:24:36,520 --> 00:24:38,635
أهلاً صديقي.

496
00:24:40,107 --> 00:24:41,187
أهلاً؟

497
00:24:41,306 --> 00:24:43,431
إبتلعه, (جين يانغ).

498
00:24:45,463 --> 00:24:47,525
قمت بمهاجمة وتدمير ثلاجتي؟

499
00:24:47,728 --> 00:24:49,293
و أخطأت باسمي؟

500
00:24:49,385 --> 00:24:51,378
فعلت. و إضررت إلى زيادة قوة
(أنتون),

501
00:24:51,423 --> 00:24:53,843
ولكن إستطعت مهاجمة كلمة المرور
من أبواب خلفية

502
00:24:53,884 --> 00:24:57,135
لقطعة الكروم السيئة هذه في أقل
من 12 ساعة.

503
00:24:57,338 --> 00:24:59,291
و أضفت القليل من المؤثرات البصرية.

504
00:24:59,439 --> 00:25:01,283
"إبتلعه, "جين يانغ".

505
00:25:07,392 --> 00:25:11,435
إذاً؟
إذاً ... قد ابتلع الطعم.

506
00:25:11,568 --> 00:25:13,400
نعم, يعتقد أن نتائج البحث حقيقية.

507
00:25:13,486 --> 00:25:15,619
لقد إصطدت الصائد.

508
00:25:15,760 --> 00:25:17,800
نعم, نعم, لثانية إعتقدت
أنه لن يقتنع.

509
00:25:17,861 --> 00:25:20,783
ولكن بعد ذلك بدأت الثرثرة
حول بعض الأمور التقنية

510
00:25:20,892 --> 00:25:22,244
حتى دارت عيناه.

511
00:25:22,332 --> 00:25:24,603
حسناً, كنتيجة, الآن لدينا

512
00:25:24,806 --> 00:25:27,971
ترخيص دائم بدون أي رسوم
على براءة الإختراع.

513
00:25:28,588 --> 00:25:32,255
نعم! ترون؟
لقد إلتزمت بخطتي مما نتج عنه,

514
00:25:32,297 --> 00:25:34,917
أنه لدينا الآن 20 ألفاً
كُنا سنخسرها

515
00:25:34,967 --> 00:25:38,810
إذا إستمتعت إليكم أيها الأشخاص الرقيقة والحسّاسة.

516
00:25:39,060 --> 00:25:41,224
أجل؟
عشرون ألفاً.

517
00:25:41,521 --> 00:25:44,927
نعم, لذا دعوني أستمني في دلو
و عليكم جميعاً شربه.

518
00:25:47,263 --> 00:25:51,185
(ريتشارد)؟
هل لي بلحظة؟

519
00:25:51,521 --> 00:25:52,973
اسف بشأن ذلك.

520
00:25:53,021 --> 00:25:55,637
أنا أنا أنا ... أنا نادم
على خروج هذا من فمي.

521
00:25:55,685 --> 00:25:58,959
- (ريتشارد).
- حسناً, أجل, ولكن ...

522
00:26:00,568 --> 00:26:02,490
- هاك.
- ما هذا؟

523
00:26:02,623 --> 00:26:06,076
هذا فاتوة من (رون لوفلام)

524
00:26:06,177 --> 00:26:09,896
للعمل الورقي الذي إضطر لفعله
لحل مشكلة الشركات.

525
00:26:10,099 --> 00:26:12,209
اثنان وعشرون ألف دولار؟

526
00:26:12,257 --> 00:26:14,458
أجل. إنها النهاية العُليا.

527
00:26:14,576 --> 00:26:17,482
لذلك, الأمر كان ليكلفنا أقل قليلاً
لو قمنا ...

528
00:26:17,654 --> 00:26:20,115
- دفع التسوية؟
- أجل, هذا صحيح,

529
00:26:20,255 --> 00:26:22,873
ولكن هل يمكنك وضع سعر للكرامة؟

530
00:26:23,232 --> 00:26:24,943
على ما يبدو, لقد فعلت.

531
00:26:25,591 --> 00:26:28,115
قم بمعروف لي ولا تخبر البقية.

532
00:26:28,248 --> 00:26:30,529
- نعم. لديك سريتي التامة.
- شكراً لك.

533
00:26:30,607 --> 00:26:33,873
بالمناسبة, (رتشارد)
أردت إخبارك بأمر ما.

534
00:26:33,990 --> 00:26:36,045
إضطررت لترك (إيد تشامبرز).

535
00:26:36,466 --> 00:26:38,527
- من؟
- مُشرفي الخيالي.

536
00:26:38,732 --> 00:26:42,795
تفاخر مع مندوب مبيعات من "لاكرو" بشأن
ممارسته للجنس مع (سونيا سوتومايور).
<font color=#ffff00>-  قاضية في المحكمة العليا الأمريكية - </font>

537
00:26:42,873 --> 00:26:45,326
لذلك (إد) لم يعد معنا.

538
00:26:45,685 --> 00:26:46,993
وأنا واثق أنه بإمكاننا إدارة الأمور.

539
00:26:47,148 --> 00:26:48,953
هو في الواقع لم يكن معنا أبداً.

540
00:26:49,078 --> 00:26:51,695
صحيح, البعيد عن العين, بعيد عن العقل.
لأنه لم يكن حقيقياً أبداً.

541
00:26:52,125 --> 00:26:54,773
و بعيد عن الواقع.
صحيح. حسناً.

542
00:26:55,923 --> 00:26:57,423
(إد تشامبرز).

543
00:26:57,554 --> 00:26:59,164
لا تضغط ...
لا, لا, لا, لا,

544
00:27:01,085 --> 00:27:02,241
اللعنة!

545
00:27:03,222 --> 00:27:05,602
نعم, الكثير من هؤلاء الرجال
ليسو رجالاً بما فيه الكفاية

546
00:27:05,713 --> 00:27:09,174
ليعملوا في شركة رأس مال مُدارة بإناث, ولكن ليس أنا.

547
00:27:09,260 --> 00:27:11,909
أعتقد أن المستقبل للإناث.

548
00:27:11,968 --> 00:27:14,681
وأي شخص يقول عكس ذلك
يمكنه أن يبتلع قضيبي.

549
00:27:17,963 --> 00:27:20,041
(باكمان), اللوحة.

550
00:27:20,229 --> 00:27:22,221
اللوحة.
اللعنة. تباً.

551
00:27:22,390 --> 00:27:23,403
من قام بهذه الرمية ...

552
00:27:23,450 --> 00:27:25,838
لقد كان ثلاث نقاط, أيها الأحمق.

553
00:27:26,174 --> 00:27:28,127
ثلاثة نقاط؟
ماذا, هل نحن في أوروبا؟

554
00:27:28,673 --> 00:27:29,891
مرر!

555
00:27:30,008 --> 00:27:32,213
- هل يعبث معي؟
- سددها!

556
00:27:35,641 --> 00:27:42,063
 <font color=#80397b> Translated By :</font> 
 <font color=#e796af>(Dmx.4) بدر - (Mustarinho) عمر </font> 
 <font color=#80397b>Twitter : @Dmx_4i - @mustarinho</font> 
Synced By: Eng.Taki
