1
00:00:05,438 --> 00:00:11,708
اود التعرف الى جلالته بشكل افضل

2
00:00:11,710 --> 00:00:14,010
الناس لن ينسوا ما تفعله هنا

3
00:00:14,012 --> 00:00:16,479
صوبوا -
تذكروا (الالمو) -

4
00:00:16,481 --> 00:00:18,514
تذكروا (الالمو)

5
00:00:18,516 --> 00:00:19,481
اطلقوا

6
00:00:23,253 --> 00:00:24,752
(هيوستن) في حاله فرار

7
00:00:26,489 --> 00:00:28,489
جندي (لامار) ، لدينا ازمة

8
00:00:28,491 --> 00:00:31,792
مع قائدنا الجبان

9
00:00:31,794 --> 00:00:32,793
نحتاج لأرسال رسالة عاجلة

10
00:00:32,795 --> 00:00:34,694
الى وزير الحرب

11
00:00:34,696 --> 00:00:36,262
سنيور فلوريس

12
00:00:36,264 --> 00:00:37,696
احتاج الى متطوع للتسلل

13
00:00:37,698 --> 00:00:39,230
لمخيم (سانتا انا )

14
00:00:39,232 --> 00:00:41,565
لمعرفة اذا كانت (اميلي ويست) هناك

15
00:00:46,371 --> 00:00:48,371
لقد خسرت قضيتنا ، تباً

16
00:00:48,373 --> 00:00:51,407
الشيء الوحيد الذي سنجده
في (تكساس) هو قبورنا

17
00:00:51,409 --> 00:00:53,776
انا مهتم في منحه الارض

18
00:00:53,778 --> 00:00:56,478
مستوطنون وطنيون لا يخشون شيءً

19
00:00:56,480 --> 00:01:01,115
الرئيس (سانتا انا) يحمي
كل مالكين الارض الشرعيين

20
00:01:01,117 --> 00:01:02,649
اذا اردتي قتل سانتا انا ...

21
00:01:02,651 --> 00:01:04,484
سوف تحتاجين لهذا

22
00:02:44,214 --> 00:02:45,614
هل هذا بيتنا؟

23
00:02:45,616 --> 00:02:47,215
بداية جديده عزيزي

24
00:02:47,217 --> 00:02:48,482
هل حقاً سنعيش هنا؟

25
00:02:48,484 --> 00:02:50,617
يبدو ان هذا ما سيحدث -
يبدوا كبيراً -

26
00:02:50,619 --> 00:02:52,218
كله لنا -
و ليس لأحد اخر -

27
00:02:52,220 --> 00:02:53,485
انظر لهناك

28
00:02:53,487 --> 00:02:55,720
لقد بدأنا بداية رائعة

29
00:02:55,722 --> 00:02:58,389
رهن شخص ما هو فرصتنا

30
00:02:59,891 --> 00:03:01,892
مهلاً مهلاً

31
00:03:01,894 --> 00:03:03,460
هل هذا حقاً لنا؟

32
00:03:03,462 --> 00:03:04,928
حسناً

33
00:03:04,930 --> 00:03:06,262
انه منزلنا

34
00:03:09,766 --> 00:03:11,166
(لوكاس) انتظر

35
00:03:18,841 --> 00:03:20,241
شكراً للرب

36
00:03:20,243 --> 00:03:21,408
انه ثروة جيدة لنا

37
00:03:21,410 --> 00:03:23,743
انظري ماذا وجدت يا امي

38
00:03:23,745 --> 00:03:25,711
انه رائع مثلك

39
00:03:25,713 --> 00:03:27,512
دميتي الصغيرة

40
00:03:27,514 --> 00:03:29,547
تعالوا انظروا لهذا

41
00:03:29,549 --> 00:03:32,682
لا تفعل -
هيا -

42
00:03:35,952 --> 00:03:38,653
جيمس

43
00:03:38,655 --> 00:03:40,221
لا تتحمس

44
00:03:47,393 --> 00:03:48,559
تعال هنا ايها الجرو الصغير

45
00:03:48,561 --> 00:03:50,594
تعال

46
00:03:52,464 --> 00:03:54,564
ما الذي لدينا هنا ؟

47
00:03:54,566 --> 00:03:55,698
ما الذي لدينا هنا ؟

48
00:04:01,371 --> 00:04:02,971
جيمس؟

49
00:04:06,809 --> 00:04:09,777
أليس من الغريب ان يترك شخصاً كل هذا

50
00:04:12,814 --> 00:04:14,381
نعم

51
00:04:22,589 --> 00:04:24,289
لا تجلبي النحس لنا يا أمرأة

52
00:04:24,291 --> 00:04:27,425
من السيء التحدث عن الثروة الجيدة

53
00:04:27,427 --> 00:04:29,360
بالطبع عزيزي

54
00:04:42,306 --> 00:04:44,340
اريد موقع (سانتا انا) بالضبط

55
00:04:44,342 --> 00:04:45,474
اريدك ان تعود لهناك

56
00:04:45,476 --> 00:04:48,577
عندما ترى اي تحرك
تعود الى هنا مسرعاً، هل فهمت؟

57
00:04:48,579 --> 00:04:51,479
نعم سيدي -
جيد جداً -

58
00:04:51,481 --> 00:04:52,980
جنرال (هيوستن)

59
00:04:55,383 --> 00:04:58,618
تفاصيل عن تحركات جيش سانتا انا

60
00:05:02,589 --> 00:05:04,923
لقد قسم جيشه

61
00:05:04,925 --> 00:05:06,324
و اخيراً

62
00:05:06,326 --> 00:05:07,491
الانسة (ويست) اعطتك هذه؟

63
00:05:07,493 --> 00:05:08,725
نعم سيدي

64
00:05:08,727 --> 00:05:10,793
سان جاسينتو

65
00:05:13,263 --> 00:05:15,564
و ارادتك ان تحصل على هذا

66
00:05:20,469 --> 00:05:21,635
جيد جداً

67
00:05:21,637 --> 00:05:22,869
احصل لنفسك شيء لتأكله

68
00:05:22,871 --> 00:05:24,303
حاضر سيدي

69
00:06:25,330 --> 00:06:27,064
هيا يا بني هيا

70
00:06:38,108 --> 00:06:40,075
افرايم؟ -
نعم -

71
00:06:40,077 --> 00:06:43,511
لا تمانع ان ناديتك بأسمك
المسيحي أليس كذلك؟

72
00:06:43,513 --> 00:06:45,546
ربما تلاحظ الرفاق هنا

73
00:06:45,548 --> 00:06:47,681
ينادوني بأسوء من ذلك

74
00:06:47,683 --> 00:06:49,916
بأمكانك مناداتي بما تشاء

75
00:06:49,918 --> 00:06:51,984
فقط لا تناديني بوقت متأخر عن العشاء

76
00:06:51,986 --> 00:06:53,952
اذا لم نعتني بأنفسنا

77
00:06:53,954 --> 00:06:56,421
من سيعتني بنا؟

78
00:06:56,423 --> 00:06:58,089
صحيح

79
00:06:58,091 --> 00:07:00,424
كما تعلم انا دائماً اقول

80
00:07:00,426 --> 00:07:02,426
ما هو مكروه و خاطىء

81
00:07:02,428 --> 00:07:05,995
فعل ما مجبرين على فعله للنجاة
في هذه المتاعب في بعض الاحيان

82
00:07:05,997 --> 00:07:08,063
أليس كذلك؟

83
00:07:08,065 --> 00:07:09,764
نعم

84
00:07:09,766 --> 00:07:11,799
ماذا لو اخبرتك اني
اعرف طريقة

85
00:07:11,801 --> 00:07:15,702
بخلالها لن نقلق حول المال بعد الان

86
00:07:17,939 --> 00:07:20,572
هل تخطط لسرقة مصرف لك او شيء ما؟

87
00:07:34,652 --> 00:07:38,721
يا الهي

88
00:07:38,723 --> 00:07:40,122
انت حقاً لديك

89
00:07:40,124 --> 00:07:43,859
خطة لسرقة بنك، أليس كذلك؟

90
00:07:43,861 --> 00:07:45,727
...حسناً

91
00:07:45,729 --> 00:07:47,862
تباً

92
00:07:53,801 --> 00:07:55,001
دعني احزر يا جنرال

93
00:07:55,003 --> 00:07:58,671
نحن نتراجع مرة اخرى اليوم

94
00:07:58,673 --> 00:08:00,673
كل هذا التراجع سوف يضعفه

95
00:08:00,675 --> 00:08:03,575
انه يحتاج لقيلوله

96
00:08:03,577 --> 00:08:06,778
هل سبق و ان كنتم في (كالفيستون) ايها الاولاد؟

97
00:08:06,780 --> 00:08:08,412
هذا الميناء الذي ابحرت اليه

98
00:08:08,414 --> 00:08:09,713
يوجد مصرف هناك ايها السادة

99
00:08:09,715 --> 00:08:11,481
اخبره حول المصرف يا (كيتور)

100
00:08:11,483 --> 00:08:14,717
اخبره

101
00:08:14,719 --> 00:08:18,153
التجار راهنوا عاى ان تكساس
تحضر لتمويل ثورة

102
00:08:18,155 --> 00:08:20,155
حسناً (كاتور) قال انه سيكون مهيأ للنقل

103
00:08:23,893 --> 00:08:25,659
انت (جوشين)

104
00:08:26,661 --> 00:08:28,895
أنه جوشين

105
00:08:28,897 --> 00:08:31,664
سوف يستغرق وقتاً قبل الوصول لهناك

106
00:08:31,666 --> 00:08:33,565
لديك الوقت لتفكر بالامر

107
00:08:59,957 --> 00:09:01,690
وجدتك

108
00:09:54,174 --> 00:09:55,774
مجزرة !

109
00:10:26,734 --> 00:10:28,935
لا سيدي

110
00:10:28,937 --> 00:10:31,137
ارجوك

111
00:10:31,139 --> 00:10:32,538
يا رفيق

112
00:11:17,246 --> 00:11:20,781
الى الان الامر يفاجئني

113
00:11:20,783 --> 00:11:23,650
لقد اصبحت رئيس المكسيك

114
00:11:23,652 --> 00:11:24,884
لماذا؟

115
00:11:28,321 --> 00:11:30,255
هناك الكثير من الامور كان
من الممكن ان انجزها

116
00:11:32,358 --> 00:11:34,359
مثل ان اصبح موسيقي

117
00:11:34,361 --> 00:11:36,060
أذاً ما هي الادوات التي تعزف عليها؟

118
00:11:39,031 --> 00:11:42,299
لم احظى بالوقت للتعلم على واحده

119
00:11:42,301 --> 00:11:46,436
لكني حساس لكل انواع الموسيقى

120
00:11:46,438 --> 00:11:48,404
انها تؤثر بي بشكل كبير

121
00:11:50,006 --> 00:11:52,240
ربما سأكون رسام

122
00:11:52,242 --> 00:11:54,408
او نحات

123
00:11:54,410 --> 00:11:57,210
شاعر

124
00:11:57,212 --> 00:11:59,245
انا احب الشعر

125
00:12:02,215 --> 00:12:05,750
لكن الرب بحكمته قرر

126
00:12:05,752 --> 00:12:08,052
ان اخدم بلدي بدل من ذلك

127
00:12:19,063 --> 00:12:23,866
لذا اظن ان كنت تسأليني ما الذي يلهمني
للعزف عليه

128
00:12:26,436 --> 00:12:28,103
جوابي هو ...

129
00:12:29,371 --> 00:12:31,372
اهتمامات البشر

130
00:12:39,213 --> 00:12:44,183
سمعت انهم ينادونك (نابليون) في الغرب

131
00:12:46,353 --> 00:12:50,922
بعد ان هزمت الاسبان في (فيراكروز)

132
00:12:50,924 --> 00:12:53,991
بريد تكساس بدأ بالاتصال بي

133
00:12:55,493 --> 00:12:59,195
لقد خضت و فزت بالكثير من المعارك
اكثر من بونابرت

134
00:13:02,232 --> 00:13:05,167
حرب المكسك من اجل الاستقلال

135
00:13:05,169 --> 00:13:09,137
هل هذا مختلف عما تفعله تكساس؟

136
00:13:09,139 --> 00:13:11,539
لكن بالطبع
تكساس ارضنا

137
00:13:11,541 --> 00:13:12,973
فخامتك

138
00:13:12,975 --> 00:13:15,175
الغزاة هم انكليز

139
00:13:16,544 --> 00:13:19,312
انا فقط احارب من اجل حرية قومي

140
00:13:19,314 --> 00:13:21,514
فخامتك

141
00:13:21,516 --> 00:13:22,815
تم طلبك

142
00:13:25,852 --> 00:13:27,085
انا اسف ، الامر مهم

143
00:13:55,046 --> 00:13:56,479
انهم خائفون

144
00:13:56,481 --> 00:14:00,015
(لوركا) لقد قالوا انه نهض
من الموت من الامو و الكولياد

145
00:14:00,017 --> 00:14:02,050
يظنون ان روحه اتت من اجلك

146
00:14:02,052 --> 00:14:05,019
و جلب الموت لكل من حولك

147
00:14:05,021 --> 00:14:07,154
انها خرافة هندية غبية

148
00:14:07,156 --> 00:14:09,422
انها خرافة الريفيين

149
00:14:09,424 --> 00:14:11,223
لكنها تؤخذ على محمل الجد

150
00:14:23,836 --> 00:14:25,168
على قدميك

151
00:14:35,912 --> 00:14:37,579
هذا ليس من عمل شبح

152
00:14:37,581 --> 00:14:40,281
او شيطان

153
00:14:40,283 --> 00:14:42,016
هذا بواسطة رجل

154
00:14:44,452 --> 00:14:45,852
فقط رجل

155
00:14:54,093 --> 00:14:56,327
انزل هؤلاء الرجال من هناك

156
00:15:14,909 --> 00:15:17,076
نحتاج للتحدث اليه
نحتاج لمساعدته

157
00:15:17,078 --> 00:15:18,143
لا تقلقي -
سأتي معك -

158
00:15:18,145 --> 00:15:21,312
سنتحدث اليه الان -
حسناً -

159
00:15:27,085 --> 00:15:29,386
استحميك عذراً

160
00:15:29,388 --> 00:15:30,520
لكني اعطيت هؤلاء الناس كلمتي

161
00:15:30,522 --> 00:15:33,055
اني سأخذهم عبر (سابين)

162
00:15:35,491 --> 00:15:38,192
الامر هو ان (الكومانشي) في حالة
حرب في جهتنا الشمالية

163
00:15:38,194 --> 00:15:40,060
و الجيش المكسيكي يتجول بين الساحل

164
00:15:40,062 --> 00:15:42,162
و الله يعلم من الموجود
في هذه الجهة

165
00:15:46,967 --> 00:15:49,902
نحن نظن اننا سنكون افضل حالاً
معك يا سيدي

166
00:15:49,904 --> 00:15:51,603
على طريقتنا ، اخشى على موت هؤلاء الناس

167
00:15:56,374 --> 00:15:58,274
انا اقتل المكسيكيين

168
00:16:00,677 --> 00:16:03,645
الامر صعب لرجل واحد

169
00:16:03,647 --> 00:16:06,547
اذا كنا سنموت
فنفضل ان ننزل لنقاتل

170
00:16:06,549 --> 00:16:09,383
كلمتي حتمية

171
00:16:09,385 --> 00:16:11,284
بدون جدال

172
00:16:13,654 --> 00:16:15,087
انا (كول هورن فيشر)

173
00:16:17,990 --> 00:16:19,256
لم اعرف اسمك

174
00:16:23,527 --> 00:16:26,028
نحن نشكرك يا سيدي

175
00:16:26,030 --> 00:16:27,162
نحن نشكرك

176
00:16:40,942 --> 00:16:42,575
نعم ، كنا محقين

177
00:16:42,577 --> 00:16:46,011
التوى الكاحل و ليس مكسوراً

178
00:16:46,013 --> 00:16:48,713
الجروح و الكدمات كلها على وشك الشفاء

179
00:16:48,715 --> 00:16:51,115
لقد اخبرتك
الطبيب يستطيع علاجك

180
00:16:51,117 --> 00:16:53,550
نعم، قريباً جداً ستكون قادراً
على الهرب من كل هذا يا (فيلر)

181
00:16:53,552 --> 00:16:57,620
كان شجاع ليحاول التخفيف من احراجي

182
00:16:57,622 --> 00:17:00,956
حسناً اتمنى ان تبقي هنا لفترة

183
00:17:00,958 --> 00:17:03,057
بأمكاني الاستفادة من كل المساعدة
التي احصلها

184
00:17:05,160 --> 00:17:06,460
شكراً ايها الطبيب

185
00:17:13,501 --> 00:17:15,301
اعذريني ايتها الممرضة

186
00:17:15,303 --> 00:17:16,602
سارة

187
00:17:16,604 --> 00:17:19,337
لدي ألم سيء اريدك ان تتفقديه

188
00:17:22,407 --> 00:17:23,974
يجب ان نكون في عزلة

189
00:17:23,976 --> 00:17:27,009
سارة؟ -
لا استطيع التحدث أليك -

190
00:17:28,444 --> 00:17:29,710
مهلاً

191
00:17:29,712 --> 00:17:30,744
انا لن اعضك

192
00:17:30,746 --> 00:17:32,712
ايها الفتى

193
00:17:32,714 --> 00:17:34,680
وقاحتك تزعجني

194
00:17:36,482 --> 00:17:38,249
تحت اي ظرف

195
00:17:38,251 --> 00:17:40,117
لن تنظر الى ابنتي؟

196
00:17:40,119 --> 00:17:41,585
هل تفهمني؟

197
00:17:44,056 --> 00:17:47,223
الا اذا كنت في خطر
تحتاج لعناية طبية

198
00:17:47,225 --> 00:17:49,491
اقترح ان تذهب الى اعمالك

199
00:17:51,460 --> 00:17:53,727
ظننت ان هذا بلد حر

200
00:17:53,729 --> 00:17:56,229
على الاقل هذا ما اقاتل من اجله

201
00:17:56,231 --> 00:17:59,131
فقط اخرج من هنا هيا

202
00:17:59,133 --> 00:18:00,432
تحرك من هنا

203
00:18:19,384 --> 00:18:20,616
مهلاً، انت جوال؟

204
00:18:20,618 --> 00:18:22,084
أعتقد انك تعرف الكثير عن الاسلحة

205
00:18:22,086 --> 00:18:23,785
انا أعلم بشأن الكثير من الامور

206
00:18:23,787 --> 00:18:25,286
من انت بحق الجحيم ؟

207
00:18:25,288 --> 00:18:26,487
الا تتذكر؟

208
00:18:26,489 --> 00:18:28,255
الاسم (كولبي بيت)

209
00:18:28,257 --> 00:18:30,490
انت و بقية الجوالة نقلتوني مائياً
عبر (اللوب)

210
00:18:30,492 --> 00:18:32,391
نقلتونا مسافة نصف تكساس
عبر ذلك النهر

211
00:18:32,393 --> 00:18:34,226
أتحاول كسر هذا المسدس؟

212
00:18:34,228 --> 00:18:36,794
لا سيدي، انه لأبي

213
00:18:36,796 --> 00:18:38,395
و كأن القس كان يعتني به

214
00:18:38,397 --> 00:18:42,766
لكن بالنسبة لعمري و موت والدي

215
00:18:42,768 --> 00:18:44,234
اعطانياه للأحتفاظ به

216
00:18:44,236 --> 00:18:45,802
لكن القفل لن يبقى مسدوداً

217
00:18:45,804 --> 00:18:48,504
أتريد أخذه لـ(بلاك سميث)؟

218
00:18:48,506 --> 00:18:49,738
أتعرف أين يمكن ان اجده؟

219
00:18:52,374 --> 00:18:55,775
هناك في هذه الخيمة

220
00:18:55,777 --> 00:18:57,243
ماذا أقول له؟

221
00:18:57,245 --> 00:18:59,745
اصلح سلاحي ايها الكسول اللعين

222
00:18:59,747 --> 00:19:01,480
اخبره انك ركبت مع الجوالة هل فهمت؟

223
00:19:01,482 --> 00:19:03,648
اذا سمع هذا سيصلح مسدسك مباشرة

224
00:19:03,650 --> 00:19:06,283
اما غير هذا ... فهذا الرجل
دعني اخبرك شيئاً

225
00:19:06,285 --> 00:19:08,118
سيعرف انه معتمد عليه

226
00:19:08,120 --> 00:19:10,720
أنه اصيل في ضرب مؤخرة الحصان، هل فهمت؟
<font color=#FFFF00>تعبير مجازي يقصد به خبرة في قيادة الحصان</font>

227
00:19:10,722 --> 00:19:12,121
اذهب
اذهب

228
00:19:12,123 --> 00:19:13,489
اذهب

229
00:19:19,727 --> 00:19:21,260
ماذا حدث؟

230
00:19:21,262 --> 00:19:22,727
انه يظن (هيوستن) نفسه (بلاك سميث)

231
00:19:26,465 --> 00:19:27,665
انه ذاهب لهناك -
انتظر انتظر -

232
00:19:27,667 --> 00:19:29,066
انظر انظر

233
00:19:33,338 --> 00:19:35,738
افق -
ما الامر؟ -

234
00:19:35,740 --> 00:19:37,372
اريدك ان تصلح هذا السلاح

235
00:19:37,374 --> 00:19:39,907
هناك شيء خاطىء في الالية

236
00:19:39,909 --> 00:19:41,808
بدون تأخير

237
00:19:41,810 --> 00:19:43,709
انا جوال، و يمكن أستدعائي في أي وقت

238
00:19:43,711 --> 00:19:46,511
يمكن استدعائي في الدفاع المشترك

239
00:19:46,513 --> 00:19:48,246
هيا ايها اللعين اصلحه

240
00:19:52,784 --> 00:19:55,585
الجنرال مستيقظ؟ -
ايها الجنرال .. الجنرال (هيوستن) -

241
00:19:55,587 --> 00:19:57,286
هذا الجنرال الوحيد الذي لدينا يا بني

242
00:19:58,755 --> 00:20:00,188
ايها الولد

243
00:20:03,325 --> 00:20:05,292
هذا كان سريعاً -
كيف يعمل؟ -

244
00:20:05,294 --> 00:20:08,494
هل اصبح نظيفاً؟ -
انه لا يبدو سعيداً -

245
00:20:10,597 --> 00:20:12,831
جنرال هيوستن ، لقد اعتقدت

246
00:20:12,833 --> 00:20:14,432
.. اقصد

247
00:20:14,434 --> 00:20:16,233
انا اشعر بالاسف و خجلان

248
00:20:16,235 --> 00:20:18,935
لتخريب نومك كأحمق
كم انا غبي

249
00:20:18,937 --> 00:20:21,703
و انا مستعد لتلقي الضرب الذي استحقه

250
00:20:23,539 --> 00:20:24,939
فقط

251
00:20:24,941 --> 00:20:26,440
فقط ماذا؟

252
00:20:29,444 --> 00:20:30,811
اود استعاده سلاحي

253
00:20:32,213 --> 00:20:35,581
لقد كان لأبي و قد
قتلوه الخارجون عن القانون

254
00:20:35,583 --> 00:20:37,215
انه الشيء الوحيد الذي تركه لي

255
00:20:46,991 --> 00:20:49,425
(باول) يحتاج للتأهب

256
00:20:49,427 --> 00:20:51,627
عد لاحقاً و ستجده جاهزاً

257
00:20:53,496 --> 00:20:54,996
هيا

258
00:21:06,407 --> 00:21:09,976
بما انكم سادة محترمون
لدي المزيد من الوقت لكم

259
00:21:09,978 --> 00:21:12,278
لدي مهمة لأجلكم

260
00:21:12,280 --> 00:21:14,446
سيدي

261
00:21:14,448 --> 00:21:15,580
لنصعد

262
00:21:37,002 --> 00:21:38,601
(انكلوس)

263
00:21:49,544 --> 00:21:51,778
أجلب العربة

264
00:21:51,780 --> 00:21:53,479
لنذهب، لنعثر على المزيد

265
00:21:53,481 --> 00:21:54,513
لنعثر على المزيد

266
00:22:11,360 --> 00:22:12,892
تسديدة موفقة (نولز)

267
00:22:12,894 --> 00:22:13,893
هنا

268
00:22:17,897 --> 00:22:20,365
اللعنة عليك يا (بنز)
لماذا لا تحزم المزيد من الموؤن

269
00:22:20,367 --> 00:22:22,033
ليس لدي ما احزمه

270
00:22:22,035 --> 00:22:24,435
كيف يتوقع الكابتن (سميث)
ان نقوم بواجبنا

271
00:22:24,437 --> 00:22:26,904
مع معدات فارغة

272
00:22:30,074 --> 00:22:32,375
لماذا لا تذهب و تسأله؟

273
00:22:32,377 --> 00:22:34,076
لا امانع بفعل ذلك

274
00:22:34,078 --> 00:22:36,545
اعطه قطعة من خاصتي

275
00:22:36,547 --> 00:22:38,079
اجعلها صغيرة يا (بنز)

276
00:22:38,081 --> 00:22:39,780
ليس لديك الكثير من الاحتياطي

277
00:22:39,782 --> 00:22:40,914
لقد سمعت هذا

278
00:22:40,916 --> 00:22:43,682
مهمة سرية غبية بحيث
انهم لن يخبرونا شيء عنها

279
00:22:43,684 --> 00:22:45,583
تعبت من هذا الانتظار

280
00:22:45,585 --> 00:22:47,518
أكلكم تثرثرون عن ما تكلمنا عنه؟

281
00:22:47,520 --> 00:22:50,087
لا اريد سماع اي شيء عن الامر

282
00:22:50,089 --> 00:22:53,422
لن يصفى بالك لحين وصولنا
لـ كالفيستون يا كيت

283
00:22:53,424 --> 00:22:54,923
حسم الامر مسبقاً

284
00:22:54,925 --> 00:22:56,791
لن اقوم بأي سرقه مصرف

285
00:22:59,928 --> 00:23:02,028
و لن اكون واشياً ايضاً

286
00:23:11,804 --> 00:23:16,839
... فقط قانون غرب فيكتوريا يتوقع الاله

287
00:23:16,841 --> 00:23:20,576
كان يمكن ان اخدم كواعظ

288
00:23:20,578 --> 00:23:22,544
بدون اطلاق نار

289
00:23:22,546 --> 00:23:23,811
بدون لعن

290
00:23:23,813 --> 00:23:25,579
... بدون عراك و

291
00:23:25,581 --> 00:23:28,682
و بالتاكيد بدون بصق على
الارض اللعينة

292
00:23:28,684 --> 00:23:30,984
هذا هو حصاني

293
00:23:30,986 --> 00:23:32,852
أتسائل ماذا لو كانت تلك العاهرة
مع سوار معصم يدي هناك

294
00:23:32,854 --> 00:23:35,087
انت اذهب يميناً و انا اذهب يساراً

295
00:23:35,089 --> 00:23:37,556
حسناً انا أذهب يميناً و انت أذهب يساراً

296
00:23:37,558 --> 00:23:40,091
هذه هي فتاتي

297
00:23:44,564 --> 00:23:46,096
نعم

298
00:23:46,098 --> 00:23:47,697
اعزف اسرع
اعزف افضل

299
00:23:47,699 --> 00:23:48,898
اعزف يا رجل الكمان

300
00:23:48,900 --> 00:23:51,467
الشراب على حسابي ايها الفتية

301
00:23:57,473 --> 00:23:59,440
اعطيني سوار يدي ايتها العاهرة

302
00:24:06,713 --> 00:24:08,046
... لماذا أيها

303
00:24:41,510 --> 00:24:42,942
حرك مؤخرتك يا روي

304
00:24:42,944 --> 00:24:44,743
هيا (كارلس) -
يجب ان نخرج من هنا -

305
00:24:44,745 --> 00:24:46,578
حصاني

306
00:24:47,747 --> 00:24:49,813
لقد اخذوا حصاني

307
00:25:01,759 --> 00:25:04,059
لوكاس -
راقبه الان -

308
00:25:04,061 --> 00:25:06,194
نايت -
توقف -

309
00:25:06,196 --> 00:25:08,763
... اول شيء سنفعله بعد توقف المطر

310
00:25:08,765 --> 00:25:11,799
سننظف القبو

311
00:25:11,801 --> 00:25:13,801
و سنصلح هذا الباب

312
00:25:13,803 --> 00:25:14,902
انا و انت

313
00:25:14,904 --> 00:25:17,104
حاضر سيدي

314
00:25:18,172 --> 00:25:19,605
حسناً

315
00:25:22,542 --> 00:25:23,675
تنظيف القبو؟

316
00:25:23,677 --> 00:25:25,910
مع كل العمل الذي يجب ان نفعله؟

317
00:25:25,912 --> 00:25:28,646
حسناً أمرأتي تريد جرارات و مربيات خاصة بها

318
00:25:28,648 --> 00:25:31,649
منعش و بارد في الصيف

319
00:25:31,651 --> 00:25:33,550
أليس هذا صحيحاً؟

320
00:25:35,953 --> 00:25:38,154
ليس امام الاطفال

321
00:25:40,023 --> 00:25:42,224
هيا تعالوا العشاء جاهز

322
00:25:42,226 --> 00:25:43,858
الان؟

323
00:26:08,549 --> 00:26:11,016
انت تدرك سيدي كوزير للحرب

324
00:26:11,018 --> 00:26:13,818
انت متمكن لتتولى القيادة بنفسك

325
00:26:13,820 --> 00:26:16,554
انت بالتأكيد جعلتني اقلق من هذا ايها العريف لامار

326
00:26:29,600 --> 00:26:31,500
احصل لنفسك شيئاً لتأكله

327
00:26:36,105 --> 00:26:40,007
حسناً (رسك) سيحفر قبر (هيوستن) الان

328
00:26:40,009 --> 00:26:42,142
انا خجل من رؤية وجهه

329
00:26:42,144 --> 00:26:44,978
عندا (رسك) يمزق هذه النجوم من بدلته

330
00:26:44,980 --> 00:26:47,146
و يرسلها بعيداً

331
00:26:48,748 --> 00:26:51,015
خلاص جيد

332
00:26:51,017 --> 00:26:53,083
نعم

333
00:27:01,058 --> 00:27:03,125
سام؟

334
00:27:03,127 --> 00:27:04,993
ماذا لو لم يكن (سانتا انا) هناك؟

335
00:27:04,995 --> 00:27:07,227
التسبب بكل هذه الجلبة
تحتم ان تكون انت

336
00:27:11,132 --> 00:27:13,132
اعفني من هذا يا توم

337
00:27:13,134 --> 00:27:15,934
لقد ناقشنا الامر

338
00:27:15,936 --> 00:27:17,735
حسناً هذا مفاجيء

339
00:27:17,737 --> 00:27:19,737
من قبل (برنت)؟

340
00:27:19,739 --> 00:27:22,072
من قبل الكل

341
00:27:22,074 --> 00:27:24,874
اذاً افعل الامر
انت ايها اللعين لنفعل الامر

342
00:27:26,877 --> 00:27:30,246
اعطني سبباً واحداً يمنعني من فعل ذلك

343
00:27:30,248 --> 00:27:32,948
لا استطيع التفكير بواحد

344
00:27:32,950 --> 00:27:34,849
بالطبع ظننتك تدافع عني

345
00:27:37,385 --> 00:27:40,386
لقد دافعت عنك لأسابيع
لكن لم يتغير شيء

346
00:27:42,922 --> 00:27:44,388
سام، المشكلة هو انت

347
00:27:47,859 --> 00:27:50,126
اعفيني من القيادة ايها الوزير

348
00:27:50,128 --> 00:27:52,995
لكن لا تهينني

349
00:27:52,997 --> 00:27:55,230
مهما ستضع بمكاني

350
00:27:55,232 --> 00:27:57,732
سيغادر

351
00:27:57,734 --> 00:28:00,434
مع الجنود الغير مدربين و الغير منضبطين

352
00:28:00,436 --> 00:28:04,037
و الضباط الغير مخلصين

353
00:28:04,039 --> 00:28:06,906
سام لقد قلت انك صمدت في (كونزالس)
و لكنك لم تفعل

354
00:28:06,908 --> 00:28:09,141
لقد قلت انك قاتلت في (كولورادو)

355
00:28:09,143 --> 00:28:11,042
لكنك لم تفعل

356
00:28:11,044 --> 00:28:12,910
لقد اقسمت لـ(برنت)

357
00:28:12,912 --> 00:28:17,280
بأن المكسيكيين لن يعبروا (برازورس)

358
00:28:17,282 --> 00:28:18,914
لقد عبروا

359
00:28:18,916 --> 00:28:21,149
(برنت)، الان، لديه رجل

360
00:28:21,151 --> 00:28:24,752
برؤية كل هذا الفساد

361
00:28:24,754 --> 00:28:29,022
ما يهمني ، توم
هو كيف ترى الامر؟

362
00:28:29,024 --> 00:28:31,356
هل ما زلت احظى بثقتك ام لا؟

363
00:28:36,095 --> 00:28:39,029
اذا كلكم ستعطونني الاعذار
حسناً

364
00:28:39,031 --> 00:28:41,331
لم تترك لي خياراً يا سام

365
00:28:45,169 --> 00:28:47,036
هل يعود اللص ام ماذا؟

366
00:28:47,038 --> 00:28:49,104
ما زلت جائعاً

367
00:28:49,106 --> 00:28:51,906
حقاً؟ خذ هذا

368
00:28:51,908 --> 00:28:55,042
ثوم، نبتة
الليمون الحلو، السافراس

369
00:28:55,044 --> 00:28:58,145
خمره و اشربه و لن تجوع بعدها

370
00:28:58,147 --> 00:29:02,048
(فيو) هل حقاً (دكنز) هناك

371
00:29:02,050 --> 00:29:04,150
هذا الساسفراس سيصفي كبدك

372
00:29:04,152 --> 00:29:05,784
و يجعلك تتغوط كأوزة

373
00:29:05,786 --> 00:29:06,885
هل هذا امر جيد؟

374
00:29:06,887 --> 00:29:08,920
نعم

375
00:29:08,922 --> 00:29:13,224
اذا ما هو السر الكبير للمهمة؟

376
00:29:13,226 --> 00:29:15,192
تم أمرنا بالألتقاء

377
00:29:15,194 --> 00:29:17,060
مع تؤام من الاخوات

378
00:29:17,062 --> 00:29:18,261
و مرافقتهم عائدين الى المخيم

379
00:29:18,263 --> 00:29:19,795
اخوات؟

380
00:29:21,098 --> 00:29:22,931
و اخيراً مهمة استطيع توليها

381
00:29:28,470 --> 00:29:30,304
حسناً، سوف اكون ملعوناً

382
00:29:32,207 --> 00:29:35,073
هذا كافي ليوقفك عن النحيب و يعيدك للعمل

383
00:29:35,075 --> 00:29:36,474
حاضر ايها القائد -
اظن هذا -

384
00:29:36,476 --> 00:29:38,342
اشعلوا النار و هيأوا الاكل

385
00:29:39,812 --> 00:29:40,877
فيرن؟

386
00:29:42,346 --> 00:29:44,013
لا بد ان الارض الصلبة خشنة

387
00:29:44,015 --> 00:29:47,082
بالنسبة لقدميك الكبيرتين

388
00:29:47,084 --> 00:29:49,950
أمتاكد انك لا تود الركوب

389
00:29:49,952 --> 00:29:52,519
قريباً سأركب و استكشف على سلحفاة النهر

390
00:29:52,521 --> 00:29:55,088
يجب ان نرتقي لننضم
لجيش سام هيوستن

391
00:29:55,090 --> 00:29:58,124
لماذا بحق الجحيم نحن ذاهبون لفيكتوريا؟

392
00:29:58,126 --> 00:29:59,959
لقد اخبرتك

393
00:29:59,961 --> 00:30:02,494
يجب ان نبلغ عن عمليات القتل للجهات المختصة

394
00:30:02,496 --> 00:30:03,995
لماذا؟

395
00:30:03,997 --> 00:30:05,396
سوف يجدهم شخص ما قريباً

396
00:30:05,398 --> 00:30:07,831
لماذا نورط انفسنا

397
00:30:07,833 --> 00:30:10,366
لقد تورطنا مسبقاً

398
00:30:10,368 --> 00:30:12,501
بالاضافة الى انك تود استعادة حصانك
أليس كذلك؟

399
00:30:12,503 --> 00:30:15,270
أتظن ان القانون سيفعل هذا من اجلنا؟

400
00:30:15,272 --> 00:30:16,904
لما لا؟

401
00:30:16,906 --> 00:30:18,205
انه مهمته، أليس كذلك؟

402
00:30:18,207 --> 00:30:23,009
قضية صعبة، امامك الكثير لتتعلمه

403
00:30:23,011 --> 00:30:24,443
كيف حال البثور؟

404
00:30:25,446 --> 00:30:27,379
هيا لنذهب

405
00:30:27,381 --> 00:30:30,949
من الافضل ان نتوجه للقاء
جيش هيوستن

406
00:30:30,951 --> 00:30:33,217
بعد ان نستقر في فيكتوريا

407
00:30:40,792 --> 00:30:44,293
اراهنكم الفتية اتوا من (باكلي)
باتجاه المحطة

408
00:30:45,862 --> 00:30:47,262
كان هناك اطلاق نار

409
00:30:51,266 --> 00:30:54,901
و ستخبروني بأنكم مارة ابرياء؟

410
00:31:08,847 --> 00:31:10,080
انا اراهن انهن اخوات

411
00:31:10,082 --> 00:31:12,082
لقد اتن متبرجات من أجل لقائي

412
00:31:12,084 --> 00:31:14,417
سيأخذون جزء منك و يهربون ميلاً خارج
البلد يا (بينز)

413
00:31:14,419 --> 00:31:17,118
اتظن انهن بنات سياسي كبير في تكساس
او من هذا القبيل

414
00:31:17,120 --> 00:31:18,953
كم عمر هذه الفتيات؟

415
00:31:18,955 --> 00:31:21,055
العلامة التجارية جديدة -
احب المراهقات -

416
00:31:21,057 --> 00:31:22,956
(فيرن) انت تحب اي شيء
طالما كانت تتنفس

417
00:31:25,360 --> 00:31:26,492
نعم

418
00:31:26,494 --> 00:31:27,593
اين هن؟

419
00:31:27,595 --> 00:31:28,961
من؟ -
سيلتقيان بنا هنا؟ -

420
00:31:28,963 --> 00:31:30,562
ما الذي تتكلم عنه؟

421
00:31:30,564 --> 00:31:33,598
الفتيات، عليك اللعنه

422
00:31:33,600 --> 00:31:34,999
ايها الفتية

423
00:31:35,001 --> 00:31:36,433
قابلوا الشقيقتان التؤأم

424
00:31:36,435 --> 00:31:38,234
كل الطريق من سينيسيناتو اوهايو

425
00:31:38,236 --> 00:31:40,302
دعوني اقدم لكم

426
00:31:40,304 --> 00:31:41,369
(دافن)

427
00:31:41,371 --> 00:31:43,371
و شقيقتها الجميلة

428
00:31:43,373 --> 00:31:44,538
(بينلوب)

429
00:31:52,145 --> 00:31:54,846
مرحباً بك (دافن)

430
00:31:56,249 --> 00:31:58,048
هذه (بينلوب) و هي لي

431
00:31:59,418 --> 00:32:02,118
موؤن مكسيكية تتوجه من هذا الطريق

432
00:32:02,120 --> 00:32:03,119
ما الذي يحملونه؟

433
00:32:03,121 --> 00:32:04,420
لا استطيع معرفة ذلك

434
00:32:04,422 --> 00:32:06,488
موؤن، ربما دواء او بارود

435
00:32:06,490 --> 00:32:08,389
ويسكس؟ -
حسناً اذاً -

436
00:32:08,391 --> 00:32:10,858
لنرى بأي سرعة نستطيع الحصول على
واحدة من اخواتهم

437
00:32:22,436 --> 00:32:23,936
اضغط عليه للأسفل

438
00:32:25,271 --> 00:32:26,504
القليل بعد

439
00:32:31,175 --> 00:32:33,375
نعم -
حصلت عليه -

440
00:32:37,146 --> 00:32:39,280
هذا هو

441
00:32:39,282 --> 00:32:40,881
لقد شنقته

442
00:32:40,883 --> 00:32:43,016
مع من كان هذا اللعين مجعد الشعر؟

443
00:32:43,018 --> 00:32:45,084
ابتعد .. بينما كان المجرم المغرور

444
00:32:45,086 --> 00:32:47,019
كان يطلق نحو البلدة

445
00:32:47,021 --> 00:32:48,487
لكي تعلم اننا نقول الحقيقة

446
00:32:48,489 --> 00:32:49,888
لا أعلم بهكذا امر

447
00:32:49,890 --> 00:32:51,456
انتما الاثنان يمكن ان تكونا افراد عصابة

448
00:32:51,458 --> 00:32:53,424
أين السوار الفضي الذي كان يرتديه؟

449
00:32:53,426 --> 00:32:55,893
يلبس ما حصل عليه

450
00:32:55,895 --> 00:32:58,595
هل استجوبته؟

451
00:32:58,597 --> 00:33:02,398
لا اثق بالثرثرة التي تكون بين
الامساك و الشنق

452
00:33:02,400 --> 00:33:06,668
بالنسبة لرجل قانون لديه شعور محير
من الاجراءات القانونية

453
00:33:06,670 --> 00:33:09,437
انا لا اعتذر عن العدالة الحدودية

454
00:33:09,439 --> 00:33:12,440
اذا كانت هذه الطريقة التي ادير بالبلدة بنظام

455
00:33:12,442 --> 00:33:14,041
بلدة اشباح؟

456
00:33:14,043 --> 00:33:16,076
سوف يعودون

457
00:33:16,078 --> 00:33:18,344
قريباً (سانتا انا) سيجلد مؤخرة (سام هيوستن)

458
00:33:18,346 --> 00:33:20,446
و سيسحق الثورة التي لا فائدة منها

459
00:33:21,948 --> 00:33:23,548
هل انت مساند لسانتا انا؟

460
00:33:26,051 --> 00:33:28,085
هذا يفسر فكرتك في القانون و النظام

461
00:33:28,087 --> 00:33:29,586
هل ستشنقنا ايضاً؟

462
00:33:31,055 --> 00:33:33,489
ليس قبل ان تعترفوا

463
00:33:33,491 --> 00:33:36,224
لم نفعل اي شيء خاطيء
لن نعترف بأي شيء

464
00:33:37,492 --> 00:33:38,992
سنرى حول هذا

465
00:33:49,201 --> 00:33:52,069
سنشرب الليلة

466
00:33:53,672 --> 00:33:56,606
حصلت على توصيلة خاصة من سانتا انا بنفسه

467
00:34:00,612 --> 00:34:02,478
نعم لدينا قضية (ميزكال)

468
00:34:04,281 --> 00:34:06,214
نعم، تعال للحصول على البند الخاص بك هنا

469
00:34:06,216 --> 00:34:08,616
نحصل على البارود معناه نحصل على الرصاص

470
00:34:08,618 --> 00:34:10,384
نعم بالفعل

471
00:34:10,386 --> 00:34:12,219
ماذا تحتاج؟ سنحصل عليه

472
00:34:12,221 --> 00:34:15,388
تحيات الجيش المكسيكي

473
00:34:15,390 --> 00:34:16,555
تعالوا الى هنا ايها الفتية

474
00:34:16,557 --> 00:34:18,356
تحية لقائد القوات

475
00:34:18,358 --> 00:34:19,657
اسلحتكم الجديدة ايها السادة

476
00:34:22,094 --> 00:34:23,660
تحية الجيش المكسيكي

477
00:34:23,662 --> 00:34:25,361
هذا سيجعلكم تبتسمون ايها الفتيه

478
00:34:25,363 --> 00:34:26,729
هل هناك أي عسل؟

479
00:34:29,600 --> 00:34:31,433
اعتقد انكم ايها الاولاد تستطيعون
استعمال هذه

480
00:34:31,435 --> 00:34:33,201
نعم، لقد حصلنا على كمية من الذخائر هنا

481
00:34:33,203 --> 00:34:34,802
هذا سيقلب الموجة

482
00:34:34,804 --> 00:34:36,270
ابي

483
00:34:40,742 --> 00:34:42,743
يجب ان تجعلني اشتبك
مع جيش (سانتا انا)

484
00:34:42,745 --> 00:34:44,644
على الاغلب لا توجد فرصة للفوز

485
00:34:44,646 --> 00:34:46,078
لا يا سام

486
00:34:46,080 --> 00:34:48,580
انا احييك كثيراً

487
00:34:48,582 --> 00:34:49,681
لكنهم سيفعلون

488
00:34:50,783 --> 00:34:52,750
فتى اتى الى خيمتي

489
00:34:52,752 --> 00:34:56,119
بالنظر الى الظروف لم يميز الضابط

490
00:34:56,121 --> 00:34:58,754
و أمرني بأصلاح هذا

491
00:35:02,158 --> 00:35:03,625
مقصدي هو

492
00:35:03,627 --> 00:35:06,561
بالرغم من خطئه
لقد اتى من المكان الصحيح

493
00:35:06,563 --> 00:35:10,398
ايمانه بالرغم من انه كان في غير  محله

494
00:35:10,400 --> 00:35:13,234
و مع ذلك سيكافىء

495
00:35:13,236 --> 00:35:15,236
انا اطلب ثقتك يا توم

496
00:35:15,238 --> 00:35:16,870
ذلك الشاب اعطاني اياه

497
00:35:18,539 --> 00:35:20,406
سيدي الوزير

498
00:35:20,408 --> 00:35:23,509
ما هي اوامرك سيدي؟

499
00:35:27,447 --> 00:35:29,748
اسأله؟

500
00:35:29,750 --> 00:35:32,817
انه جنرالك

501
00:35:32,819 --> 00:35:34,251
ديف

502
00:35:34,253 --> 00:35:35,752
اريد ان ارسل بعض الجواله الليلة

503
00:35:35,754 --> 00:35:38,254
ثلاثة من افضل جوالتك

504
00:35:38,256 --> 00:35:40,289
العقيد (بيكر) ، العقيد (شيرمان)
نعم سيدي -

505
00:35:40,291 --> 00:35:42,657
بموجب هذا أمرك ان تخدم
في القوة الخلفية

506
00:35:42,659 --> 00:35:44,258
سام هذه فكرة سيئة جداً

507
00:35:44,260 --> 00:35:46,360
انت على الاغلب ستشترك مع (سانتا انا)

508
00:35:46,362 --> 00:35:48,295
على الاكثر سأفعل

509
00:35:49,563 --> 00:35:51,263
سرنا طويلاً

510
00:35:51,265 --> 00:35:53,198
غداً نكمل المسير

511
00:35:55,535 --> 00:35:57,701
ارتاح جيدا الليلة يا رجل

512
00:35:57,703 --> 00:36:01,404
تهيأ لمواجهة عدوك في ميدان القتال

513
00:36:05,810 --> 00:36:07,543
سنجعل سانتا انا ينزف

514
00:36:17,186 --> 00:36:19,287
الهي

515
00:36:19,289 --> 00:36:21,322
أتيتك وحيداً

516
00:36:21,324 --> 00:36:23,757
ضعيفة

517
00:36:23,759 --> 00:36:25,558
مريضة

518
00:36:25,560 --> 00:36:27,526
و حالتي فضيعة

519
00:36:29,929 --> 00:36:34,698
لماذا وضعتني في هذا الزمان و المكان

520
00:36:34,700 --> 00:36:36,633
حيث يعاني الكثير

521
00:36:38,168 --> 00:36:41,270
كطفلة لقد حظيت بطعام سيء

522
00:36:41,272 --> 00:36:44,806
خبز فاسد و لحم فاسد
يوضع لنا في احواض كالخنازير

523
00:36:47,209 --> 00:36:49,310
رجال خشنون كريهو الرائحة

524
00:36:49,312 --> 00:36:50,844
اتو ألي في نهاية الليل

525
00:36:50,846 --> 00:36:53,313
عندما لا زلت انام مع دميتي الوسخة

526
00:36:54,915 --> 00:36:58,851
جعلت هؤلاء الناس يطمعون بي

527
00:36:58,853 --> 00:37:01,687
جعلتني جميلة

528
00:37:01,689 --> 00:37:03,922
هذه لعنة

529
00:37:03,924 --> 00:37:06,324
فتاة بسيطة سوداء تعيش على
حالات مخاضها

530
00:37:06,326 --> 00:37:08,592
لديها نوعاً ما منزلاً

531
00:37:08,594 --> 00:37:11,528
زوج و اطفال يحبونها

532
00:37:11,530 --> 00:37:14,764
يساعدونها على التحمل

533
00:37:14,766 --> 00:37:16,866
هذا الجمال

534
00:37:16,868 --> 00:37:18,834
جلب لي العديد من الرجال

535
00:37:18,836 --> 00:37:22,504
لكن ليس الذي يحبني

536
00:37:22,506 --> 00:37:27,875
ليس الذي يسير بجانبي في هذا العالم

537
00:37:27,877 --> 00:37:29,977
يعلموني القراءة و الكتابة التي
من المفترض ان تجعلني افضل

538
00:37:29,979 --> 00:37:32,479
تجعلني افضل

539
00:37:32,481 --> 00:37:33,913
و ليس غير ذلك

540
00:37:37,751 --> 00:37:40,519
قلبي اصبح بارد جدا

541
00:37:40,521 --> 00:37:43,355
لا أشعر بشيء

542
00:37:43,357 --> 00:37:46,924
انا أحرق حية بنيران غضبي

543
00:37:48,426 --> 00:37:51,227
انا لا اعيش

544
00:37:51,229 --> 00:37:52,561
انا انجو

545
00:37:52,563 --> 00:37:54,462
انا موجودة

546
00:37:58,500 --> 00:38:01,301
لكن اذا اخي (جوبيتار)

547
00:38:01,303 --> 00:38:04,370
أحب تكساس كفاية ليموت من اجلها

548
00:38:04,372 --> 00:38:08,374
اقل شيء يمكن ان افعله هو واجبي لتحريره

549
00:38:08,376 --> 00:38:11,810
لا يهم ما الذي سيتطلبه الامر

550
00:38:11,812 --> 00:38:14,779
على الارض و في الجنة

551
00:38:17,649 --> 00:38:21,551
أصبحت على ما جعلتني عليه

552
00:38:21,553 --> 00:38:24,921
انا لا اطلب المغفرة

553
00:38:24,923 --> 00:38:27,690
أسوء ما يجب علي فعله

554
00:38:27,692 --> 00:38:29,024
لم يفعل بعد

555
00:38:30,793 --> 00:38:34,428
في الكتاب انت تقول ان هناك
وقت للشفاء

556
00:38:34,430 --> 00:38:37,297
و وقت للقتل

557
00:38:37,299 --> 00:38:40,600
انا اعلم اي وقت بالنسبه لي

558
00:38:40,602 --> 00:38:43,302
اطلب منك القوة التي سترى من خلالها

559
00:38:44,804 --> 00:38:47,338
على الاقل انت تدين لي

560
00:38:49,441 --> 00:38:51,374
احكم علي كما تشاء

561
00:38:53,677 --> 00:38:54,810
امين

562
00:39:08,690 --> 00:39:09,990
جميل

563
00:39:09,992 --> 00:39:12,025
هل استمتعت بمبارة الديوك؟

564
00:39:13,327 --> 00:39:15,628
لقد ربحت

565
00:39:15,630 --> 00:39:17,329
انا دائماً اربح

566
00:39:19,565 --> 00:39:20,965
دائماً اعرف بطل المباراة

567
00:39:20,967 --> 00:39:22,766
فقط بالنظر الى عينه

568
00:39:25,536 --> 00:39:27,069
حقاً؟

569
00:39:31,840 --> 00:39:36,343
من خلال العين يستطيع المرء
النظر الى القلب

570
00:39:36,345 --> 00:39:37,644
لمعرفة ان كان وحشاً او انساناً

571
00:39:45,319 --> 00:39:49,855
هذا الرجل تكرس من أجلك

572
00:39:49,857 --> 00:39:51,523
لماذا هو غيور مني؟

573
00:39:56,394 --> 00:39:58,461
لقد تم اخذه بواسطة الكومانشي

574
00:39:59,863 --> 00:40:02,965
الهنود اخذوا لسانه

575
00:40:02,967 --> 00:40:05,700
و عضوه الذكري

576
00:40:08,503 --> 00:40:10,337
... انه

577
00:40:10,339 --> 00:40:11,771
لم يحب اي امرأة

578
00:40:11,773 --> 00:40:13,472
الى الان

579
00:40:27,052 --> 00:40:29,920
اذاً بالتاكيد لن يعجبه هذا

580
00:42:19,892 --> 00:42:21,926
هنا أبي

581
00:42:21,928 --> 00:42:23,160
شكراً يا ولدي

582
00:42:34,972 --> 00:42:36,172
(نايت)

583
00:42:41,144 --> 00:42:42,577
هيا ايها الولد اشربه

584
00:42:49,885 --> 00:42:51,619
من يريد زرع بعض الذرة؟

585
00:42:51,621 --> 00:42:53,887
البازلاء و البطاطس

586
00:42:53,889 --> 00:42:55,021
و القرع و الجزر

587
00:42:55,023 --> 00:42:56,756
و الطماطم و زبدة الفول

588
00:42:56,758 --> 00:42:59,058
اي شيء تريده

589
00:42:59,060 --> 00:43:01,226
(نايت) أعتقد أنني انتهيت هنا

590
00:43:01,228 --> 00:43:03,595
انت أذهب الى البلدة

591
00:43:03,597 --> 00:43:04,963
أجلب ذلك المتعهد (باكلي)

592
00:43:04,965 --> 00:43:06,898
و أخبره اننا نحتاج بعض البذور و الموؤن

593
00:43:06,900 --> 00:43:09,700
و انت اخبره ان يضع هذا في الحسبان

594
00:43:09,702 --> 00:43:10,901
حاضر سيدي ، في الحال

595
00:43:10,903 --> 00:43:12,769
أريد أن ازرع في الصباح

596
00:43:17,007 --> 00:43:19,208
حسناً، أيها الاطفال
عودوا الى اعمالكم

597
00:43:19,210 --> 00:43:20,676
نعم امي

598
00:43:38,093 --> 00:43:40,993
المشروبات على حساب الرئيس سانتا انا

599
00:43:49,068 --> 00:43:50,867
الى تكساس ايها السادة -
الى تكساس -

600
00:43:50,869 --> 00:43:53,836
ايها السادة الى تكساس ، الى النصر

601
00:44:53,792 --> 00:44:56,293
أتودين المشاركة؟

602
00:44:56,295 --> 00:44:58,762
أبي بالتأكيد سيمنعني

603
00:45:01,031 --> 00:45:02,898
انا لن اسأل اباك

604
00:45:04,935 --> 00:45:07,069
اعتقد انك كبيرة كفاية لتتخذي
قراراتك بنفسك

605
00:45:08,271 --> 00:45:09,738
ألست كذلك؟

606
00:45:14,976 --> 00:45:16,710
لقد أخذت رشفة قبل هذا

607
00:45:16,712 --> 00:45:20,313
بالطبع فعلت

608
00:45:39,865 --> 00:45:40,998
سارة؟

609
00:45:41,000 --> 00:45:43,433
لا انه ابي -
سارة -

610
00:45:43,435 --> 00:45:46,402
اود ان احظى بكلمة مع ابنتي

611
00:45:46,404 --> 00:45:48,504
يجب عليك العودة الى الاحتفالات

612
00:45:49,939 --> 00:45:51,105
هيا

613
00:45:53,508 --> 00:45:54,908
تعالي للسير معي

614
00:45:57,011 --> 00:45:58,911
ام تودين البقاء هنا معه؟

615
00:46:10,022 --> 00:46:11,956
اعتقد اني اخبرتك

616
00:46:11,958 --> 00:46:16,894
لننتهي من الامر
بدون عقاب

617
00:46:16,896 --> 00:46:19,296
انظري، ارى انك تتكلمين معه مجدداً

618
00:46:19,298 --> 00:46:21,765
اقسم، سأجعلك تتمنين لو لم تفعلي

619
00:46:21,767 --> 00:46:24,167
هل فهمتي؟

620
00:46:24,169 --> 00:46:27,068
أبسبب هذا امي هربت مع بائع الخمور

621
00:46:27,070 --> 00:46:28,202
.. لماذا انتي

622
00:46:31,905 --> 00:46:33,238
... سارة

623
00:46:33,240 --> 00:46:34,439
سارة ارجوكِ

624
00:46:38,444 --> 00:46:39,944
ارجوك

625
00:47:40,866 --> 00:47:43,100
كل هذا الرعد

626
00:47:43,102 --> 00:47:44,467
و لم تمطر

627
00:47:47,971 --> 00:47:50,839
اللعنة سام

628
00:47:50,841 --> 00:47:53,508
لست متأكداً ان كان علي تبليغكم

629
00:47:53,510 --> 00:47:55,009
او الهروب

630
00:47:58,513 --> 00:48:01,414
انها ليست رقصة مطر

631
00:48:01,416 --> 00:48:06,985
انها اكثر من انشودة حرب
و طقوس تنقية

632
00:48:06,987 --> 00:48:08,219
تطهير الروح

633
00:48:08,221 --> 00:48:10,220
تجعل بالي صافي

634
00:48:13,123 --> 00:48:14,556
أيفعل كل شيء لك؟

635
00:48:18,394 --> 00:48:19,994
ليس بالتحديد

636
00:48:32,171 --> 00:48:34,639
اثنان من كشافتي قد عادا

637
00:48:36,408 --> 00:48:38,642
سانتا انا يقسم جيشه

638
00:48:40,444 --> 00:48:42,978
كما قال جاسوسك (كال)

639
00:48:47,016 --> 00:48:48,883
(ديف) ألم يفوتك شيء !

640
00:48:48,885 --> 00:48:50,984
لم تفعل ابداً و انت تعلم
لن تفعل

641
00:48:53,587 --> 00:48:55,521
لم امنعك من فقدانهم

642
00:48:57,991 --> 00:48:59,591
كان يمكنك ان تضربني

643
00:48:59,593 --> 00:49:01,426
عندما رايت (أميلي) مجدداً

644
00:49:03,629 --> 00:49:05,930
الان انها ...

645
00:49:10,435 --> 00:49:13,036
سأخبرك بهذا

646
00:49:13,038 --> 00:49:15,571
اثمن لحظة

647
00:49:15,573 --> 00:49:17,439
التي نادراً ما تحدث في هذا العالم

648
00:49:17,441 --> 00:49:20,208
عندما مرأة تحب رجل على حاله

649
00:49:23,478 --> 00:49:25,312
هذا هو المختصر

650
00:49:32,519 --> 00:49:35,220
امر جيد بالتكلم عنك يا (ديف)

651
00:49:35,222 --> 00:49:37,388
لا أستطيع اخبارك بشيء

652
00:52:03,489 --> 00:52:04,689
ابي

653
00:52:04,691 --> 00:52:06,090
أذهب الى غرفة النوم

654
00:52:06,092 --> 00:52:07,324
هيا هيا
اذهب الى الفراش

655
00:52:12,696 --> 00:52:14,663
لا تقفي خلفي ايتها الامرأة

656
00:52:14,665 --> 00:52:16,431
اذهبي الى غرفة النوم و اغفلي الباب

657
00:52:32,313 --> 00:52:33,680
احملي السلاح و اذهبوا للقبو

658
00:53:14,482 --> 00:53:15,848
لقد سيطرت على الامر

659
00:53:34,365 --> 00:53:36,799
ابي؟

660
00:53:36,801 --> 00:53:38,667
كلى شيء على ما يرام

661
00:53:38,669 --> 00:53:39,801
انتم بأمان

662
00:53:46,208 --> 00:53:47,274
اصمد

663
00:53:47,276 --> 00:53:48,708
ابقى صامداً

664
00:53:51,511 --> 00:53:52,744
ابقى هناك

665
00:53:52,746 --> 00:53:54,846
ابقى قرب اخيك

666
00:53:54,848 --> 00:53:56,480
حسناً اريدك ان تضع هذه عليك

667
00:53:56,482 --> 00:53:57,714
ضعها الان

668
00:53:57,716 --> 00:54:00,216
(باك)؟

669
00:54:00,218 --> 00:54:02,551
يجب ان اغلق ذلك

670
00:54:02,553 --> 00:54:03,752
ايها الاولاد

671
00:54:03,754 --> 00:54:05,353
ايها الاولاد عودوا الى هنا

672
00:54:06,588 --> 00:54:07,654
عودوا الى هنا

673
00:54:08,689 --> 00:54:09,755
(باكي)

674
00:54:11,558 --> 00:54:12,657
(باكي)

675
00:54:14,661 --> 00:54:16,560
(لوكاس)

676
00:54:19,764 --> 00:54:21,431
حسناً هيا

677
00:54:25,902 --> 00:54:28,203
احذر

678
00:54:28,205 --> 00:54:30,238
اذهب

679
00:55:43,970 --> 00:55:45,670
انسة (بولين)

680
00:56:30,813 --> 00:56:33,514
(كاتور) أسرقت مصرف من قبل؟

681
00:56:33,516 --> 00:56:36,049
هل مؤخرة الضفدع مضاد للماء؟

682
00:56:36,051 --> 00:56:40,520
مصرف قناة لوسيانا 32

683
00:56:40,522 --> 00:56:42,522
هذا كان انا و الاخوة (لاميل)

684
00:56:42,524 --> 00:56:43,756
الاخوة (لاميل)؟

685
00:56:43,758 --> 00:56:44,957
نعم

686
00:56:44,959 --> 00:56:47,426
لقد كنت محترف في البوكي

687
00:56:47,428 --> 00:56:49,728
مع الاخوة (لاميل) في 32

688
00:56:51,398 --> 00:56:55,133
ربما كان 31

689
00:56:55,135 --> 00:56:56,567
هراء

690
00:57:09,747 --> 00:57:12,815
هذا ما يسمى بالسخرية

691
00:57:12,817 --> 00:57:16,952
اقسم انها قضية صعبة
انت مجرد شخص لديه حظ سيء

692
00:57:16,954 --> 00:57:19,721
انا؟

693
00:57:19,723 --> 00:57:22,423
منذ ان تعرفت عليك
لقد تعرضت للهجوم

694
00:57:22,425 --> 00:57:25,592
سرقت و كدت أقتل

695
00:57:25,594 --> 00:57:27,026
و الان على وشك الشنق

696
00:57:33,799 --> 00:57:35,099
هذا لطفاً منك سيدتي

697
00:57:35,101 --> 00:57:36,834
شكراً لك

698
00:57:36,836 --> 00:57:39,069
هل تفعل ما يقول لك المتعهد؟

699
00:57:39,071 --> 00:57:40,670
لا سيدتي
انه يجعلنا نعمل في سكة الحديد

700
00:57:41,738 --> 00:57:43,572
انا اؤمن به

701
00:57:43,574 --> 00:57:45,707
زوجي (ايراستوس) انه برفقة الجوالة

702
00:57:45,709 --> 00:57:47,442
النقيب ديف سميث

703
00:57:47,444 --> 00:57:49,677
بدون تدليل الاسرى

704
00:57:54,983 --> 00:57:57,084
سأعطيك يوماً اخر

705
00:57:57,086 --> 00:57:59,486
اذا ما زلت متردد بالاعتراف في ذنبك

706
00:57:59,488 --> 00:58:02,722
سأجعل (كلارنس) يعرض بعض التشجيع

707
00:58:09,496 --> 00:58:11,195
كلارنس فنان

708
00:58:11,197 --> 00:58:13,030
سيد

709
00:58:13,032 --> 00:58:14,464
اذا ضربني بهذا السوط

710
00:58:14,466 --> 00:58:16,466
من الافضل انا لا يتوقف الى ان اموت

711
00:58:16,468 --> 00:58:17,934
منصف للغاية

712
00:58:17,936 --> 00:58:21,504
بالرغم من ان الشنق الشرعي
سيكون اكثر تحضراً

713
00:58:21,506 --> 00:58:23,138
فقط يوم واحد أيها السادة

714
00:58:32,547 --> 00:58:34,147
أخبر الجنرال (جاينس) ان يتهيأ

715
00:58:34,149 --> 00:58:37,950
في حالة المكسيكيين
المغامرة في المنطقة المحايدة

716
00:58:37,952 --> 00:58:39,484
سيدي انهم مخيمين خارجاً
قرب الحدود

717
00:58:39,486 --> 00:58:40,918
لكني لست قلقاً من أي مكسيكي

718
00:58:40,920 --> 00:58:42,486
نشط في المنطقة المحايدة

719
00:58:42,488 --> 00:58:44,020
اذهب الى هناك و جدهم يا بني

720
00:58:44,022 --> 00:58:46,622
انهم هناك ، أعدك بذلك

721
00:58:46,624 --> 00:58:48,523
سيدي الرئيس ماذا لو؟
بأتباع الاوامر

722
00:58:48,525 --> 00:58:50,791
الجنرال (جاينس) يلتجأ الى الجيش المكسيكي

723
00:58:50,793 --> 00:58:55,162
حسناً هذا سيكون اليوم الاكثر حظاً
في حياة سام هيوستن

724
00:58:55,164 --> 00:58:56,897
يجب على سانتا انا أتباع الجنرال هيوستن

725
00:58:56,899 --> 00:58:59,766
عبر الحدود و الى الولايات

726
00:58:59,768 --> 00:59:01,200
نستطيع بالتأكيد الدفاع عن انفسنا

727
00:59:01,202 --> 00:59:05,537
و اعطاء هذا المتعجرف المغرور الضرب
الذي يستحقه

728
00:59:26,924 --> 00:59:29,792
النجدة
أي احد، ساعدوني

729
00:59:29,794 --> 00:59:31,059
هيا

730
00:59:31,061 --> 00:59:32,794
انها تنزف
لنذهب

731
00:59:32,796 --> 00:59:35,062
هيا انها تنزف

732
00:59:38,266 --> 00:59:39,766
ما الذي حدث أيها الفتى؟

733
00:59:42,202 --> 00:59:43,969
الكومانشي

734
00:59:45,538 --> 00:59:48,072
الكومانشي

735
00:59:48,074 --> 00:59:50,007
كومانشي

736
01:00:06,556 --> 01:00:07,956
هذا الطريق سيعيدك

737
01:00:07,958 --> 01:00:10,091
الى الثالوث و الناكودوشيس

738
01:00:10,093 --> 01:00:12,326
الطريق هنا (هاريزبرك)
مباشرة كالبوصلة

739
01:00:13,995 --> 01:00:15,996
حسناً

740
01:00:15,998 --> 01:00:17,731
ايها السادة

741
01:00:17,733 --> 01:00:19,265
هذا الطريق يؤدي الى نهر (سابين)

742
01:00:19,267 --> 01:00:22,301
و الى أمان الولايات المتحدة

743
01:00:22,303 --> 01:00:26,304
و من هنا .. سانتا انا و الجيش المكسيكي

744
01:00:28,640 --> 01:00:29,906
اي طريق نسلك ايها الرجال؟

745
01:00:31,975 --> 01:00:33,742
ما الذي تتذكره ؟

746
01:00:33,744 --> 01:00:36,611
أتتذكر الالمو !

747
01:00:36,613 --> 01:00:40,114
أتتذكر الالمو !

748
01:00:49,625 --> 01:00:51,825
تركتهم يقررون؟

749
01:00:51,827 --> 01:00:54,794
الرجل يقاتل بقوة اذا ظن ان
القرار عائد له

750
01:00:56,863 --> 01:00:58,597
بالاضافة الى

751
01:00:58,599 --> 01:00:59,764
انهم يعرفون أي طريق

752
01:02:41,964 --> 01:02:45,732
انا عالق في تكساس اللعينة

753
01:02:47,267 --> 01:02:51,036
اسحق البعوض

754
01:02:51,038 --> 01:02:53,838
اطارد الفئران

755
01:02:53,840 --> 01:02:56,707
هؤلاء متمردين تكساس

756
01:02:56,709 --> 01:02:59,943
اغبياء جداً لمعرفة انهم خسروا

757
01:03:03,013 --> 01:03:04,413
لقد تعبت من هذه الحرب

758
01:03:04,415 --> 01:03:06,114
انا ذاهب لأنهائها

759
01:03:07,716 --> 01:03:09,249
جلالتك

760
01:03:09,251 --> 01:03:12,118
كشافتنا قد ابلغوا ان هيوستن قد استدار
و هو قادم من هذا الطريق

761
01:03:13,387 --> 01:03:15,019
سهول جاكينتو

762
01:03:15,021 --> 01:03:17,321
على ما يبدو اوقفوا تراجعهم

763
01:03:17,323 --> 01:03:18,488
ممتاز

764
01:03:18,490 --> 01:03:19,989
ابتلعوا الطعم

765
01:03:19,991 --> 01:03:22,725
في النهاية
الجرذان سيقعون بالفخ

766
01:03:22,727 --> 01:03:25,094
الشرف و المجد من نصيبنا

767
01:03:25,096 --> 01:03:26,862
نادوا على جوالاتنا

768
01:03:26,864 --> 01:03:30,265
و أرسل من أجل جنرالاتنا

769
01:03:30,267 --> 01:03:33,001
هذه لحظتنا

770
01:03:59,525 --> 01:04:02,226
ايها السادة، الرب يؤخر و لا ينكر

771
01:04:04,028 --> 01:04:08,097
أعتقد ان الرب اعطانا اسوارنا

772
01:04:08,099 --> 01:04:11,166
الخيالة لا يستطيعون عبور الغابات الكثيفة

773
01:04:11,168 --> 01:04:14,135
و لا يستطيعون الالتفاف علينا من الاهوار

774
01:04:14,137 --> 01:04:17,905
هناك فقط الحقل بيننا و بينهم

775
01:04:17,907 --> 01:04:19,473
اذا قرروا عبوره

776
01:04:19,475 --> 01:04:21,475
سنصب عليهم نيراننا من هذه الغابات

777
01:04:21,477 --> 01:04:24,211
و نقطعهم الى اوصال

778
01:04:24,213 --> 01:04:26,246
انصبوا مخيم في الغابات

779
01:04:26,248 --> 01:04:27,547
انشروا الخبر

780
01:04:32,085 --> 01:04:33,385
انصبوا المخيمات

781
01:04:33,387 --> 01:04:34,552
في الغابات

782
01:04:34,554 --> 01:04:36,220
انشروا الخبر

783
01:04:42,459 --> 01:04:45,093
عززوا مواقعكم

784
01:04:45,095 --> 01:04:47,195
هيوستن بالضبط موجود في المكان الذي نريده فيه

785
01:04:49,064 --> 01:04:51,965
ضعوا كل الخيمات التي لدينا في مكان واضح

786
01:04:51,967 --> 01:04:53,800
اشعلوا النار في مقدمة كل واحد

787
01:04:53,802 --> 01:04:55,234
تأكدوا ان يحترقوا طوال الليل

788
01:04:55,236 --> 01:04:58,503
المتمردون يجب ان لا يعلموا اننا
لسنا في كامل قوتنا

789
01:04:58,505 --> 01:05:00,204
ابنوا الحواجز هناك

790
01:05:00,206 --> 01:05:02,139
أجلبوا الاغصان ، اي شيء تجدونه

791
01:05:02,141 --> 01:05:06,109
لحماية المخيم من هجوم امامي

792
01:05:06,111 --> 01:05:09,378
ضعوا المدافع هناك

793
01:05:09,380 --> 01:05:11,847
اذهب للأسفل و تمركز على التلة

794
01:05:14,116 --> 01:05:15,983
اريد كشافة في الحقل الان

795
01:05:18,086 --> 01:05:19,286
اسحبوا هذه العربات

796
01:05:20,988 --> 01:05:23,355
اريد كل شيء جاهز قبل الغروب

797
01:05:30,496 --> 01:05:33,063
ضعوا المدافع هنا -
في الحال يا سيدي -

798
01:05:35,266 --> 01:05:37,333
اريد نشر حراس هناك

799
01:05:37,335 --> 01:05:39,535
ثلاثة على ذلك الارتفاع

800
01:05:39,537 --> 01:05:41,236
و مباشرة عبر النهر

801
01:05:41,238 --> 01:05:43,238
اخبرهم ان لا يشتبكوا

802
01:05:43,240 --> 01:05:46,341
مع فرقة الجوال و ان يراقبوا جيش سانتا انا

803
01:05:46,343 --> 01:05:48,109
استكشفوا عن قرب اي تقدم للقوات

804
01:05:48,111 --> 01:05:49,276
حاضر سيدي

805
01:05:49,278 --> 01:05:51,612
الحراس هنا و هناك

806
01:06:02,223 --> 01:06:03,323
اسرع

807
01:06:15,302 --> 01:06:17,268
رجالي الشجعان

808
01:06:23,274 --> 01:06:26,676
جنود الحرية

809
01:06:26,678 --> 01:06:30,012
اعلم انكم متعبون

810
01:06:30,014 --> 01:06:33,048
لكن بعملكم الشاق الشجاع

811
01:06:33,050 --> 01:06:36,384
قد انقذت حياة الشخص الذي بجانبك

812
01:06:36,386 --> 01:06:39,419
اذا استعد كل شخص للموت من اجل الاخر

813
01:06:41,522 --> 01:06:44,690
سوف نعيش كلنا لنرى منازلنا مرة اخرى

814
01:06:44,692 --> 01:06:46,758
تعيش المكسيك

815
01:06:46,760 --> 01:06:49,494
تعيش

816
01:06:55,999 --> 01:06:59,034
حالما يكون الدفاع في مكانه سوف
أبدا الهجوم

817
01:06:59,036 --> 01:07:01,403
ماذا عن التعزيزات جلالتك؟

818
01:07:01,405 --> 01:07:03,438
بقية جيشنا في طريقهم الينا

819
01:07:09,011 --> 01:07:11,478
هذه تبدو احكام الدفاع

820
01:07:11,480 --> 01:07:14,447
هيوستن لا ينوي التأخر

821
01:07:14,449 --> 01:07:17,349
اذا كنت تؤمن بتكتيك الهجوم العنيف

822
01:07:17,351 --> 01:07:19,317
فقد حصلتم على الجنرال الخطأ

823
01:07:21,153 --> 01:07:24,155
ايها الرجال ارتاحوا و كلوا

824
01:07:24,157 --> 01:07:27,291
اطلاقه لكل شخص
بدون استثناء

825
01:07:27,293 --> 01:07:29,693
سيغطس في الغروب

826
01:07:29,695 --> 01:07:33,697
اريد كل الاسلحة جاهزة لأطلاق النار

827
01:07:33,699 --> 01:07:36,566
شفرات الحلاقة الحادة

828
01:07:36,568 --> 01:07:40,570
بارود و رصاصة لكل بندقية

829
01:07:40,572 --> 01:07:41,804
بالاضافة الى المدافع

830
01:07:41,806 --> 01:07:44,573
حدوه الحصان و الاسلاك

831
01:07:44,575 --> 01:07:48,743
و اي خردة معدنية من اليد
لأعطاءه للأخوات

832
01:07:48,745 --> 01:07:50,578
لنعلمهم اننا هنا

833
01:07:50,580 --> 01:07:52,646
حاضر سيدي

834
01:07:54,215 --> 01:07:55,582
هذا كل شيء

835
01:08:09,061 --> 01:08:11,095
احلام

836
01:08:15,200 --> 01:08:16,500
انا اسف

837
01:08:27,311 --> 01:08:30,613
سأتحدث أليه

838
01:08:30,615 --> 01:08:32,681
تأكد اننا حصلنا على كمية ماء كافية -
هل هذا صحيح؟ -

839
01:08:35,184 --> 01:08:36,684
لقد جلبوه الى هنا

840
01:08:41,689 --> 01:08:44,691
و الكومانشي يجوبون البرية

841
01:08:44,693 --> 01:08:48,661
سنحتاج الى زوج من الاسلحية الاضافية

842
01:08:48,663 --> 01:08:50,396
اذهب من الافضل ان تجد بعضاً منها

843
01:08:50,398 --> 01:08:52,331
نحن لن نفعل شيئاً من اجلك

844
01:08:52,333 --> 01:08:53,632
ليس انا، انت تحتاج الى المساعده

845
01:08:53,634 --> 01:08:55,400
انهم الناس الطيبيون لهذه البلدة

846
01:08:57,369 --> 01:09:00,237
بالاضافة كنت اتفقد الدليل

847
01:09:00,239 --> 01:09:03,106
دليل؟

848
01:09:03,108 --> 01:09:05,875
بعض الاشياء التي تم اخذها من قبل
قطاع الطرق الشباب

849
01:09:05,877 --> 01:09:07,142
سوار يدي؟

850
01:09:07,144 --> 01:09:11,112
لا، لكن دعنا نرى

851
01:09:11,114 --> 01:09:13,514
هناك بندقية و غمد

852
01:09:13,516 --> 01:09:17,117
حقيبة سرج من النوع البدائي
ربما تكون H

853
01:09:17,119 --> 01:09:19,152
حصان بني كبير

854
01:09:19,154 --> 01:09:21,387
و يبدو انه حصان جيد

855
01:09:21,389 --> 01:09:23,655
احصنتنا -
انت تساعدنا في تخطي هذا -

856
01:09:23,657 --> 01:09:25,723
ربما استطيع جمعهم من المكان
الذي وضعتهم به

857
01:09:25,725 --> 01:09:27,858
لماذا انت وضيع -
ايها اللعين -

858
01:09:27,860 --> 01:09:31,127
هل تفضل ان يشنقونك و يحتفظون
بالاحصنة

859
01:09:31,129 --> 01:09:33,662
لكن الان

860
01:09:33,664 --> 01:09:35,764
الضروره تتطلب مساعدتكم

861
01:09:52,648 --> 01:09:54,682
خذوه حياً -
هيا -

862
01:09:54,684 --> 01:09:55,716
لقد تمكنت منه

863
01:10:05,693 --> 01:10:08,193
بني، ما الذي تملكه في الحقيبة ؟

864
01:10:26,644 --> 01:10:29,379
هذا يبدو قديماً

865
01:10:29,381 --> 01:10:32,915
(ايلود) انت تفضل تصفية بالك
على حراسة هذه الارض

866
01:10:32,917 --> 01:10:36,551
او سندفن كلنا تحتها

867
01:10:48,863 --> 01:10:50,630
لنرى

868
01:10:50,632 --> 01:10:53,265
المستنقع امامنا

869
01:10:53,267 --> 01:10:55,867
جدار الصنوبر خلفنا

870
01:10:55,869 --> 01:10:57,735
علم اسود

871
01:10:57,737 --> 01:10:59,770
موسيقى شيطانية

872
01:10:59,772 --> 01:11:01,938
فوضى عارمة من المكسيكيين

873
01:11:04,207 --> 01:11:06,241
هل هذا الصوت مالوف لأي منكم؟

874
01:11:07,643 --> 01:11:09,810
أتقصد الالمو؟

875
01:11:09,812 --> 01:11:12,846
يبدو ان احدهم ترك فانوساً مضاءً

876
01:11:12,848 --> 01:11:16,249
هنا

877
01:11:16,251 --> 01:11:18,351
هيوستن غبي لعين لقد اخبرتكم بهذا

878
01:11:18,353 --> 01:11:19,919
انها قضية خاسرة -
اخرس يا فيرن

879
01:11:19,921 --> 01:11:22,454
لقد سئمت من نحيبك

880
01:11:22,456 --> 01:11:25,957
انت تخرسني يا ذو الاصول الافريقية

881
01:11:25,959 --> 01:11:29,427
ألست رجلاً أبيض
ألست رجلاً احمر

882
01:11:29,429 --> 01:11:30,628
و انت تعتبر ماذا؟

883
01:11:31,763 --> 01:11:33,263
سأريك ماذا انا

884
01:11:37,268 --> 01:11:38,533
ابعدهم
حسناً حسناً

885
01:11:38,535 --> 01:11:39,934
انهض، أبتعد عنه -
هيا يا رجل -

886
01:11:39,936 --> 01:11:41,769
هذا يكفي -
أبتعد عنه -

887
01:11:41,771 --> 01:11:43,704
لقد قلت هذا يكفي يا (فيرن) -
تتصرف كحيوان -

888
01:11:43,706 --> 01:11:45,272
انهض -
أبتعد عني -

889
01:11:45,274 --> 01:11:47,674
أجلب لهم قرون ليقتلوا بعضهم البعض

890
01:11:47,676 --> 01:11:49,575
تم تسويه الامر

891
01:11:49,577 --> 01:11:52,377
الان انا احاول صنع وجبة جيدة

892
01:11:52,379 --> 01:11:55,713
اذهب و اجلب لنا البسكويت و العسل

893
01:11:55,715 --> 01:11:57,681
لن يخرج احد للموت و معدته فارغة

894
01:12:02,019 --> 01:12:04,020
ماذا تعلم؟
(اندرسون) ليس ممتازاً

895
01:12:06,824 --> 01:12:09,658
لم ارى سابقاً هندي يقع من حصانه

896
01:12:12,828 --> 01:12:14,295
(ربيكا)

897
01:12:18,966 --> 01:12:21,667
لا تخبري احداً

898
01:12:21,669 --> 01:12:23,902
سانتا انا جعلنا محاصرين

899
01:12:23,904 --> 01:12:26,271
انت و سارة يجب ان تجدون مكاناً أمناً

900
01:12:26,273 --> 01:12:27,538
انت تعلمين ماذا يفعل للسجناء

901
01:12:27,540 --> 01:12:29,940
ماذا يحدث لك سيحدث لي

902
01:12:29,942 --> 01:12:32,342
انا لن اذهب لأي مكان

903
01:12:32,344 --> 01:12:33,543
تعالي الى هنا

904
01:12:35,679 --> 01:12:38,613
ما الذي تخفيه خلفك؟ -
لا شيء -

905
01:12:38,615 --> 01:12:39,947
بحقك، ما الذي تخفيه؟

906
01:12:39,949 --> 01:12:40,948
لا شيء -
بحقك -

907
01:12:40,950 --> 01:12:42,549
ما الذي تخفيه؟

908
01:12:42,551 --> 01:12:43,816
تكلم -
لا شيء -

909
01:12:43,818 --> 01:12:45,350
اعطني اياه -
لا احمل شيء -

910
01:12:47,820 --> 01:12:49,654
هل كتبت لي شيء؟

911
01:13:09,840 --> 01:13:11,807
لماذا لم تخبريني؟

912
01:13:11,809 --> 01:13:13,975
لأنني لم ارده ان يصبح حقيقياً

913
01:13:15,577 --> 01:13:18,745
يجب ان تعرفي اني لا املك هذا الحظ

914
01:13:18,747 --> 01:13:20,747
اذاً أين خطيبك الان؟

915
01:13:20,749 --> 01:13:24,449
(كافين) يتوجه شمالاً ليهيأ لنا مكان اقامة

916
01:13:27,719 --> 01:13:30,454
الافضل ان تذهبي مع رجلك

917
01:13:30,456 --> 01:13:31,855
كما قلت

918
01:13:31,857 --> 01:13:32,989
لا يوجد امان هنا

919
01:14:05,855 --> 01:14:08,356
لماذا تحتاجين لهذه؟

920
01:14:08,358 --> 01:14:10,391
لكي تطلقي النار علي بها؟ -
لا -

921
01:14:10,393 --> 01:14:12,025
أنه من اجل الحماية يا (انتونيو)

922
01:14:12,027 --> 01:14:13,359
حماية؟

923
01:14:20,666 --> 01:14:21,866
أتريدين قتلي؟

924
01:14:25,904 --> 01:14:28,872
هل هذا ما تريدينه؟ -
انتونيو !

925
01:14:53,429 --> 01:14:54,729
ابقيها تحت الحراسة

926
01:14:59,934 --> 01:15:03,703
ايها الرجال .. ضعوا هذا الحاجز اسفلاً
بجوار الاخر

927
01:15:03,705 --> 01:15:04,837
قوموا بملىء هذه الثغرة

928
01:15:04,839 --> 01:15:06,071
لقد سمعت الجنرال
تحرك

929
01:15:06,073 --> 01:15:08,073
تم مشاهدة سانتا انا يرسل جوالين

930
01:15:09,409 --> 01:15:11,442
مكتوب هنا

931
01:15:11,444 --> 01:15:13,644
نحن في الطريق للأنضمام له

932
01:15:13,646 --> 01:15:14,945
قوات (كوس)

933
01:15:14,947 --> 01:15:17,614
تفصلنا عده ساعات فقط

934
01:15:17,616 --> 01:15:20,683
لقد اخبرتك ... نحن نهدر فرصتنا

935
01:15:26,589 --> 01:15:28,590
هذا من أجل العرض فقط

936
01:15:28,592 --> 01:15:30,592
ليعلمنا أنه هنا

937
01:15:32,595 --> 01:15:33,895
السجين ! اوقفه

938
01:15:33,897 --> 01:15:35,696
اللعنة
اجلب هؤلاء

939
01:15:35,698 --> 01:15:36,963
تأهبوا

940
01:15:36,965 --> 01:15:38,198
أنه ليس هجوماً

941
01:15:38,200 --> 01:15:39,199
ماذا؟

942
01:15:39,201 --> 01:15:40,867
لم يقل احد اطلق النار عليه

943
01:15:40,869 --> 01:15:42,068
كان من الالمو

944
01:15:42,070 --> 01:15:43,969
و كيف استنتجت ذلك ؟

945
01:15:48,074 --> 01:15:50,308
لقد كان العقيد (ترافيس)

946
01:15:51,943 --> 01:15:54,077
اضبطوه على درجتين لليسار

947
01:15:54,079 --> 01:15:56,112
اعطهم المزيد ليقلقوا حوله

948
01:15:58,682 --> 01:16:01,817
تأكد ان تجعلهم غير قادرين
على النوم الليلة

949
01:16:01,819 --> 01:16:03,018
اطلق

950
01:16:05,087 --> 01:16:06,987
عاود الاطلاق على هذه المدافع

951
01:16:06,989 --> 01:16:09,022
عاود الاطلاق على هذه المدافع

952
01:16:09,024 --> 01:16:10,790
ليس بعد

953
01:16:12,692 --> 01:16:15,226
لنرد على تحية جلالته

954
01:16:15,228 --> 01:16:16,860
اطلق عند اشارتي

955
01:16:18,229 --> 01:16:20,230
اطلق الاول

956
01:16:20,232 --> 01:16:21,864
اطلق الثاني

957
01:16:29,705 --> 01:16:30,871
ممتاز

958
01:16:30,873 --> 01:16:32,973
الان بتنا نعلم

959
01:16:32,975 --> 01:16:35,575
الان لديهم اثنان من (6باوند)

960
01:16:35,577 --> 01:16:37,743
و ضباط يعرفون كيف يطلقون النار بها

961
01:16:40,279 --> 01:16:41,646
اوقفوا النار

962
01:16:53,258 --> 01:16:54,591
لقد انتهى

963
01:16:54,593 --> 01:16:55,892
اوضح مقصده

964
01:17:01,030 --> 01:17:02,630
حسناً لننهي الامر

965
01:17:08,102 --> 01:17:09,735
ما الذي ازعجكم سام؟

966
01:17:09,737 --> 01:17:11,203
هذا

967
01:17:11,205 --> 01:17:14,038
اريد منك ان تأخذ (كارنيس)
و تذهب لجسر فينس

968
01:17:14,040 --> 01:17:16,607
أخبرني اذا سانتا انا حصل على تعزيزات

969
01:17:21,813 --> 01:17:24,347
أعتقد أنهم على وشك الهجوم جلالتك

970
01:17:24,349 --> 01:17:25,881
انهم لن يهجموا

971
01:17:25,883 --> 01:17:27,816
لكنهم يتحضرون و كأنهم سيفعلون

972
01:17:27,818 --> 01:17:28,883
حاضر سيدي

973
01:17:28,885 --> 01:17:31,151
ارسل فرقة من الفرسان

974
01:17:31,153 --> 01:17:32,886
فقط لأختبارهم

975
01:17:32,888 --> 01:17:34,020
حاضر سيدي

976
01:17:52,938 --> 01:17:54,805
ايها الجنرال

977
01:17:54,807 --> 01:17:58,175
افهم انك استراتيجي عسكري افضل مني

978
01:17:58,177 --> 01:18:01,178
لكن قبل ان ينقصنا العدد

979
01:18:01,180 --> 01:18:03,914
لماذا لا نهاجم؟

980
01:18:03,916 --> 01:18:07,684
لأني لم أؤمر احداً

981
01:18:07,686 --> 01:18:09,952
ربما يجب عليك الاستطلاع مع فرسانك
بعد غروب الشمس

982
01:18:09,954 --> 01:18:12,220
لكن تحت أي ظرف
لن تهاجم؟

983
01:18:12,222 --> 01:18:15,323
هل هذا واضح؟

984
01:18:15,325 --> 01:18:17,258
توم لماذا لا تاخذ جولة معي؟

985
01:18:20,695 --> 01:18:22,228
كش ملك

986
01:18:30,169 --> 01:18:33,738
(المونتي)
اذهب

987
01:18:33,740 --> 01:18:35,773
أعرف اين يوجد الجنرال (كوز)

988
01:18:35,775 --> 01:18:36,940
في الحال يا سيدي

989
01:18:36,942 --> 01:18:39,342
انصرف

990
01:18:39,344 --> 01:18:40,976
ليقف الجميع في موقعه

991
01:18:42,211 --> 01:18:43,945
لقد سمعت جلالته

992
01:18:43,947 --> 01:18:47,214
جدوا الجنرال (كوز)

993
01:18:51,852 --> 01:18:54,019
أقتلني او دعني أذهب

994
01:18:56,088 --> 01:18:57,288
نعم يا سيدي

995
01:18:57,290 --> 01:19:00,724
انا استحق الجلد

996
01:19:00,726 --> 01:19:03,693
لكن لم يستخدم اي من اسيادي السابقين قبضاتهم

997
01:19:03,695 --> 01:19:06,828
كان لديهم كرامة لأستخدام السوط

998
01:19:09,164 --> 01:19:12,366
لو كنت سأقتلك فقد حصلت على
فرص كثيرة و لم افعل

999
01:19:26,413 --> 01:19:30,849
أتعلمين، الوقت الوحيد الذي ينجو فيه
الثور في الحلبة ..

1000
01:19:33,252 --> 01:19:36,187
هي عندما يكون شجاعاً للغاية

1001
01:19:40,058 --> 01:19:43,926
انتي شجاعة للغاية

1002
01:19:57,272 --> 01:19:59,406
... انتي حرة

1003
01:19:59,408 --> 01:20:01,441
للذهاب

1004
01:20:01,443 --> 01:20:03,176
او للأنضمام لي في الخيمة

1005
01:20:04,878 --> 01:20:06,745
أختاري

1006
01:20:06,747 --> 01:20:08,246
انا او هيوستن

1007
01:20:19,957 --> 01:20:21,157
لا أستطيع التوقف الان يا سيدي

1008
01:20:21,159 --> 01:20:22,491
لنذهب

1009
01:20:24,294 --> 01:20:25,960
اعيدوا التلقيم

1010
01:20:25,962 --> 01:20:27,294
هيا

1011
01:20:27,296 --> 01:20:28,795
اطلقوا

1012
01:20:28,797 --> 01:20:30,429
أيها الجنرال
(شيرمان) يهاجم

1013
01:20:32,498 --> 01:20:34,031
شيرمان اللعين

1014
01:20:34,033 --> 01:20:36,299
انه نغل سيكلفنا الحرب

1015
01:20:35,301 --> 01:20:37,034
لقد أمرته بعدم الهجوم

1016
01:20:55,115 --> 01:20:56,380
أعيدوا التشكيل

1017
01:20:59,183 --> 01:21:00,416
أنسحبوا

1018
01:21:01,351 --> 01:21:02,784
أنسحبوا

1019
01:21:05,821 --> 01:21:07,354
ابقوا بالخلف

1020
01:21:07,356 --> 01:21:09,289
توقفوا ، ابقوا خلف الاشجار

1021
01:21:10,491 --> 01:21:11,791
بشكل صفوف

1022
01:21:11,793 --> 01:21:13,092
احموهم ليتراجعوا

1023
01:21:13,094 --> 01:21:14,226
تراجعوا الى خط الاشجار

1024
01:21:14,228 --> 01:21:16,127
أحتموا
لقد سمعته

1025
01:21:21,833 --> 01:21:23,465
أنسحبوا
شيرمان أحذر

1026
01:21:26,001 --> 01:21:28,869
(سيدني) أصعد\ على الحصان ايها الغبي

1027
01:21:28,871 --> 01:21:32,205
أحمل الكولونيل على الحصان و انسحب

1028
01:21:35,942 --> 01:21:37,976
النجده -
(كولبي) -

1029
01:21:37,978 --> 01:21:39,577
ساعدوني -
اللعنة -

1030
01:21:43,181 --> 01:21:44,346
تراجع

1031
01:21:47,483 --> 01:21:48,483
ساعدوني

1032
01:21:48,485 --> 01:21:50,584
أيها الجنرال -
هيا -

1033
01:21:56,823 --> 01:21:57,989
تراجعوا

1034
01:22:28,385 --> 01:22:30,118
انا انتظر

1035
01:22:39,160 --> 01:22:41,361
أوامرك هي ان لا نشتبك

1036
01:22:41,363 --> 01:22:43,596
الان أغرب عن وجهي

1037
01:22:43,598 --> 01:22:46,131
ألن يكون من الافضل ان نعيد
تشكيل كل جيوشنا

1038
01:22:46,133 --> 01:22:48,266
و من ثم متابعة هيوستن على الهجوم؟

1039
01:22:48,268 --> 01:22:50,301
لماذا؟ نحن نملكه

1040
01:22:50,303 --> 01:22:52,169
ايها الجنرال
لقد أخذنا هذا الجسر

1041
01:22:52,171 --> 01:22:53,537
ليس عليك ان تقلق حوله

1042
01:22:53,539 --> 01:22:55,438
لا مزيد من التعزيزات لسانتا انا

1043
01:22:55,440 --> 01:22:58,073
سوف تكون وحدك

1044
01:22:58,075 --> 01:22:59,140
أنا أعلم من أنت

1045
01:22:59,142 --> 01:23:01,041
أذاً تعلم ان عليك ان تدعني اقوم بألأامر

1046
01:23:01,043 --> 01:23:03,276
أّذا قمنا بتفجير الجسر

1047
01:23:03,278 --> 01:23:05,645
كيف من المفترض ان نعود عبره؟!

1048
01:23:05,647 --> 01:23:08,447
لن نعود

1049
01:23:08,449 --> 01:23:11,516
في هذا أليوم سوف أتحالف
مع الشيطان بنفسه

1050
01:23:11,518 --> 01:23:14,252
الرب يقول ، الانتقام لي

1051
01:23:14,254 --> 01:23:16,487
أعتقد انك فعلت للتو

1052
01:23:16,489 --> 01:23:18,522
اجمع الرجال من اجل الرفقة

1053
01:23:18,524 --> 01:23:20,123
لدينا مهمة انقاذ

1054
01:23:20,125 --> 01:23:22,424
هناك مشكلة في مكان ما
و انت تحتاج للرجال

1055
01:23:22,426 --> 01:23:24,259
هل وجدت (اميلي ويست)

1056
01:23:25,527 --> 01:23:28,095
تذكر الالمو

1057
01:23:28,097 --> 01:23:29,396
هيا

1058
01:23:33,134 --> 01:23:34,666
ربما قاموا بتنظيفك

1059
01:23:34,668 --> 01:23:36,367
انا اعرفك

1060
01:23:36,567 --> 01:23:40,967
ترجمة و تعديل Satar Aljobory 
Synced By: Eng.Taki

