﻿1
00:00:07,023 --> 00:00:08,539
هل (مايسون) محق ؟

2
00:00:08,609 --> 00:00:11,375
هل (جي دي لامبرت) جزء من هذا الأمر؟

3
00:00:11,727 --> 00:00:12,959
كورا) ، سيكون عليكِ أن تثقي بي)

4
00:00:12,984 --> 00:00:14,474
إذ كنت ساساعدك

5
00:00:14,580 --> 00:00:15,979
كان هو الشخص الذي كنت معه

6
00:00:16,028 --> 00:00:18,062
في الرابع من يوليو/تموز
عطلة نهاية الأسبوع

7
00:00:18,115 --> 00:00:20,990
(هذا محامي السيد (لامبرت
(سيد (هاردنج

8
00:00:20,992 --> 00:00:23,223
إذاً (جي دي) يجلب مسدساً لقتال السكاكين

9
00:00:23,270 --> 00:00:24,636
أشبه بمدفع
هؤلاء الشرطة

10
00:00:24,661 --> 00:00:26,360
لا يهتمون لكِ

11
00:00:26,362 --> 00:00:28,596
ثقي بي كل ما يريدونه هو ان يبعدونكِ

12
00:00:28,598 --> 00:00:30,698
لا،لا، أنه يساعدني

13
00:00:30,700 --> 00:00:32,967
أشعر بأنك لست مهتم

14
00:00:32,969 --> 00:00:35,703
شيء ما قد يحدث لي
وأنت لن تلاحظ ذلك

15
00:00:35,705 --> 00:00:37,571
 أشتريتها من صديقته

16
00:00:37,573 --> 00:00:39,177
بصماتها بكل مكان وقمت بتسجيل

17
00:00:39,202 --> 00:00:40,541
المحادثة بالكامل

18
00:00:40,543 --> 00:00:42,410
كيتلين) ، رجاءً يمكنكِ اعتقالها)

19
00:00:42,412 --> 00:00:44,578
أو اعتقاله أو أي شيء

20
00:00:44,580 --> 00:00:45,846
أنهم يطاردوننا

21
00:00:45,848 --> 00:00:48,316
أنا أعلم ماذا تفعلين
لذا يمكنكِ التوقف

22
00:00:48,318 --> 00:00:49,650
أنتِ تريديني أن أموت

23
00:00:49,652 --> 00:00:50,985
كان هناك هذه الخلفية

24
00:00:50,987 --> 00:00:53,321
مثل التصميم على فاتورة الدولار

25
00:00:53,323 --> 00:00:55,289
على كل الحائط

26
00:00:55,291 --> 00:00:57,358
أنها حافلة المدرسة مرة أخرى
لا تقلقي بشأن

27
00:00:57,360 --> 00:00:59,936
حافلة المدرسة
الى أين ذهبتِ مع مادي؟

28
00:01:06,122 --> 00:01:17,206
<font color="#ff0000">ترجمة و تعديل احمد العزاوي</font>
<font color="#ff8000">أتمنى أن تنال على إعجابكم</font>

29
00:01:06,122 --> 00:01:17,122
{\an8}<font color="#ff0080">عيد أضحى مبارك كل عام و أنتم بخير </font>
<font color="#8000ff">أعاده الله عليكم بالصحة و العافية</font>

30
00:01:44,507 --> 00:01:46,741
لقد نام طوال الليل

31
00:01:49,789 --> 00:01:52,534
لا يمكنني تصديق ذلك

32
00:01:52,815 --> 00:01:56,284
أعلم ذلك

33
00:01:56,452 --> 00:01:59,081
و أخيراً

34
00:02:25,648 --> 00:02:27,919
تم اكتشاف بقايا لجثة
في وقت متاخر من الليلة الماضية

35
00:02:27,998 --> 00:02:29,650
في تطور مذهل

36
00:02:29,652 --> 00:02:32,720
(و على ما يبدو الأمر مرتبط بـ (كورا تانيتي

37
00:02:32,722 --> 00:02:34,789
التي هزت مجتمع دورشيستر

38
00:02:34,791 --> 00:02:36,624
على مدى الأسابيع القليلة الماضية
لا يمكنني تحمل هذا

39
00:02:36,626 --> 00:02:37,765
 ورائي ، كما ترون

40
00:02:37,820 --> 00:02:39,971
 لا يزال هناك الكثير من النشاط المستمر

41
00:02:39,996 --> 00:02:41,896
كسلطات واختصاصيين في الطب الشرعي

42
00:02:41,898 --> 00:02:43,364
بــ طريقهم إلى مسرح الجريمة

43
00:02:43,366 --> 00:02:45,399
الذي يقال على بعد أميال

44
00:02:45,401 --> 00:02:47,110
من أقرب طريق

45
00:02:47,196 --> 00:02:48,969
هويه هذا الفرد

46
00:02:48,971 --> 00:02:51,872
 لم يتحدد بعد ، ولكن
(شعبة الشرطة الخاصة الكابتن (براين وارن

47
00:02:51,874 --> 00:02:53,501
مايسون)؟ هل هذا أنت؟)

48
00:02:53,526 --> 00:02:55,404
هل تريدين أن تخبريني ما
الذي يحدث بحق الجحيم؟

49
00:03:01,984 --> 00:03:05,024
(لديك بعض الجدية الأن يا (هاري

50
00:03:10,393 --> 00:03:11,892
أيها المحقق

51
00:03:17,867 --> 00:03:19,667
نحن ننظر الى إمرأة

52
00:03:19,804 --> 00:03:21,869
مراهقة أو شابة بالغة

53
00:03:21,871 --> 00:03:23,771
كانت هنا لمدة ثلاث أو أربع سنوات

54
00:03:23,773 --> 00:03:25,673
ليس أكثر من عشرة
سنكون قادرين

55
00:03:25,675 --> 00:03:28,008
لتحديد ذلك بعد التحاليل

56
00:03:28,010 --> 00:03:29,510
أي شيء عن سبب الوفاة ؟

57
00:03:29,512 --> 00:03:31,045
لم يستجد شيء الأن

58
00:03:31,047 --> 00:03:34,081
لكنها كانت ملفوفة
بــ هذه البطانية

59
00:03:34,083 --> 00:03:35,916
أحضروها من مكان أخر

60
00:03:35,965 --> 00:03:38,799
ربما. يمكن أن تكون بقع الدم قديمة

61
00:03:38,801 --> 00:03:41,903
قد يحالفك الحظ وتحصل على
بعض الحمض النووي منه

62
00:03:45,241 --> 00:03:48,124
الأسئلة المحيطة بجريمة القتل لـ المدعي عليه
(كورا تانيتي)

63
00:03:48,155 --> 00:03:50,272
 كثفت هذا الصباح

64
00:03:50,319 --> 00:03:52,079
مع أكتشاف جسم إنسان

65
00:03:52,081 --> 00:03:54,882
(مدفون عميقاً بوسط غابة (يهوكن

66
00:03:54,884 --> 00:03:57,395
في حين أن السلطات لم تؤكد بعد

67
00:03:57,420 --> 00:03:59,459
إذ كانت السيدة تانيتي مسؤولة على هذا الأمر

68
00:04:05,972 --> 00:04:07,885
مرحباً، يا أمي

69
00:04:16,005 --> 00:04:18,906
لم لم تجيبي على مكالماتي؟

70
00:04:18,908 --> 00:04:21,208
كنت مشغولة بالعمل

71
00:04:22,245 --> 00:04:24,011
لقد وجدته

72
00:04:24,013 --> 00:04:27,311
950
في الشهر في نابولي

73
00:04:28,017 --> 00:04:30,217
هل يمكننا أن نجد شيء أرخص؟

74
00:04:30,219 --> 00:04:32,253
لا،لا، أنظري أنه مثالي

75
00:04:32,255 --> 00:04:33,965
أقتربي

76
00:04:34,891 --> 00:04:36,557
أنها مقابل الشاطىء

77
00:04:36,559 --> 00:04:39,527
يمكنني أن أمشي هناك لوحدي ، أترين ؟

78
00:04:42,865 --> 00:04:44,865
لقد صنعت وديعة أخرى اليوم

79
00:04:44,867 --> 00:04:47,254
أصبح لدينا 3000

80
00:04:48,426 --> 00:04:50,148
ألف أخرى و سنكون جاهزين للذهاب

81
00:04:52,657 --> 00:04:56,125
حصلت لكِ على لقاء أخر اليوم

82
00:04:56,252 --> 00:05:00,848
أنه (سكوت) ، أنه بعمر الـ 34
أنه مدير مستشفى

83
00:05:03,019 --> 00:05:06,121
في الواقع أنه ليس غبياً كما يبدو

84
00:05:06,289 --> 00:05:08,456
(و يظن بأنكِ تحبين (دوللي بارتون
<font color="#00ffff">"دوللي بارتون: مغنية وكاتبة أغاني"</font>

85
00:05:08,458 --> 00:05:10,176
بقدر ما يحبها

86
00:05:13,997 --> 00:05:16,150
لقد حان وقت حقنتكِ

87
00:05:16,833 --> 00:05:18,899
جهزي الحمام لأختكِ

88
00:05:23,510 --> 00:05:25,604
<font color="#0080ff">"أيها الاب السماوي"</font>

89
00:05:25,742 --> 00:05:28,392
<font color="#0080ff">ونحن نستعد لأستقبال"
"هذا الدواء الشافي</font>

90
00:05:28,417 --> 00:05:29,887
<font color="#0080ff">"نحن نشكرك كالعادة"</font>

91
00:05:33,210 --> 00:05:34,522
حسناً

92
00:05:34,607 --> 00:05:36,616
حسناً. أنا اتدبر الأمر

93
00:05:36,853 --> 00:05:38,285
 أنا اتدبر الأمر. شكراً

94
00:05:38,287 --> 00:05:40,187
يا إلهي

95
00:05:44,193 --> 00:05:46,140
أيمكنك أن تشرح لي رجاءً

96
00:05:46,295 --> 00:05:48,500
بأسم الله من أي حصلت على هذا؟

97
00:05:48,631 --> 00:05:50,101
الفطر

98
00:05:51,167 --> 00:05:52,972
الفطر

99
00:05:53,302 --> 00:05:58,066
الجثة المتحللة تغير كيمياء التربة

100
00:05:58,718 --> 00:06:01,676
بعض النباتات تنمو ، والبعض الآخر لا
و بالتالي ، الفطر

101
00:06:01,678 --> 00:06:04,819
هذا ما حصل للتربة هنا

102
00:06:05,351 --> 00:06:07,163
هذا رائع

103
00:06:07,650 --> 00:06:10,272
لكن ماذا كنت تفعل هنا في هذا المكان؟

104
00:06:11,220 --> 00:06:13,119
الأمر معقد

105
00:06:14,033 --> 00:06:16,657
حسناً عليك أن تعلم قوات الدولة ورائي تماماً

106
00:06:18,592 --> 00:06:20,125
كيف حدث ذلك؟

107
00:06:20,166 --> 00:06:22,767
أنا مسيطر على الأمر
نعم

108
00:06:23,263 --> 00:06:25,349
الفطر

109
00:06:27,302 --> 00:06:29,248
(براين)

110
00:06:29,830 --> 00:06:31,196
كيف حالك؟

111
00:06:31,277 --> 00:06:34,011
(دان)، (خوسيه)
سعيد بلقائكم يا رفاق

112
00:06:40,953 --> 00:06:42,686
(كورا)
ما الذي يحدث؟

113
00:06:42,688 --> 00:06:44,120
سأجن وأنا أنتظرك هنا؟

114
00:06:44,145 --> 00:06:47,702
(سيدة تانيتي هذه النقيب (آن فارمر

115
00:06:47,727 --> 00:06:49,426
شرطة ولاية نيويورك

116
00:06:49,428 --> 00:06:51,295
لقد تم تعيينها لقضية القتل

117
00:06:51,297 --> 00:06:53,063
القضية التي تخص الجثة

118
00:06:53,065 --> 00:06:54,932
التي وجدناها في الغابة

119
00:06:54,934 --> 00:06:57,735
(مرحباً سيدة (تانيتي
من الرائع مقابلتكِ

120
00:06:57,737 --> 00:07:00,037
دعيني أزيل هذه عنكِ

121
00:07:00,039 --> 00:07:04,041
أنا و النقيب (فارمر) سنعمل
على هذا الأمر معاً

122
00:07:04,043 --> 00:07:06,677
لديها بضعة اسئلة لتسالك عنها

123
00:07:06,679 --> 00:07:09,814
إذاً أنا أفترض

124
00:07:09,816 --> 00:07:13,260
المحقق (أمبروز) جعلك
على علم بحقوقك

125
00:07:13,886 --> 00:07:15,352
نعم

126
00:07:15,425 --> 00:07:16,631
رائع

127
00:07:17,156 --> 00:07:19,857
أيمكنني مناداتكِ بـ (كورا)؟
بالطبع

128
00:07:19,859 --> 00:07:23,272
أسفة

129
00:07:23,696 --> 00:07:25,162
مشكلة مربية الاطفال

130
00:07:26,232 --> 00:07:28,106
لديكِ أولاد، أليس كذلك؟

131
00:07:28,334 --> 00:07:30,234
واحد
توأم

132
00:07:30,364 --> 00:07:32,336
الامر لا ينتهي أبداً

133
00:07:32,338 --> 00:07:35,005
حسناً، سأضع هذا بعيداً

134
00:07:35,007 --> 00:07:37,741
ما الذي يمكنكِ أن تخبريني عن تلكة الجثة

135
00:07:37,743 --> 00:07:39,777
التي وجدناها في الغابة؟

136
00:07:44,250 --> 00:07:45,816
لا شيء
أنتِ تعلمين بأن شيئاً

137
00:07:45,818 --> 00:07:48,429
كان مدفوناً هناك
لا

138
00:07:48,788 --> 00:07:50,437
لا، أنا لا أعلم

139
00:07:52,804 --> 00:07:55,133
أنا لا أفهم

140
00:07:55,228 --> 00:07:58,729
(كيف قدتِ المحقق (أمبروز

141
00:07:58,731 --> 00:08:01,194
الى ذلك الموقع؟

142
00:08:02,201 --> 00:08:05,787
كنت فقط أخبره

143
00:08:06,706 --> 00:08:10,174
بما كنت أتذكر

144
00:08:14,046 --> 00:08:15,846
تتذكرين ماذا؟

145
00:08:18,284 --> 00:08:20,417
لا أعلم

146
00:08:21,821 --> 00:08:25,545
كورا)، يمكنكِ أن ترين بأن الامر)

147
00:08:25,591 --> 00:08:28,123
غير جيد بالنسبة لكِ
أنا لم أفعل هذا

148
00:08:29,037 --> 00:08:30,779
أنا لم أقتل أي أحد

149
00:08:30,830 --> 00:08:35,137
آخر. أنت لم تقتلي أي شخص آخر

150
00:08:40,373 --> 00:08:43,807
(كورا تانيتي)
في أنتظار صدور الحكم

151
00:08:43,809 --> 00:08:46,143
(في جريمة قتل (بيلمونت

152
00:08:46,145 --> 00:08:50,848
(وقادت المخبر (أمبروز
مباشرة إلى موقع الدفن

153
00:08:50,850 --> 00:08:52,449
هذا ليس علم الصواريخ

154
00:08:52,451 --> 00:08:55,252
كورا تانيتي تزن 115 باوند

155
00:08:55,254 --> 00:08:58,222
بالنسبة لي ، يبدو من غير المحتمل
أن المراة بذلك الحجم

156
00:08:58,224 --> 00:09:01,959
تسحب جثة لمسافة 3 أميال
على أقرب طريق

157
00:09:02,185 --> 00:09:03,726
لوحدها

158
00:09:03,843 --> 00:09:05,905
يبدو بأن لديك وجهة نظر مختلفة بهذا الأمر

159
00:09:05,998 --> 00:09:07,936
لقد بدانا بدائرة الموزع المحلي

160
00:09:08,000 --> 00:09:09,358
(جي دي لامبرت)

161
00:09:09,435 --> 00:09:11,913
النساء يختفون حول هذا الرجل

162
00:09:12,048 --> 00:09:14,832
(صديقته السابقة (مادي بيتشام

163
00:09:14,944 --> 00:09:16,911
لقد اختفت منذ خمس سنوات

164
00:09:17,230 --> 00:09:19,153
مازلنا نحاول تعقبها

165
00:09:19,394 --> 00:09:21,478
وأنت تعتقد انها مجهولة الهوية

166
00:09:21,480 --> 00:09:23,480
ربما
انها تناسب الجدول الزمني

167
00:09:23,482 --> 00:09:25,549
و يمكن أن يكون أي شخص

168
00:09:25,551 --> 00:09:28,621
(حسنا ، دعوانا نحضر (جي دي لامبرت

169
00:09:28,646 --> 00:09:30,371
ونرى ما لديه ليقوله

170
00:09:30,396 --> 00:09:33,134
حسناً، لقد فعلنا ذلك
أنه لا يقول الكثير

171
00:09:33,159 --> 00:09:34,892
أنه شخص غامض

172
00:09:35,138 --> 00:09:37,428
لكننا نعمل على بعض الزوايا الأخرى

173
00:09:39,031 --> 00:09:42,073
حسنا ، احضر لي
كل شيء لديك عليه

174
00:09:42,268 --> 00:09:45,135
كورا) أيضاً. أريد أن أعلم بكل)

175
00:09:45,137 --> 00:09:47,134
العمل الجيد الذي قمت به

176
00:09:47,497 --> 00:09:51,485
شكرا لكم جميعاً
دعونا نستمر الى الأمام

177
00:09:57,951 --> 00:10:00,986
أعني ، لقد أخبرواني أساساً
بأنني الرجل المناسب

178
00:10:00,988 --> 00:10:04,573
وهذا يعني فوائد كاملة
ورفع الراتب

179
00:10:04,759 --> 00:10:07,259
أنا حالياً أموري تجري بشكل رائع

180
00:10:07,261 --> 00:10:09,776
لكن الأن

181
00:10:10,298 --> 00:10:12,164
سأشتري تلك الشقة

182
00:10:14,403 --> 00:10:16,394
تهانينا
نعم

183
00:10:16,419 --> 00:10:19,082
أعتقد أنه كان الترميز الذي فعلته

184
00:10:19,107 --> 00:10:21,958
لنظام كشوف المرتبات الجديد
هذه هي الحيلة

185
00:10:22,246 --> 00:10:24,679
لديك شيء عالق هنا

186
00:10:24,846 --> 00:10:27,581
الى اليسار قليلاً

187
00:10:29,595 --> 00:10:31,610
هناك بعض عيدان الأسنان

188
00:10:31,787 --> 00:10:33,399
نعم فكرة جيدة

189
00:10:33,488 --> 00:10:36,047
أسف

190
00:10:51,807 --> 00:10:53,206
كل شيء أفضل

191
00:10:56,812 --> 00:11:00,005
أتعلم، غالباً علي أن أعود

192
00:11:00,382 --> 00:11:03,350
حقاً؟

193
00:11:04,920 --> 00:11:08,361
لكن الوقت مبكر

194
00:11:08,775 --> 00:11:12,692
أيمكنني أن اخذكِ من أجل
تناول المثلجات أو شيئاً ما؟

195
00:11:37,953 --> 00:11:40,996
نحن نحزم أمتعتنا هنا إلا إذا
كنت تحتاج الى شيء أخر

196
00:11:41,657 --> 00:11:43,324
أنا بخير

197
00:13:21,323 --> 00:13:23,890
 معظم أعضائنا لا يصطادون هذه الأيام

198
00:13:23,892 --> 00:13:26,493
(لكن (بيفرلي
لا يزال تملك حوالي 3,000 فدان

199
00:13:26,495 --> 00:13:29,829
من الغابات القديمة منذ الخمسينات

200
00:13:29,831 --> 00:13:33,095
وذلك الطريق الخلفي الذي أتيت به

201
00:13:33,435 --> 00:13:34,801
من يستطيع الوصول إلى ذلك ؟

202
00:13:34,803 --> 00:13:36,469
فقط أعضاء النادي وطاقم الحدائق

203
00:13:36,517 --> 00:13:38,515
البوابة الاماميه مقفلة في جميع الأوقات

204
00:13:38,540 --> 00:13:41,674
سأحتاج قائمة الأعضاء ، قائمة الموظفين

205
00:13:41,676 --> 00:13:45,588
و أي شخص كان لديه تصريح قبل 10 سنوات

206
00:13:45,647 --> 00:13:47,815
أنا أسفة ، بشأن ماذا هذا الأمر ؟

207
00:13:47,949 --> 00:13:50,674
أنه تحقيق في جريمة قتل

208
00:13:51,086 --> 00:13:53,647
دعني أرى ما الذي يمكنني فعله

209
00:13:53,855 --> 00:13:55,772
شكراً

210
00:14:55,884 --> 00:14:57,550
حسناً، أنها أخبار جيدة

211
00:14:57,552 --> 00:15:00,523
شرطة الولاية و المدعي
العام عرضوا علينا صفقة

212
00:15:00,655 --> 00:15:02,155
إذ قدمتِ أعترافاً مفصلاً

213
00:15:02,180 --> 00:15:03,867
بشأن الجريمة الثاني، سيسمحون لكِ

214
00:15:03,892 --> 00:15:05,892
قضاء الجنايتين بوقت واحد

215
00:15:05,894 --> 00:15:08,061
وضمان الإفراج المشروط المبكر في 20 عام

216
00:15:08,063 --> 00:15:09,866
في انتظار السلوك الجيد

217
00:15:10,765 --> 00:15:12,565
20عام
نعم، لقد تم تقليلها

218
00:15:12,567 --> 00:15:14,567
من 30 عام
مع تهمة جريمة القتل

219
00:15:14,569 --> 00:15:17,003
هذا أفضل من أي شيء نتمناه

220
00:15:19,407 --> 00:15:22,575
كورا)، إذ رفضت العرض)

221
00:15:22,577 --> 00:15:25,417
و أن أدانوكِ بهذه الجريمة

222
00:15:25,747 --> 00:15:29,229
سيحاكمونكِ بأقصى عقوبة
بنطاق القانون

223
00:15:29,684 --> 00:15:31,517
هذه عقوبة سجن

224
00:15:31,681 --> 00:15:34,754
قد تصل ال80 سنة

225
00:15:37,654 --> 00:15:41,689
إذاً علي أن أعترف بجريمة لم أرتكبها

226
00:15:42,130 --> 00:15:45,354
كل ما يمكنني اخباركِ به بأنكِ
لن تحصلي على عرض أفضل

227
00:15:45,800 --> 00:15:48,393
و لن يكون هناك عرض مرة أخرى للأبد

228
00:15:52,931 --> 00:15:56,867
نادي (بيفرلي) بدأ يقبل اليهود في عام 1978

229
00:15:56,869 --> 00:15:58,532
و السود في 1985

230
00:15:58,587 --> 00:16:00,361
بالأضافة الى ذلك، أنها تبعد الأنظار

231
00:16:00,424 --> 00:16:03,692
ليس هناك تقرير شرطة واحد منذ 15 عام

232
00:16:03,694 --> 00:16:05,994
ما هذا؟
الموظف الذي قدم

233
00:16:05,996 --> 00:16:08,597
دعوى الفصل التعسفي
قبل سنوات قليلة

234
00:16:08,599 --> 00:16:10,599
هذا الامر الوحيد الذي يمكن أن تجده

235
00:16:10,771 --> 00:16:12,012
أنه شيئاً ما

236
00:16:12,059 --> 00:16:14,089
ها أنت ذا. من هذا الطريق

237
00:16:18,342 --> 00:16:20,609
سأبدأ بهذا الأمر شكراً

238
00:16:20,611 --> 00:16:22,611
أتمنى لك يوم جيد
حسناً. شكراً

239
00:16:22,613 --> 00:16:24,760
أيها النقيب

240
00:16:25,716 --> 00:16:28,502
(أي شيء يخبركِ به (مايسون تانيتي

241
00:16:28,652 --> 00:16:31,053
أعتقد بأنه من الأفضل أن لم نتخذ به إجراء

242
00:16:31,117 --> 00:16:33,109
(بحق (جي دي لامبرت

243
00:16:33,257 --> 00:16:36,491
من الجيد أن نملكه في الميدان

244
00:16:36,493 --> 00:16:39,109
مع حراسته
ليسوا عالقين بالمقاطعة

245
00:16:39,173 --> 00:16:41,373
سأضع هذا بالأعتبار أيها الملازم. شكراً

246
00:16:41,398 --> 00:16:43,350
شكراً لكِ

247
00:16:43,576 --> 00:16:45,267
بالمناسبة

248
00:16:45,269 --> 00:16:47,069
لقد رأيت المقابلات الخاصة بك

249
00:16:47,071 --> 00:16:49,271
مع (كورا تانيتي) و لاحضت بأنك سجلت

250
00:16:49,273 --> 00:16:51,387
رؤيتها بضع مرات في سجن مقاطعة

251
00:16:51,466 --> 00:16:53,633
بعد ساعات

252
00:16:53,677 --> 00:16:55,711
أنا لم أرى أي من هذه النصوص

253
00:16:55,762 --> 00:16:57,559
لأنها لم تكن رسمية

254
00:16:58,082 --> 00:16:59,833
كنت فقط أطارد التفاصيل

255
00:17:00,117 --> 00:17:02,288
لم يستجد شيء

256
00:17:02,686 --> 00:17:04,786
بالعادة ، أحب ان أحتفظ بسجل

257
00:17:04,788 --> 00:17:07,546
من جميع التفاعلات مع المدعي عليه

258
00:17:07,691 --> 00:17:09,116
لا يهم كم كانت صغيرة

259
00:17:09,288 --> 00:17:11,296
أنها عادة قديمة، لكن

260
00:17:11,629 --> 00:17:13,733
أنقذتني عدة مرات

261
00:17:14,098 --> 00:17:15,991
من المنطقي ذلك

262
00:17:28,078 --> 00:17:29,937
مرحباً بعودتكِ

263
00:17:31,115 --> 00:17:34,082
كنا على وشك أن نغمض أعيننا لمدة دقيقة

264
00:17:34,107 --> 00:17:35,841
أتريدين الانضمام؟

265
00:17:36,420 --> 00:17:38,755
ليس عليكِ أن تفعلي أي شيء

266
00:17:39,297 --> 00:17:41,637
أو تقولي أي شيء

267
00:17:46,697 --> 00:17:49,019
ها نحن ذا

268
00:17:53,570 --> 00:17:57,102
يا إلي، أريد أن أشكرك

269
00:17:57,441 --> 00:18:00,828
لحماية جميع النساء
داخل هذه الجدران

270
00:18:01,345 --> 00:18:06,548
أبعد عنا جميعاً
الخوف ، القلق ، الإجهاد

271
00:18:09,453 --> 00:18:11,386
هل أنتِ قادمة؟

272
00:18:11,531 --> 00:18:13,755
يا الهي ، شكرا لك
لحماية عائلاتنا

273
00:18:13,757 --> 00:18:15,768
بينما نحن محبوسون

274
00:18:15,843 --> 00:18:18,694
أسمح لهم لأن يصلحوا من أنفسهم

275
00:18:20,271 --> 00:18:22,464
وسمح لهم بالأمل في المستقبل

276
00:18:25,836 --> 00:18:28,714
الأمل وجد في المسيح

277
00:18:54,398 --> 00:18:56,298
كيف وصلتِ الى هناك؟

278
00:18:58,535 --> 00:19:01,269
آمين
آمين

279
00:19:23,359 --> 00:19:25,538
سينثيا بوروز) ؟)

280
00:19:25,862 --> 00:19:28,428
(أنا المحقق (أمبروز

281
00:19:28,464 --> 00:19:30,749
(أنا من شرطة (دورشيستر

282
00:19:30,867 --> 00:19:33,501
قمتِ برفع دعوى إنهاء غير مشروعة

283
00:19:33,503 --> 00:19:36,474
"ضد نادي" بيفرلي ويك
اليس هذا صحيحاً ؟

284
00:19:36,906 --> 00:19:38,472
غير مسموح لي التحدث بهذا الشأن

285
00:19:38,497 --> 00:19:40,052
لم لا؟

286
00:19:40,374 --> 00:19:42,372
هذا كان جزء من التسوية

287
00:19:42,845 --> 00:19:45,966
حسناً يمكننا أن نقوم بتسجيل المحادثة

288
00:19:46,315 --> 00:19:47,915
الأمر لا يهم

289
00:19:48,185 --> 00:19:52,720
أنسة (بوروز) ، وجدنا
بقايا إمرأة شابة

290
00:19:52,834 --> 00:19:54,993
(مدفونة في الغابة خلف (بيفرلي ويك

291
00:19:56,325 --> 00:19:58,384
أي شيء يمكنكِ أن تخبرينا به

292
00:19:59,829 --> 00:20:02,363
سنكون ممنونين حقاً

293
00:20:03,633 --> 00:20:05,499
يا إلهي

294
00:20:06,936 --> 00:20:08,502
هناك الى الخارج

295
00:20:13,242 --> 00:20:16,105
كنت اعمل لوقت متاخر

296
00:20:16,279 --> 00:20:17,808
نوع من جمع التبرعات

297
00:20:17,914 --> 00:20:20,323
طاولة الرجال استمروا بشراء المشروبات

298
00:20:20,416 --> 00:20:22,730
كان هناك شخص

299
00:20:22,919 --> 00:20:25,206
قد اغمى علي

300
00:20:25,421 --> 00:20:29,367
بالكامل

301
00:20:29,792 --> 00:20:31,570
في اليوم التالي

302
00:20:31,861 --> 00:20:35,297
استيقظت في موقف للسيارات

303
00:20:36,207 --> 00:20:38,973
أجلس في مقعد الراكب
من سيارتي الخاصة

304
00:20:40,462 --> 00:20:42,228
كنت عارية تماماً

305
00:20:46,342 --> 00:20:49,855
على اي حال ، فصلوني بالأسبوع التالي

306
00:21:16,417 --> 00:21:17,823
ساتحدث مع ذلك الرجل

307
00:21:17,847 --> 00:21:19,769
لنرى ما إذا كنا نستطيع الحصول على
هذه الكاميرات المثبتة

308
00:21:19,770 --> 00:21:22,082
هذا جنون

309
00:21:22,340 --> 00:21:25,108
حتى من وراء القضبان أنها تعذبنا

310
00:21:25,110 --> 00:21:26,557
أمي أنا سأفعل ذلك

311
00:21:26,582 --> 00:21:28,886
لا. أنا مهتمة بالأمر
اتعلم، انا و والدك

312
00:21:28,911 --> 00:21:31,946
كنا نتحدث
و نعتقد بأنها فكرة جيدة

313
00:21:31,971 --> 00:21:34,317
إذ غادرنا الى المدينة

314
00:21:34,319 --> 00:21:37,432
من أجل (لين) و من أجلك

315
00:21:37,522 --> 00:21:38,705
عن ماذا تتحدثين؟

316
00:21:38,768 --> 00:21:40,673
(أنها تقضي على عملنا، يا (مايسون

317
00:21:40,698 --> 00:21:42,205
لقد فقدنا خمسة حسابات بالفعل

318
00:21:42,261 --> 00:21:43,994
أصدقائنا لا يتصلون بنا

319
00:21:43,996 --> 00:21:46,163
أنا لن أذهب الى أي مكان
(و حتى (لين

320
00:21:46,165 --> 00:21:48,882
من فضلك أيمكنكِ أن تدخلي
الى الداخل قبل أن افقده؟

321
00:22:07,286 --> 00:22:09,320
أنا جداً مشغول بالعمل

322
00:22:09,489 --> 00:22:13,171
(لكن أحاول أن لا اضع أي ضغط على (فاي

323
00:22:14,093 --> 00:22:15,985
...نعم. أن الأمر

324
00:22:16,629 --> 00:22:18,344
جيد

325
00:22:18,564 --> 00:22:20,704
أعتقد ذلك

326
00:22:21,667 --> 00:22:23,946
(شكراً ، يا (هاري

327
00:22:25,004 --> 00:22:28,572
(فاي)، الديكِ شيء تقولينه الى (هاري)

328
00:22:33,679 --> 00:22:35,719
ماذا؟

329
00:22:36,549 --> 00:22:40,151
أعتقد بأن الامر كان غلطة بأن تعود

330
00:22:42,355 --> 00:22:44,328
ماذا تعنين؟

331
00:22:44,557 --> 00:22:46,164
أعني

332
00:22:46,636 --> 00:22:48,918
لقد أدركت

333
00:22:49,595 --> 00:22:52,062
بأنني لا أريد فعل هذا مرة أخرى

334
00:22:56,569 --> 00:22:59,122
أنا لا افهم

335
00:22:59,806 --> 00:23:02,497
توقعت بأن الأمور ستكون مختلفة

336
00:23:04,710 --> 00:23:08,880
حتى عندما نكون معاً
أشعر بأنني وحيدة

337
00:23:10,216 --> 00:23:11,733
أنا أسفة

338
00:23:12,951 --> 00:23:15,319
لكننا كنا بخير

339
00:23:21,527 --> 00:23:23,394
ما الذي فعلته أنا؟

340
00:23:25,231 --> 00:23:27,185
اريدك أن تنتقل

341
00:23:28,634 --> 00:23:32,736
هاري، ألديك أي شيء تريد قوله؟

342
00:23:45,618 --> 00:23:47,351
مرحباً

343
00:23:47,353 --> 00:23:48,752
هل أنت بخير؟

344
00:23:49,422 --> 00:23:51,155
نعم. انا بخير
هل أنت متأكد؟

345
00:23:51,157 --> 00:23:53,757
مرحباً. انه الرجل الذي أريد رؤيته

346
00:23:54,359 --> 00:23:56,360
ما الذي سمعته عنك

347
00:23:56,687 --> 00:23:58,329
تبحث بفضول حول  بيفرلي؟

348
00:23:58,734 --> 00:24:01,432
بروس) ، لقد أخبرني)
كيف كنت ترهب هناك

349
00:24:01,434 --> 00:24:03,567
مثل المستنقع اللعين

350
00:24:03,569 --> 00:24:06,270
الكثير من الظهور على مسرح الجريمة

351
00:24:06,272 --> 00:24:09,395
أنا لا أفهم تماماً لكن ما شأنك بهذا

352
00:24:09,420 --> 00:24:10,708
أنا أمثل النادي

353
00:24:10,710 --> 00:24:14,884
من الرائع رؤيتك
لديك الكثير على القائمة

354
00:24:14,909 --> 00:24:17,525
(جي بي لامبرت) و ال (بيفرلي ويك)

355
00:24:17,550 --> 00:24:20,885
الآن ، ما هي احتمالات ذلك ؟

356
00:24:22,221 --> 00:24:23,754
براين، أراك لاحقاً؟

357
00:24:23,756 --> 00:24:25,289
نعم. اعتني بنفسك
شكراً لوقتك

358
00:24:25,291 --> 00:24:26,590
(نعم ، قل مرحبا ل (كورتني

359
00:24:26,592 --> 00:24:28,225
بدلاً عني، أيمكنك؟
بالطبع

360
00:24:34,300 --> 00:24:36,534
أنظري الى الخاتم، أنه متزوج

361
00:24:36,536 --> 00:24:39,313
لهذا السبب يريد أن يقابلكِ
في مكان سري

362
00:24:39,739 --> 00:24:43,118
ألف دولار فقط للـ لقاء
بلا قيود

363
00:24:45,344 --> 00:24:47,514
يبدو مخيفاً

364
00:24:48,681 --> 00:24:50,481
أحصلي على المال منه

365
00:24:50,506 --> 00:24:52,005
أنت لا تحبينه ، بعدها أبتعدي

366
00:24:52,919 --> 00:24:54,652
وإذ كنت تحبينه

367
00:24:54,654 --> 00:24:57,319
عندها حصلنا على الجن
الخاص بنا لتحقيق الأحلام

368
00:25:03,195 --> 00:25:04,928
(كورا)

369
00:25:07,166 --> 00:25:09,472
كورا) ، رجاءً)

370
00:25:09,769 --> 00:25:12,238
نحن قريبون جداً

371
00:25:14,140 --> 00:25:16,449
لا أستطيع التحمل هنا أكثر من ذلك

372
00:25:31,724 --> 00:25:33,672
أنت جميلة جداً

373
00:25:34,160 --> 00:25:36,719
هذا ليس عدلاً
توقفي

374
00:25:37,263 --> 00:25:38,939
أسفة

375
00:25:48,441 --> 00:25:50,474
تعلمين أنني ساخسر بدونك

376
00:25:50,476 --> 00:25:52,543
ميت بالفعل

377
00:25:52,545 --> 00:25:55,154
لا تقولي هذا
أنها الحقيقة

378
00:25:55,381 --> 00:25:58,404
أنتِ السبب الوحيد
الذي يجعل الأمر يستحق العناء

379
00:25:59,392 --> 00:26:00,915
أي شيء من هذا

380
00:26:18,511 --> 00:26:20,044
دعيني أرى يديكِ

381
00:26:20,069 --> 00:26:21,238
الشرطة، دعيني أرى يديكِ

382
00:26:24,084 --> 00:26:25,743
ماذا تفعل؟
أبعد يديك عني

383
00:26:25,745 --> 00:26:27,132
ضعي يديدِ خلف ضهرك
طفلي في الطابق العلوي

384
00:26:27,156 --> 00:26:29,313
هيا. لنذهب
لا يمكنني تركه هنا

385
00:26:29,315 --> 00:26:30,763
رجاءً، دعني أخذه معي

386
00:26:30,788 --> 00:26:32,683
لا يمكن تركه لوحده، رجاءً

387
00:26:32,685 --> 00:26:35,552
دعني أخذه معي، رجاءً
دعني أخذه

388
00:26:37,657 --> 00:26:40,924
أنها لا تتحدث
قالت بأن المخدرات تخصها

389
00:26:40,926 --> 00:26:43,186
كان علينا ان ننتظر

390
00:26:43,596 --> 00:26:46,340
(الآن دمرنا فرصتنا في القبض على (جي دي

391
00:26:46,569 --> 00:26:49,287
لقد كانت نهاية مسدودة حتى قبل أن نبدأ بها

392
00:26:49,568 --> 00:26:51,604
(لقد تحدثت مع (لوبيز

393
00:26:51,804 --> 00:26:55,973
ما هذا العرض الذي قدمته الى (كورا تانيتي)؟

394
00:26:55,975 --> 00:26:58,342
يبدو الأمر مبكراً، أليس كذلك؟

395
00:26:58,344 --> 00:27:00,118
لمحاولة إلصاق التهمة لها؟

396
00:27:00,143 --> 00:27:01,912
ليس لدينا سبب الوفاة بعد

397
00:27:01,914 --> 00:27:03,914
الامر ليس مبكراً أن جعلتها تعترف

398
00:27:03,916 --> 00:27:06,450
هذا يبدو كالأكراه

399
00:27:09,555 --> 00:27:13,972
أتعلم لم أكن لأقول أي شيء، لكن

400
00:27:14,727 --> 00:27:18,300
أنا أتسائل أن كنت قريب جداً من هذا

401
00:27:18,964 --> 00:27:20,816
جداً قريب

402
00:27:21,301 --> 00:27:24,192
اجتماعات سريه في الجزء
الخلفي من سجن المقاطعة

403
00:27:24,370 --> 00:27:26,982
...أكنت تفعل ذلك مع كل المتهمين، أو

404
00:27:27,473 --> 00:27:30,380
أم فقط مع (كورا تانيتي)؟

405
00:27:47,152 --> 00:27:48,952
لم أتيت الى هنا؟

406
00:27:49,028 --> 00:27:50,512
أخبرتك بأن لا تفعل

407
00:27:50,903 --> 00:27:53,239
لن أقول ذلك أبداً

408
00:27:58,337 --> 00:27:59,670
أنها غلطتك

409
00:27:59,695 --> 00:28:02,144
جعلتني أقوم بأشياء

410
00:28:02,168 --> 00:28:04,441
توقفي

411
00:28:04,443 --> 00:28:05,442
!توقفي

412
00:28:15,321 --> 00:28:17,321
ما المشكلة؟

413
00:28:49,149 --> 00:28:51,216
مرحباً؟
مرحباً

414
00:28:51,987 --> 00:28:53,596
أهلاً

415
00:28:54,264 --> 00:28:56,598
كيف حالكِ؟

416
00:28:56,600 --> 00:28:58,534
لا أعلم

417
00:28:59,570 --> 00:29:03,391
المحامي الخاص بي يعتقد بأنني يجب
أن أقبل الصفقة التي عرضوها

418
00:29:05,809 --> 00:29:09,038
أعتقد بأنني يجب أن أقبل بها
لا، لاتفعلي

419
00:29:09,071 --> 00:29:10,712
لا تقومي بأي شيء في الفترة الحالية

420
00:29:10,714 --> 00:29:12,515
ربما لدي خيط

421
00:29:12,593 --> 00:29:14,493
أوجدت شيئاً؟

422
00:29:14,495 --> 00:29:17,362
لا يمكنني التحدث الأن
لأنهم يراقبون مكالماتك

423
00:29:17,364 --> 00:29:20,344
لكن فقط أنتظري هناك لعدة أيام؟ أفهمتِ؟

424
00:29:20,497 --> 00:29:21,630
حسناً

425
00:29:25,539 --> 00:29:28,039
إذاً أتريد التحدث لفترة ؟

426
00:29:31,979 --> 00:29:33,512
حسناً

427
00:29:34,915 --> 00:29:38,479
سأخبرها بكل شيء وقالت انها تريد ان تسمع ذلك

428
00:29:38,852 --> 00:29:40,838
كل شيء فعلته، الى من تحدثت

429
00:29:40,898 --> 00:29:43,158
أنها لا تشعر بالملل

430
00:29:43,791 --> 00:29:46,557
هذه فضيلة بأن لا تشعر بالملل

431
00:29:46,760 --> 00:29:48,733
ماذا بشأنك؟

432
00:29:48,829 --> 00:29:51,045
أي أقرباء؟

433
00:29:52,466 --> 00:29:54,998
أنا طفل وحيد

434
00:29:55,602 --> 00:29:57,002
هل كان هذا وحيداً ؟

435
00:29:57,004 --> 00:29:59,216
لا أعلم

436
00:29:59,435 --> 00:30:01,685
قضيت الكثير من الوقت في الغابة

437
00:30:01,942 --> 00:30:03,912
هذا يساعد

438
00:30:04,111 --> 00:30:06,711
نعم ، يمكنني أن أتخيل
أنت سعيد في الغابة

439
00:30:06,713 --> 00:30:10,537
فقط للبقاء بهدوء
و مشاهدة الطيور

440
00:30:10,884 --> 00:30:14,060
الاستماع إلى الرياح أنه جيد

441
00:30:14,755 --> 00:30:18,757
(مجرد محاولة لفهم كيف شعرت (فيبي

442
00:30:20,961 --> 00:30:23,043
تقضي حياتها كلها في غرفة صغيرة

443
00:30:23,130 --> 00:30:26,598
كورا ، لن تكوني هناك للأبد

444
00:30:26,600 --> 00:30:27,966
...أتعلمين...أنا أريدكِ

445
00:30:27,968 --> 00:30:29,234
لقد تجاوزت الدقائق المدفوعة

446
00:30:29,379 --> 00:30:31,903
الرجاء أعادة ملء البطاقة

447
00:30:41,748 --> 00:30:44,006
نحن لم نطلب أي وحدة تكييف

448
00:30:44,207 --> 00:30:46,184
هل أنتِ متأكدة؟ هذه أنتِ؟

449
00:30:46,186 --> 00:30:48,220
هذا عنواننا، لكننا لم نطلب

450
00:30:48,222 --> 00:30:50,537
وحدة تكييف . أعدك

451
00:30:51,825 --> 00:30:54,414
حسناً، أسف لإزعاجكِ

452
00:30:54,514 --> 00:30:56,314
يوماً سعيداً
و لك أيضاً

453
00:30:58,031 --> 00:30:59,985
أللعنة على الأطفال

454
00:31:20,087 --> 00:31:22,554
هل تعترفين بجريمة لم تفعلينها

455
00:31:22,556 --> 00:31:24,685
فقط من أجل صفقة أفضل؟

456
00:31:25,517 --> 00:31:27,263
لا تسأليني

457
00:31:27,650 --> 00:31:30,662
هذا بينكِ وبين الرجل الكبير
<font color="#ff8000">"الرجل الكبير : أعتقد تقصد المسيح"</font>

458
00:31:32,048 --> 00:31:34,215
نشأت في منزل متدين

459
00:31:34,334 --> 00:31:36,558
كل ما احضره كان أكثر الماً

460
00:31:37,744 --> 00:31:40,408
إذاً كنتِ تتحدثين مع الاله الخطأ

461
00:31:40,674 --> 00:31:42,409
هذا كل شيء

462
00:31:44,861 --> 00:31:46,828
دعيني أخبركِ شيئاً

463
00:31:47,714 --> 00:31:50,196
أعتدت ان أستيقظ كل يوم

464
00:31:50,659 --> 00:31:52,790
فرقعه الميث في ذراعي

465
00:31:53,053 --> 00:31:55,980
وتقرر أي سيدة كبيرة بالعمر ستسرق هويتها

466
00:31:57,549 --> 00:31:59,916
لم اهتم بأي أحد

467
00:32:01,238 --> 00:32:04,847
و لكن لمرة واحدة كل شيء قد ذهب

468
00:32:05,795 --> 00:32:08,195
عندما سمعت صوته

469
00:32:08,268 --> 00:32:10,489
هنا في أذني

470
00:32:11,456 --> 00:32:13,403
ماذا قال؟

471
00:32:14,041 --> 00:32:16,994
توقفي عن معاقبة نفسكِ

472
00:32:17,353 --> 00:32:20,189
أعترفي بخطاياك

473
00:32:20,981 --> 00:32:22,747
أستسلمي

474
00:32:37,708 --> 00:32:39,707
أناستاسيوس)؟)
<font color="#ffff00">معنى الكلمة باليونانية الأغريقية: القيامة </font>

475
00:32:40,634 --> 00:32:42,730
أنتِ (أناستاسيوس)، أليس كذلك؟

476
00:32:43,121 --> 00:32:45,504
لا، أسفة
نعم، أنها أنتِ

477
00:32:45,789 --> 00:32:47,496
مهلاً

478
00:32:47,725 --> 00:32:50,370
مهلاً! أنا أتيت من مكان بعيد من أجل هذا

479
00:32:50,510 --> 00:32:52,409
!أتركني وشأني
ألا تريدين مالكِ؟

480
00:32:52,434 --> 00:32:54,237
!مهلاً!مهلاً

481
00:32:54,331 --> 00:32:56,088
ما الذي تفعله يا رجل؟

482
00:32:56,233 --> 00:32:58,635
نعم، أمشي

483
00:32:58,676 --> 00:33:00,943
هل أنتِ بخير؟

484
00:33:04,942 --> 00:33:06,975
هل هذا ما تبحثين عنه؟

485
00:33:10,080 --> 00:33:13,310
هل أناستاسيوس؟ أسمكِ الحقيقي؟

486
00:33:14,151 --> 00:33:16,151
(أنه (كورا
(كورا)

487
00:33:16,287 --> 00:33:18,498
أنا أفضل هذا

488
00:33:18,956 --> 00:33:20,722
(أنا (جايمس

489
00:33:22,593 --> 00:33:25,817
هل تحتاجين الى توصيلة الى مكان ما يا (كورا)؟

490
00:33:38,008 --> 00:33:40,075
هذه آخر واحده لك

491
00:33:53,257 --> 00:33:55,758
(جي دي)

492
00:34:04,234 --> 00:34:06,234
هيا. ليس علينا أن نتحدث الى أي شخص

493
00:34:09,873 --> 00:34:13,047
<font color="#00ff00">"لا تخبرني بأنك تحبي"</font>

494
00:34:13,107 --> 00:34:15,474
<font color="#00ff00">"لأنك لا تحبني"</font>

495
00:34:16,399 --> 00:34:20,102
I just ring people up
at the register, mostly, and...

496
00:34:21,185 --> 00:34:22,702
أعادة تخزين الرفوف

497
00:34:22,786 --> 00:34:24,920
ماذا تفضلين أن تفعلي؟

498
00:34:29,236 --> 00:34:32,598
لا أعلم
...إذ كنت تستطيع ان تفعلي اي شيء

499
00:34:34,365 --> 00:34:36,114
حسناً... والداي بحاجة إلي في المنزل

500
00:34:36,166 --> 00:34:38,278
تبا لوالديك ماذا عنك؟

501
00:34:45,353 --> 00:34:48,044
هناك شيئاً في عينيكِ

502
00:34:49,013 --> 00:34:51,246
أراه عندما أنضر لكِ

503
00:34:52,282 --> 00:34:54,718
لديك هذه الروح

504
00:34:54,952 --> 00:34:57,171
انها ليست مثل اي شخص آخر

505
00:34:58,588 --> 00:35:01,288
أنتِ قوية هل تدركين ذلك؟

506
00:35:02,084 --> 00:35:04,651
يمكنكِ أن تكوني أي شخص تريدينه

507
00:35:06,330 --> 00:35:08,894
يجب ان تسال عن العالم

508
00:35:21,879 --> 00:35:23,979
أخلعي هذا أريد أن أرى

509
00:35:23,981 --> 00:35:27,263
أنا لم أفعل هذا من قبل

510
00:35:30,287 --> 00:35:32,013
أبداً

511
00:35:37,394 --> 00:35:40,175
من أين أتيتِ؟

512
00:35:43,367 --> 00:35:45,400
أنا أسفة
لا،لا،لا

513
00:35:45,402 --> 00:35:47,416
أنتِ مدهشة

514
00:36:12,314 --> 00:36:14,243
يا إلهي

515
00:36:14,330 --> 00:36:16,931
يا إلهي

516
00:36:20,647 --> 00:36:22,103
لابأس

517
00:36:22,160 --> 00:36:24,649
 كل هذا خطأي أنها غلطتي

518
00:36:24,673 --> 00:36:27,251
كل هذا خطأي
هذا ليس خطئكِ يا عزيزتي

519
00:36:27,266 --> 00:36:30,179
لابأس

520
00:36:30,369 --> 00:36:33,413
يا إلهي، يا إلهي
توقعنا بأنكِ ميتة

521
00:36:33,460 --> 00:36:35,160
فيبي)، لا بأس)

522
00:36:35,162 --> 00:36:38,118
أنتظري، أين كنتِ؟

523
00:36:38,565 --> 00:36:40,360
أنتِ عاهرة

524
00:36:40,501 --> 00:36:43,044
أنظري ماذا فعلتِ لأختكِ

525
00:36:43,203 --> 00:36:44,755
فقط أنظري

526
00:36:46,740 --> 00:36:48,927
(أنظري يا (كورا

527
00:36:51,178 --> 00:36:52,669
أنظري

528
00:36:52,913 --> 00:36:56,583
أخبرتك بأنني لا أتذكر

529
00:36:56,762 --> 00:37:00,920
(كورا) أنتِ كنتش على علاقة بـ (جي دي)

530
00:37:01,003 --> 00:37:03,119
كنتِ غاضبة منه

531
00:37:03,365 --> 00:37:05,362
و هو أستخدمكِ

532
00:37:05,592 --> 00:37:07,315
أليس كذلك؟

533
00:37:07,561 --> 00:37:09,620
لابأس

534
00:37:10,063 --> 00:37:12,126
أعرف كيف تشعرين

535
00:37:12,466 --> 00:37:16,493
هؤلاء الرجال فقط يعبثون
معكِ و بعدها يرمونكِ

536
00:37:16,803 --> 00:37:20,899
(جي دي) ترككِ وعاد الى حبيبته (مادي)

537
00:37:20,985 --> 00:37:25,679
لديكِ الحق بأن تكوني غاضبة
أعلم ذلك، كنت لأكون كذلك

538
00:37:25,879 --> 00:37:28,437
لقد كان أول حبيب لكِ ، أليس كذلك؟

539
00:37:28,582 --> 00:37:31,249
كنتِ ستفعلين أي شيء من أجله

540
00:37:45,939 --> 00:37:49,273
الذنب هو شيء وحشي

541
00:37:49,378 --> 00:37:51,874
أنه يمضغ الناس

542
00:37:53,238 --> 00:37:56,409
أرى ذلك طوال الوقت

543
00:37:57,242 --> 00:37:59,710
و يمكنني أن اراه بداخلكِ

544
00:38:00,857 --> 00:38:04,625
يجب أن تكوني منهكة تحملين كل هذا

545
00:38:04,783 --> 00:38:07,317
ألستِ منهكة؟

546
00:38:09,633 --> 00:38:11,133
نعم

547
00:38:12,012 --> 00:38:14,357
ما الذي تشعرين بالذنب حياله ؟

548
00:38:17,429 --> 00:38:19,347
كل شيء

549
00:38:27,106 --> 00:38:31,689
إذا عليكِ الأعتراف أن من الممكن

550
00:38:36,148 --> 00:38:39,649
من الممكن أنتِ من قتل مادي

551
00:38:39,735 --> 00:38:42,680
وأنتِ فقط ...لا تتذكرين

552
00:38:43,088 --> 00:38:44,899
أليس كذلك؟

553
00:38:47,593 --> 00:38:49,426
أليس كذلك، يا (كورا)؟

554
00:38:49,428 --> 00:38:52,129
نعم
من الممكن

555
00:38:52,243 --> 00:38:54,664
أنتِ من قتل فرانكي ، أليس كذلك؟

556
00:38:54,666 --> 00:38:57,954
لا يمكنك السيطرة علي نفسك
لكنك فعلتِ

557
00:38:58,070 --> 00:38:59,836
أنتِ قتلته

558
00:39:19,825 --> 00:39:21,880
(أيها المحقق (أمبروز

559
00:39:22,060 --> 00:39:24,044
أخشي ان لم يكن لديك مذكرة

560
00:39:24,069 --> 00:39:26,114
فيجب علينا ان نصعد الى الأعلى

561
00:39:26,475 --> 00:39:28,408
أتعلمين؟ لو كنت مكانكِ

562
00:39:28,433 --> 00:39:31,241
كنت سأفكر

563
00:39:32,504 --> 00:39:34,631
(بــ (لين

564
00:39:35,616 --> 00:39:39,576
20عام مدة طويلة
لكن ليس الى الابد

565
00:39:44,216 --> 00:39:49,224
سوف يكون بعمر ال23، 24

566
00:39:49,421 --> 00:39:52,130
عندما تخرجين بالإفراج المشروط ؟

567
00:39:53,192 --> 00:39:57,049
تريدين رؤيته يتخرج
من الجامعة ، اليس كذلك ؟

568
00:39:57,982 --> 00:39:59,275
نعم

569
00:40:00,566 --> 00:40:02,642
أخبريني ماذا حدث

570
00:40:03,769 --> 00:40:06,134
وكل هذا سينتهي

571
00:40:20,652 --> 00:40:22,929
أذهبي الى الجحيم

572
00:40:38,737 --> 00:40:40,517
إلى أين انت ذاهب؟
لابأس

573
00:40:40,572 --> 00:40:43,150
خذي قسطاً من الراحة ، حسنا ؟
سأعود

574
00:41:04,863 --> 00:41:07,430
إذاً، (كورا تانيتي) معلقه بقسوة

575
00:41:07,432 --> 00:41:09,466
أكثر مما تعتقدين؟
الأمر لا يهم

576
00:41:09,468 --> 00:41:12,224
بعد كل شيء أنا لست بحاجة الى الاعتراف

577
00:41:12,371 --> 00:41:14,871
لدينا تطابق في الحمض النووي
على بقع الدم هذه

578
00:41:14,873 --> 00:41:17,579
من؟

579
00:41:18,377 --> 00:41:20,383
(فتاتك (كورا

580
00:41:23,949 --> 00:41:26,366
أنها في جميع أنحاء تلك البطانية

581
00:41:28,669 --> 00:41:46,669
<font color="#ff0000">ترجمة و تعديل احمد العزاوي</font>
<font color="#ff8000">أتمنى أن تنال على إعجابكم</font>

582
00:41:46,694 --> 00:41:51,694
<font color="#00ff40"><b>
mohamemed rama
تعديل: محمد رمضان</b></font>