﻿1
00:00:06,506 --> 00:00:09,426
"الأصلية NETFLIX مسلسلات"

2
00:00:11,010 --> 00:00:12,470
هذه الدراما مستوحاة من أحداث حقيقية"

3
00:00:12,554 --> 00:00:14,764
لكن بعض المشاهد والشخصيات والأسماء
والأعمال والحوادث

4
00:00:14,848 --> 00:00:16,933
والمواقع والأحداث قد تم تعديلها
".بشكل خيالي لأغراض درامية

5
00:01:06,608 --> 00:01:07,859
!انتبهوا من فضلكم

6
00:01:08,693 --> 00:01:12,739
أريدكم أن تضعوا هواتفكم المحمولة والأوراق
.وأجهزة اللاسلكي في الصندوق

7
00:01:12,822 --> 00:01:14,657
أهذا ضروري أيها العميل "بينيا"؟

8
00:01:14,741 --> 00:01:16,493
.أجل أيها النقيب

9
00:01:16,910 --> 00:01:18,244
.من فضلك. سآخذ هذا

10
00:01:18,328 --> 00:01:22,332
يقول أحد رجالي إن أحد رجالك
.يعمل لصالح التنظيم

11
00:01:24,959 --> 00:01:26,211
هل لديه أي دليل؟

12
00:01:26,711 --> 00:01:27,712
.ليس بعد

13
00:01:28,505 --> 00:01:31,591
لكن يصعب تنفيذ هذا التصريح
.إن كانوا يسبقوننا بخطوة

14
00:01:34,677 --> 00:01:36,054
.إنه إجراء احترازي فحسب

15
00:01:37,847 --> 00:01:40,058
.شكراً -
.حسناً -

16
00:01:41,017 --> 00:01:44,145
،في الساعات الـ3 التالية
.سنتحرك في صمت

17
00:01:44,771 --> 00:01:48,525
.سأتقدم أنا وزملائي من الأمام -
وماذا عن الهدف؟ -

18
00:01:49,442 --> 00:01:52,612
.سأقول إنه يتطلب كل ما تدربتم عليه

19
00:01:56,324 --> 00:01:59,536
.نحن مستشارون. نعمل معاً، كالمعتاد

20
00:02:01,079 --> 00:02:02,372
.سيكون الثناء كله لكم

21
00:02:07,627 --> 00:02:09,003
!لقد سمعتم أيها السادة

22
00:02:09,712 --> 00:02:12,132
.أريدكم أن تتعاملوا بقوة وحزم

23
00:02:12,507 --> 00:02:14,134
مفهوم؟ -
!أجل يا سيدي -

24
00:02:14,217 --> 00:02:15,176
.هيا بنا

25
00:02:32,569 --> 00:02:34,362
إن كنت تشعر بالحيرة
،"أيها النقيب "كالديرون

26
00:02:34,445 --> 00:02:37,532
"ما كنت لأقطع المسافة من "بوغوتا
.لو لم يكن الأمر مهماً

27
00:02:39,075 --> 00:02:42,537
.لا أهتم سوى بسلامة رجالي

28
00:02:43,204 --> 00:02:45,999
القرار النهائي سيكون لي
.إن شعرت بأن هناك شيئاً على غير ما يرام

29
00:02:47,041 --> 00:02:48,126
اتفقنا؟

30
00:02:54,841 --> 00:02:58,386
.أعطاني ابني إياها قبل قيامي بإحدى المهام

31
00:02:58,678 --> 00:03:02,181
حاول أحد الجامايكيين قتلي
...وأخطأ بقدر صغير، لذا

32
00:03:03,600 --> 00:03:04,893
.أعتبرها مصدر حظ حسن لي منذ وقتها

33
00:03:35,381 --> 00:03:37,634
ماذا سنفعل هنا؟

34
00:03:40,303 --> 00:03:42,680
."سنعتقل أحد الآباء الروحيين لتنظيم "كالي

35
00:05:39,130 --> 00:05:45,136
تصفيق من الحشود الحاضرين
،في شارع 10

36
00:05:45,219 --> 00:05:51,184
"الرئيس المنتخب "إرنستو سامبير بيزانو
..."محل ترحيب من قبل شعب "كولومبيا

37
00:05:51,267 --> 00:05:56,314
"لا أتقبل "غيلبرتو رودريغيز
...ولكن يجب أن أقر له

38
00:05:57,982 --> 00:06:00,193
.بأنه كان قادراً على السيطرة

39
00:06:00,276 --> 00:06:02,403
.الوقت مبكر

40
00:06:02,487 --> 00:06:08,117
.أنا أستيقظ مبكراً مع شروق الشمس -
!تستيقظ حقاً -

41
00:06:09,744 --> 00:06:11,913
.كان متزوجاً من 3 نساء

42
00:06:12,622 --> 00:06:13,956
.في الوقت نفسه

43
00:06:14,791 --> 00:06:17,710
.وكان يتحكم بهن كما كان يدير أعماله

44
00:06:19,003 --> 00:06:20,713
.توقيته منضبط تماماً

45
00:06:26,177 --> 00:06:29,847
كانت الزوجة رقم 3
.تقابله في يومي الاثنين والثلاثاء

46
00:06:29,931 --> 00:06:30,932
!مرحباً

47
00:06:32,475 --> 00:06:33,726
كيف كان الأمر يا عزيزتي؟

48
00:06:34,977 --> 00:06:36,646
.رائع! انظر، إلى الجمال

49
00:06:39,649 --> 00:06:40,900
...رقم 2

50
00:06:42,944 --> 00:06:45,113
.كانت تقابله في يومي الأربعاء والخميس

51
00:06:47,198 --> 00:06:48,032
"النهاية"

52
00:06:48,116 --> 00:06:51,619
وكانت رقم 1
...تقابله في يومي الجمعة والسبت

53
00:06:51,702 --> 00:06:52,995
!تمريرة رائعة. هدف

54
00:06:53,079 --> 00:06:55,873
اللعنة، أي دفاع هذا؟
!أوغاد

55
00:06:55,957 --> 00:06:57,416
!أنا أدفع رواتبكم

56
00:06:57,500 --> 00:06:59,585
.كانت أيام الأحد لكرة القدم

57
00:07:00,670 --> 00:07:02,922
.كانت كل الزوجات مدعوات إن أردن ذلك

58
00:07:03,673 --> 00:07:04,590
.وكن يفعلن ذلك عادة

59
00:07:04,674 --> 00:07:06,008
.شكراً لك

60
00:07:06,092 --> 00:07:07,385
.وكن يتفاهمن جميعاً

61
00:07:08,261 --> 00:07:09,220
.كان ذلك الاتفاق

62
00:07:09,303 --> 00:07:12,432
.وأصر على أن ينجح الاتفاق

63
00:07:13,349 --> 00:07:15,601
.كوّن صداقات أكثر من العداوات

64
00:07:15,685 --> 00:07:18,020
...يمكنني مساعدتكم في توسيع أعمالكم

65
00:07:18,104 --> 00:07:20,356
.وكان يعتمد على هؤلاء الأصدقاء لحمايته

66
00:07:20,440 --> 00:07:22,608
.يمكنني مساعدتكم في ربح الملايين

67
00:07:22,692 --> 00:07:24,902
.كان تقاعده سيتم وفقاً لما يريده أيضاً

68
00:07:26,112 --> 00:07:28,739
.لم يكن ليقبل أن يموت فوق سطح ما

69
00:07:28,823 --> 00:07:31,868
،لم يكن هناك من سيخونه
.ولا من سيجبره على شيء

70
00:07:33,035 --> 00:07:36,747
.كما قلت، كان مسيطراً

71
00:07:36,831 --> 00:07:39,041
.رجل لم يقم بحركة خطأ واحدة في حياته

72
00:07:39,125 --> 00:07:42,462
رجل أنشأ إمبراطورية تتجاوز قيمتها
.مليار دولار حجر بحجر

73
00:07:42,545 --> 00:07:45,131
.رجل كان يمتلك كل رجال الشرطة في البلدة

74
00:07:45,214 --> 00:07:49,552
رجل يمتلك ضمانة كاملة
.على الخروج من السجن طوال الوقت

75
00:07:49,635 --> 00:07:52,346
.وأنت ترغب في مطاردته؟ هراء

76
00:07:52,430 --> 00:07:57,560
يجب أن تكون مجنوناً وغبياً
.وشجاعاً ومحظوظاً في الوقت نفسه

77
00:07:57,643 --> 00:08:00,146
.وحدتان: وحدة "كالديرون" ووحدتي

78
00:08:00,229 --> 00:08:03,483
.نقطة الاختراق 1 هنا
.ونقطة الاختراق 2... هنا

79
00:08:04,150 --> 00:08:07,695
.فايستل" و"فان نيس": بركة السباحة"
.ستدخلان من الخلف

80
00:08:09,947 --> 00:08:12,408
.حسناً، فلنقم بهذا بالفعل -
.حسناً -

81
00:08:12,492 --> 00:08:16,496
.إن قام أحد بقتل الأب الروحي، فسأقتله

82
00:08:17,330 --> 00:08:20,708
."يجب ألا نكرر ما حدث مع "إسكوبار
.أريد اعتقاله حياً

83
00:08:21,417 --> 00:08:22,668
مفهوم؟

84
00:08:51,864 --> 00:08:52,907
.هيا

85
00:09:23,604 --> 00:09:26,065
.لا أحد يعيش هنا يا زعيم -
.هذا هراء -

86
00:09:26,148 --> 00:09:28,067
"أشارت المعلومات إلى أن "باتشو
.كان هنا ليلة أمس

87
00:09:31,404 --> 00:09:33,114
ما رأيك؟ ماذا سنفعل؟

88
00:09:33,864 --> 00:09:36,033
.قد تكون هناك نقاط اختباء

89
00:09:36,117 --> 00:09:38,828
.يجب أن نفتش المنزل ثانيةً -
.حسناً -

90
00:09:39,120 --> 00:09:40,871
.سنقلب هذا المكان رأساً على عقب

91
00:09:41,163 --> 00:09:45,626
،أيها السادة، سنفتش كل ركن في هذا المنزل
مفهوم؟

92
00:09:52,508 --> 00:09:54,677
.إنه منزل فاخر في "بالميرا" يا زعيم

93
00:09:54,760 --> 00:09:57,221
،لا أعرف من صاحبه
.لكنه ليس واحداً من منازلنا

94
00:09:57,305 --> 00:10:01,726
جيد. ابتعد عن هناك
.واحرص على ألا يراك أحد

95
00:10:02,351 --> 00:10:03,352
.حسناً يا سيدي

96
00:10:08,024 --> 00:10:10,026
."سالسادو" -
."خورخي" -

97
00:10:10,985 --> 00:10:11,819
.سيدي

98
00:10:15,031 --> 00:10:17,033
.أريدك أن تفعل شيئاً مهماً

99
00:10:17,575 --> 00:10:20,077
."عندما تغادر منزلك، ستجد "نافيغانت

100
00:10:20,161 --> 00:10:21,912
.يعرف إلى أين يفترض أن تذهب

101
00:10:23,539 --> 00:10:27,084
بالطبع يا سيدي، لكن ماذا يجب أن أفعل
بالعملية التي أراقبها؟

102
00:10:28,210 --> 00:10:31,547
."كوردوفا". امنحها إلى "كوردوفا"

103
00:10:32,715 --> 00:10:33,549
..."خورخي"

104
00:10:34,592 --> 00:10:37,094
.كن حذراً -
.بالطبع يا سيدي -

105
00:10:47,438 --> 00:10:50,191
.إنه واحد من أفضل رجالي
.سيعتني بالأمر

106
00:10:55,071 --> 00:10:56,697
.أنت رجل يحافظ على كلمته

107
00:11:31,607 --> 00:11:32,608
."خواريز"

108
00:11:34,568 --> 00:11:37,446
.قريبة من النعيم وبعيدة عن الرب

109
00:11:38,697 --> 00:11:40,366
.مذهل

110
00:11:41,826 --> 00:11:45,246
يسعدني كثيراً أنك أحضرتني
.لمشاهدة أعجوبة العالم الثامنة

111
00:11:49,375 --> 00:11:50,960
."لا تكن حقيراً يا "باتشو

112
00:11:52,169 --> 00:11:54,755
."أردتك أن تشاهد "إل باسو"، "تكساس

113
00:11:55,381 --> 00:11:57,758
غيرت اتفاقية التجارة الحرة اللعينة
."كل شيء يا "باتشو

114
00:11:58,843 --> 00:12:01,429
متى تم إطلاقها؟ منذ عامين تقريباً؟

115
00:12:01,512 --> 00:12:05,766
،أكثر من 2 مليون شاحنة عبرت بالفعل
.والكثير منها لنا

116
00:12:05,850 --> 00:12:07,309
.ممتلئة عن آخرها

117
00:12:07,977 --> 00:12:10,563
هل تعرف كم شاحنة يفحصها الأمريكيون؟

118
00:12:11,272 --> 00:12:15,317
.أقل من 10 بالمئة
.الأمر جنوني. ليس لديهم ما يكفي من الرجال

119
00:12:15,901 --> 00:12:17,486
الحمقى فتحوا بوابات الفيضان

120
00:12:17,570 --> 00:12:21,490
ويقفون الآن بدلاء صغيرة
.في محاولة لإيقافه

121
00:12:23,951 --> 00:12:26,537
.هذا هو مجال العمل المناسب
.أعرف هذا بالفعل يا رجل

122
00:12:26,620 --> 00:12:28,372
،كلا يا رجل. ما أقصده هو

123
00:12:28,456 --> 00:12:32,543
أنت تغادر مجال العمل الصحيح
.في الوقت الخطأ

124
00:12:32,626 --> 00:12:34,462
.وستندم على ذلك

125
00:12:36,755 --> 00:12:37,756
أتريد البعض؟

126
00:12:42,636 --> 00:12:46,265
أمادو"، هل تقترح أن أخون شركائي؟"

127
00:12:46,348 --> 00:12:51,145
كلا. مستحيل. لماذا الخيانة؟
.يريدون الخروج

128
00:12:52,188 --> 00:12:56,108
.أقترح أن نبدأ شيئاً جديداً، أنت وأنا

129
00:12:57,109 --> 00:13:00,571
.تخيل الأمر: ترسله إلي، وأنا أعبر به

130
00:13:00,654 --> 00:13:05,034
.خلال عامين، سنغرق تلك الدولة اللعينة

131
00:13:06,952 --> 00:13:09,788
فكر في الأمر، اتفقنا؟

132
00:13:09,872 --> 00:13:12,791
،لكن لا تستغرق طويلاً
،لأنه خلال 6 أشهر

133
00:13:12,875 --> 00:13:14,418
.أريد تأمين مصدر جديد

134
00:13:17,254 --> 00:13:19,006
.آمل أن تكون هذا المصدر

135
00:13:29,725 --> 00:13:30,643
...اسمع

136
00:13:30,726 --> 00:13:32,394
فلنقم بجولة أخرى؟

137
00:13:34,480 --> 00:13:35,439
.حسناً

138
00:13:41,737 --> 00:13:42,821
.يفترض أن يتم الأمر الآن

139
00:14:00,506 --> 00:14:01,799
.30 ثانية

140
00:14:08,180 --> 00:14:09,098
!مرحباً

141
00:14:10,099 --> 00:14:12,059
!اسمع! لا يمكنك الوقوف هنا

142
00:14:13,394 --> 00:14:14,687
.شاحنة لعينة

143
00:14:15,521 --> 00:14:17,815
.تتعطل تلك الشاحنات اللعينة دائماً

144
00:14:17,898 --> 00:14:18,857
.ما الأمر؟ لا يمكنك الوقوف هنا

145
00:14:18,941 --> 00:14:20,943
.سأحضر الأسلاك وسأحركها

146
00:14:21,026 --> 00:14:22,194
.حرك الشاحنة اللعينة

147
00:14:32,413 --> 00:14:33,873
."هذا ما تستخدمه الليدي "دي -
حقاً؟ -

148
00:14:33,956 --> 00:14:35,291
!"غيلبرتو"

149
00:14:36,917 --> 00:14:38,919
!هناك من يضرب الجرس

150
00:14:40,838 --> 00:14:44,174
!بحذر -
.آسفة، انتظري -

151
00:14:44,258 --> 00:14:46,844
.سأفتح الباب

152
00:14:47,386 --> 00:14:48,220
.انظري

153
00:14:52,808 --> 00:14:53,976
غيلبرتو"؟"

154
00:14:58,439 --> 00:15:03,152
!الشرطة! تراجعي. بسرعة! تحركي

155
00:15:03,235 --> 00:15:04,403
!بسرعة! تحركوا

156
00:15:04,486 --> 00:15:06,447
ماذا يحدث؟

157
00:15:07,031 --> 00:15:09,992
.اجلسوا أيتها السيدات
.لن أكرر كلامي

158
00:15:12,745 --> 00:15:14,371
.لا يمكنك الدخول إلى هنا. ارحل

159
00:15:22,338 --> 00:15:23,631
!إنه يهرب

160
00:15:41,649 --> 00:15:44,151
!انهض! انظر إلى وجهي

161
00:15:46,070 --> 00:15:46,904
.هيا بنا

162
00:15:46,987 --> 00:15:50,991
.اجلسي يا سيدتي -
.لقد أخبرتك بالفعل، "غيلبرتو" ليس هنا -

163
00:15:51,075 --> 00:15:52,660
هل تواصل مع أي شخص؟

164
00:15:53,410 --> 00:15:55,329
.لا أحد أيها العقيد -
حقاً؟ هل كل شيء على ما يرام؟ -

165
00:15:56,038 --> 00:15:59,833
سيدة "رودريغيز" لدي تصريح فيدرالي
،موقع وبتنفيذي

166
00:15:59,917 --> 00:16:02,920
.كممثل عن شرطة "كولومبيا" الوطنية

167
00:16:05,589 --> 00:16:08,384
السؤال هو، هل ستعاونيننا؟

168
00:16:39,206 --> 00:16:40,374
أأنت بخير؟

169
00:16:41,792 --> 00:16:42,751
.أجل

170
00:16:46,255 --> 00:16:47,506
.المكان جيد هنا

171
00:16:56,390 --> 00:16:58,726
.الشيء الوحيد الباقي هو تدمير المنزل

172
00:17:01,270 --> 00:17:03,981
.حسناً. انتهينا. سأنهي الأمر

173
00:17:07,026 --> 00:17:09,194
.أنا آسف، ظننت أننا توصلنا إلى شيء

174
00:17:09,903 --> 00:17:11,196
.مرحباً بك في عالمي

175
00:17:12,906 --> 00:17:13,907
...حسناً

176
00:17:14,366 --> 00:17:16,785
،قم بما عليك لإنهاء الأمر
.واجعل رجالك يقدمون التقرير

177
00:17:16,869 --> 00:17:18,454
.حسناً -
فايستل"، أي شيء آخر؟" -

178
00:17:18,912 --> 00:17:21,331
توصيلة إلى المطار؟ -
.بالتأكيد -

179
00:17:32,176 --> 00:17:35,262
،اسمع، عندما نصل إلى هناك
.أعتقد من الأفضل إن دخلت وحدي

180
00:17:36,472 --> 00:17:37,848
.هؤلاء الناس غاضبون

181
00:17:38,849 --> 00:17:43,562
،ما نطلبه منهم
.يمثل إهانة بالإضافة إلى حزنهم

182
00:17:46,148 --> 00:17:48,150
."أنت مختلف يا "خورخي سالسادو

183
00:17:51,111 --> 00:17:52,529
مختلف؟ كيف؟

184
00:17:53,113 --> 00:17:56,909
.أنت أعرج. ولا تحمل مسدساً

185
00:18:00,120 --> 00:18:02,289
.أغلب الناس لا يحملون مسدساً

186
00:18:04,625 --> 00:18:07,753
.أجل... لكنك لست كأغلب الناس

187
00:18:08,754 --> 00:18:12,132
.ولهذا فإن الأمر غريب. مثير

188
00:18:13,175 --> 00:18:14,802
.أنك لا تحمل مسدساً

189
00:18:18,764 --> 00:18:20,599
فهمت. وما السبب في ذلك في رأيك؟

190
00:18:21,350 --> 00:18:22,351
.لا أعرف

191
00:18:23,727 --> 00:18:24,812
.ربما تكون خائفاً

192
00:18:30,484 --> 00:18:33,987
.خائف... مما يمكنك أن تفعل بالمسدس

193
00:18:35,322 --> 00:18:39,159
الخوف من أنك كنت قريباً من قاتل
.ولم تكن تعرف ذلك

194
00:19:00,973 --> 00:19:02,182
!بيدريتو" ادخل إلى المنزل"

195
00:19:05,269 --> 00:19:08,897
."مساء الخير يا سيدة "سالازار
."اهدئي يا سيدة "سالازار

196
00:19:09,982 --> 00:19:14,027
."اسمي "خورخي سالسادو
.أود أن أتحدث إليك من فضلك

197
00:19:15,362 --> 00:19:17,614
عد من حيث أتيت

198
00:19:17,698 --> 00:19:21,577
وأخبر تلك العاهرة
،بأنها إن كانت تريد حفيدي

199
00:19:21,660 --> 00:19:24,079
.يمكنها أن تأتي وتبحث عنها بنفسها

200
00:19:24,163 --> 00:19:25,789
.أتيت لأتحدث فحسب

201
00:19:26,540 --> 00:19:28,208
.إن لم يعجبك ما سأقوله

202
00:19:28,292 --> 00:19:30,377
.سأعود إلى "كالي" وسأوصل رسالتك

203
00:19:30,460 --> 00:19:32,546
.أنا أعزل وأتيت للحديث

204
00:19:33,338 --> 00:19:38,760
...اغتال زعيمك ابني
.ليتقرب من زوجته العاهرة

205
00:19:39,303 --> 00:19:43,891
وأتيت الآن لتأخذ حفيدي
.من العائلة الوحيد المتبقية ليه

206
00:19:43,974 --> 00:19:47,519
.أعرف أنك لا تريدين سماع هذا. ولكنها أمه

207
00:19:48,145 --> 00:19:50,480
.و"ميغيل رودريغيز" يحميها

208
00:19:51,398 --> 00:19:52,566
يحميها؟

209
00:19:54,026 --> 00:19:55,819
أهذا ما يطلقونه على الأمر الآن؟

210
00:19:57,196 --> 00:19:58,780
.وسيكون حفيدك تحت الحماية أيضاً

211
00:19:58,864 --> 00:20:03,869
،وإن تركتني أصطحبه معي
.أعدك بأنك ستتمكنين من رؤيته متى تشائين

212
00:20:04,828 --> 00:20:07,664
.تعدني. هذا كرم كبير منك

213
00:20:09,291 --> 00:20:11,460
ومن أخبرك بأنني سأفعل ذلك؟

214
00:20:11,793 --> 00:20:16,256
إنه معي هنا
.ويمكنني رؤيته متى أشاء وحمايته

215
00:20:16,381 --> 00:20:18,550
.قامت تلك العاهرة باختيارها

216
00:20:19,927 --> 00:20:23,597
.سيدة "سالازار"... اقبلي عرضي أرجوك

217
00:20:24,473 --> 00:20:28,227
.من سيأتون بعدي... لن يطلبوا

218
00:20:28,310 --> 00:20:29,603
.ستندلع الحرب

219
00:20:34,650 --> 00:20:37,819
لماذا لا تسأل أبنائي؟
.وتعرف رأيهم

220
00:20:41,198 --> 00:20:45,035
،إن تسمح أيها النقيب
.علينا المرور على منزل أحد أصدقائي

221
00:20:47,371 --> 00:20:48,956
.انعطف يميناً هنا

222
00:20:53,418 --> 00:20:56,922
.حي لطيف
.يبدو أن صديقك شديد الثراء

223
00:20:58,590 --> 00:21:00,259
.إنه رجل محظوظ

224
00:21:09,184 --> 00:21:10,185
ما هذا؟

225
00:21:12,646 --> 00:21:14,147
.يحب صديقي الدجاج

226
00:21:21,571 --> 00:21:23,323
."العقيد "مارتينيز -
.أيها النقيب -

227
00:21:24,199 --> 00:21:26,118
أتعرف ما يحدث هنا؟

228
00:21:27,160 --> 00:21:28,078
.أجل، أعتقد هذا

229
00:21:28,161 --> 00:21:30,163
أنا أمنحك فرصة واحدة

230
00:21:30,706 --> 00:21:34,167
.لتقوم بالصواب ولا تفسد هذه العملية

231
00:21:40,966 --> 00:21:42,509
أتظن أنك بارع؟

232
00:21:43,593 --> 00:21:46,888
.أنت في "كالي". مدينتي
."هذه ليست "بوغوتا

233
00:21:47,681 --> 00:21:49,683
."لقد تجاوزت حدودك يا "هيوغو

234
00:21:51,935 --> 00:21:52,894
.ربما

235
00:22:05,741 --> 00:22:07,034
.إنه هنا. سنعثر عليه

236
00:22:10,871 --> 00:22:12,039
.راقبه

237
00:22:14,416 --> 00:22:16,043
هل معك ورقة رسم ابنك؟

238
00:22:19,546 --> 00:22:21,048
.أنا أعزل. لم أحضر للقتال

239
00:22:21,131 --> 00:22:23,759
"سنقطع رأسك ونرسلها إلى "ميغيل
.في صندوق

240
00:22:24,468 --> 00:22:27,095
.تحرك أيها الوغد -
.هيا بنا -

241
00:22:27,846 --> 00:22:28,847
!"دوفان"

242
00:22:29,556 --> 00:22:30,766
!"دوفان"

243
00:22:33,643 --> 00:22:34,853
.اجلب السيارة

244
00:22:35,479 --> 00:22:39,232
.هيا يا "بيدرو". سأوصلك إلى أمك
.أمسك بيدي

245
00:22:40,650 --> 00:22:43,820
.جيد -
.أغلق فمك وإلا سأقتلها -

246
00:22:46,490 --> 00:22:49,659
.حسناً يا سيدتي
.لا تتحركي وإلا سأقتلك

247
00:22:50,243 --> 00:22:51,745
سأركب أولاً، أتسمعينني؟

248
00:22:52,746 --> 00:22:53,997
.بلا حركة

249
00:22:54,081 --> 00:22:57,501
ستأخذ الطفل. ماذا تريد غير ذلك؟

250
00:22:57,584 --> 00:22:58,585
.اهدأ

251
00:22:58,668 --> 00:23:00,712
!توقف -
!أمي -

252
00:23:00,796 --> 00:23:02,214
ماذا أيضاً أيها الوغد؟

253
00:23:05,217 --> 00:23:06,635
!وغد حقير

254
00:23:36,832 --> 00:23:37,666
!تباً

255
00:24:43,023 --> 00:24:43,857
.ارم سلاحك

256
00:24:51,031 --> 00:24:52,240
.ارم سلاحك

257
00:24:57,078 --> 00:24:58,205
.لا تطلق النار

258
00:24:59,289 --> 00:25:00,957
.أنا رجل مسالم

259
00:25:20,518 --> 00:25:21,394
.هيا بنا

260
00:26:20,620 --> 00:26:22,205
!توقف

261
00:26:23,456 --> 00:26:25,333
."أيها العقيد! هرب "كالديرون

262
00:26:25,417 --> 00:26:27,627
.تباً. يجب أن نتحرك بسرعة -
.حسناً -

263
00:26:31,923 --> 00:26:34,009
هل لديك هاتف هنا؟ -
.أجل، في الداخل -

264
00:26:44,269 --> 00:26:46,313
"لقد أمسكوا بـ"غيلبرتو
.وسيتجهون إلى القاعدة الجوية

265
00:26:46,396 --> 00:26:48,273
.يجب أن تتحرك القوة بالكامل لهذا الأمر

266
00:26:49,357 --> 00:26:53,737
.لن يغادروا المدينة
أخبر جميع الرجال بالانتباه. مفهوم؟

267
00:27:12,464 --> 00:27:13,673
.تحرك أيها الوغد

268
00:27:21,681 --> 00:27:24,142
.سيحاولون النيل منا في الطريق

269
00:27:24,726 --> 00:27:25,894
!أخرجوا أسلحتكم

270
00:27:28,772 --> 00:27:32,275
.التنظيف والطهي والعمل

271
00:27:34,861 --> 00:27:35,695
.مرحباً

272
00:27:36,237 --> 00:27:40,450
.دون "ميغيل"... حدث شيء ما -
ماذا حدث؟ -

273
00:27:40,533 --> 00:27:45,705
."أنا خارج منزل "غيلبرتو
.لقد قبضوا عليه. قبضوا على شقيقك

274
00:28:17,695 --> 00:28:20,573
.يمكننا رؤيتهم

275
00:28:23,243 --> 00:28:25,078
.حاصروه في السوق

276
00:28:36,423 --> 00:28:37,841
!تعقبه

277
00:28:47,142 --> 00:28:49,561
!انظر! ها هو! أسرع

278
00:28:51,312 --> 00:28:53,148
!فلننل منه عند المنعطف التالي

279
00:28:59,112 --> 00:29:01,364
!لا تطلقوا النيران

280
00:29:06,619 --> 00:29:09,873
!أيها السائق! أظهر يديك حيث أراهما

281
00:29:11,499 --> 00:29:12,500
!أيها السائق

282
00:29:15,003 --> 00:29:16,337
!أكثر

283
00:29:17,672 --> 00:29:18,631
!أكثر

284
00:29:26,890 --> 00:29:28,808
.اخرج

285
00:29:29,726 --> 00:29:30,769
.افتح الجزء الخلفي

286
00:29:30,852 --> 00:29:33,104
.حسناً. سأجلب المفاتيح -
.افتحه -

287
00:29:47,786 --> 00:29:48,661
.افتحه

288
00:29:48,745 --> 00:29:50,288
.حسناً. اهدأ

289
00:30:01,299 --> 00:30:05,220
.الأمريكيون الأوغاد خدعونا
!أوقفنا الشاحنة الخطأ

290
00:30:06,012 --> 00:30:07,847
.سيذهبون إلى المطار
.سننال منهم هناك

291
00:30:09,307 --> 00:30:10,850
.لقد اعتنيت بالأمن

292
00:30:10,934 --> 00:30:15,438
.دع هؤلاء الأوغاد يحاولون لمسنا ثانية

293
00:30:16,439 --> 00:30:18,858
."أرسل رسالة أخرى إلى جهاز إشعار "سالسادو

294
00:30:35,875 --> 00:30:37,961
!"يا عمي! هذا أنا "نيكولاس

295
00:30:41,631 --> 00:30:42,590
.ادخل

296
00:30:45,426 --> 00:30:46,845
."نيكولاس" -
.عمي -

297
00:30:52,267 --> 00:30:54,394
أهذا صحيح؟ -
.أجل -

298
00:30:56,187 --> 00:30:57,438
.لقد أمسكوا به

299
00:30:58,690 --> 00:31:01,150
نيكولاس"، لماذا لا تذهب إلى المنزل"
وتنتظر هناك؟

300
00:31:01,234 --> 00:31:03,444
.سأتصل بك إن استجد أي شيء

301
00:31:03,528 --> 00:31:05,196
.كلا يا سيدي، يجب أن أساعدكم

302
00:31:07,574 --> 00:31:08,533
.تعال

303
00:31:09,534 --> 00:31:12,579
.تعرف أن والدك لا يريدك أن تتدخل في هذا

304
00:31:13,580 --> 00:31:16,499
يجب أن نثق في أن والدك
."لن يتم إخراجه من "كالي

305
00:31:16,583 --> 00:31:17,417
وماذا إن تم إخراجه؟

306
00:31:17,500 --> 00:31:21,838
لماذا أنفقتما كل ذلك المال على تعليمي؟
.أنا محام

307
00:31:21,921 --> 00:31:23,923
."سأسافر على أول طائرة إلى "بوغوتا

308
00:31:24,007 --> 00:31:25,425
.أريد أن أساعده

309
00:31:26,551 --> 00:31:28,720
.لنأمل ألا يكون ذلك ضرورياً

310
00:32:27,111 --> 00:32:27,946
.تباً

311
00:32:29,030 --> 00:32:29,989
.انتظر هنا

312
00:32:37,830 --> 00:32:41,292
ما الأمر يا زعيم؟ لماذا توقفنا؟ -
.هناك رجال شرطة يحيطون بالطائرة -

313
00:32:42,543 --> 00:32:44,337
رجال شرطة أخيار؟

314
00:32:45,797 --> 00:32:46,965
.لا أعتقد هذا

315
00:32:48,716 --> 00:32:49,884
."العقيد "مارتينيز

316
00:32:51,511 --> 00:32:52,929
.سيدي، لا تقترب أكثر من فضلك

317
00:32:53,012 --> 00:32:57,600
يعيق رجالك نقل واعتقال أحد الهاربين
.بموجب أمر قضائي

318
00:32:59,310 --> 00:33:00,395
.تعرف هذا

319
00:33:01,062 --> 00:33:02,438
.وهذا يعني السجن

320
00:33:07,485 --> 00:33:09,112
...ما ستفعلونه اليوم

321
00:33:10,697 --> 00:33:12,323
...ما ستفعلونه في هذه اللحظة

322
00:33:13,574 --> 00:33:14,659
.سيحدد من تكونوا

323
00:33:15,326 --> 00:33:16,995
.لباقي حياتكم

324
00:33:22,625 --> 00:33:24,168
هل أنتم رجال شرطة أم لا؟

325
00:33:33,970 --> 00:33:35,263
.هذا أفضل

326
00:34:15,970 --> 00:34:17,055
.المرحلة الأخيرة

327
00:34:40,453 --> 00:34:41,579
!تباً

328
00:34:45,666 --> 00:34:46,876
.ما الأمر؟ هذا أنا

329
00:34:47,376 --> 00:34:50,171
.أخيراً -
.كنت خارج نطاق الاتصال -

330
00:34:50,254 --> 00:34:51,923
."لقد اعتقلوا "غيلبرتو

331
00:34:53,633 --> 00:34:55,551
ماذا؟ -
."أمسكوا به يا "خورخي -

332
00:34:56,052 --> 00:34:57,470
."اعتقلوا "غيلبرتو

333
00:35:00,264 --> 00:35:03,643
.كنت تراقب الحملة -
."لكنهم لم يذكروا اسم "غيلبرتو -

334
00:35:03,726 --> 00:35:07,563
.ومع ذلك، راجعنا أشرطة ليلة أمس
.الأمر مستحيل

335
00:35:09,690 --> 00:35:11,192
!هذا غير منطقي

336
00:35:12,735 --> 00:35:14,028
!لا أفهم

337
00:35:14,612 --> 00:35:18,699
.يا أخي... لقد أمسكوا به
.رحلوا به

338
00:35:19,617 --> 00:35:20,660
.تعرضنا للهزيمة

339
00:35:21,285 --> 00:35:22,787
.عد إلى هنا بسرعة

340
00:35:30,002 --> 00:35:31,879
.وداعاً يا عزيزي

341
00:35:46,602 --> 00:35:47,562
.خذ هذا

342
00:35:58,239 --> 00:36:00,533
.5 ثوان فقط لالتقاط الصور

343
00:36:00,616 --> 00:36:01,868
.تهانينا

344
00:36:02,743 --> 00:36:04,912
.لكنك تعرف أن هذا لن يدوم

345
00:36:05,329 --> 00:36:08,916
.أنت تعبث مع أمور أكبر منك كثيراً

346
00:36:11,043 --> 00:36:14,881
.ابتسم يا "غيلبرتو". ستظهر على التلفاز

347
00:36:18,050 --> 00:36:19,385
."من هنا يا سيد "رودريغيز

348
00:36:19,468 --> 00:36:22,471
،"سيد "رودريغيز
ألديك رد على التهم المنسوبة إليك؟

349
00:36:22,555 --> 00:36:25,224
التآمر لجلب الكوكايين والثراء غير المشروع؟

350
00:36:25,308 --> 00:36:26,517
.كفى. هيا بنا

351
00:36:26,601 --> 00:36:30,396
"هل لديك أي شيء لتقوله لشعب "كالي
يا سيد "رودريغيز"؟

352
00:36:37,236 --> 00:36:40,323
،لمن اعتقدوا أن الاستسلام كان هراء

353
00:36:40,656 --> 00:36:43,993
فإن اعتقال "غيلبرتو" أثبت
.أنه يمكن اعتقال هؤلاء الأشخاص

354
00:36:44,660 --> 00:36:48,247
بالنسبة إلى من اعتقدوا أن الاستسلام
،كان السبيل الوحيد لتجنب العنف

355
00:36:48,331 --> 00:36:50,333
.فإن الاعتقال كان بمثابة الكابوس

356
00:36:50,583 --> 00:36:53,878
.أول رصاصة في حرب لإسقاط تنظيم آخر

357
00:36:55,379 --> 00:36:58,382
،لكن أيا يكن الجانب الذي تؤيده
:فإن هناك شيئاً واحداً كان مؤكداً

358
00:36:59,050 --> 00:37:02,970
"كان اعتقال "غيلبرتو رودريغيز
.بمثابة مفاجأة للجميع

359
00:37:05,056 --> 00:37:06,390
.وخاصة لنفسه

360
00:37:22,698 --> 00:37:23,741
."دون "غيلبرتو

361
00:37:37,088 --> 00:37:38,214
.تهانينا

362
00:37:38,297 --> 00:37:40,049
.تهانينا. عمل رائع

363
00:37:40,716 --> 00:37:43,511
أين ستذهب؟
!بحقك، نريد تناول شراب في نخبك

364
00:37:43,594 --> 00:37:44,679
.اشربوا من دوني

365
00:37:51,519 --> 00:37:53,271
.سيدي السفير -
.يوم هام -

366
00:37:54,689 --> 00:37:57,775
.يا له من إنجاز يحسب لك -
.كانت المعلومات موثقة يا سيدي -

367
00:37:57,858 --> 00:37:59,652
...لقد تعاملت -
هل تعرف مقدار العمل الذي أهدرته؟ -

368
00:37:59,735 --> 00:38:01,487
يريد الناس أن يرون الآباء الروحيين مكبلين

369
00:38:01,570 --> 00:38:03,197
.وهذا ما سيرونه

370
00:38:03,281 --> 00:38:07,118
.الصفحة الأولى لكل الصحف غداً -
.قد لا يتفق الكولومبيون مع هذا -

371
00:38:09,370 --> 00:38:10,579
.فلنكتشف

372
00:38:12,415 --> 00:38:13,249
.قم بتغيير ملابسك

373
00:38:23,718 --> 00:38:25,303
!حبيبي -
!أمي -

374
00:38:28,180 --> 00:38:29,765
.أمي

375
00:38:29,849 --> 00:38:32,101
أأنت جائع؟ -
.كلا -

376
00:38:33,644 --> 00:38:37,023
.هذا لطيف. يشبه والده كثيراً

377
00:38:40,318 --> 00:38:43,321
.هيا. ستقرأ لك أمك قصة

378
00:38:43,404 --> 00:38:44,822
.هيا. سآتي في الحال

379
00:38:46,532 --> 00:38:47,992
."شكراً على حضورك يا "خورخي

380
00:38:53,956 --> 00:38:56,542
سيدي، لا نعرف مقدار ما يعرفه
.مكتب مكافحة المخدرات

381
00:38:56,625 --> 00:39:00,546
...يجب أن نفترض أن كل المنازل الحالية
.غير آمنة

382
00:39:03,090 --> 00:39:04,592
.سأبقى هنا في الوقت الحالي

383
00:39:10,014 --> 00:39:10,890
.علينا أن نتحدث جميعاً

384
00:39:15,186 --> 00:39:19,899
ماذا توقعتم؟ الأمر القضائي
...بحكم تعريفه يخول للشرطة

385
00:39:19,982 --> 00:39:23,861
.مهلاً. لا داعي لأن نكذب على أنفسنا

386
00:39:23,944 --> 00:39:27,615
كانت العملية تحت إدارة
مكتب مكافحة المخدرات

387
00:39:27,698 --> 00:39:29,033
."الذي يتبع "الولايات المتحدة

388
00:39:29,116 --> 00:39:31,994
عملية الاعتقال أيها النائب العام
.تمت عن طريق الشرطة الوطنية

389
00:39:32,578 --> 00:39:34,413
.وتمت عملية نقله عن طريق الشرطة الوطنية

390
00:39:34,497 --> 00:39:36,665
.كانت السجلات بواسطة الشرطة التابعة لنا

391
00:39:36,749 --> 00:39:39,210
حرب بدأتها الشرطة الوطنية إذاً؟

392
00:39:39,293 --> 00:39:41,545
،اسمع، بصفتي النائب العام

393
00:39:41,629 --> 00:39:47,134
هدفي... الرئيسي هو توفير
.بيئة مسالمة مع الآباء الروحيين

394
00:39:47,218 --> 00:39:49,762
"واعتقال "غيلبرتو رودريغيز أوريخيلا

395
00:39:49,845 --> 00:39:53,682
.يعني أن لدينا الآن نقطة تفوق في المفاوضات

396
00:39:54,767 --> 00:39:57,895
."رئيس "كولومبيا"، "إرنستو سامبير

397
00:40:02,900 --> 00:40:04,985
.أكره التأخر على مناظرة قوية

398
00:40:05,486 --> 00:40:08,989
تعرفنا، وقد نحاول
.جمع مياه البحر العاصف بالمطرقة

399
00:40:12,034 --> 00:40:13,869
"أبلغني الوزير "بوتيرو

400
00:40:13,953 --> 00:40:16,622
،بشأن أحدث سجنائه
."الأب الروحي من "كالي

401
00:40:17,415 --> 00:40:21,210
مع فائق الاحترام يا سيدي الرئيس؟ -
."تحدث يا "ميغيل -

402
00:40:22,378 --> 00:40:26,132
لقد عملنا لأشهر
.للتفاوض على عملية الاستسلام هذه

403
00:40:27,341 --> 00:40:30,719
"نوصي بإطلاق سراح السيد "روبرتو رودريغيز
.في الحال

404
00:40:33,431 --> 00:40:35,266
.كولومبيا" دولة قانون"

405
00:40:36,350 --> 00:40:37,726
.وليست تنازلات

406
00:40:38,978 --> 00:40:41,814
إن تساهلت
...مع أكبر منظمة إجرامية في العالم

407
00:40:42,857 --> 00:40:45,568
.فستضيع ثقة الشعب إلى الأبد

408
00:40:48,279 --> 00:40:50,698
"يحق للسيد "رودريغيز
الإجراءات القانونية نفسها

409
00:40:50,781 --> 00:40:52,783
.التي يتلقاها أي مواطن كولومبي

410
00:40:54,034 --> 00:40:56,287
.وسنرى أين ستصل به الإجراءات القانونية

411
00:40:59,248 --> 00:41:00,249
...في الوقت الحالي

412
00:41:02,084 --> 00:41:03,586
.سيظل سجيناً

413
00:41:05,004 --> 00:41:06,088
.شكراً لكم أيها السادة

414
00:41:08,924 --> 00:41:10,092
.رائع

415
00:41:16,098 --> 00:41:19,059
"!أفسدت الأمر. تحمل العواقب. أيها الحقير"

416
00:41:25,691 --> 00:41:27,026
.شكراً جزيلاً لك

417
00:41:59,725 --> 00:42:03,604
.تحدثنا عن هذا
.لم أرغب في أن تتورط في الأمر

418
00:42:03,687 --> 00:42:04,730
.اهدأ يا أبي

419
00:42:05,147 --> 00:42:08,776
أنا محام. وأنا الوحيد في العائلة
.الذي يمكنه زيارتك

420
00:42:12,571 --> 00:42:16,825
كما أنني توقعت أنك ستكون بحاجة
.إلى رؤية أحد أحبائك

421
00:42:18,327 --> 00:42:22,373
.ما أحتاجه حقاً هو كوب كبير من الويسكي

422
00:42:28,546 --> 00:42:29,505
ما الوضع؟

423
00:42:31,590 --> 00:42:33,342
.الأوامر القضائية قديمة

424
00:42:34,885 --> 00:42:37,179
غير صالحة؟ -
.ضعيفة -

425
00:42:38,597 --> 00:42:42,101
لدي موعد غداء في الساعة 1 ظهر الغد
.مع مجلس الصيدليات الكولومبي

426
00:42:42,184 --> 00:42:44,228
.سأخرج في الساعة 8 صباحاً على أقصى تقدير

427
00:42:45,145 --> 00:42:48,148
أبي، ستظل هنا حتى يضعك محامونا
.أمام قاض

428
00:42:48,816 --> 00:42:53,153
.وسيبقيك هنا في "بوغوتا" بتهمة التآمر

429
00:42:54,947 --> 00:42:56,115
.لا أفهم

430
00:42:56,699 --> 00:42:58,826
.هذا خطأ فادح

431
00:42:58,909 --> 00:43:02,538
.تصرف سيئ من عميل أمريكي مارق

432
00:43:03,122 --> 00:43:05,040
.هذا ما تريد أن تصدقه

433
00:43:05,291 --> 00:43:07,334
.لكن لو كان الأمر هكذا، لخرجت الآن

434
00:43:10,713 --> 00:43:13,424
.أبي، الأمر حقيقي -
.كلا، الأموال هي الحقيقية -

435
00:43:13,507 --> 00:43:15,426
وماذا عن الأموال التي دفعتها؟

436
00:43:16,760 --> 00:43:19,513
.يجب ألا يتركني الأوغاد سجيناً هنا

437
00:43:23,517 --> 00:43:26,895
كيف فاجئونا هكذا أيها السادة؟

438
00:43:27,521 --> 00:43:28,564
."كان "كالديرون

439
00:43:31,191 --> 00:43:33,360
.أبي، أرى أن نمزقه

440
00:43:33,944 --> 00:43:36,947
.وعائلته وأبناؤه -
."أرجوك يا "ديفيد -

441
00:43:38,490 --> 00:43:41,660
.من الواضح أن هناك مسؤولية على الجميع

442
00:43:42,995 --> 00:43:45,998
..."كوردوفا" -
...سيدي، عندما لاحظنا -

443
00:43:46,081 --> 00:43:47,458
،عندما لاحظتم

444
00:43:47,541 --> 00:43:53,088
كان العقيد "مارتينيز" قد قضى
.30 دقيقة بالفعل في منزل أخي

445
00:43:53,172 --> 00:43:55,758
.دون "ميغيل". الخطأ علي

446
00:43:55,841 --> 00:43:58,469
،في ما يتعلق بمكتب مكافحة المخدرات
.يعتمد "كوردوفا" علي

447
00:44:00,888 --> 00:44:05,267
،"مهلاً. "كوردوفا
.أنت رئيس الأمن الشخصي لأخي

448
00:44:06,727 --> 00:44:07,728
.أجل يا سيدي

449
00:44:08,479 --> 00:44:10,648
.كان عليك أن تتواجد هناك إذاً

450
00:44:11,940 --> 00:44:15,402
.كان على رجالك أن يتواجدوا هناك

451
00:44:16,570 --> 00:44:21,659
.انخدع حراسك بشاحنة دجاج

452
00:44:22,910 --> 00:44:25,162
.أريد معرفة ماذا يحدث هنا بحق الجحيم

453
00:44:25,788 --> 00:44:31,293
.لأنني بدأت أعتقد أنه لا أحد منا آمن

454
00:44:32,419 --> 00:44:33,379
...لا عائلاتكم

455
00:44:37,883 --> 00:44:38,842
.ولا أنا

456
00:44:40,219 --> 00:44:41,261
.عائلتي

457
00:44:47,267 --> 00:44:50,854
،"شكراً لك أيها النائب العام "فالديفيزيو
."وزير الدفاع "بوتيرو

458
00:44:52,689 --> 00:44:56,193
،يمثل اليوم بداية مهمة
.انتصاراً مهماً

459
00:44:57,444 --> 00:45:00,739
...بسبب نجاح عمليتنا الكولومبية الأمريكية

460
00:45:01,156 --> 00:45:02,991
.أصبح تنظيم "كالي" الإجرامي هارباً

461
00:45:03,700 --> 00:45:06,954
ومع الدعم المستمر
...من شرطة "كولومبيا" الوطنية

462
00:45:08,414 --> 00:45:12,668
أؤكد لكم... بأننا سننال
.من الآباء الروحيين الـ3 الآخرين

463
00:45:15,254 --> 00:45:16,255
أي أسئلة؟

464
00:45:17,089 --> 00:45:19,967
هذا أقصى تقدير يمكننا الحصول عليه، صحيح؟

465
00:45:24,304 --> 00:45:27,057
.على الإطلاق؟ حركة ذكية

466
00:45:27,558 --> 00:45:29,560
يظهر نفسه ويتحمل مسؤولية هذا
.بينما نكمل نحن العمل

467
00:45:30,978 --> 00:45:32,396
.متملق

468
00:45:35,357 --> 00:45:36,191
أتريد بعضه؟

469
00:45:37,609 --> 00:45:38,986
.كلا، سأجلس على طاولة أخرى

470
00:45:39,069 --> 00:45:40,279
.يا إلهي

471
00:45:41,864 --> 00:45:42,906
.يا إلهي

472
00:45:43,574 --> 00:45:45,242
.لا أصدق أنك تأكل هذه القذارة

473
00:46:16,482 --> 00:46:18,233
.أيها العقيد، تفضل

474
00:46:19,067 --> 00:46:20,360
.شكراً

475
00:46:21,487 --> 00:46:22,905
.تناول مشروباً معي

476
00:46:25,991 --> 00:46:28,827
.الليلة، سنحتفل

477
00:46:30,078 --> 00:46:32,080
.غداً، سنعود إلى العمل

478
00:46:35,751 --> 00:46:36,793
.ليس لي

479
00:46:39,129 --> 00:46:40,464
عم تتكلم؟

480
00:46:40,964 --> 00:46:43,926
هل تذكر الأوراق
التي صادرها رجالك في "كالي"؟

481
00:46:45,886 --> 00:46:46,970
.أجل، لم نرها قط

482
00:46:48,972 --> 00:46:50,390
.على ما يبدو أن "فارغاس" قد رآها

483
00:46:51,058 --> 00:46:54,853
وكانت بها قائمة ضباط
."يتلقون الرشاوي من "كالي

484
00:46:55,854 --> 00:46:59,358
وكان بها أحد الأسماء
.التي حرص على ذكرها: اسمي

485
00:47:01,860 --> 00:47:04,655
يسعى هؤلاء الأوغاد
."لتشويه اعتقال "غيلبرتو

486
00:47:05,030 --> 00:47:09,117
بالضبط. رسالة تحذير لأي ضابط
.سيسعى للقيام بشيء مماثل لما فعلناه

487
00:47:18,418 --> 00:47:20,837
.سلمت سلاحي وشارتي

488
00:47:24,132 --> 00:47:25,217
.حظاً سعيداً

489
00:47:26,635 --> 00:47:27,636
...أيها العقيد

490
00:47:30,639 --> 00:47:31,723
.أنا آسف

491
00:47:38,772 --> 00:47:43,026
.أمثالي قد يقدمون حياتهم لاعتقال رجل مثله

492
00:47:46,029 --> 00:47:47,447
."لقد قمت بالصواب أيها العميل "بينيا

493
00:47:49,074 --> 00:47:51,201
.ولكنك وحدك الآن

494
00:47:54,413 --> 00:47:55,372
.كن حذراً

495
00:48:22,941 --> 00:48:25,068
.يجب أن نتحدث عن تأمينك

496
00:48:27,404 --> 00:48:28,905
.دعني أكون المسؤول

497
00:48:30,782 --> 00:48:32,200
.سأحميك يا أبي

498
00:48:35,704 --> 00:48:38,165
.الآن ليس وقت التغيير

499
00:48:43,837 --> 00:48:47,215
يجب أن نبقي الأمور في مسارها
.حتى يعود عمك

500
00:48:52,012 --> 00:48:53,555
ماذا لو لم يعد؟

501
00:49:08,487 --> 00:49:09,488
."خورخي"

502
00:49:10,822 --> 00:49:11,782
."خورخي"

503
00:49:29,007 --> 00:49:31,385
."لقد اعتقلوا "غيلبرتو -
.لا أفهم -

504
00:49:31,969 --> 00:49:34,221
.ظننت أن "غيلبرتو" يسيطر على الأمر

505
00:49:34,596 --> 00:49:35,764
.وكذلك أنا

506
00:49:37,974 --> 00:49:38,975
وماذا الآن؟

507
00:49:39,559 --> 00:49:40,977
.قد تزداد الأمور سوءاً

508
00:49:41,061 --> 00:49:45,148
.ابق مكانك. في الوقت الحالي، سنتوخى الحذر

509
00:49:46,233 --> 00:49:48,694
.باتشو"... كن ذكياً"

510
00:49:51,488 --> 00:49:52,906
.في الوقت الحالي، سننتظر

511
00:49:53,407 --> 00:49:55,575
.ابق هناك لفترة أطول

512
00:49:56,201 --> 00:49:58,745
.يجب أن نبقي كل الأمور سارية

513
00:49:59,621 --> 00:50:04,960
الأهمية القصوى لسلامة العمل. مفهوم؟

514
00:50:06,044 --> 00:50:07,129
.أجل. بالطبع

515
00:50:10,424 --> 00:50:12,426
هل تستمع إلي أيها الوغد؟

516
00:50:14,094 --> 00:50:16,388
.اسمع يا صاح، لا أتحدث الإسبانية

517
00:50:17,889 --> 00:50:19,516
.لا تتحدث الإسبانية

518
00:50:20,851 --> 00:50:21,935
.حسناً

519
00:50:22,769 --> 00:50:24,020
.طاب يومك

520
00:50:54,968 --> 00:50:57,554
أيها الزعيم. يوم جيد، صحيح؟

521
00:50:57,637 --> 00:50:58,889
."أشرطة "جورادو

522
00:50:59,389 --> 00:51:03,185
ينبغي ألا ندعوها هكذا
.لأنها ليست قانونية

523
00:51:03,268 --> 00:51:04,478
.أريدها كلها

524
00:51:08,106 --> 00:51:10,025
"تنظيم (كالي) الإجرامي"

525
00:52:33,942 --> 00:52:35,944
اعداد
iHaShSh

