﻿1
00:00:06,506 --> 00:00:09,426
"الأصلية NETFLIX مسلسلات"

2
00:00:11,010 --> 00:00:12,470
هذه الدراما مستوحاة من أحداث حقيقية"

3
00:00:12,554 --> 00:00:14,764
لكن بعض المشاهد والشخصيات والأسماء
والأعمال والحوادث

4
00:00:14,848 --> 00:00:16,933
والمواقع والأحداث قد تم تعديلها
".بشكل خيالي لأغراض درامية

5
00:00:18,977 --> 00:00:21,146
.بحذر. لقد فقدتم واحدة بالفعل

6
00:00:25,442 --> 00:00:26,359
.جيد

7
00:00:27,402 --> 00:00:30,113
.بسرعة، من فضلكم -
.حسناً يا سيدي -

8
00:00:33,575 --> 00:00:34,617
كيف الحال؟

9
00:00:35,160 --> 00:00:36,703
.هذا رائع

10
00:00:37,203 --> 00:00:39,122
ماذا قلت لك أيها الحقير؟

11
00:00:41,750 --> 00:00:43,543
.كفى عبثاً

12
00:00:43,626 --> 00:00:45,712
لا أريد أن أبقى هنا طوال الليل. مفهوم؟

13
00:00:45,795 --> 00:00:46,921
.أجل، لا بأس

14
00:00:47,005 --> 00:00:48,631
.هيا بنا

15
00:00:50,550 --> 00:00:52,302
.أحمق

16
00:00:54,095 --> 00:00:57,682
.قضى والدي 20 سنة في هذا الأمر
.بينما لدي 6 أشهر فحسب

17
00:00:58,475 --> 00:01:01,144
.فلنتحرك بأقصى سرعة إذاً

18
00:01:05,148 --> 00:01:07,442
كم من هذه علينا أن نفرغها؟

19
00:01:07,901 --> 00:01:10,195
كم من المال تريد أن تربح؟

20
00:01:10,278 --> 00:01:11,654
.الكثير بالتأكيد

21
00:03:33,296 --> 00:03:38,426
في أوج قوته، كان تنظيم "كالي" ينقل 30 طناً
..."من الكوكايين شهرياً إلى "أمريكا

22
00:03:39,385 --> 00:03:41,512
"وأغلبها عبر مركزهم في "نيويورك

23
00:03:41,596 --> 00:03:44,224
"وتحالف من المهربين المكسيكيين من "خواريز

24
00:03:44,307 --> 00:03:47,101
.كان يجلب أطناناً من المخدرات عبر حدودنا

25
00:03:47,185 --> 00:03:49,771
،وذلك يعني أنه خلال متوسط 6 أشهر

26
00:03:49,854 --> 00:03:52,649
.أمكنهم تهريب 180 طناً إلى الشوارع

27
00:03:53,441 --> 00:03:55,652
.وهذه كمية غير عادية بالتأكيد

28
00:03:57,779 --> 00:04:01,699
."كانت هذه آخر 6 أشهر في حياة تنظيم "كالي

29
00:04:02,158 --> 00:04:05,703
،كانوا سينفذون الأمر
.مع الحرص على إغلاق كل النهايات المفتوحة

30
00:04:07,580 --> 00:04:08,915
سيدة "سالازار"؟

31
00:04:12,502 --> 00:04:14,545
.سيدة "سالازار"، خدمة الغرف

32
00:04:14,629 --> 00:04:17,548
.عودي لاحقاً من فضلك -
.كما تشائين -

33
00:04:37,026 --> 00:04:39,153
...إن كنت تريد القيام بشيء بشكل صحيح

34
00:04:40,530 --> 00:04:42,282
.فعليك أن تفعله بنفسك

35
00:04:43,408 --> 00:04:45,285
."كما في الواقع بالضبط يا دون "غيلبرتو

36
00:04:45,368 --> 00:04:48,162
،إن لم تلعب
.فستشاهد الآخرين يسجلون الأهداف

37
00:04:51,582 --> 00:04:53,584
،منظمتي بها 4 شركاء

38
00:04:54,669 --> 00:04:55,878
.لكن بها قائداً واحداً

39
00:04:56,879 --> 00:04:58,965
أردت مقابلتك

40
00:04:59,048 --> 00:05:02,927
"لتجنب أي خلافات في "الوادي الشمالي

41
00:05:03,761 --> 00:05:07,932
،بشأن إعادة الهيكلة
.والترتيبات الضرورية في الإدارة

42
00:05:08,016 --> 00:05:14,230
كلا، كان يحدونا الفضول فحسب
."بشأن غياب "كلاوديو سالازار

43
00:05:14,647 --> 00:05:16,441
.سأكون صريحاً معك

44
00:05:16,524 --> 00:05:18,860
.لم يساهم "سالازار" بأي شيء

45
00:05:18,943 --> 00:05:20,403
.لم يمنح عملاً لأي أحد

46
00:05:20,987 --> 00:05:22,989
.كان يحدث ضجيجاً أكثر مما يحقق نجاحاً

47
00:05:23,072 --> 00:05:25,742
.بل يمكن القول، الكثير من الضجيج

48
00:05:31,873 --> 00:05:34,000
،سننفذ الخطة

49
00:05:34,334 --> 00:05:37,962
.ونود معرفة إن كان أصدقاؤنا يتفقون معنا

50
00:05:39,422 --> 00:05:42,425
،كانت رسالتك بشأن الاستسلام واضحة جداً

51
00:05:42,508 --> 00:05:45,887
"وتلقاها الجميع في "الوادي الشمالي
.بأثر جيد

52
00:05:47,138 --> 00:05:49,057
.أتمنى لك رحلة آمنة

53
00:05:50,141 --> 00:05:52,852
.هيناو"... شكراً على صداقتك"

54
00:05:53,770 --> 00:05:54,604
.المعذرة

55
00:05:57,857 --> 00:05:58,816
."باتشو"

56
00:06:04,405 --> 00:06:05,364
."باتشو"

57
00:06:06,115 --> 00:06:09,452
فلنستغل تلك الفترة
.لنعزز أرباحنا لأقصى درجة

58
00:06:09,535 --> 00:06:12,163
."أود مضاعفة ناتجنا عبر "المكسيك

59
00:06:12,830 --> 00:06:14,165
ما رأيك في أن تذهب إلى هناك؟

60
00:06:14,248 --> 00:06:17,585
.وتقابل "كاريو فوينتيس". إنه يحبك

61
00:06:18,461 --> 00:06:20,129
.وقم بإجراء صفقة أخيرة

62
00:06:21,798 --> 00:06:26,094
كلانا يعرف أن هذا ليس السبب الوحيد
.لترسلني إلى هناك

63
00:06:27,470 --> 00:06:28,513
."باتشو"

64
00:06:30,431 --> 00:06:31,474
..."اسمع يا "باتشو

65
00:06:33,017 --> 00:06:35,770
أعتقد أنه سيكون من الأفضل
...إن تركت "كالي" لبعض الوقت

66
00:06:36,270 --> 00:06:38,940
.بينما تهدأ الأمور قليلاً

67
00:06:40,733 --> 00:06:46,239
،"تذكر يا "باتشو
.سنغادر هذا المجال ونحن سعداء وأثرياء

68
00:06:47,657 --> 00:06:50,118
.كما قلت، كانوا سينفذون الأمر

69
00:06:50,701 --> 00:06:53,538
،بينما كانوا يزيدون من أموال تقاعدهم

70
00:06:53,621 --> 00:06:55,373
فماذا كنا نفعل للرد على ذلك؟

71
00:06:56,541 --> 00:06:57,834
.لا شيء

72
00:06:58,584 --> 00:06:59,919
ماذا يفعل مكتب مكافحة المخدرات"
"في (كالي)؟

73
00:07:00,002 --> 00:07:03,714
.لا أريد تذكيركم بخطئكم في هذا أيها السادة

74
00:07:04,298 --> 00:07:07,176
"ما يشغلني هو أن رجالكم في "كالي

75
00:07:07,260 --> 00:07:11,722
.لم يتواصلوا مع ضابطي المسؤول هناك

76
00:07:11,806 --> 00:07:17,562
اتفقنا على أنه لا يمكن إجراء
.عمليات الجانب الواحد هذه بعد الآن

77
00:07:18,563 --> 00:07:22,233
.قوانينا وقواعدنا، سيتم احترامها

78
00:07:22,316 --> 00:07:23,609
.بالطبع أيها اللواء

79
00:07:24,193 --> 00:07:26,779
.نعتذر عن سوء الفهم

80
00:07:27,780 --> 00:07:28,948
.لن يتكرر

81
00:07:29,031 --> 00:07:34,162
،أنا آسف
.لكنني سأحتاج إلى أكثر من مجرد تأكيد

82
00:07:43,421 --> 00:07:44,380
.أيها العقيد

83
00:07:47,842 --> 00:07:49,427
."العميل "بينيا

84
00:07:49,510 --> 00:07:50,720
كيف حال ابنك؟

85
00:07:51,220 --> 00:07:52,305
.إنه بخير

86
00:07:52,889 --> 00:07:55,808
.تم نقله إلى الخدمات التقنية
.منصب أكثر ملائمة له

87
00:07:57,518 --> 00:07:59,145
.ربما علي أن أنضم إليه

88
00:07:59,228 --> 00:08:01,564
.لا يوجد الكثير من العمل الشرطي حالياً

89
00:08:02,148 --> 00:08:02,982
.أجل

90
00:08:03,983 --> 00:08:05,276
ماذا توقعت؟

91
00:08:05,776 --> 00:08:09,572
،عندما يبيع المرء روحه إلى الشيطان
.فلا يحق له المطالبة بها

92
00:08:14,285 --> 00:08:17,830
"كان يجب اعتقال الذين أطلقوا "لوس بيبي
."على "كولومبيا

93
00:08:18,831 --> 00:08:20,458
.ولكن تمت ترقيتهم بدلاً من ذلك

94
00:08:25,254 --> 00:08:26,088
.المعذرة

95
00:08:37,350 --> 00:08:38,226
.ها هو

96
00:08:38,935 --> 00:08:41,103
.خافي بينيا"، الزعيم"

97
00:08:42,104 --> 00:08:45,441
،لم أتوقع أنني سأرى ذلك اليوم
.لكنني مسرور بكل تأكيد برؤيتك الآن

98
00:08:45,525 --> 00:08:47,193
.داف"، لم نلتق منذ فترة طويلة"

99
00:08:48,945 --> 00:08:50,571
."لوبيز" -
.مرحباً -

100
00:08:50,655 --> 00:08:52,365
.ما زلت لا أصدق أنكما كنتما في نفس الصف

101
00:08:52,448 --> 00:08:54,242
.إنها معجزة أن ذلك المكان لا يزال موجوداً

102
00:08:59,539 --> 00:09:01,207
يا له من هراء، صحيح يا "خافي"؟

103
00:09:04,710 --> 00:09:07,380
بحقك. هل ستتعامل معنا كمن لا يخفق أبداً؟

104
00:09:07,463 --> 00:09:08,756
"وكأنك أنت و"ميرفي
لم يتم كشف أمركما من قبل؟

105
00:09:08,839 --> 00:09:12,426
.أجل. أنتما شهيران

106
00:09:18,933 --> 00:09:21,561
،أحياناً تنال منهم
وأحياناً ينالون منك، صحيح؟

107
00:09:22,144 --> 00:09:23,479
.في المرة القادمة، سننال منهم

108
00:09:25,147 --> 00:09:28,025
.لن تكون هناك مرة قادمة
.سيعيدونكما إلى الوطن

109
00:09:28,109 --> 00:09:31,445
سيسحب أفراد الحكومة الكولومبية
.تصريح إقامتكما. ستغادران الليلة

110
00:09:32,863 --> 00:09:33,990
.بحقك

111
00:09:34,824 --> 00:09:36,117
من يدير الأمر هنا يا رجل؟

112
00:09:38,786 --> 00:09:39,787
.هم

113
00:09:43,833 --> 00:09:46,627
.شكراً على مساندتنا يا سيدي

114
00:10:00,308 --> 00:10:02,059
ألم تكن لتحب أن تولد في هذه المنطقة؟

115
00:10:02,685 --> 00:10:03,686
.ألق نظرة

116
00:10:04,312 --> 00:10:06,689
مثل نهر "كاوكا" تماماً، صحيح؟ -
.مطابق تماماً -

117
00:10:08,983 --> 00:10:11,402
أبي، أين وصلنا في اتفاقنا مع الحكومة؟

118
00:10:14,405 --> 00:10:18,075
لن يسمحوا لنا باستخدام مخازن الأدوية
"كضمان لممتلكات "سينتيناريو

119
00:10:18,159 --> 00:10:20,369
.قبل أن يتم تسليمها عبر الاستسلام

120
00:10:20,453 --> 00:10:22,580
.أعرف هذا، لكن سيتم الأمر في النهاية

121
00:10:26,834 --> 00:10:28,836
وهل هذا كل ما يمكنك أن تخبرني به؟

122
00:10:31,297 --> 00:10:32,882
.تعرف القاعدة

123
00:10:33,674 --> 00:10:35,551
.لا يمكنك أن تكون جزءاً من هذا

124
00:10:35,635 --> 00:10:38,471
لم أرسلك لتدرس في كلية الحقوق
.لأجدك منشغلاً بشأن استسلامنا

125
00:10:38,554 --> 00:10:39,597
.لقد تم التخطيط لهذا بالفعل

126
00:10:39,680 --> 00:10:43,643
لقد أرسلتك للاستفادة مما يحدث
،بعد أن يتم الأمر

127
00:10:43,726 --> 00:10:46,896
.عندما تصبح عائلتنا من قادة مجتمع الأعمال

128
00:10:49,023 --> 00:10:49,982
"(جاك ويلش)"

129
00:10:50,066 --> 00:10:51,692
هل تقرأه ثانية؟

130
00:10:51,776 --> 00:10:55,154
.عليك أن تقرأه بين الحين والآخر
.كلمات حكيمة

131
00:10:55,738 --> 00:10:57,490
.سيدي. آسف على المقاطعة

132
00:10:57,573 --> 00:11:00,117
.لديك اتصال من صديقنا في العاصمة

133
00:11:09,043 --> 00:11:10,044
مرحباً؟

134
00:11:11,879 --> 00:11:16,133
مات 4 من بينهم 3 أطفال وآلاف المصابين

135
00:11:16,217 --> 00:11:19,845
في حادث تسرب غاز غامض
."في منطقة "يومبو" في "كالي

136
00:11:19,929 --> 00:11:22,181
،يتواجد المحققون في مكان الحادث

137
00:11:22,264 --> 00:11:25,893
.لكنهم لم يكتشفوا بعد مصدر تسرب الغاز

138
00:11:25,976 --> 00:11:31,732
وأخبر مسؤولون رسميون سكان المنطقة
.بأنه سيتم إجراء تحقيق رسمي

139
00:11:41,951 --> 00:11:42,910
."سيلفيو"

140
00:11:43,494 --> 00:11:44,829
أيمكنك أن تعطيني سيجارة؟

141
00:11:52,211 --> 00:11:53,546
أليست هناك خطورة في هذا؟

142
00:11:54,797 --> 00:11:56,799
.ليس أخطر من السابق

143
00:11:57,383 --> 00:12:01,971
،إن كان قد حدث تسرب للغاز الطبيعي
.فأريد أن أعرف قبل أن أحترق

144
00:12:04,223 --> 00:12:05,850
.ما لم يكن الأمر غير ذلك

145
00:12:07,017 --> 00:12:09,687
."أعتقد أن عليك محادثة القائد يا "كارولينا

146
00:12:09,770 --> 00:12:12,148
.لا يتمتع بالشجاعة ليتحدث إلي

147
00:12:14,024 --> 00:12:17,153
.سيلفيو"، ساعدني. لديك أطفال"

148
00:12:17,236 --> 00:12:18,404
.بشكل غير رسمي

149
00:12:20,030 --> 00:12:21,407
."لا أعرف يا "كارولينا

150
00:12:22,658 --> 00:12:24,076
لماذا لا تتحدثي إليه؟

151
00:12:24,577 --> 00:12:26,829
.إنه مفتش السلامة في المقاطعة

152
00:12:26,912 --> 00:12:29,874
.سيصدر التقرير
لماذا لا تطلبي رأيه؟

153
00:12:34,086 --> 00:12:35,045
!"سيلفيو"

154
00:12:35,379 --> 00:12:36,297
.المعذرة

155
00:12:37,089 --> 00:12:37,965
.بحذر أثناء رفعها

156
00:12:39,133 --> 00:12:41,719
.ارفعها. بحذر. أمسك بالجانب الآخر

157
00:12:46,432 --> 00:12:48,726
.هذا جيد. أكثر قليلاً

158
00:12:52,354 --> 00:12:53,606
،إن ربطوا بيننا وهذا

159
00:12:53,689 --> 00:12:56,734
.يشك صديقنا في أن الحكومة ستنفذ الاتفاقية

160
00:12:56,817 --> 00:13:01,530
،"سيرون أننا لا نختلف عن "إسكوبار
.نقتل النساء والأطفال

161
00:13:02,364 --> 00:13:05,534
.ضاعت أشهر من التفاوض والأموال

162
00:13:05,618 --> 00:13:08,204
.كالسم الذي ألقيتموه أيها الحمقى

163
00:13:08,829 --> 00:13:12,416
."هناك صحافية تلقي أسئلة في "يومبو

164
00:13:13,375 --> 00:13:15,336
.وهناك مفتش سلامة مسؤول عن التحقيق

165
00:13:15,419 --> 00:13:19,381
.ما كنت لأقلق بشأن المراسلة
.لدينا الكثير من المراسلين

166
00:13:19,465 --> 00:13:22,176
...لكن المحقق الحكومي! إن قام الوغد

167
00:13:22,259 --> 00:13:24,720
.أبي، دعني أعتني بالأمر
.قلت إنني سأتعامل مع الأمر

168
00:13:24,803 --> 00:13:28,182
لقد أوضحت تماماً
.عدم قدرتك على معالجة الأمر

169
00:13:29,642 --> 00:13:31,727
.اعتن بالأمر. في سرية

170
00:13:31,810 --> 00:13:35,064
.بدون أي عنف. العنف هو آخر ما نريد

171
00:13:35,147 --> 00:13:38,317
ماذا؟ هل لديك فكرة عبقرية أخرى؟

172
00:13:47,284 --> 00:13:50,412
.لهذا لم أرد أن يشترك أبناؤنا في عملنا

173
00:13:52,206 --> 00:13:54,291
."لقد ارتكبنا خطأ يا "غيلبرتو

174
00:13:57,002 --> 00:13:59,838
.اتركيها. التفتي. اجري

175
00:14:00,839 --> 00:14:03,425
.يجب أن تحرري بعض الحبل. بحذر مع جدتك

176
00:14:03,509 --> 00:14:05,094
أرأيت؟

177
00:14:07,555 --> 00:14:08,764
.هنا غرفة النوم

178
00:14:09,807 --> 00:14:10,891
.كلا، آسف يا أبي

179
00:14:11,767 --> 00:14:13,060
.كلا، هذه غرفة المعيشة

180
00:14:13,143 --> 00:14:14,103
.غرفة المعيشة

181
00:14:15,020 --> 00:14:16,272
."إنها كبيرة يا "خورخي

182
00:14:17,982 --> 00:14:19,608
.وستكون بركة السباحة هنا

183
00:14:20,609 --> 00:14:21,986
.وهناك، المطبخ

184
00:14:23,821 --> 00:14:24,989
...وانظر

185
00:14:25,739 --> 00:14:29,326
.في الأمام هناك، سأضع الجاكوزي

186
00:14:29,410 --> 00:14:30,661
جاكوزي؟

187
00:14:34,498 --> 00:14:37,293
...كنت أظن دائماً أن شقيقك

188
00:14:38,294 --> 00:14:40,045
.سيبني المنزل على التل

189
00:14:41,630 --> 00:14:45,801
.وأنت كنت منشغلاً كثيراً بالأفكار الهندسية

190
00:14:47,720 --> 00:14:49,054
ماذا كانت آخر أفكارك؟

191
00:14:50,180 --> 00:14:51,223
.وقود ديزل حيوي

192
00:14:53,183 --> 00:14:54,184
.وقود ديزل حيوي

193
00:14:56,770 --> 00:14:58,105
وقود نباتي؟

194
00:14:58,188 --> 00:15:00,316
.أجل، هذا صحيح. التحويل

195
00:15:00,983 --> 00:15:01,901
...حسناً

196
00:15:04,278 --> 00:15:05,321
.جيد جداً

197
00:15:07,489 --> 00:15:08,991
.الوصول متأخراً أفضل من عدم الوصول

198
00:15:10,492 --> 00:15:12,161
.يسرني أن الأمر أعجبك يا أبي

199
00:15:12,995 --> 00:15:15,748
.شكراً لك -
.خورخي"، البنات تستدعينك" -

200
00:15:15,831 --> 00:15:17,041
.حسناً، أنا قادم

201
00:15:17,124 --> 00:15:17,958
."باولا"

202
00:15:19,793 --> 00:15:22,463
.ستشعرين بسعادة كبيرة عند بناء المنزل هنا

203
00:15:23,297 --> 00:15:25,674
.سيكون جميلاً -
.بالتأكيد أيها اللواء -

204
00:15:34,099 --> 00:15:35,517
.لقد آثرت إعجابه

205
00:15:37,227 --> 00:15:38,979
.لا يهمني رأيه

206
00:15:40,230 --> 00:15:42,191
ألهذا لم تخبره عمن تعمل لصالحهم؟

207
00:15:45,110 --> 00:15:47,071
.كان دائماً أمراً مؤقتاً

208
00:15:47,154 --> 00:15:48,572
مؤقت؟

209
00:15:49,323 --> 00:15:50,282
.صحيح

210
00:15:51,533 --> 00:15:54,161
.هذه المساحة أكبر مما نحتاج

211
00:15:54,536 --> 00:15:56,330
.أجل، لكنها ما نريد

212
00:15:58,290 --> 00:15:59,792
.إنها ما تستحقين

213
00:16:03,420 --> 00:16:05,255
.6 أشهر أخرى

214
00:16:07,257 --> 00:16:08,175
اتفقنا؟

215
00:16:09,134 --> 00:16:10,219
.أعدك

216
00:16:19,311 --> 00:16:20,396
.اذهب

217
00:16:20,980 --> 00:16:22,523
.سأذهب مع والديك

218
00:16:22,815 --> 00:16:24,066
.أنا آسف يا عزيزتي

219
00:17:03,856 --> 00:17:05,607
مرحباً؟ -
.هذا أنا -

220
00:17:05,691 --> 00:17:06,692
!"تشيبي"

221
00:17:07,901 --> 00:17:10,320
كيف حال كل شيء يا أخي؟ -
.لا بأس -

222
00:17:10,404 --> 00:17:13,866
نحن على وشك تحطيم رقمنا القياسي
.في الأرباح يا أخي

223
00:17:14,450 --> 00:17:17,036
.جيد. أبقني على اطلاع

224
00:17:17,536 --> 00:17:19,621
."ينبغي أن تكون سعيداً يا "غيلبرتو

225
00:17:20,456 --> 00:17:22,875
."اصنع بي معروفاً يا "تشيبي

226
00:17:22,958 --> 00:17:27,087
.توار عن الأنظار. مؤقتاً على الأقل

227
00:17:28,881 --> 00:17:31,675
.لدي أمور كثيرة قائمة في الوقت الحالي هنا

228
00:17:31,759 --> 00:17:35,637
أحتاج إلى مزيد من الإيثير
.لتحقيق الأرقام التي تحدثنا عنها

229
00:17:35,721 --> 00:17:38,140
لماذا؟ هل كل شيء على ما يرام؟
.تبدو قلقاً

230
00:17:38,223 --> 00:17:41,226
.أتعامل مع مشكلة تؤرقني

231
00:17:41,894 --> 00:17:43,062
.إنه خطؤنا

232
00:17:43,353 --> 00:17:45,522
.في الحقيقة، إنه خطأ "ديفيد"، الأحمق

233
00:17:45,606 --> 00:17:46,565
هل الأمر سيئ؟

234
00:17:47,191 --> 00:17:48,525
.آمل ألا يكون كذلك

235
00:17:48,609 --> 00:17:51,236
.لكنه قد يعقّد استسلامنا

236
00:17:52,696 --> 00:17:53,530
.حسناً

237
00:17:53,614 --> 00:17:54,907
.سأكون حذراً

238
00:17:55,783 --> 00:17:58,452
.من الجيد أنك ستعود يا أخي

239
00:17:58,535 --> 00:18:01,580
.ستتخلص من فوضى وقذارة تلك المدينة

240
00:18:01,663 --> 00:18:03,373
.إنها ليست بذلك السوء

241
00:18:03,457 --> 00:18:06,418
.أحب الأشجار في الخريف

242
00:18:07,461 --> 00:18:09,296
.يبدو المتنزه رائعاً

243
00:18:10,130 --> 00:18:12,591
.أنا أحبك يا أخي. سنتحدث قريباً

244
00:18:13,008 --> 00:18:14,009
.حسناً

245
00:18:23,477 --> 00:18:26,063
.سيدتي، يقول الخادم إن السيارة لم تعد

246
00:18:26,522 --> 00:18:28,524
.حسناً. شكراً لك -
.على الرحب والسعة -

247
00:18:29,399 --> 00:18:31,193
."ماريا" -
."لويزا" -

248
00:18:31,777 --> 00:18:34,113
ماذا يحدث؟ ألم يعد "كلاوديو"؟

249
00:18:34,196 --> 00:18:36,115
كلا. ماذا عن "دييغو"؟

250
00:18:36,198 --> 00:18:40,077
.عاد "دييغو" مخموراً الساعة 6 صباحاً

251
00:18:40,702 --> 00:18:41,745
.حسناً

252
00:18:41,870 --> 00:18:42,996
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

253
00:18:44,998 --> 00:18:46,542
"كورنرستون"

254
00:18:46,625 --> 00:18:48,252
"(إعادة إلى مصرف (كالي"

255
00:18:50,504 --> 00:18:51,755
.تهجأ ذلك لي

256
00:18:55,676 --> 00:18:57,177
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

257
00:18:57,511 --> 00:19:00,180
."تم افتتاح عقارات "برايم -
.أيها الشره -

258
00:19:00,264 --> 00:19:02,224
.لوبيز" غالباً في المطار"

259
00:19:02,307 --> 00:19:03,475
.أجل

260
00:19:05,018 --> 00:19:06,145
.حسناً

261
00:19:06,562 --> 00:19:08,105
.شكراً. سنراجع هذه

262
00:19:08,188 --> 00:19:10,232
."وتهانينا ثانية يا "إيدي

263
00:19:11,859 --> 00:19:12,693
إيدي"؟"

264
00:19:13,485 --> 00:19:14,695
."أجل، "كازيروسكي

265
00:19:14,778 --> 00:19:16,989
.عملية "كورنرستون" له
."معلومات جيدة عن "كالي

266
00:19:17,072 --> 00:19:20,075
.توصل إلى عناوين وأرقام وبعض الأسماء

267
00:19:21,451 --> 00:19:23,579
والآن أنت ونظارتك الشمسية المثيرة
.وتصفيفة شعر لاعبي الهوكي

268
00:19:23,662 --> 00:19:25,164
أتود أن تذهب معي لفحص بعض المنازل؟

269
00:19:26,790 --> 00:19:28,208
."كالي" هي العملية الرئيسية يا "دان"

270
00:19:30,419 --> 00:19:32,004
.بل أشبه بحارة الطريق السريع

271
00:19:32,087 --> 00:19:35,549
لدي زوجة ستصبح زوجة سابقة قريباً
.في انتظاري لمقاضاتي

272
00:19:36,341 --> 00:19:38,635
"لم أنتقل إلى "كولومبيا
لأدون تقارير عبر الهاتف

273
00:19:38,719 --> 00:19:40,971
وأتناول مشروبات منتهية الصلاحية
."في مطعم "مستر ريبس

274
00:19:42,931 --> 00:19:45,893
.سأنقلك إلى مكتب "دافي" أثناء غيابك
.أشعر بالوحدة هنا

275
00:19:45,976 --> 00:19:47,477
.حسناً، كما تريد

276
00:19:50,355 --> 00:19:51,690
ألديك بعض الوقت يا سيدي؟

277
00:19:52,274 --> 00:19:53,192
.أجل

278
00:19:54,776 --> 00:19:58,530
أردت محادثتك عن كل المعلومات
."الواردة من "ميامي" عن "كورنرستون

279
00:19:59,406 --> 00:20:02,910
الأوراق التي كشفوها من المستودع
.الذي اقتحموه أثارت بعض الانتباه

280
00:20:05,078 --> 00:20:06,413
ما هذا؟ -
،إنه رسم بياني -

281
00:20:06,496 --> 00:20:09,541
.لكن هناك 5 أو 6 شركات تظهر بشكل متكرر

282
00:20:09,625 --> 00:20:11,752
.قام صديقي في الجمارك ببعض الأبحاث

283
00:20:11,835 --> 00:20:15,214
"جميعها يملكها تنظيم "كالي
.أو تمثل عناوين لبعض الشركات الوهمية

284
00:20:15,297 --> 00:20:17,633
إنهم ينقلون عملات فرنك سويسري
،"من "ليختنشتاين

285
00:20:17,716 --> 00:20:20,427
،"وسندات لحاملها من "لوكسمبورغ
.ولكن حتى هذه تترك أثراً

286
00:20:20,510 --> 00:20:23,972
ما اسمك؟ -
."كريس فايستل" -

287
00:20:24,056 --> 00:20:25,599
ماذا تطلب مني يا "فايستل"؟

288
00:20:26,767 --> 00:20:28,101
.أرسلني إلى "كالي" يا سيدي

289
00:20:29,937 --> 00:20:31,813
.أريد هذا يا سيدي

290
00:20:33,315 --> 00:20:37,361
،هذه الشركات
.إنها تمثل الدماغ المالي للتنظيم

291
00:20:38,612 --> 00:20:40,447
ألا تتفق معي في أن هذه مبالغة قليلاً؟

292
00:20:42,407 --> 00:20:43,283
.إنها بداية

293
00:20:43,867 --> 00:20:46,995
"لن نرسل أي أفراد إلى "كالي
.في الوقت الحالي

294
00:20:47,913 --> 00:20:49,873
لا أفهم. من فريق "كالي" الجديد؟

295
00:20:49,957 --> 00:20:51,208
.في الوقت الحالي، لا يوجد

296
00:20:51,291 --> 00:20:53,252
.هناك... سيدي

297
00:20:54,002 --> 00:20:57,714
"لدينا تصاريح بالقبض على "غيلبرتو
..."و"ميغيل رودريغيز" و"باتشو هيريرا

298
00:20:57,798 --> 00:20:59,841
."أعرف من يدير تنظيم "كالي

299
00:20:59,925 --> 00:21:02,511
هل هناك أي شيء آخر أيها العميل "فايستل"؟

300
00:21:04,513 --> 00:21:06,515
.كلا يا سيدي. هذا... لا بأس

301
00:21:06,598 --> 00:21:07,516
.جيد

302
00:21:11,019 --> 00:21:12,437
.مكتب جميل بالمناسبة

303
00:21:17,025 --> 00:21:18,151
.شكراً

304
00:21:31,206 --> 00:21:33,292
وصلتني رسالتك. ماذا يحدث؟

305
00:21:34,209 --> 00:21:36,962
.لدينا مشكلة مع مفتش السلامة اللعين

306
00:21:37,045 --> 00:21:38,714
ألن يقبل الأموال؟

307
00:21:39,673 --> 00:21:42,259
.لديه 3 صلبان في مكتبه

308
00:21:42,968 --> 00:21:45,762
.التفاهم معه مستحيل -
.فهمت -

309
00:21:48,390 --> 00:21:51,977
أخبرني، ماذا كان "ديفيد" يفعل بغاز الكلور؟

310
00:21:52,686 --> 00:21:54,271
هل تريد أن تعرف حقاً؟

311
00:21:55,814 --> 00:21:59,901
"قبل حوالى سنة، اشترى دون "ميغيل
.ودون "غيلبرتو" مختبر فطريات

312
00:22:01,528 --> 00:22:06,325
كان ذلك بهدف استبدال الغاز بالكوكايين
."وإرسال الأسطوانات إلى "الولايات المتحدة

313
00:22:07,409 --> 00:22:09,286
...لا يفحصونها في الجمارك

314
00:22:09,995 --> 00:22:11,747
.لأنها أسطوانات غاز سام

315
00:22:14,583 --> 00:22:18,462
"ألهذا إذاً تخلص "ديفيد
من الغاز في "يومبو"؟

316
00:22:22,674 --> 00:22:26,011
.علينا أن نتركه ينظف فوضاه

317
00:22:28,013 --> 00:22:29,473
."لن يحدث هذا يا "خورخي

318
00:22:29,556 --> 00:22:35,270
،إن لم يقل المفتش اللعين ما نريد
.فسينتهي أمرنا

319
00:22:35,353 --> 00:22:37,147
هل تعتقد أنهم سينفذون الاتفاق؟

320
00:22:37,230 --> 00:22:39,232
هل تعتقد أنه سيحدث استسلام حقاً

321
00:22:39,316 --> 00:22:41,193
بين التنظيم والحكومة

322
00:22:41,276 --> 00:22:43,320
إن تسرب خبر ما حدث في "يومبو" إلى العامة؟

323
00:22:43,403 --> 00:22:44,654
.مستحيل

324
00:22:47,741 --> 00:22:49,284
ماذا نعرف عن مفتش السلامة؟

325
00:22:50,827 --> 00:22:55,624
إليك كل شيء. أرقام هواتفه
،وعناوين منزله ومكتبه

326
00:22:55,707 --> 00:22:59,169
أرقام حساباته المصرفية
.والضرائب على دخله وممتلكاته

327
00:23:00,253 --> 00:23:02,380
والشيء الوحيد المؤكد لنا؟

328
00:23:03,548 --> 00:23:05,342
.ذلك الوغد نظيف

329
00:23:10,555 --> 00:23:13,850
لا يوجد أحد نظيف
."في هذا العالم يا "كوردوفا

330
00:23:14,851 --> 00:23:18,522
.اعثر على شيء يدينه إذاً بسرعة

331
00:23:20,357 --> 00:23:21,399
!أيها السادة

332
00:23:22,484 --> 00:23:26,238
.سنضع كل رجالنا في مراقبة هذا الرجل

333
00:23:28,115 --> 00:23:33,245
يجب أن نراقب زوجته وأطفاله
.وحتى كلبه اللعين

334
00:23:34,204 --> 00:23:37,374
،يجب أ نراقب منزله من الداخل والخارج

335
00:23:37,457 --> 00:23:40,710
.كل أركانه، على مدار اليوم وطوال الأسبوع

336
00:23:42,504 --> 00:23:47,092
،أريد أن أعرف ماذا يفعل في عمله
.ومن يقابل ومكان المقابلات

337
00:23:47,175 --> 00:23:48,718
.أريد أن أعرف مذكراته

338
00:23:50,470 --> 00:23:53,890
.يجب أن نعرف كل ما يفعله

339
00:23:54,391 --> 00:23:57,477
!سنكون مسؤولين عن حياته

340
00:23:58,603 --> 00:24:02,107
.وبالطبع، يجب أن نراقب هواتفه

341
00:24:02,190 --> 00:24:05,610
.في المنزل والمكتب وهاتفه المحمول

342
00:24:05,694 --> 00:24:07,529
هل هذا مفهوم؟ -
!أجل يا سيدي -

343
00:24:12,242 --> 00:24:15,453
.تعال إلى منزلي يوم السبت بعد المباراة

344
00:24:15,537 --> 00:24:17,497
.منحني أبي الإذن

345
00:24:18,081 --> 00:24:19,916
.رائع، سألقاك هناك

346
00:24:20,000 --> 00:24:21,334
.رائع، إلى اللقاء

347
00:24:23,003 --> 00:24:24,462
.نهاية الاتصال

348
00:24:29,759 --> 00:24:34,014
.التسجيل 2... الساعة 2:16 دقيقة مساءً -
.أجل -

349
00:24:34,097 --> 00:24:39,352
الشركة مسجلة
.لواحدة من شركات "رودريغيز" المزيفة

350
00:24:40,187 --> 00:24:43,940
.التسجيل 3... الساعة 4:32 دقيقة مساءً

351
00:24:45,567 --> 00:24:46,693
.أريد أن ألعق قضيبك

352
00:24:47,777 --> 00:24:48,695
.غداً

353
00:24:49,321 --> 00:24:50,697
.في نفس المكان

354
00:24:58,747 --> 00:24:59,748
مرحباً؟

355
00:24:59,998 --> 00:25:02,292
.سيدتي، أنا آسفة على إزعاجك

356
00:25:02,375 --> 00:25:05,212
أنا "ماريا". هل "كلاوديو" موجود؟

357
00:25:06,046 --> 00:25:08,965
كلا. أليس معك؟

358
00:25:09,841 --> 00:25:11,551
.كلا. لم يعد إلى المنزل ليلة أمس

359
00:25:12,135 --> 00:25:13,470
.أشعر بالقلق

360
00:25:15,764 --> 00:25:17,349
.تشاجرتما ثانية

361
00:25:17,933 --> 00:25:20,227
أنت السبب في أن يبحث عن السعادة
.في مكان آخر

362
00:25:20,310 --> 00:25:21,728
.لم يره أحد

363
00:25:23,980 --> 00:25:25,232
ألم يره أحد؟

364
00:25:26,608 --> 00:25:28,902
ماذا فعلت يا "ماريا"؟

365
00:25:28,985 --> 00:25:30,779
...كلا -
.سأرسل الرجال -

366
00:25:30,862 --> 00:25:34,199
.كلا، هذا غير ضروري
.سأعلمك حين أعرف أي شيء

367
00:25:44,376 --> 00:25:47,128
،"سيدة "سالازار
هل ستغادرين اليوم؟

368
00:26:15,615 --> 00:26:16,574
.مرحباً يا سيدي

369
00:26:17,659 --> 00:26:19,369
.دائماً ما يكونا في الغرفة 105

370
00:26:20,537 --> 00:26:21,788
.جيد، شكراً لك

371
00:27:53,421 --> 00:27:55,090
.يا لها من امرأة

372
00:27:57,592 --> 00:27:59,260
.قمت بعمل رائع

373
00:28:00,303 --> 00:28:01,596
.شكراً لك يا سيدي

374
00:28:01,679 --> 00:28:04,808
هناك مؤتمر صحافي محدد للمفتش
.بعد الظهيرة اليوم

375
00:28:08,311 --> 00:28:10,313
.يجب أن يتحدث أحد إليه

376
00:28:10,397 --> 00:28:11,773
.لإنهاء العمل

377
00:28:12,524 --> 00:28:16,111
.دون "غيلبرتو"، إنه يعرفني
.لن يسمحوا لي بالدخول

378
00:28:17,445 --> 00:28:18,279
."خورخي"

379
00:28:19,489 --> 00:28:22,367
.خورخي"... عليك أن تقوم أنت بهذا"

380
00:28:22,867 --> 00:28:26,287
.لقد قمت بعمل رائع حتى الآن

381
00:28:27,664 --> 00:28:29,290
.ولا أحد يعرفك

382
00:28:33,795 --> 00:28:35,088
.أقدر ذلك

383
00:28:35,171 --> 00:28:37,298
.ولكنني أجمع المعلومات فحسب

384
00:28:38,633 --> 00:28:41,970
...سيدي، في الحقيقة، أنا رجل
.قليل الكلام

385
00:28:45,014 --> 00:28:50,311
اسمع يا "خورخي"، أحياناً حتى أضخم الشركات
تعتمد على نتيجة صغيرة

386
00:28:50,395 --> 00:28:51,771
.لتحدد مستقبلها

387
00:28:52,355 --> 00:28:54,315
...كنجاح عملية

388
00:28:55,442 --> 00:28:59,154
.أو كموظف أمين ووفي

389
00:29:00,947 --> 00:29:02,532
.هذه هي المرحلة الأخيرة

390
00:29:03,283 --> 00:29:06,911
يجب علينا جميعاً أن نقوم بعملنا. مفهوم؟

391
00:29:06,995 --> 00:29:08,204
.أجل يا سيدي

392
00:29:15,712 --> 00:29:18,631
"جاء تنظيم "كالي" إلى "نيويورك
.للسيطرة على سوق الكوكايين

393
00:29:18,715 --> 00:29:20,550
.إنه الأضخم في العالم

394
00:29:20,633 --> 00:29:22,761
.ولكنهم بقوا من أجل الإيثير

395
00:29:23,803 --> 00:29:25,388
.لا يمكن صناعة الكوكايين من دون الإيثير

396
00:29:25,472 --> 00:29:29,142
وبينما زادت القيود المفروضة على الصادرات
،"من صعوبة الحصول عليه في "كولومبيا

397
00:29:29,225 --> 00:29:31,019
فلقد كان متاحاً بحرية
."في "الولايات المتحدة

398
00:29:31,978 --> 00:29:34,814
لكن ربما لم يكن بالحرية
.التي تمناها الآباء الروحيون

399
00:29:37,150 --> 00:29:39,611
هل كانت هناك مشكلة في طلبك الأخير؟

400
00:29:39,694 --> 00:29:40,904
.كلا. لا مشكلة

401
00:29:41,529 --> 00:29:44,699
أرغب في إضافة 300 برميل آخر
.إلى طلبي التالي

402
00:29:46,034 --> 00:29:51,664
،"300 برميل؟ سيد "كريسبو
.هذا ضعف الكمية تقريباً. لا يمكنني هذا

403
00:29:52,332 --> 00:29:53,333
لماذا؟

404
00:29:53,875 --> 00:29:57,587
.هناك مشتر جديد. تزداد طلباتهم

405
00:29:58,254 --> 00:30:00,006
.انخفض المتاح لدينا بالفعل

406
00:30:01,424 --> 00:30:04,427
.لقد كنت أكثر عملائك وفاءً عبر السنوات

407
00:30:05,053 --> 00:30:07,722
.أفهم هذا، لكنك أخبرتني بأنك ستترك المجال

408
00:30:08,223 --> 00:30:11,476
...لكن، تلك المنظمة الأخرى -
.لن تفعل -

409
00:30:11,559 --> 00:30:12,977
.أنا آسف

410
00:30:15,021 --> 00:30:16,272
من هم إذاً؟

411
00:30:18,233 --> 00:30:19,734
.إنهم شباب

412
00:30:22,153 --> 00:30:23,404
.من الدومنيكان

413
00:30:24,614 --> 00:30:27,158
."يديرون صالون تجميل في "كوينز

414
00:30:28,284 --> 00:30:29,452
.فهمت

415
00:30:29,869 --> 00:30:32,956
.سينتهي بهم الحال موتى أو في السجن غالباً

416
00:30:34,040 --> 00:30:36,960
.إنه عالم الشباب

417
00:30:37,919 --> 00:30:40,713
.علينا جميعاً أن نفسح مجالاً للجيل التالي

418
00:30:43,550 --> 00:30:47,637
أعطني عنوان صالون التجميل ذلك
."الذي في "كوينز

419
00:30:49,639 --> 00:30:50,473
...لكن

420
00:31:00,108 --> 00:31:04,612
"(سفارة (الولايات المتحدة الأمريكية"

421
00:31:14,497 --> 00:31:15,748
أيمكنني الحصول على سيجارة؟

422
00:31:21,963 --> 00:31:23,089
.أقلعت عن التدخين قبل 4 أشهر

423
00:31:25,300 --> 00:31:26,509
.يبدو أن تقومين بذلك بنجاح

424
00:31:36,895 --> 00:31:38,980
."كارولينا ألفاريز". صحيفة "إيل تيمبو"

425
00:31:46,195 --> 00:31:47,113
...إذاً

426
00:31:48,531 --> 00:31:52,619
ماذا يجب أن نستنتج من حقيقة
أن ملحق مكتب مكافحة المخدرات الجديد

427
00:31:52,702 --> 00:31:55,288
له تاريخ وثيق مع "لوس بيبي"؟

428
00:31:55,371 --> 00:31:59,751
وهل حقيقة أن فرقة الإعدام التي تتبع
"لوس بيبي" تتلقى التمويل من تنظيم "كالي"

429
00:31:59,834 --> 00:32:02,587
توضح سبب عدم اهتمام أحد

430
00:32:02,670 --> 00:32:05,673
في مطاردة
غيلبرتو رودريغيز أوريخيلا" وشركائه؟"

431
00:32:06,257 --> 00:32:08,801
يمكنك الاتصال بالمكتب الإعلامي
."إن كنت تريدين تصريحاً يا آنسة "ألفاريز

432
00:32:09,427 --> 00:32:10,970
.ادعوني "كارولينا" من فضلك

433
00:32:13,139 --> 00:32:14,349
.طاب يومك

434
00:32:14,849 --> 00:32:17,393
هل سمعت الكثير عن حادث "كالي"؟

435
00:32:18,061 --> 00:32:19,395
.مات 4 أفراد آخرين

436
00:32:19,979 --> 00:32:20,897
.أطفال

437
00:32:21,564 --> 00:32:22,899
.وعشرات المرضى غيرهم

438
00:32:26,319 --> 00:32:28,905
تم العثور على أسطوانة غاز كلور فارغة
.بالقرب من مكان الحادث

439
00:32:29,489 --> 00:32:32,575
وهناك شائعة تربط مصنعها بشركة وهمية

440
00:32:32,659 --> 00:32:34,702
."يديرها تنظيم "كالي

441
00:32:36,496 --> 00:32:38,748
.يبدو الأمر كما قلت أنت إنه كان حادثاً

442
00:32:39,332 --> 00:32:41,334
.سيصبح كذلك في نهاية اليوم

443
00:32:41,834 --> 00:32:43,544
.مهما كانت الحقيقة

444
00:32:46,422 --> 00:32:47,924
.شكراً لك على السيجارة

445
00:32:55,306 --> 00:32:57,558
.وصل النقل إلى 5 ملايين لكل واحد

446
00:32:58,685 --> 00:33:01,104
.ترى هنا أن الفاقد في المنتج كان ضئيلاً

447
00:33:01,562 --> 00:33:02,689
والرشاوي؟

448
00:33:04,649 --> 00:33:06,234
...المكافآت

449
00:33:07,318 --> 00:33:09,153
.ارتفعت هذا الأسبوع

450
00:33:11,155 --> 00:33:13,449
ارتفعت في هذا الأسبوع
.إلى 6 ملايين يا سيدي

451
00:33:16,369 --> 00:33:18,287
."غيليرمو" -
ماذا يا سيدي؟ -

452
00:33:19,414 --> 00:33:24,752
ماذا سيحدث بعد 6 أشهر
عندما يتوقف إرسال الناس إلى هؤلاء الأشخاص؟

453
00:33:30,174 --> 00:33:31,259
.لن يصبحوا أصدقاء لك بعد ذلك

454
00:33:34,387 --> 00:33:35,763
هذا يمثل كل شيء، صحيح؟

455
00:33:36,514 --> 00:33:39,100
.هذا يمثل كل شيء حتى آخر سنت يا سيدي

456
00:33:39,892 --> 00:33:43,354
ولدينا هنا صفحات مشفرة لكل السياسيين

457
00:33:43,438 --> 00:33:46,357
والأعضاء مجلس الشيوخ والنواب
.وكل أفراد الشرطة

458
00:33:47,567 --> 00:33:49,652
.أريد نسخة مطابقة تماماً من ذلك الكتابة

459
00:33:49,736 --> 00:33:50,570
.حسناً يا سيدي

460
00:33:50,653 --> 00:33:53,698
سيمثل ضماناً لنا
.إن حاولوا العبث معنا بعد ذلك

461
00:33:54,907 --> 00:33:58,077
أتظن أن هناك من قد يجرؤ
على أن يفعل شيئاً لك؟

462
00:33:59,328 --> 00:34:02,331
.قد يحدث أي شيء
.إنه كنت ضعيفاً، فسيعبثون معك

463
00:34:07,503 --> 00:34:10,214
هل لديك أي معلومات عن زوجة "سالازار"؟

464
00:34:11,340 --> 00:34:12,341
."أجل يا دون "ميغيل

465
00:34:13,676 --> 00:34:16,637
.كانت الحقيرة تسأل عن "كلاوديو" في كل مكان

466
00:34:20,308 --> 00:34:22,560
هل تريدني أن أتعامل مع الأمر؟

467
00:35:03,351 --> 00:35:06,104
."علمت أن لديك معلومات عن حادث "يومبو

468
00:35:06,187 --> 00:35:07,105
.أجل

469
00:35:07,855 --> 00:35:09,315
.جيد. أخبرني

470
00:35:33,089 --> 00:35:37,927
"زوجتك... في نزل "بالاس
.في الساعة 3:45 دقيقة مساءً

471
00:35:38,302 --> 00:35:42,014
.بعد أن أوصلت الأطفال إلى تدريب كرة القدم

472
00:35:48,062 --> 00:35:48,896
إذاً؟

473
00:35:51,983 --> 00:35:54,318
...في المؤتمر الصحافي بعد الظهيرة

474
00:35:54,777 --> 00:35:59,198
ستعلن أن تسرب الغاز
.كان ناتجاً عن خطأ من البلدية

475
00:36:00,741 --> 00:36:02,577
.لدينا فيديو وصوت أيضاً

476
00:36:04,245 --> 00:36:07,290
...اسمع... أيها التابع الحقير

477
00:36:07,874 --> 00:36:10,585
.خذ هذه الصور وتباً لك

478
00:36:10,918 --> 00:36:14,255
،في المؤتمر الصحافي، سأقول الحقيقة

479
00:36:14,338 --> 00:36:16,757
.حتى يعلم العالم ما يفعله زعماؤك

480
00:36:17,341 --> 00:36:20,303
.ولا تقلق بشأن زوجتي. فأنا أعرف بالفعل

481
00:36:20,386 --> 00:36:24,140
أحياناً نقدم بعض التنازلات
.للحفاظ على منزل سعيد

482
00:36:28,227 --> 00:36:30,855
.أقدر رغبتك في اتباع طريق الصواب

483
00:36:32,023 --> 00:36:35,026
.لكنك لم تفهمني

484
00:36:35,109 --> 00:36:39,780
الرجال الذين أعمل لصالحهم
.لا يكترثون لعلاقتك مع زوجتك

485
00:36:39,864 --> 00:36:42,700
،بل يكترثون لما قد يظنه أطفالك

486
00:36:42,783 --> 00:36:45,620
.وما قد يظنه زملاؤهم في المدرسة

487
00:36:46,787 --> 00:36:49,040
.وعائلتك المحترمة

488
00:36:50,583 --> 00:36:53,211
.فكر في ما قد يقولونه في كنيستك

489
00:36:53,794 --> 00:36:56,964
،إن لم تفعل ما أقوله لك

490
00:36:57,924 --> 00:37:01,427
فإن الرجال الذين أعمل لصالحهم سيحرصون

491
00:37:01,969 --> 00:37:05,848
على أن يحصل العالم كله
.على نسخة من هذا الشريط

492
00:37:12,563 --> 00:37:13,731
.شكراً لك

493
00:37:18,653 --> 00:37:20,154
."سيدة "سالازار

494
00:38:00,736 --> 00:38:03,948
ألم تتلق معالجة استرخاء من قبل؟

495
00:38:04,031 --> 00:38:06,158
.لم أسمع بها قط

496
00:38:07,118 --> 00:38:09,412
معالجة استرخاء؟

497
00:38:10,037 --> 00:38:11,706
.تبدو لطيفة

498
00:38:12,665 --> 00:38:15,167
.لديك لهجة مميزة

499
00:38:15,501 --> 00:38:18,004
من أين أنت؟ -
."كولومبيا" -

500
00:38:19,380 --> 00:38:22,091
."كولومبيا" -
.هذا الرجل من "كولومبيا" أيضاً -

501
00:38:22,174 --> 00:38:25,928
.انظرا. كلاكما -
حقاً؟ -

502
00:38:40,818 --> 00:38:43,863
وأعتقد أن ذلك الرجل عند الباب
من "كولومبيا" أيضاً؟

503
00:38:45,323 --> 00:38:47,825
يا له من عالم صغير، صحيح؟

504
00:38:52,538 --> 00:38:54,373
حسناً. ماذا تريد؟

505
00:38:57,585 --> 00:38:59,587
.أريدك أن تذهبي عبر ذلك الباب

506
00:38:59,670 --> 00:39:02,089
.الذي عليه كلمات إنجليزية لا أفهمها

507
00:39:02,173 --> 00:39:03,007
"للعاملين فقط"

508
00:39:03,090 --> 00:39:06,552
وأخبري الرجال خلفه هناك
"بأن "تشيبي سانتا كروز لوندونو

509
00:39:06,635 --> 00:39:09,847
يتلقى معالجة استرخاء

510
00:39:09,930 --> 00:39:11,932
.وبأنه يريد التحدث إليهم

511
00:39:13,392 --> 00:39:14,518
.اذهبي

512
00:39:20,316 --> 00:39:21,442
.ابقي أنت

513
00:39:31,577 --> 00:39:32,870
.جميل

514
00:40:45,651 --> 00:40:47,069
.اجلسي من فضلك

515
00:40:47,153 --> 00:40:48,863
.أفضل أن أقف

516
00:40:51,907 --> 00:40:55,119
أتريدين مشروباً؟ -
.كلا. شكراً لك -

517
00:40:56,912 --> 00:40:59,457
.أنا آسف على الطريقة التي أحضرناك بها

518
00:41:03,669 --> 00:41:05,254
علمت أن لديك سؤالاً لي

519
00:41:06,464 --> 00:41:09,300
.لقد قضيت اليوم بأكمله أسأل عن زوجي

520
00:41:09,383 --> 00:41:11,218
وتظنين أنني أعرف الحقيقة؟

521
00:41:11,302 --> 00:41:12,344
.أجل

522
00:41:13,471 --> 00:41:15,473
.وأعتقد أنك لست خائفاً من أن تخبرني

523
00:41:16,056 --> 00:41:17,141
وإذا لم أخبرك؟

524
00:41:17,850 --> 00:41:19,059
.فسأكون مخطئة إذاً

525
00:41:19,685 --> 00:41:20,769
.وتكون أنت جباناً

526
00:41:29,278 --> 00:41:32,781
.زوجك مات. قتله زميل لي

527
00:41:34,158 --> 00:41:36,202
.بسبب إصابة شخصية أحدثها هو

528
00:43:06,417 --> 00:43:08,919
.هذا السوق، نحن صنعناه بأنفسنا

529
00:43:09,712 --> 00:43:10,921
.إنه لنا

530
00:43:11,463 --> 00:43:13,173
.لا يمكننا أن نمنحه لك بسهولة

531
00:43:13,924 --> 00:43:16,343
.أنت لم تسمع عرضي بعد

532
00:43:17,678 --> 00:43:18,929
.قل ما لديك

533
00:43:19,513 --> 00:43:24,476
أول أمر ستفعلونه
،هو إخلاء هذا المكان في الحال

534
00:43:24,560 --> 00:43:26,395
.ولا تعودوا أبداً

535
00:43:26,979 --> 00:43:28,105
حقاً؟

536
00:43:28,522 --> 00:43:30,232
والأمر الثاني؟ ماذا؟

537
00:43:30,316 --> 00:43:31,775
...الثاني

538
00:43:33,360 --> 00:43:36,447
.لا يوجد أمر ثان. الأمر الأول فحسب

539
00:43:41,327 --> 00:43:44,079
هل تظن أن هذه مزحة؟ -
.أيها السادة -

540
00:43:44,163 --> 00:43:49,877
جزء من نضج المرء يكمن في تقبله
.الأمور التي يتمنى ألا تكون حقيقية

541
00:43:50,669 --> 00:43:55,007
مؤخراً، اضطررت إلى تقبل
.بعض الأشياء التي لا أحبها

542
00:43:56,300 --> 00:43:59,428
.وأنصحكم بأن تفعلوا مثلي

543
00:44:02,890 --> 00:44:07,978
اسمع، أنت بشعرك اللعين
.لديك 10 ثوان للرحيل عن هنا

544
00:44:10,147 --> 00:44:11,690
.10 -
.9 -

545
00:44:13,817 --> 00:44:14,943
.9 -
.8 -

546
00:44:16,236 --> 00:44:18,447
أتظن أن هذا مضحك أيها الوغد؟

547
00:44:19,406 --> 00:44:20,366
.7

548
00:44:24,036 --> 00:44:25,996
.7 -
.6 -

549
00:44:29,541 --> 00:44:31,710
.6 -
.5 -

550
00:44:31,794 --> 00:44:33,629
.4 -
.4 -

551
00:44:33,712 --> 00:44:34,797
.3، 2، 1

552
00:45:18,549 --> 00:45:20,551
.افحصه -
.حسناً -

553
00:45:33,981 --> 00:45:37,151
،ثم طار الغراب لأعلى ما يمكن"

554
00:45:37,234 --> 00:45:39,903
،وغاب عن أنظار الكلاب

555
00:45:40,404 --> 00:45:41,780
.وعاد إلى القطيع

556
00:45:42,364 --> 00:45:44,491
،ذهب الغراب للبحث عن صديقه القط

557
00:45:45,659 --> 00:45:48,203
،الذي أنقذه من الخطر

558
00:45:48,287 --> 00:45:52,749
".وعاش معه في سلام وسعادة

559
00:45:53,333 --> 00:45:55,586
.وسنتوقف هنا لأنه قد حان وقت النوم

560
00:45:58,714 --> 00:45:59,798
.وأنت أيضاً

561
00:46:01,925 --> 00:46:03,010
.حسناً

562
00:46:06,096 --> 00:46:08,348
هل خلدتا الفتاتان إلى النوم؟ -
.أجل -

563
00:46:08,432 --> 00:46:09,850
كيف كان الكتاب؟

564
00:46:09,933 --> 00:46:12,060
.أعتقد أنهما يفهمانه أكثر مني

565
00:46:12,936 --> 00:46:15,856
أغلق مفتش سلامة البلدية تحقيقه

566
00:46:15,939 --> 00:46:18,066
."في الحادث المأساوي في "يومبو

567
00:46:18,150 --> 00:46:24,781
،أصيب المئات بسبب تسريب الغاز
.ولا يزال البعض في حالة خطرة

568
00:46:25,532 --> 00:46:29,328
.مات 4، من ضمنه 3 أطفال

569
00:46:29,411 --> 00:46:34,041
وكان من بين الضحايا 2 من الأولاد
.عمرهما 7 سنوات وبنت عمرها 6 سنوات

570
00:46:34,124 --> 00:46:37,294
هل تصدق تلك الأنباء المريعة؟ -
كان أحد الولدين على وشك الاحتفال -

571
00:46:37,377 --> 00:46:41,340
بعشائه الرباني الأول
."في كنيسة "سانتا ماريا

572
00:46:41,423 --> 00:46:44,426
...ولكن الآن بدلاً من الاحتفال -
.تباً. هذا مريع -

573
00:46:44,510 --> 00:46:47,346
.ستذرف الدموع في جنازاتهم... -
.هذا مريع -

574
00:46:47,429 --> 00:46:49,389
.لا أجد منظاري

575
00:46:50,182 --> 00:46:52,768
.أبي، فلنذهب، ستفوتنا المباراة -
.سيدي -

576
00:46:53,435 --> 00:46:57,523
.فلاكو". أنت كزوجة رابعة لي"

577
00:46:57,606 --> 00:46:59,191
.أنا أحبك

578
00:46:59,274 --> 00:47:01,443
سيدي، يريدون القيام بإعلان
،في مباراة الليلة

579
00:47:01,527 --> 00:47:03,862
."تكريماً لضحايا حادث "يومبو

580
00:47:04,279 --> 00:47:05,364
.فكرة حسنة

581
00:47:05,781 --> 00:47:09,868
وأخبرهم بأن يقولوا إننا سنتبرع
.بنصف مبيعات التذاكر للضحايا

582
00:47:09,952 --> 00:47:11,578
.حسناً -
.والآن، فلنر إن كنا سنفوز -

583
00:47:11,662 --> 00:47:13,455
.إن وصلنا إلى المباراة في الموعد

584
00:47:15,040 --> 00:47:17,543
.السيدات والسادة، سأتحدث باختصار

585
00:47:18,126 --> 00:47:23,840
بعد تحقيق مكثف، توصلنا إلى نتيجة

586
00:47:23,924 --> 00:47:27,970
"أن حادث التسريب الكيميائي في "يومبو

587
00:47:28,053 --> 00:47:33,267
سببه صمام معطل
.في خط الغاز الطبيعي في المنطقة

588
00:47:34,059 --> 00:47:37,104
،ونتيجة لذلك، من الآن فصاعداً

589
00:47:37,187 --> 00:47:42,776
.ستكون شركة الغاز مسؤولة عن تغطية النفقات

590
00:47:42,859 --> 00:47:43,986
...على أي حال

591
00:47:59,585 --> 00:48:00,794
لديك شريك، صحيح؟

592
00:48:02,713 --> 00:48:04,339
.أجل، نوعاً ما

593
00:48:05,132 --> 00:48:07,301
."جيد. ستذهبان إلى "كالي

594
00:48:10,137 --> 00:48:12,139
اعداد
iHaShSh

