﻿1
00:00:06,506 --> 00:00:09,426
"الأصلية NETFLIX مسلسلات"

2
00:00:11,010 --> 00:00:12,429
.هذه الدراما مستوحاة من أحداث حقيقية"

3
00:00:12,512 --> 00:00:14,639
لكن بعض المشاهد والشخصيات والأسماء
والأعمال والحوادث

4
00:00:14,723 --> 00:00:16,933
والمواقع والأحداث قد تم تعديلها
".بشكل خيالي لأغراض درامية

5
00:01:01,519 --> 00:01:02,437
!مرحباً

6
00:01:06,024 --> 00:01:07,484
.مرحباً أيتها السيدتان

7
00:01:08,276 --> 00:01:10,111
هل تبحثان عن شيء ما؟

8
00:01:10,695 --> 00:01:12,280
.نحن نقوم بجولة فحسب

9
00:01:12,363 --> 00:01:13,490
ألا يمكننا المرور؟

10
00:01:14,074 --> 00:01:15,992
.كلا يا عزيزتي. يجب أن تعودا

11
00:01:24,626 --> 00:01:25,502
...اسمعا

12
00:01:26,336 --> 00:01:28,379
هل تودان أن نقضي الوقت معاً
في البلدة لاحقاً؟

13
00:01:28,463 --> 00:01:30,799
ماذا؟ -
...قلت -

14
00:02:05,875 --> 00:02:07,252
.كلا، أرجوك

15
00:02:08,336 --> 00:02:09,295
!كلا

16
00:02:37,365 --> 00:02:39,909
."خوليو" -
.باتشو"، أيها الوغد" -

17
00:02:39,993 --> 00:02:41,578
!أيها الوغد الحقير

18
00:02:47,125 --> 00:02:48,418
!اتركني

19
00:02:53,631 --> 00:02:56,301
!اتركني

20
00:02:57,260 --> 00:02:58,761
!اتركني -
.هيا بنا -

21
00:02:58,845 --> 00:03:00,179
!اتركني

22
00:03:01,806 --> 00:03:02,891
.أنت

23
00:03:05,018 --> 00:03:06,561
."سيدة "سالازار

24
00:03:08,897 --> 00:03:11,107
أتعرف ماذا يسعدني يا "باتشو"؟

25
00:03:11,441 --> 00:03:12,901
ما يسعدني بشدة؟

26
00:03:13,568 --> 00:03:17,405
."أن ابني لم يقتل أخاك "ألفارو

27
00:03:17,989 --> 00:03:20,617
...لأنه سيعيش باقي حياته

28
00:03:21,951 --> 00:03:24,704
...كنصف رجل. نصف رجل ونصف

29
00:03:51,397 --> 00:03:52,857
!النجدة

30
00:03:54,817 --> 00:03:56,194
!النجدة

31
00:06:22,882 --> 00:06:25,968
،"حدث استسلام "هيلمر هيريرا...

32
00:06:26,052 --> 00:06:28,054
.إلى العدالة الكولومبية

33
00:06:28,679 --> 00:06:33,810
وهذا الحادث وضع نهاية
...لتنظيم "كالي" الإجرامي

34
00:06:34,560 --> 00:06:38,397
،الذي كان مسؤولاً
،وفقاً لمصادر دولية

35
00:06:38,481 --> 00:06:44,278
عن أكثر من 80 بالمئة
.من تهريب الكوكايين في العالم

36
00:06:45,738 --> 00:06:48,866
،خلال حملتي ورئاستي

37
00:06:48,950 --> 00:06:55,456
،تعهدت بتفكيك جميع شبكات تهريب المخدرات

38
00:06:55,540 --> 00:06:57,333
.ونحن نقوم بذلك

39
00:06:57,416 --> 00:06:59,627
سارعت الحكومة الكولومبية
.إلى نسب النصر إليها

40
00:07:00,711 --> 00:07:05,091
"اعتقال "ميغيل رودريغيز
..."واستسلام "باتشو هيريرا

41
00:07:06,092 --> 00:07:07,677
..."و"تشيبي سانتاكروز

42
00:07:08,261 --> 00:07:11,305
بديا كانتصارين كبيرين
.في الحرب على المخدرات

43
00:07:11,848 --> 00:07:13,474
.ولكنهما كانا هراءً

44
00:07:15,017 --> 00:07:18,938
الانتصار الوحيد الحقيقي
،كان من نصيب آباء "كالي" الروحيين

45
00:07:19,021 --> 00:07:21,274
..."الذين كانوا في أمان داخل سجن "بوغوتا

46
00:07:21,899 --> 00:07:22,817
.اترك ذلك هنا

47
00:07:22,900 --> 00:07:24,318
،وظلوا مليارديرات...

48
00:07:24,402 --> 00:07:28,114
واستسلموا للعدالة التي اشتروها
.ودفعوا المقابل لها

49
00:07:28,865 --> 00:07:30,992
.لم يكونوا بحاجة إلى بناء سجن خاص بهم

50
00:07:31,534 --> 00:07:34,954
جناح "لا بيكوتا" ذو الحراسة المخففة
.كان كافياً

51
00:07:35,580 --> 00:07:36,747
.لم يكونوا ليبقوا هناك طويلاً

52
00:07:36,831 --> 00:07:39,709
غيلبرتو". كيف حالك؟"

53
00:07:39,792 --> 00:07:41,043
.بخير يا أخي

54
00:07:41,127 --> 00:07:43,629
.أنا شاكر لوجودنا جميعاً معاً

55
00:07:43,713 --> 00:07:47,216
الاستثمارات التي نستثمرها في أصدقائنا
.قد تحمل فوائد كثيرة

56
00:07:47,300 --> 00:07:48,968
ثم سيمر كل هذا

57
00:07:49,051 --> 00:07:51,888
.كمزحة قديمة تنساها بسرعة

58
00:07:52,388 --> 00:07:55,016
.لهذا أيها السادة، أقترح نخباً

59
00:07:55,099 --> 00:07:56,767
.بالطبع

60
00:07:57,351 --> 00:07:58,478
.تشيبي" اللعين"

61
00:07:59,228 --> 00:08:02,064
.غيلبرتو"، أود أن أقول بعض الكلمات"

62
00:08:03,024 --> 00:08:06,068
.تعرفون جميعاً أنني لم أكن أريد هذا

63
00:08:06,152 --> 00:08:11,073
لذا فإنه من الصعب جداً علي
.الإقرار بأن هذا كان للصالح العام

64
00:08:12,116 --> 00:08:15,286
وبفضلك، فإننا على وشك، كيف تدعوه؟

65
00:08:15,369 --> 00:08:17,371
".انتصار عظيم"

66
00:08:21,042 --> 00:08:22,585
.نحن نؤمن بك

67
00:08:23,878 --> 00:08:26,964
.نخب أخي "غيلبرتو"، قائدنا

68
00:08:27,131 --> 00:08:29,425
!يا سادة "كالي"... نخبكم

69
00:08:39,894 --> 00:08:43,689
"فندق (سينترو) الدولي"

70
00:08:56,077 --> 00:08:57,119
.لا تقلق حيال الأمر

71
00:09:04,001 --> 00:09:05,378
."العميل "بينيا

72
00:09:07,171 --> 00:09:08,089
.مرحباً

73
00:09:08,798 --> 00:09:09,924
هل يمكننا أن نتحدث؟ -
.أجل -

74
00:09:10,007 --> 00:09:11,259
.أمهلني قليلاً

75
00:09:13,886 --> 00:09:17,139
.راجعت الأمر مع السفارة
.سينهون أوراقكم بعد الظهيرة

76
00:09:17,223 --> 00:09:19,141
.ستسافرون على طائرة الغد. في الصباح

77
00:09:22,270 --> 00:09:23,646
."غيليرمو بالوماري"

78
00:09:25,398 --> 00:09:28,609
هل لديك أي فكرة أين يمكننا العثور عليه؟ -
كلا. لماذا تحتاج إليه؟ -

79
00:09:28,693 --> 00:09:31,237
"منح "غيلبرتو" و"ميغيل رودريغيز
6 ملايين دولار

80
00:09:31,320 --> 00:09:33,364
.إلى حملة "سامبير" الرئاسية

81
00:09:34,532 --> 00:09:37,618
"لذا فإننا إن لم نستطع أن نجعل "بالوماري
،يشهد في "الولايات المتحدة" ضد التنظيم

82
00:09:37,702 --> 00:09:39,412
...لتقديم لوائح اتهام جديدة

83
00:09:41,205 --> 00:09:44,917
ماذا تقول؟ -
.لن يبقى الآباء الروحيون محتجزون -

84
00:09:48,296 --> 00:09:49,839
ماذا سيحدث لعائلتي في رأيك

85
00:09:49,922 --> 00:09:52,300
إن احتفظ هؤلاء الرجال بأموالهم وبسلطتهم؟

86
00:09:52,383 --> 00:09:55,678
ستوفر خدمات حماية الشهود
.الحماية طوال فترة احتياجك لها

87
00:10:03,603 --> 00:10:05,855
.تقيم زوجة "بالوماري" علاقة

88
00:10:05,938 --> 00:10:08,649
مع من؟ -
."شخص ما من مكتبها. "فريدي مويا -

89
00:10:09,150 --> 00:10:11,819
.الهواتف في منزل التنظيم الآمن مراقبة

90
00:10:11,902 --> 00:10:14,989
.سمعت محادثة بينهم
.لم تبد كمحادثة عمل

91
00:10:19,493 --> 00:10:21,078
وهل يمكنه أن يبقيهم في السجن؟

92
00:10:21,746 --> 00:10:24,457
"إما أن نعثر على "بالوماري
.أو سيخرج الآباء الروحيون

93
00:10:26,959 --> 00:10:28,419
.لن يمكنك العثور عليه من دوني

94
00:10:31,589 --> 00:10:32,632
.أنت محق

95
00:10:38,095 --> 00:10:39,305
.تفضل يا سيدي

96
00:10:40,514 --> 00:10:41,599
.أيها المدير

97
00:10:42,433 --> 00:10:43,309
."دون "ميغيل

98
00:10:44,310 --> 00:10:45,561
.تفضل

99
00:10:57,615 --> 00:10:59,158
.مرحباً -
.هذا أنا -

100
00:10:59,700 --> 00:11:02,370
ما الأمر مع "بالوماري"؟ -
.كلفنا "نافيغانت" بالأمر يا أبي -

101
00:11:02,953 --> 00:11:04,497
.سأعثر عليه، لا تقلق من هذا الأمر

102
00:11:04,580 --> 00:11:06,791
.و"سالسادو" اللعين أيضاً، سترى

103
00:11:06,874 --> 00:11:09,377
.ديفيد"، راقب "هيناو" جيداً"

104
00:11:10,211 --> 00:11:14,882
.قد يرى ذلك الوغد هذه كفرصة له
.لا تلفت الأنظار إليك

105
00:11:16,675 --> 00:11:18,010
.بالتأكيد، لا تقلق

106
00:11:20,638 --> 00:11:23,307
كيف حال "ماريا"؟ -
.لا أعرف حقاً -

107
00:11:23,391 --> 00:11:26,727
كيف لا تعرف؟
.احرص على الاعتناء بها

108
00:11:27,353 --> 00:11:29,438
."من المهم جداً أن تتعامل مع "بالوماري

109
00:11:29,522 --> 00:11:32,024
.قد يفسد ذلك الحقير كل شيء

110
00:11:32,733 --> 00:11:34,568
.اطلبني بعد انتهاء الأمر

111
00:11:51,669 --> 00:11:54,088
غيليرمو"؟" -
."أحتاج إلى مساعدتك يا "غونزالو -

112
00:11:55,214 --> 00:11:56,674
.تعرف أنني لا أستطيع أن أتورط في الأمر

113
00:11:56,757 --> 00:11:59,427
.لن يصيبك أي شيء
ومتى قد أصابك أي شيء من قبل؟

114
00:12:00,177 --> 00:12:02,430
.أحتاج إلى مشورتك القانونية، وبسرعة

115
00:12:04,265 --> 00:12:07,476
قررت أن أفضل طريقة للخروج من هذا المأزق

116
00:12:07,560 --> 00:12:09,687
.هي أن أسلم نفسي للسلطات

117
00:12:09,770 --> 00:12:11,772
.عادةً ما يكون هذا الحل الأمثل. أجل

118
00:12:11,856 --> 00:12:15,067
.لكن هناك تصريحاً بالقبض عليك بالفعل

119
00:12:16,026 --> 00:12:17,027
تصريح بالقبض علي؟

120
00:12:17,111 --> 00:12:20,197
.لن تحميك الشرطة
.في الحقيقة، سيقتلونك في الغالب

121
00:12:20,948 --> 00:12:22,741
.أنا كبير المحاسبين

122
00:12:23,367 --> 00:12:25,619
،وكل دولار في هذه المنظمة، وكل سر

123
00:12:25,703 --> 00:12:27,663
.قد مر عبر رأسي
.كل شيء هنا

124
00:12:27,746 --> 00:12:29,707
لذا أخبر كل من يريد أن يعرف
.بأنني مستعد للتفاوض

125
00:12:31,584 --> 00:12:34,753
غيليرمو"، نصيحتي لك"
.هي أن تغادر "كالي" مع عائلتك

126
00:12:35,337 --> 00:12:37,506
.زوجتي مرتبطة كثيراً بعملها

127
00:12:37,923 --> 00:12:41,343
.ماذا؟ لا أفهم -
.تعرفها، إنها عنيدة -

128
00:12:42,303 --> 00:12:45,306
.أنشأت عملها من الصفر

129
00:12:49,852 --> 00:12:51,479
.لا يمكنني الرحيل من دونها

130
00:12:52,313 --> 00:12:57,401
..."اسمع يا "غيليرمو
...هذه ليست نصيحتي القانونية، لكن كصديقك

131
00:12:57,485 --> 00:13:02,198
.انصح زوجتك بعقلانية. في الحال

132
00:13:06,285 --> 00:13:08,496
هل يمكنك أن توفر لي مسدساً؟

133
00:13:12,208 --> 00:13:14,376
سيكون علينا الاعتناء بأنفسنا
،في باقي حياتنا

134
00:13:14,460 --> 00:13:16,629
...لكن إن ساعدتهم

135
00:13:17,213 --> 00:13:19,131
ربما يمكننا العودة
.إلى "كولومبيا" في يوم ما

136
00:13:19,215 --> 00:13:21,926
.هل جننت؟ كادوا يقتلوننا

137
00:13:23,010 --> 00:13:26,305
وتقول لي الآن
إنك تريد العودة؟ إلى "كالي"؟

138
00:13:26,931 --> 00:13:29,350
هل تظن حقاً
أننا نستطيع العودة إلى "كولومبيا"؟

139
00:13:29,433 --> 00:13:32,937
،"لحظة عودتنا إلى "كولومبيا
.سيقتلون ابنتينا

140
00:13:33,979 --> 00:13:37,608
هل تفعل هذا للتعويض
عن آخر 4 سنوات في حياتك؟

141
00:13:42,821 --> 00:13:44,198
.أنا رجل صالح

142
00:13:50,079 --> 00:13:50,996
.كنت رجلاً صالحاً

143
00:13:52,164 --> 00:13:54,041
.سأرحل غداً مع البنتين

144
00:13:54,500 --> 00:13:56,085
.لن أنتظرك

145
00:14:08,556 --> 00:14:10,933
.انتظرني، اتفقنا؟ شكراً

146
00:14:25,197 --> 00:14:26,282
.من هنا

147
00:14:33,205 --> 00:14:37,042
.استمر في البحث عنه
.لا مزيد من الأعذار

148
00:14:38,460 --> 00:14:39,461
.حسناً

149
00:14:46,677 --> 00:14:47,845
ماذا؟

150
00:14:49,889 --> 00:14:51,181
هل اتصل والدك بك؟

151
00:14:53,684 --> 00:14:54,602
.أجل

152
00:14:58,814 --> 00:15:02,902
ديفيد"، كنت أتساءل عن الاتفاق"
...الذي كان لي أنا وابني و

153
00:15:02,985 --> 00:15:04,069
اتفاق؟

154
00:15:06,071 --> 00:15:07,740
.كنت أظن أنه حب حقيقي

155
00:15:10,326 --> 00:15:11,827
.يعرف والدك أنني أكترث لأمره

156
00:15:16,040 --> 00:15:17,249
.هذا جميل

157
00:15:17,541 --> 00:15:18,584
.حقاً

158
00:15:19,168 --> 00:15:20,628
...لكن إليك الأمر

159
00:15:22,254 --> 00:15:23,797
.أنت لا تعنين أي شيء لي

160
00:15:24,924 --> 00:15:26,300
.أنت لست أمي

161
00:15:27,468 --> 00:15:28,969
.ولست مشكلتي اللعينة

162
00:15:30,179 --> 00:15:31,555
..."ديفيد" -
ماذا؟ -

163
00:15:32,431 --> 00:15:34,099
بم أدين لك؟

164
00:15:40,064 --> 00:15:40,940
."ماريا"

165
00:15:41,440 --> 00:15:45,194
.افتحي ساقيك لشخص آخر. أنت بارعة في ذلك

166
00:15:48,072 --> 00:15:49,073
مفهوم؟

167
00:16:03,629 --> 00:16:07,633
،ما أن نخرج من هذه الطائرة
.فأنا المسؤول عن كل ما سيحدث

168
00:16:08,509 --> 00:16:10,761
.لقد ابتعدنا كثيراً عن الطريق الواضح

169
00:16:56,682 --> 00:16:57,683
."خورخي"

170
00:17:30,299 --> 00:17:32,885
"(مركز اتصالات (كالي"

171
00:17:41,894 --> 00:17:43,312
."مساء الخير يا سيد "سالسادو

172
00:17:43,395 --> 00:17:47,316
.لا يزال السيد "إسبينوزا" يتناول الغداء
.سيعود بعد قليل

173
00:17:47,399 --> 00:17:49,276
.سننتظره في الداخل -
.حسناً يا سيدي -

174
00:17:52,237 --> 00:17:53,447
أتريد مشروباً آخر؟

175
00:17:56,450 --> 00:17:58,827
.يجب أن أذهب. إلى اللقاء في الأسبوع التالي

176
00:18:10,214 --> 00:18:11,090
.المعذرة

177
00:18:11,548 --> 00:18:12,925
ما رأيك في الفتيات في الداخل؟

178
00:18:13,092 --> 00:18:14,635
."أفضل الفتيات في "كالي

179
00:18:16,261 --> 00:18:17,096
!افتحها

180
00:18:19,848 --> 00:18:20,766
.ادخل

181
00:18:22,559 --> 00:18:23,977
!ادخل أيها الوغد

182
00:18:31,985 --> 00:18:33,070
.حسناً

183
00:18:35,697 --> 00:18:38,117
الدخول محظور"
"تلزم كلمة مرور

184
00:18:42,663 --> 00:18:44,373
.مساء الخير -
.مساء الخير -

185
00:18:44,665 --> 00:18:46,917
."أبحث عن "فريدي مويا -
.أجل -

186
00:18:47,459 --> 00:18:49,670
.إنه من يرتدي القرمزي -
.شكراً -

187
00:18:55,759 --> 00:18:58,887
.المعذرة
هل تعمل مع "باتريشيا بالوماري"؟

188
00:19:01,306 --> 00:19:02,975
.خافيير بينيا"، مكتب مكافحة المخدرات"

189
00:19:04,601 --> 00:19:05,769
.سأعاود الاتصال بك

190
00:19:07,437 --> 00:19:09,982
.لقد اختفت "باتريشيا" بشكل مؤقت

191
00:19:10,649 --> 00:19:11,692
حقاً؟

192
00:19:13,360 --> 00:19:14,987
هل تعرف أين يمكنني العثور عليها؟

193
00:19:15,529 --> 00:19:16,488
.لا أعرف

194
00:19:17,573 --> 00:19:18,407
هل هي في مشكلة؟

195
00:19:19,158 --> 00:19:20,951
.كلا، لكن زوجها في مشكلة

196
00:19:21,034 --> 00:19:24,663
هناك تصريح بالقبض عليه
.وبمقابل مكافأة كبيرة جداً

197
00:19:25,289 --> 00:19:26,957
.قد تساعدنا أي معلومات

198
00:19:28,584 --> 00:19:29,418
"مكتب مكافحة المخدرات"

199
00:20:05,829 --> 00:20:07,831
.مرحباً -
.هذا أنا -

200
00:20:09,041 --> 00:20:11,335
.عزيزي، لا أستطيع الكلام الآن
.اطلبني في وقت لاحق

201
00:20:11,418 --> 00:20:14,296
،كلا. انتظري
.لا أستطيع أن أطلبك في وقت لاحق

202
00:20:14,379 --> 00:20:15,339
.أجل

203
00:20:16,632 --> 00:20:20,802
.أجل، سأراجع سجلاتي في المكتب

204
00:20:22,012 --> 00:20:23,639
.لا أستطيع أن أتكلم

205
00:20:24,181 --> 00:20:26,642
.انتظر -
.باتريشيا"، كان عضو مكافحة المخدرات هنا" -

206
00:20:27,226 --> 00:20:29,895
.مكتب مكافحة المخدرات، يطرحون الأسئلة

207
00:20:29,978 --> 00:20:32,397
ماذا قلت لهم؟ -
.اذهبوا إلى الجحيم -

208
00:20:32,481 --> 00:20:34,107
.يريدون "غيليرمو"، وليس أنت

209
00:20:34,191 --> 00:20:36,151
.لا يمكنني الحديث الآن
.سنناقش الأمر لاحقاً

210
00:20:36,235 --> 00:20:37,069
.هذه هي

211
00:20:37,152 --> 00:20:39,029
.باتريشيا"، تحدث عن مكافأة"

212
00:20:42,532 --> 00:20:47,079
استخدمت خطاً في شقة
.في الجزء الشمالي من المدينة

213
00:20:48,538 --> 00:20:49,873
.يجب أن نستفيد من تلك الفرصة

214
00:20:52,167 --> 00:20:53,585
.أحتاج إلى استخدام المرحاض

215
00:21:11,144 --> 00:21:12,562
هل كان العمل ثانية؟

216
00:21:12,646 --> 00:21:13,605
.أجل

217
00:21:13,855 --> 00:21:15,065
.المعذرة

218
00:21:15,399 --> 00:21:16,400
.المعذرة

219
00:21:17,192 --> 00:21:18,819
.افتح النافذة هذه المرة

220
00:21:42,551 --> 00:21:43,552
.من هنا

221
00:21:57,065 --> 00:21:58,817
،كنت لأعرض عليك مشروباً

222
00:21:59,735 --> 00:22:03,405
."لكنني لا أصب مشروبات لعاهرات "كالي

223
00:22:07,826 --> 00:22:09,453
.اجلسي

224
00:22:16,668 --> 00:22:20,172
،"دون "أورلاندو
.أتيت لأطلب حمايتك

225
00:22:21,757 --> 00:22:23,008
لماذا؟

226
00:22:23,884 --> 00:22:25,469
ألا تشعرين بالأمان؟

227
00:22:30,474 --> 00:22:32,976
.فعلت ما توجب علي فعله بعد موت زوجي

228
00:22:33,977 --> 00:22:35,771
...والآن أنا في منزلك

229
00:22:36,563 --> 00:22:38,857
.وعلى استعداد لفعل ما يتوجب علي ثانيةً

230
00:22:44,654 --> 00:22:46,198
ماذا تعرضين علي إذاً؟

231
00:22:55,415 --> 00:22:56,291
.هنا

232
00:22:56,958 --> 00:22:58,043
كيف كانت رحلتك بالسيارة؟

233
00:22:58,460 --> 00:22:59,377
.كانت سهلة

234
00:23:00,879 --> 00:23:02,047
.مكان لطيف

235
00:23:14,810 --> 00:23:16,978
دعني أبدأ بتقديم الشكر إليك
.على المقابلة

236
00:23:17,062 --> 00:23:20,232
.لدى كل منا ما يشغله
.لن أهدر وقتك

237
00:23:20,774 --> 00:23:23,568
.لكنني رجل أعمال، مثلك

238
00:23:24,319 --> 00:23:30,325
قد تكون المعلومات التي تبحث عنها
.في حوزتي

239
00:23:32,661 --> 00:23:35,664
.إن اتفقنا، سأمنحك المعلومات التي لدي

240
00:23:35,956 --> 00:23:37,040
هل تفهمني؟

241
00:23:39,960 --> 00:23:43,505
أخبرتني في اتصالك عبر الهاتف
."بأنك تعرف مكان "بالوماري

242
00:23:44,297 --> 00:23:45,132
صحيح؟

243
00:23:47,926 --> 00:23:50,053
...اسمع، دعني أوضح الأمر لك

244
00:23:52,681 --> 00:23:53,932
.أنا و"باتريشيا" نحب بعضنا

245
00:23:55,183 --> 00:23:56,184
.نريد أن نكون معاً

246
00:24:00,105 --> 00:24:02,440
.لذا فإن "غيليرمو" يمثل مشكلة لي

247
00:24:04,151 --> 00:24:09,406
،ووفق ما سمعته
فإنه يمثل مشكلة لك أيضاً، صحيح؟

248
00:24:10,782 --> 00:24:12,075
.أنت محق

249
00:24:17,080 --> 00:24:19,332
.لذا ربما نستطيع مساعدة بعضنا

250
00:24:19,749 --> 00:24:22,669
.إن اتفقنا، سأمنحك المعلومات التي لدي

251
00:24:28,925 --> 00:24:29,885
.حسناً

252
00:24:32,679 --> 00:24:33,555
.حسناً

253
00:24:34,848 --> 00:24:38,018
دعني أعد لك مشروباً. اتفقنا؟ -
.حسناً -

254
00:24:39,686 --> 00:24:42,606
...بالمناسبة
هل بدأتم في استخدام نظام "ويندوز 95"؟

255
00:24:42,898 --> 00:24:44,774
.أظن أننا سننتظر حتى العام التالي

256
00:24:46,610 --> 00:24:48,945
أين "بالوماري" أيها الحقير؟

257
00:24:50,155 --> 00:24:51,239
هل سمعتني؟

258
00:25:05,045 --> 00:25:08,048
.ها هو اللبن
.بضع دقائق وتخلدا إلى النوم

259
00:25:13,803 --> 00:25:17,015
.ادخلا إلى غرفتكما -
من الطارق؟ -

260
00:25:17,098 --> 00:25:18,975
.لا أعرف. ادخلا غرفتكما بسرعة

261
00:25:25,440 --> 00:25:27,817
!ألق المسدس! ضعه أرضاً -
!ألق السلاح! ألقه أرضاً -

262
00:25:28,401 --> 00:25:29,945
.لا بأس -
.إنهم الأمريكيون -

263
00:25:30,028 --> 00:25:31,696
.اهدئي -
هل تعرفهم؟ -

264
00:25:31,780 --> 00:25:33,865
.جاؤوا إلى مكتبي -
.ضع المسدس أرضاً -

265
00:25:33,949 --> 00:25:34,783
.أغلقي الباب

266
00:25:34,866 --> 00:25:36,243
.أتينا لمساعدتك

267
00:25:37,827 --> 00:25:39,162
.أغلقي الباب

268
00:25:39,246 --> 00:25:41,456
.حسناً -
.حسناً -

269
00:25:43,416 --> 00:25:45,460
أخفض سلاحك. هل تفهم؟

270
00:25:48,296 --> 00:25:49,673
.أنصحك بتفعيل الأمان

271
00:25:50,215 --> 00:25:51,049
.آسف

272
00:25:52,217 --> 00:25:53,385
هل تود أن تجلس؟

273
00:26:14,239 --> 00:26:19,035
حسناً يا رجال مكافحة المخدرات، هل سنتحدث
.الإنجليزية أم الإسبانية أم...؟ لا أكترث

274
00:26:19,119 --> 00:26:20,704
.أصدر الكولومبيون تصريحاً بالقبض عليك

275
00:26:20,787 --> 00:26:22,789
.أعرف هذا -
.ويرغب التنظيم في قتلك -

276
00:26:23,373 --> 00:26:24,749
.أدرك ذلك

277
00:26:27,711 --> 00:26:31,715
الطريقة الوحيدة لتنجو من ذلك
."هي أن ننقلك إلى "الولايات المتحدة

278
00:26:33,049 --> 00:26:34,175
."غيليرمو"

279
00:26:35,927 --> 00:26:37,220
."الولايات المتحدة"

280
00:26:37,304 --> 00:26:38,513
.لدينا دفتر الحسابات الخاص بك

281
00:26:43,518 --> 00:26:47,731
إن قمت بتحليله لنا
...وشهدت على ما تعرفه

282
00:26:47,814 --> 00:26:49,024
.هذا أمر كبير

283
00:26:49,858 --> 00:26:52,110
.فسنحرص على أن تكون أنت وعائلتك في أمان...

284
00:26:55,447 --> 00:26:58,992
أي الأماكن في "الولايات المتحدة"؟ -
...لا أعرف. لدينا برنامج -

285
00:26:59,075 --> 00:27:01,161
.أجل، أعرف البرنامج

286
00:27:01,244 --> 00:27:03,163
...لكن إن كنت سأتنازل عن حياتي

287
00:27:05,415 --> 00:27:07,584
.أريد أن أعرف المقابل لذلك

288
00:27:08,251 --> 00:27:11,254
،على سبيل المثال
أي نوع من المنازل سنمتلك؟

289
00:27:12,422 --> 00:27:14,924
تتطلب عائلتي مساحة معينة
.من الأمتار المربعة

290
00:27:15,008 --> 00:27:17,552
لم يكن من الصعب علينا العثور عليك
.ولن يكون من الصعب عليهم كذلك

291
00:27:17,635 --> 00:27:18,470
هل تفهمني؟

292
00:27:19,262 --> 00:27:23,933
.هذه فرصتك للحفاظ على حياة عائلتك

293
00:27:26,811 --> 00:27:28,313
.سنناقش التفاصيل لاحقاً

294
00:27:28,396 --> 00:27:31,900
.هذا هو الخيار الوحيد لك
هل تفهم ذلك؟

295
00:27:35,028 --> 00:27:36,404
.أجل -
.حسناً -

296
00:27:36,488 --> 00:27:38,740
.احزموا أمتعتكم، بأقل قدر ممكن

297
00:27:38,823 --> 00:27:41,618
."كلا يا "غيليرمو
.لا يمكننا الرحيل قبل أسبوع على الأقل

298
00:27:41,701 --> 00:27:44,829
.لقد سمعتهم -
.الشركة. لا أستطيع الرحيل -

299
00:27:44,913 --> 00:27:46,581
.يجب أن نذهب -
.أحتاج إلى أسبوع على الأقل -

300
00:27:46,664 --> 00:27:48,041
!حسناً

301
00:27:54,255 --> 00:27:59,094
...ضع اللاسلكي على اللوحة
.ويديك على عجلة القيادة

302
00:28:18,613 --> 00:28:20,448
كيف حالك يا "خورخي سالسادو"؟

303
00:28:26,454 --> 00:28:28,790
ساعد طفليك في حزم الحقائب
.ودعني أتحدث إلى زوجتك

304
00:28:30,208 --> 00:28:31,418
.حسناً

305
00:28:37,257 --> 00:28:40,510
."أعرف عن علاقتك مع "فريدي مويا
.وهذا ليس من شأني

306
00:28:40,593 --> 00:28:42,011
.أنت محق. ليست مشكلتك

307
00:28:42,095 --> 00:28:44,264
هل تعرفين ما سيحدث إن عثروا عليك؟

308
00:28:45,807 --> 00:28:47,100
وعلى طفليك؟

309
00:28:52,856 --> 00:28:54,274
.يجب أن أودعه

310
00:28:54,357 --> 00:28:57,110
.نحن نحب بعضنا. لا يمكنني الرحيل هكذا

311
00:28:57,193 --> 00:29:00,238
.سيدة "بالوماري"، إن بقيت ستموتين

312
00:29:01,698 --> 00:29:02,657
مفهوم؟

313
00:29:03,908 --> 00:29:05,702
.سأكون صريحاً معك

314
00:29:06,619 --> 00:29:07,787
...الحقيقة هي

315
00:29:08,788 --> 00:29:12,709
خاب أملي كثيراً
.عندما سمعت أنك الواشي الحقير

316
00:29:16,296 --> 00:29:18,006
.لكنك ما زلت تعجبني

317
00:29:20,508 --> 00:29:23,511
.لا بأس. لن أقتلك

318
00:29:27,223 --> 00:29:28,808
..."ديفيد رودريغيز"

319
00:29:30,852 --> 00:29:32,937
يريد أن يقتلك بنفسه، أتعرف ذلك؟

320
00:29:35,064 --> 00:29:36,775
.لا بأس لدي

321
00:29:38,234 --> 00:29:41,654
.هكذا، لن تتأثر صداقتنا

322
00:29:55,043 --> 00:29:56,127
.هيا بنا -
!هيا، اللعنة -

323
00:29:57,212 --> 00:29:59,881
...السترة -
.حسناً، هذه هي. هيا بنا -

324
00:29:59,964 --> 00:30:00,924
.نحن في طريقنا إلى الأسفل

325
00:30:21,653 --> 00:30:24,155
.سالسادو"، نحن في الردهة الآن"

326
00:30:24,739 --> 00:30:25,615
هل المنطقة آمنة؟

327
00:30:27,992 --> 00:30:28,993
."سالسادو"

328
00:30:30,745 --> 00:30:32,497
.أخبرهم بأن يخرجوا

329
00:30:37,335 --> 00:30:38,545
خورخي"، هل نحن في أمان أم لا؟"

330
00:30:40,964 --> 00:30:43,550
."أخبرهم بأن يخرجوا يا "خورخي سالسادو

331
00:30:48,012 --> 00:30:49,013
.المنطقة آمنة

332
00:30:52,225 --> 00:30:53,268
.عُلم

333
00:30:54,185 --> 00:30:55,687
.حسناً، ابقوا قريبين

334
00:31:12,370 --> 00:31:13,872
.فلننه هذا

335
00:31:19,502 --> 00:31:20,837
.ضع المسدس أرضاً

336
00:31:23,590 --> 00:31:24,966
.لا أريد أن أقتلك

337
00:31:28,761 --> 00:31:30,763
.كلانا يعرف أن هذا كذب

338
00:31:35,894 --> 00:31:37,854
!انبطحوا -
!اختبئوا خلف السيارة -

339
00:31:37,937 --> 00:31:39,105
!الأطفال

340
00:31:51,910 --> 00:31:52,952
ماذا حدث بحق الجحيم؟

341
00:31:55,747 --> 00:31:56,789
.المفاتيح معه

342
00:31:57,457 --> 00:31:59,626
!فلنتحرك -
!هيا، اركبوا السيارة -

343
00:32:00,001 --> 00:32:01,085
!هيا بنا

344
00:32:02,128 --> 00:32:02,962
.قد أنت -
!"باتريشيا" -

345
00:32:03,046 --> 00:32:06,799
!لا تنظرا

346
00:32:09,135 --> 00:32:10,053
!لا تنظرا

347
00:32:11,262 --> 00:32:12,805
ماذا يفعل هنا بحق الجحيم؟

348
00:32:12,889 --> 00:32:14,933
!لقد أنقذ حياتك
!اركب السيارة

349
00:32:15,016 --> 00:32:17,560
ما هذا؟ -
!افتح -

350
00:32:19,103 --> 00:32:19,979
!كن حذراً

351
00:32:20,521 --> 00:32:21,689
.لقد ركبنا

352
00:32:21,773 --> 00:32:23,274
!تحرك

353
00:32:36,537 --> 00:32:37,747
ماذا حدث؟

354
00:32:39,791 --> 00:32:41,334
."قتلوا "نافيغانت

355
00:32:43,628 --> 00:32:44,879
و"بالوماري"؟

356
00:32:44,963 --> 00:32:46,965
.هرب الوغد

357
00:32:48,049 --> 00:32:49,092
أأنت واثق؟

358
00:32:53,930 --> 00:32:56,641
.سنذهب إلى المطار
...سننال من هؤلاء

359
00:32:56,724 --> 00:32:58,476
!سنغادر الآن

360
00:32:58,559 --> 00:32:59,811
!الأوغاد

361
00:33:04,565 --> 00:33:06,401
.تعالوا معي

362
00:33:08,111 --> 00:33:11,698
!سنذهب إلى المطار. اصطحب الرجال. الآن

363
00:33:19,789 --> 00:33:22,041
.هذا "الوادي الشمالي" أيها الأوغاد

364
00:33:22,125 --> 00:33:24,168
من يظنون أنفسهم ليعبثوا معنا؟

365
00:33:24,585 --> 00:33:26,713
.تلقيتم العقاب أيها الأوغاد

366
00:33:34,595 --> 00:33:35,513
!يا زعيم

367
00:33:37,306 --> 00:33:38,307
!يا زعيم

368
00:33:52,864 --> 00:33:54,866
.هيا بنا. اخرجوا

369
00:33:55,700 --> 00:33:57,493
أيمكنك أن تفتح من فضلك؟ -
.أجل -

370
00:33:57,577 --> 00:33:59,203
.تفضل -
.شكراً لك -

371
00:33:59,579 --> 00:34:03,249
.باتريشيا"، اخرجي هكذا"
.بحذر يا عزيزتي

372
00:34:03,332 --> 00:34:04,375
.حسناً

373
00:34:05,710 --> 00:34:07,170
ما هذا؟

374
00:34:07,253 --> 00:34:08,880
.شرطة "كولومبيا" القومية تطلب القبض عليك

375
00:34:09,255 --> 00:34:12,842
،لا يمكننا مساعدة هارب على الهروب
.لذا عليك أن تغادر بنفسك

376
00:34:13,760 --> 00:34:15,970
.هل رأيت ذلك؟ لدينا طائرة خاصة

377
00:34:16,179 --> 00:34:18,431
.لدينا طائرة من أجلنا وحدنا

378
00:34:18,514 --> 00:34:20,141
أيمكنك التوقيع هنا يا سيدي؟

379
00:34:20,475 --> 00:34:21,684
.أنا؟ حسناً

380
00:34:21,768 --> 00:34:22,769
.أجل

381
00:34:23,478 --> 00:34:26,230
.عليك أن تدفع مقابل الطائرة
.أي أموال معك

382
00:34:27,774 --> 00:34:29,901
.لا أحمل مثل هذا المبلغ نقداً

383
00:34:29,984 --> 00:34:33,571
.إنها مجرد تفاصيل فنية
.حتى لا تُعتبر عملية اختطاف

384
00:34:33,946 --> 00:34:34,864
.انتظر من فضلك

385
00:34:34,947 --> 00:34:36,783
...طالما أنها تفاصيل ثانوية

386
00:34:38,701 --> 00:34:39,535
.شكراً

387
00:34:40,369 --> 00:34:42,038
.حسناً -
.حسناً -

388
00:34:42,121 --> 00:34:44,957
.اصعدوا إلى الطائرة. هيا
.سيكون كل شيء على ما يرام

389
00:34:45,041 --> 00:34:46,918
.هيا بنا

390
00:34:52,548 --> 00:34:53,841
."إلى اللقاء يا "سالسادو

391
00:35:24,288 --> 00:35:28,209
السيدات والسادة، الشاهد التالي
كانت لديه معرفة مباشرة

392
00:35:28,292 --> 00:35:32,046
بالنشاطات الإجرامية
."التي كشفتها عملية "كورنرستون

393
00:35:33,131 --> 00:35:34,507
.اذكر اسمك من فضلك يا سيدي

394
00:35:35,800 --> 00:35:37,343
."غيليرمو بالوماري"

395
00:35:37,426 --> 00:35:39,679
وهل كنت محاسباً لدى تنظيم "كالي" الإجرامي؟

396
00:35:39,762 --> 00:35:42,390
.كلا، بل كنت كبير المحاسبين. المدير

397
00:35:42,598 --> 00:35:43,432
.الزعيم

398
00:35:43,516 --> 00:35:45,852
.كان لدى "غيليرمو بالوماري" الكثير ليقوله

399
00:35:45,935 --> 00:35:48,938
وقال ما لديه في قاعات محاكم فيدرالية
."من "ميامي" إلى "نيويورك

400
00:35:49,021 --> 00:35:52,400
هذا دفتر السيد "بالومارو" الخاص
.وهو وحده يمكنه ترجمته

401
00:35:52,483 --> 00:35:56,696
أنا آسف يا حضرة القاضي، لست بارعاً
.في الإنجليزية، لكن لغته الإسبانية سيئة

402
00:35:56,779 --> 00:35:59,240
."هل يمكنك تكرار اسمي؟ "بالوماري
.إنه بسيط للغاية

403
00:35:59,323 --> 00:36:01,909
،واهتم الناس بما سيقوله

404
00:36:01,993 --> 00:36:05,246
خاصة من ناحية تأثير التنظيم الإجرامي
.مع الحكومة الكولومبية

405
00:36:05,329 --> 00:36:07,373
.لذا تدخلت الحكومة بشكل دفاعي

406
00:36:07,456 --> 00:36:10,751
ولدينا اتفاق كامل أن هذه الشهادات

407
00:36:10,835 --> 00:36:16,382
"التي سمعناها من السيد "بالوماري
.سخيفة وغير صحيحة على الإطلاق

408
00:36:16,465 --> 00:36:17,592
.شكراً جزيلاً لك

409
00:36:17,675 --> 00:36:18,885
.لكن كان الضرر قد وقع بالفعل

410
00:36:18,968 --> 00:36:22,346
سيكون من المفيد جداً إن كان
...الرئيس الكولومبي، رئيس الحكومة

411
00:36:22,430 --> 00:36:23,514
"المتحدث باسم الخارجية الأمريكية"

412
00:36:23,598 --> 00:36:26,350
مكرساً لمحاربة تهريب المخدرات...
مثل الكثير من أعضاء

413
00:36:26,434 --> 00:36:27,310
.حكومته

414
00:36:27,393 --> 00:36:30,771
بدأ مجلس النواب ومجلس الشيوخ
،في الحديث المتواصل حول سحب الترخيص

415
00:36:30,855 --> 00:36:35,109
لتحويل "كولومبيا" من حليف
،في الحرب على المخدرات إلى عدو

416
00:36:35,193 --> 00:36:37,153
مما هدد بتقليل المساعدات الخارجية الحيوية

417
00:36:37,236 --> 00:36:39,906
.التي خدمت المصالح السرية للدولتين

418
00:36:40,740 --> 00:36:42,200
.وأخاف هذا الناس

419
00:36:42,283 --> 00:36:44,160
لكن هل يكفي لرؤية العدالة تُطبق أخيراً؟

420
00:36:44,994 --> 00:36:47,496
.لا تعمل الحكومات بذلك الشكل

421
00:36:47,580 --> 00:36:49,415
هل تعرف كم مرة تلقيت اتصالاً

422
00:36:49,498 --> 00:36:52,043
من وزارة العدل والخارجية في نفس الصباح؟

423
00:36:54,128 --> 00:36:55,546
.وكانت اتصالاتهم السابقة نادرة

424
00:36:56,130 --> 00:36:57,840
.أظن أن علينا أن نشكرك على ذلك

425
00:36:59,133 --> 00:37:01,385
،أنا متجه إلى القصر الرئاسي الآن

426
00:37:01,469 --> 00:37:07,141
للتوضيح للرئيس "سامبير" نفسه
.ضرورة بقاء الآباء الروحيين في السجن

427
00:37:07,725 --> 00:37:11,270
.على الأقل في المستقبل القريب -
لكن هذا أقصى ما سيحدث؟ -

428
00:37:15,149 --> 00:37:18,903
رسمنا مسودة توضح
.صلة الرئيس "سامبير" بالتنظيم الإجرامي

429
00:37:18,986 --> 00:37:20,238
.صلات مزعومة

430
00:37:21,864 --> 00:37:24,283
.وأقترح أن تبقي تلك المسودة لنفسك

431
00:37:25,326 --> 00:37:28,454
وزارة العدل
."لن تسقط حكومة أيها العميل "بينيا

432
00:37:31,499 --> 00:37:33,167
.لا تقل لي إن ذلك مفاجئ لك

433
00:37:35,670 --> 00:37:39,382
.أظن أن جزءاً في داخلي كان يأمل ذلك

434
00:37:41,092 --> 00:37:43,052
.عليك أن تخبر ذلك الجزء إذاً بأن ينضج

435
00:37:44,637 --> 00:37:47,390
."كلا، أعني ما أقول أيها العميل "بينيا
.يجب أن تكون مسروراً

436
00:37:47,890 --> 00:37:49,976
.تلاعبت بالنظام كما يعزف على الكمان

437
00:37:54,689 --> 00:37:55,815
.أنت ربحت

438
00:38:03,823 --> 00:38:05,032
.أجل يا سيدي

439
00:38:06,701 --> 00:38:11,205
"(سفارة (الولايات المتحدة الأمريكية"

440
00:38:16,168 --> 00:38:17,586
.صفقة أخرى

441
00:38:19,880 --> 00:38:21,215
.تسوية

442
00:38:23,551 --> 00:38:24,760
.خداع

443
00:38:27,555 --> 00:38:29,181
أسلوب الحكومات التي لا تكترث

444
00:38:29,265 --> 00:38:31,559
...بشأن الحرب التي يفترض أن تحاربها

445
00:38:33,144 --> 00:38:35,187
.لمواصلة الادعاء بأنهم يربحونها

446
00:38:36,731 --> 00:38:37,732
.لكن لا يمكن الانتصار فيها

447
00:38:40,359 --> 00:38:41,902
.لن يتم الانتصار فيها أبداً

448
00:38:44,071 --> 00:38:46,657
.على الأقل ليس قبل أن يرى الناس حقيقتها

449
00:38:50,202 --> 00:38:51,746
.ليس قبل أن يعرفوا الحقيقة

450
00:38:58,169 --> 00:39:01,505
"(إل تييمبو)"

451
00:39:19,815 --> 00:39:23,402
تعرف ما معنى أن يتم تسجيل أقوالك، صحيح؟

452
00:39:24,570 --> 00:39:25,863
.سيكون هناك ثمن عليك فعله

453
00:39:28,824 --> 00:39:30,493
.اضغطي على الزر

454
00:39:34,830 --> 00:39:37,249
.فلنبدأ باسمك ومهنتك

455
00:39:42,380 --> 00:39:46,842
،"خافيير بينيا"
."ملحق مكتب مكافحة المخدرات في "كولومبيا

456
00:39:50,429 --> 00:39:51,597
.وهكذا خرجت الحقيقة

457
00:39:52,640 --> 00:39:56,727
"أنباء تبرع تنظيم "كالي
...في حملة الرئيس الانتخابية

458
00:39:57,228 --> 00:39:59,647
...مقابل حصانة افتراضية

459
00:40:00,689 --> 00:40:02,650
.قلبت "كولومبيا" رأساً على عقب

460
00:40:03,609 --> 00:40:08,531
وعندما قال عميل مكتب مكافحة المخدرات
ذو أعلى رتبة بشكل رسمي

461
00:40:08,614 --> 00:40:11,659
"إن "الولايات المتحدة
،كانت على علم تام بالأمر

462
00:40:11,742 --> 00:40:13,494
...بل وسمحت به

463
00:40:14,787 --> 00:40:16,705
لم يعد في استطاعتهم
.التهرب من الأمر بعد ذلك

464
00:40:16,789 --> 00:40:18,457
.لقاء حصري مع قناة الأخبار

465
00:40:18,541 --> 00:40:21,919
يتهم الدولة
.بأنها دولة ديموقراطية المخدرات

466
00:40:22,002 --> 00:40:24,088
.قال إن الدولة قد سقطت في الهاوية

467
00:40:24,171 --> 00:40:27,716
لم تلق كلماته صدىً مقبولاً
.لدى الشعب الكولومبي

468
00:40:28,259 --> 00:40:31,679
...يطالب العامة برد رسمي

469
00:40:42,189 --> 00:40:46,485
لا أصدق أنك قلت على الدولة التي تستضيفنا
."إنها "دولة ديموقراطية المخدرات

470
00:40:46,569 --> 00:40:47,695
هل تقول إنها ليست كذلك؟

471
00:40:47,778 --> 00:40:50,156
.وزارة الخارجية غاضبة -
.جيد -

472
00:40:50,865 --> 00:40:52,450
.إنهم مسؤولون. كلنا كذلك

473
00:40:53,617 --> 00:40:55,202
.لن يغادر "سامبير" منصبه

474
00:40:56,871 --> 00:41:00,207
.يعرف الناس الحقيقة على الأقل

475
00:41:07,047 --> 00:41:10,384
."أريدك أن ترحل أيها العميل "بينيا
.ويريدك الكولومبيون أن ترحل أيضاً

476
00:41:10,468 --> 00:41:11,886
.أفهم هذا يا سيدي

477
00:41:19,685 --> 00:41:24,523
...أتعرف... أي طموحات لديك لمستقبلك المهني

478
00:41:26,192 --> 00:41:28,694
.أصبحت مستحيلة التحقيق

479
00:41:33,449 --> 00:41:35,784
لقد تقاعدت من مكتب مكافحة المخدرات
.هذا الصباح

480
00:41:48,964 --> 00:41:53,344
تم تسريب تسجيلات
.تربط الرئيس بمهربي المخدرات

481
00:41:53,427 --> 00:41:55,471
.الحقيقة أنهم يحتاجون إلى 5 ملايين

482
00:41:55,554 --> 00:41:58,015
.حسناً -
.وينقصنا 2 مليون -

483
00:41:58,098 --> 00:41:59,850
.سنتبرع بها -
حقاً؟ -

484
00:41:59,934 --> 00:42:01,352
.أجل، تم الأمر

485
00:42:01,435 --> 00:42:04,563
هذه الفضيحة تهدد مستقبل
"الرئيس "إرنستو سامبير

486
00:42:04,647 --> 00:42:07,316
إن أكدت السلطات تمويل حملته
.بأموال تهريب المخدرات

487
00:42:07,399 --> 00:42:08,400
ادعاءات أموال المخدرات"
"تهدد رئيس (كولومبيا) المنتخب

488
00:42:08,484 --> 00:42:12,279
!الرئيس "سامبير"، الحل الوحيد هو تقاعدك

489
00:42:12,821 --> 00:42:16,408
...يجب أن يكون الشعب الكولومبي واثقاً

490
00:42:19,828 --> 00:42:25,876
،أنه إن ثبتت أي عمليات تحويل أموال

491
00:42:25,960 --> 00:42:31,006
.فإن الإيداع قد تم من دون علمي

492
00:42:31,924 --> 00:42:36,345
أطلق الكولومبيون على الفضيحة
."اسم "العملية 8000

493
00:42:37,680 --> 00:42:40,057
...وقد تسببت في سلسلة من الأحداث

494
00:42:40,558 --> 00:42:44,436
أدت في النهاية إلى انتهاء
.عهد آباء "كالي" الروحيين

495
00:42:46,272 --> 00:42:50,317
."لم يعد "تشيبي سانتاكروز" قط إلى "نيويورك

496
00:42:51,902 --> 00:42:54,905
من دون ضمان الحكومة أن عقوبتهم
...ستكون بالحد الأدنى

497
00:42:55,948 --> 00:42:59,535
قرر "تشيبي" أن السجن
.لم يكن المكان الأمثل له ليتواجد فيه

498
00:43:01,078 --> 00:43:03,956
...لذا... أخرج نفسه

499
00:43:05,541 --> 00:43:08,294
،وانطلق باحثاً عن حلفاء جدد

500
00:43:08,377 --> 00:43:11,130
مع شركاء يمكنهم مساعدته
.في إعادة بناء الإمبراطورية

501
00:43:11,714 --> 00:43:13,299
.ولن تصدقوا من اختار

502
00:43:15,801 --> 00:43:16,885
."دون "تشيبي

503
00:43:18,846 --> 00:43:20,764
.سررت بتلقي اتصالك

504
00:43:22,433 --> 00:43:24,977
.كما هو متوقع، لم تكن شراكة

505
00:43:25,728 --> 00:43:29,356
"بدا أن الأخوين "كاستانو
...توقعا مساهمة أكبر في قضيتهم

506
00:43:31,400 --> 00:43:33,777
.أكبر مما أراد "تشيبي" أن يقدم

507
00:43:35,362 --> 00:43:37,573
.لذا فلقد انتهى التحالف بسرعة

508
00:43:38,240 --> 00:43:42,077
.ورحلة "تشيبي سانتاكروز" الجامحة... انتهت

509
00:43:44,663 --> 00:43:47,541
لم يحقق "باتشو هيريرا" نتائج أفضل
.بالبقاء في السجن

510
00:43:47,875 --> 00:43:50,127
.الانتقام في لعبة المخدرات لا ينتهي

511
00:43:51,587 --> 00:43:53,422
..."وحرب "باتشو" على آل "سالازار

512
00:43:54,340 --> 00:43:56,842
."خلقت له أعداء دائمين من "الوادي الشمالي

513
00:44:01,847 --> 00:44:03,098
!أيها الوغد

514
00:44:06,393 --> 00:44:09,229
،"أما عن الأخوين "رودريغيز أوريخيلا

515
00:44:09,313 --> 00:44:13,233
"فإن الضغط السياسي من "الولايات المتحدة
والرئيس الكولومبي الذي أصبح محل شبهات

516
00:44:13,317 --> 00:44:15,944
والذي كان بحاجة إلى إثبات
...قوته في مواجهة تجار المخدرات

517
00:44:16,487 --> 00:44:22,117
أعادت السلاح الفعال الوحيد الذي نمتلكه
.في الحرب على المخدرات: تسليم المجرمين

518
00:44:24,578 --> 00:44:28,707
بدون أي مساعدات يمكن أن يتلقياها
،وبدون احتمال لأي مساعدات مستقبلية

519
00:44:28,791 --> 00:44:32,169
.فسيقضيان باقي حياتهما في سجن أمريكي

520
00:44:33,295 --> 00:44:35,005
.ولم يكن حال الأخيار أفضل

521
00:44:35,089 --> 00:44:35,923
"الخيانة بثمن"

522
00:44:36,006 --> 00:44:39,468
،"في "كولومبيا
.تم وسم "خورخي سالسادو" علناً بأنه واش

523
00:44:39,551 --> 00:44:42,846
الخطر الذي عرض نفسه له
...لضمان نجاح عمليتنا

524
00:44:43,430 --> 00:44:45,766
وفي "الولايات المتحدة"، وبالرغم من الشهادة

525
00:44:45,849 --> 00:44:50,896
بأنه كان له دور أساسي في جهودنا
،في اعتقال آباء "كالي" الروحيين ومحاكمتهم

526
00:44:50,979 --> 00:44:54,233
فلقد كان عليه أن يقر بذنبه
.في اتهامات جناية التآمر

527
00:44:54,942 --> 00:44:56,110
"(إيدي)"

528
00:44:56,193 --> 00:44:58,404
..."وبعد ذلك، "خورخي سالسادو

529
00:44:59,613 --> 00:45:03,200
الرجل الذي كان له الدور الأبرز
...في إسقاط تنظيم "كالي" الإجرامي

530
00:45:03,742 --> 00:45:06,995
...اختفى في برنامج حماية الشهود الفيدرالي

531
00:45:07,704 --> 00:45:09,289
."في مكان ما داخل "الولايات المتحدة

532
00:45:11,750 --> 00:45:13,085
.سجن خاص بذاته

533
00:45:20,300 --> 00:45:24,471
وزارة العدل الأمريكية"
"إدارة مكافحة المخدرات

534
00:45:24,555 --> 00:45:27,766
هولاء هم رجال ونساء ضحوا بحياتهم"
"من أجل مجتمع خالي من المخدرات

535
00:45:31,395 --> 00:45:32,688
كنت تعرفه، صحيح؟

536
00:45:33,105 --> 00:45:34,481
العميل "كامارينا"؟

537
00:45:35,441 --> 00:45:38,026
.ليس بشكل شخصي
أول مهمة بعد تخرجي من الأكاديمية

538
00:45:38,110 --> 00:45:40,904
كانت في قوة خاصة
."بحثت عنه في "غوادالاخارا

539
00:45:42,114 --> 00:45:43,323
.بدأ كل شيء هناك

540
00:45:43,407 --> 00:45:46,118
،قبل وجوده
.لم نكن نعرف حتى أننا في حالة حرب

541
00:45:47,828 --> 00:45:49,705
نجاح كبير آخر لك هناك، صحيح؟

542
00:45:49,788 --> 00:45:51,957
."أسقطت لاعبين مهمين في "كولومبيا

543
00:45:52,040 --> 00:45:55,544
.أجل، لكن... سنصنع غيرهم

544
00:45:56,336 --> 00:45:58,881
."لا تحول النصر إلى هزيمة يا "خافيير

545
00:45:58,964 --> 00:46:00,841
.انتهت أقوى التنظيمات الإجرامية الكولومبية

546
00:46:00,924 --> 00:46:04,470
ومن سيأتون بعد ذلك
.سيتقاتلون فيما بينهم لسنوات

547
00:46:04,553 --> 00:46:07,473
سيكونون مجرد ظلال لما كانت عليه
."تنظيمات مثل "ميديلين" و"كالي

548
00:46:08,098 --> 00:46:11,435
والآن حان الوقت لننقل القتال
.صوب العدو الحقيقي في الحرب على المخدرات

549
00:46:12,478 --> 00:46:13,687
."المكسيك"

550
00:46:15,439 --> 00:46:17,065
"العدو الحقيقي؟"

551
00:46:17,691 --> 00:46:18,775
.دعني أجري بعض الاتصالات

552
00:46:18,859 --> 00:46:20,611
.وسأنهي مسألة ذلك التقاعد السخيف

553
00:46:24,823 --> 00:46:26,867
ماذا سيفعل رجل مثلك غير ذلك؟

554
00:46:58,357 --> 00:47:01,193
.حسناً يا رفاق. فلنتحرك. استمروا

555
00:47:03,445 --> 00:47:04,571
.استمروا

556
00:47:47,155 --> 00:47:49,908
هل ستساعدني في ذلك أم لا؟

557
00:47:51,076 --> 00:47:52,828
.ظننت أنني سأحصل على شريك

558
00:47:52,911 --> 00:47:54,454
.هيا يا أبي. أعطني ذلك

559
00:47:55,080 --> 00:47:56,123
.عنيد

560
00:48:00,627 --> 00:48:04,047
يمكنك الوقوف هنا لمدة ساعة
.وستحتسب مرور 20 منها

561
00:48:04,590 --> 00:48:05,674
...إذاً

562
00:48:06,592 --> 00:48:09,595
هل عليك إصلاح السياج
في كل مرة تهب فيها عاصفة؟

563
00:48:11,096 --> 00:48:13,098
.يجب على شخص ما القيام بذلك

564
00:48:13,765 --> 00:48:15,392
.هكذا هي الحياة

565
00:48:22,524 --> 00:48:24,526
هل تفكر في قبول المهمة التي كلفوك بها؟

566
00:48:24,943 --> 00:48:25,986
."المكسيك"

567
00:48:28,405 --> 00:48:29,990
.الأمر مختلف هناك

568
00:48:31,199 --> 00:48:33,118
...دعني أخبرك شيئاً يا بني -
.أبي -

569
00:48:35,579 --> 00:48:36,872
.لقد اكتفيت

570
00:48:39,916 --> 00:48:41,084
.انتهيت من هذا

571
00:48:49,551 --> 00:48:50,844
.أعطني ذلك القاطع

572
00:50:32,487 --> 00:50:34,489
اعداد
iHaShSh

