﻿1
00:00:06,673 --> 00:00:09,592
"الأصلية NETFLIX مسلسلات"

2
00:00:10,301 --> 00:00:11,678
.هذه الدراما مستوحاة من أحداث حقيقية"

3
00:00:11,761 --> 00:00:13,847
لكن بعض المشاهد والشخصيات والأسماء
والأعمال والحوادث

4
00:00:13,930 --> 00:00:16,224
والمواقع والأحداث قد تم تعديلها
".بشكل خيالي لأغراض درامية

5
00:00:25,942 --> 00:00:26,901
سيدي؟

6
00:00:28,361 --> 00:00:31,573
.تسجيلات الهاتف التي طلبتها
."من "لا بيكوتا

7
00:00:32,699 --> 00:00:33,658
.المعذرة

8
00:00:49,883 --> 00:00:51,551
.قتل مخبر مكتب مكافحة المخدرات

9
00:00:51,634 --> 00:00:53,970
.إنه يلقن أفراد "الوادي الشمالي" درساً

10
00:00:54,054 --> 00:00:55,388
ماذا تريدني أن أقول؟

11
00:00:55,472 --> 00:00:58,433
.فاجأنا "ميغيل" يا أخي -
،"اسمع يا "باتشو -

12
00:00:58,516 --> 00:01:02,729
أشعر بالفخر من طريقة تعامل أخي
،مع الأمور أثناء غيابي

13
00:01:02,812 --> 00:01:04,814
.لكن لكل منا حدود

14
00:01:04,898 --> 00:01:09,277
،قدت منظمتنا لمدة 20 سنة
.وكنت أعتني بكم دائماً

15
00:01:09,360 --> 00:01:10,779
.أعرف هذا

16
00:01:10,862 --> 00:01:14,824
لكن المشكلة هي
."أنني لست مستعداً للاستسلام يا "غيلبرتو

17
00:01:14,908 --> 00:01:17,744
كما أنني لا أزال بحاجة إلى العثور
.على آل "سالازار" وحل هذا المأزق

18
00:01:17,827 --> 00:01:19,579
."سيكون هناك وقت لذلك يا "باتشو

19
00:01:19,662 --> 00:01:22,499
.من المهم أن نتوارى عن الأنظار الآن

20
00:01:22,582 --> 00:01:24,125
،حتى ننهي المفاوضات

21
00:01:24,209 --> 00:01:26,294
.من الضروري أن نتفق جميعاً في هذا

22
00:01:45,271 --> 00:01:46,773
ثلاجة لعينة؟

23
00:01:47,524 --> 00:01:49,567
."رسالة من "ميغيل رودريغيز أوريخيلا

24
00:01:50,235 --> 00:01:52,237
الوغد! ما هذه الرائحة؟

25
00:01:54,197 --> 00:01:56,407
."فريق المراقبة الذي أرسلناه إلى "كالي

26
00:02:11,005 --> 00:02:14,008
"اتصل بي"

27
00:03:49,187 --> 00:03:50,688
.هناك تسريب

28
00:03:50,772 --> 00:03:54,776
هناك شخص في الحكومة الكولومبية
.يخبرهم بكل شيء

29
00:03:55,360 --> 00:03:57,362
هل أخبرك مخبرك السري بهذا؟ -
.أجل -

30
00:03:57,820 --> 00:03:58,905
.إنه أمر منطقي

31
00:03:58,988 --> 00:04:01,991
تعرض أهم شاهد لدينا للقتل
.قبل أن أجعله يتكلم

32
00:04:02,867 --> 00:04:06,371
سيدي، كان "بوتيرو" يعرف
.أن "فرانكلين جورادو" كان نقطتي الوحيدة

33
00:04:06,454 --> 00:04:07,872
وزير الدفاع؟

34
00:04:09,207 --> 00:04:12,085
هل قال مخبرك السري إنه مصدر التسريب؟ -
.قال إنه يوجد مصدر تسريب -

35
00:04:12,168 --> 00:04:13,920
.احتفظ بهذا الاستنتاج لنفسك إذاً -
...سيدي -

36
00:04:14,003 --> 00:04:14,921
،"الحقيقة أيها العميل "بينيا

37
00:04:15,004 --> 00:04:17,298
.أنك لم تستفد من المجازفة التي قمت بها

38
00:04:17,382 --> 00:04:21,594
شاهد ميت وحرب تنظيمات إجرامية
.بالإضافة إلى ما كان في الأدغال

39
00:04:23,304 --> 00:04:25,265
يجب أن نسلم الأمر برمته
.إلى السلطات الكولومبية

40
00:04:26,474 --> 00:04:29,894
أخبرت "بوتيرو" بأنه سيتسلم ملفات القضية
.التي لديك في الساعة 5 مساء اليوم

41
00:04:32,063 --> 00:04:33,940
"سيدي، ماذا لو كان "بوتيرو
هو مصدر التسريب؟

42
00:04:34,023 --> 00:04:36,734
نحن إذاً نسلمها إلى الرجل
.الذي يعمل لصالح التنظيم

43
00:04:37,777 --> 00:04:41,364
،أيها السفير، مخبرنا السري
...لقد نفذ كل ما طلبناه منه. إنه

44
00:04:41,447 --> 00:04:43,116
.لقد خاطر بحياته وحياة عائلته

45
00:04:43,199 --> 00:04:46,286
.سنتركه ضحية سهلة هكذا -
.أخرجه من البلد الآن -

46
00:04:46,869 --> 00:04:50,331
سأصرح بالموافقة على أوراقه. وسأجعل البحرية
.يرافقونه من منزله خلال 20 دقيقة

47
00:04:50,415 --> 00:04:54,294
...كلا. إن فعلنا ذلك
.سيختفي "ميغيل" وينتهي الأمر بالفشل

48
00:04:57,630 --> 00:04:58,965
.انتهى الأمر بالفعل

49
00:05:03,219 --> 00:05:05,722
.ظننت أنك قلت إن لدي حتى الساعة 5 مساءً

50
00:05:06,848 --> 00:05:08,766
ما الأكثر أهمية أيها العميل "بينيا"؟

51
00:05:09,642 --> 00:05:13,313
..."القبض على "ميغيل رودريغيز
أم حياة مخبرك السري؟

52
00:05:16,733 --> 00:05:19,193
سينقل "كروسبي" المسؤولية
.إلى الكولومبيين اليوم

53
00:05:19,277 --> 00:05:21,654
،إن قمنا بأي تحرك
.سنخاطر باكتشاف مصدر التسريب للأمر

54
00:05:21,738 --> 00:05:23,406
."ويؤدي إلى قتلنا نحن و"سالسادو

55
00:05:23,489 --> 00:05:25,408
ماذا قال "سالسادو" عن الموقع الجديد؟

56
00:05:25,491 --> 00:05:28,995
.قام "ديفيد" بتعزيز الأمن
.سيتطلب القبض على "ميغيل" كتيبة من الشرطة

57
00:05:29,078 --> 00:05:30,955
يقول إن افضل خطوة لنا
."هي انتظار تحرك "ميغيل

58
00:05:31,039 --> 00:05:32,415
.وليس لدينا وقت لهذا

59
00:05:33,666 --> 00:05:34,834
.لذا لن ننتظر

60
00:05:35,793 --> 00:05:39,255
سيدي، ربما علينا تقليل خسائرنا
.وإخراج "سالسادو" الآن

61
00:05:40,006 --> 00:05:41,883
.لن يقوم "كروسبي" بالمخاطرة. لقد سألت

62
00:05:41,966 --> 00:05:44,844
.لقد خاطر الرجل بحياته من أجلنا
.وحياة زوجته وطفلتيه، اللعنة

63
00:05:44,927 --> 00:05:46,679
.لذا علينا نحن أن نساعده

64
00:05:46,763 --> 00:05:48,431
.سنقبض على "ميغيل"، وسنخرجهم

65
00:05:51,601 --> 00:05:52,810
.اتصل بـ"سالسادو" ثانيةً

66
00:05:53,603 --> 00:05:54,937
.سنعتقل "ميغيل" اليوم

67
00:05:55,897 --> 00:05:58,399
"أيها اللواء، "ميغيل رودريغيز
.في الطابق السابع

68
00:05:58,483 --> 00:06:02,737
قام ابنه "ديفيد" بمضاعفة الأمن
،بعد الغارة الأخيرة

69
00:06:02,820 --> 00:06:04,822
ومن المستحيل دخول ذلك المبنى

70
00:06:04,906 --> 00:06:06,407
.بدون جذب الانتباه

71
00:06:06,783 --> 00:06:09,660
.يجب أن نعتقل "ميغيل" أثناء انتقاله

72
00:06:09,744 --> 00:06:12,622
.ونقبض عليه أثناء تحركهم -
.بالضبط -

73
00:06:13,664 --> 00:06:14,540
كيف؟

74
00:06:15,792 --> 00:06:16,959
.دع هذا لي

75
00:06:17,293 --> 00:06:21,297
."سأبقى هنا في "بوغوتا
."ستدير أنت العملية في "كالي

76
00:06:22,632 --> 00:06:23,966
.لكن يجب أن تتم اليوم

77
00:06:24,050 --> 00:06:25,384
.لا يوجد وقت

78
00:06:26,427 --> 00:06:27,428
.اليوم

79
00:06:33,434 --> 00:06:39,190
،أيها العميل "بينيا"، بعد آخر عملية لنا
.جاء رئيسي لمقابلتي

80
00:06:39,273 --> 00:06:43,611
كان دبلوماسياً في حديثه، لكنه حرص
.على أن يذكرني بكل ما أنجزته

81
00:06:45,488 --> 00:06:47,323
.وبأنه من الممكن حرمانك منه

82
00:06:48,991 --> 00:06:50,326
ما يقلقني هو أن الأشخاص

83
00:06:50,409 --> 00:06:52,912
الذين يمكنهم أن يسببوا ضرراً
،لهذه الدولة أكثر من التنظيمات الإجرامية

84
00:06:52,995 --> 00:06:55,331
.هم الأوغاد الذين اشتروهم

85
00:06:55,414 --> 00:06:59,627
"ولا أريد أن أخاطر باعتقال "ميغيل رودريغيز
وإيداعه السجن

86
00:06:59,710 --> 00:07:01,796
،لأجدهم يخرجونه منه بكل سهولة
أتفهمني؟

87
00:07:02,755 --> 00:07:03,756
...أيها اللواء

88
00:07:05,424 --> 00:07:10,179
ضعه في السجن
.وسأحرص على أن يبقى هناك

89
00:07:14,183 --> 00:07:15,101
.حسناً

90
00:07:15,518 --> 00:07:16,769
.فلنقم بهذا

91
00:07:16,853 --> 00:07:20,273
.فلندع الوغد يتمتع بآخر أيامه في الحرية

92
00:07:23,234 --> 00:07:25,528
،في قوات تنفيذ القانون
قوتك الحقيقية

93
00:07:25,611 --> 00:07:28,156
.يكون مصدرها قوة النظام الذي تمثله

94
00:07:28,239 --> 00:07:30,324
.يجب أن تؤمن بأنه يساندك

95
00:07:30,950 --> 00:07:33,703
.لكن أحياناً... لا يساندك

96
00:07:33,786 --> 00:07:38,499
أحياناً يكون ضعيفاً وفاسداً للغاية
.لدرجة أنك لا يمكنك الثقة به

97
00:07:39,083 --> 00:07:41,335
،ماذا ستفعل حينئذ
حينما يحاول النظام العبث معك؟

98
00:07:41,919 --> 00:07:44,046
.تبحث عن طريقة لتعبث معه أيضاً

99
00:07:44,130 --> 00:07:47,925
،حسناً أيها السادة
.ميغيل" هنا في شقته"

100
00:07:48,009 --> 00:07:50,136
.تحت حماية جيش صغير

101
00:07:50,219 --> 00:07:53,806
،ما أن تصلني الإشارة
.سأجهز قافلة ونتحرك عبر هذا الطريق

102
00:07:53,890 --> 00:07:55,766
.كاريرا 15"، حتى نصل إلى هنا"

103
00:07:55,850 --> 00:07:59,395
وسنلتف هناك ونتحرك عبر شارع 25
."وصولاً إلى "سانتا ريتا

104
00:08:00,188 --> 00:08:01,481
كم عدد السيارات؟

105
00:08:02,064 --> 00:08:05,860
4 سيارات دفع رباعي. سأكون في الأولى
.وسيكون "ميغيل" في الثالثة

106
00:08:05,943 --> 00:08:08,571
.سنقيم حواجز طرق، ونحاصره

107
00:08:08,654 --> 00:08:11,073
.أظن أن هذا قد يمنحه فرصة للهرب

108
00:08:11,157 --> 00:08:13,409
.أفكر في شيء أكثر شراسة

109
00:08:14,160 --> 00:08:16,871
لا أريد أن أمنح هذا الوغد
فرصة ليتواجد في أي مكان

110
00:08:16,954 --> 00:08:18,331
.سوى الجزء الخلفي من شاحنتي

111
00:08:18,998 --> 00:08:22,502
.أخرجوه من الشقة، وسأعتقله

112
00:08:24,504 --> 00:08:26,672
!سيدي، صدقني أرجوك

113
00:08:26,756 --> 00:08:29,217
.أقسم على حياة عائلتي يا سيدي

114
00:08:29,300 --> 00:08:31,844
!كلا! كلا يا سيدي! أرجوك انتظر

115
00:08:31,928 --> 00:08:34,263
!لقد أخبرتك بالحقيقة بالفعل

116
00:08:38,100 --> 00:08:40,520
.قم بتشغيله ثانية. من البداية

117
00:08:40,603 --> 00:08:41,979
لكن لماذا؟

118
00:08:42,688 --> 00:08:46,817
كل ما ستسمعه هو رجل يصرخ
.لأنه يتعذب، لا شيء أكثر من هذا

119
00:08:46,901 --> 00:08:50,112
لقد أخبرتك، ربما قال شيئاً
.قد يساعدنا في النيل من الوغد

120
00:08:50,196 --> 00:08:51,822
لكن ألم نمسك بالخائن بالفعل؟

121
00:08:54,200 --> 00:08:55,868
.سأخبرك بشيء

122
00:08:55,952 --> 00:08:59,247
"أنا أكره ذلك الوغد "سالسادو
.من أعماق قلبي

123
00:08:59,330 --> 00:09:01,749
لكن ما مشكلتك معه؟
.قد يكون نظيفاً

124
00:09:01,832 --> 00:09:05,836
.مشكلتي معه أنه وغد كاذب

125
00:09:05,920 --> 00:09:06,921
.وأنا أعرف هذا

126
00:09:07,547 --> 00:09:10,258
.والآن قم بتشغيل الشريط من البداية

127
00:09:11,300 --> 00:09:12,301
هل تسمعني؟

128
00:09:16,347 --> 00:09:18,724
،كريس"، كي يفلح هذا الأمر"
.يجب أن أترك عائلتي ثانيةً

129
00:09:18,808 --> 00:09:21,852
.حسناً، سنخرجها. لا تقلق -
.إنهم يراقبون منزلي -

130
00:09:21,936 --> 00:09:24,897
،حسناً، سننتظر إذاً
،"لن نتدخل قبل القبض على "ميغيل

131
00:09:24,981 --> 00:09:26,607
.ثم نتحرك لنخرج زوجتك وطفلتيك

132
00:09:28,693 --> 00:09:30,444
هل ستحافظون على وعدكم؟

133
00:09:31,028 --> 00:09:32,238
.سنحافظ على وعدنا

134
00:09:34,448 --> 00:09:36,867
ماذا حدث يا "خورخي"؟

135
00:09:38,869 --> 00:09:42,873
...حسناً. اسمع
.استخدم هذا للتواصل معنا

136
00:09:48,045 --> 00:09:51,257
،ابنتي الكبرى
.لديها أول تمرين في كرة القدم غداً

137
00:09:52,925 --> 00:09:55,177
تخشى أنهم قد يجعلونها
.تلعب في مركز حراسة المرمى

138
00:10:00,516 --> 00:10:02,143
.لا أعرف ماذا أقول لها

139
00:10:06,522 --> 00:10:08,357
."سننال منه يا "خورخي

140
00:10:23,372 --> 00:10:25,708
ضعي كل الملابس التي تريدين أخذها
.على الفراش

141
00:10:25,791 --> 00:10:29,045
.ضعي أي مجوهرات وأشياء قيمة تحت الملابس

142
00:10:33,883 --> 00:10:36,260
،إن جاء أحد
.فسيبدو الأمر أنك كنت تغسلين

143
00:10:36,344 --> 00:10:39,847
،عندما يحين الوقت
ضعي كل شيء في الحقائب، اتفقنا؟

144
00:10:40,473 --> 00:10:42,642
.جيد. هناك شيء آخر

145
00:10:44,018 --> 00:10:45,186
.تعالي معي من فضلك

146
00:10:51,734 --> 00:10:53,653
.باولا"، لا تفزعي"

147
00:10:53,736 --> 00:10:56,947
."انتظر يا "خورخي -
."إنه أمر احترازي فحسب يا "باولا -

148
00:11:00,242 --> 00:11:01,243
.غير معقول

149
00:11:01,661 --> 00:11:02,662
.حبيبتي

150
00:11:03,621 --> 00:11:04,830
."خذيه يا "باولا

151
00:11:07,917 --> 00:11:10,920
.هكذا. أمسكيه بإحكام

152
00:11:11,003 --> 00:11:14,715
...ها هو زر الأمان. وهكذا أصبح جاهزاً
.هكذا ليس جاهزاً

153
00:11:14,799 --> 00:11:17,343
.هذا هو كل ما عليك فعله

154
00:11:18,052 --> 00:11:21,389
،إن دخل أحد لا تعرفيه عبر ذلك الباب
.استخدميه

155
00:11:22,348 --> 00:11:24,058
اتفقنا؟ -
.أجل -

156
00:11:24,141 --> 00:11:25,518
.يمكنك فعل هذا يا حبيبتي

157
00:11:26,268 --> 00:11:27,895
.يمكنك هذا

158
00:11:34,944 --> 00:11:36,070
.سأتركه هنا

159
00:11:42,993 --> 00:11:44,161
.يمكنني فعل هذا

160
00:11:45,579 --> 00:11:47,331
.إنه خياري الوحيد

161
00:11:47,665 --> 00:11:50,960
،عند وصول رجال مكتب مكافحة المخدرات
.اذهبي معهم. لا تنتظريني

162
00:11:51,043 --> 00:11:52,294
ماذا عنك؟

163
00:11:53,045 --> 00:11:54,296
.سأكون بخير

164
00:11:56,757 --> 00:11:57,591
.لا تقلقي

165
00:12:02,888 --> 00:12:05,933
.لا تقلقي. سيكون كل شيء على ما يرام

166
00:12:10,646 --> 00:12:12,773
.ما سأخبركما به ذو حساسية بعض الشيء

167
00:12:12,857 --> 00:12:14,692
.لكنه متعلق بمستقبلنا جميعاً

168
00:12:14,984 --> 00:12:17,319
."كنت أشعر بالقلق بشأن أخي "غيلبرتو

169
00:12:17,403 --> 00:12:22,324
المشكلة أنه كان يتحدث
.إلى بعض شركائي بدون أن يخبرني

170
00:12:23,451 --> 00:12:25,161
.يقلل مني

171
00:12:25,244 --> 00:12:27,705
.مما يصعب علي كثيراً من إدارة أعمالنا

172
00:12:29,498 --> 00:12:30,916
...لذا

173
00:12:34,211 --> 00:12:37,631
.قررت أن أراقب هاتف أخي

174
00:12:39,967 --> 00:12:42,178
ماذا تقول بحق الجحيم يا "ميغيل"؟

175
00:12:43,137 --> 00:12:45,556
.نحن لا نراقب هواتف بعضنا

176
00:12:45,639 --> 00:12:46,807
.أعرف هذا

177
00:12:47,558 --> 00:12:49,101
.لكن في هذه الحالة، كان ذلك ضرورياً

178
00:12:50,478 --> 00:12:54,148
.سمعتكما تتحدثان إليه بشأن الاستسلام

179
00:12:57,985 --> 00:12:59,904
وهل سمعت شيئاً
لم يكن من المفترض أن أقوله أم ماذا؟

180
00:12:59,987 --> 00:13:01,780
ما هذا الهراء يا "ميغيل"؟

181
00:13:01,864 --> 00:13:03,908
ألا نستطيع أن نتحدث إلى "غيلبرتو" الآن؟

182
00:13:04,575 --> 00:13:06,035
.بل يمكنكما بالطبع

183
00:13:06,118 --> 00:13:07,912
.لا تلق خطبة على مسامعنا الآن

184
00:13:07,995 --> 00:13:12,500
،كلا، لن ألقي خطبة
.لكن سأخبركما بشيء مهم

185
00:13:13,834 --> 00:13:18,255
."كان الاستسلام هو حلم "غيلبرتو
.لم يكن حلمنا قط

186
00:13:19,048 --> 00:13:23,719
كما أننا نعرف جميعاً
براعة "غيلبرتو" في الوعود

187
00:13:23,802 --> 00:13:25,304
.عندما يريد منا شيئاً

188
00:13:26,305 --> 00:13:27,806
بم وعدك؟

189
00:13:29,058 --> 00:13:30,309
."نيويورك"

190
00:13:30,976 --> 00:13:33,812
لكن هل أخبرك بالموعد؟ بالطريقة؟

191
00:13:34,563 --> 00:13:35,814
.ليس لديك شيء

192
00:13:39,151 --> 00:13:39,985
..."تشيبي"

193
00:13:41,445 --> 00:13:45,866
،إليك جواز سفر
،ورقم ضمان اجتماعي جديد

194
00:13:45,950 --> 00:13:48,827
..."وعناوين لمختبرين في "نيويورك

195
00:13:49,912 --> 00:13:52,498
.حتى يمكنك إعادة بناء ممتلكاتنا

196
00:13:54,708 --> 00:13:56,252
وبم وعدك؟

197
00:13:57,253 --> 00:13:58,254
آل "سالازار"؟

198
00:14:00,798 --> 00:14:03,592
."ها هو مكان اختباء آل "سالازار

199
00:14:04,677 --> 00:14:06,512
.حتى يمكنك الانتقام لأخيك

200
00:14:19,525 --> 00:14:20,776
."منحني إياه "هيناو

201
00:14:21,569 --> 00:14:24,280
هل انتهت حرب "الوادي الشمالي" إذاً؟

202
00:14:25,739 --> 00:14:28,200
.هذا صحيح. لصالحنا

203
00:14:29,743 --> 00:14:33,914
لكن أرسلت هدية صغيرة
.لذلك الوغد أولاً بالطبع

204
00:14:41,881 --> 00:14:46,468
..."اسمع يا "ميغيل
.أظن أن عليك أن تخبرنا بالحقيقة

205
00:14:48,012 --> 00:14:49,638
.بلا أكاذيب

206
00:14:50,681 --> 00:14:54,602
ماذا فعلت
بـ"ميغيل رودريغيز أوريخيلا" الحقيقي؟

207
00:14:58,731 --> 00:15:01,025
.الاستسلام للضعفاء

208
00:15:23,714 --> 00:15:27,176
.اسمع... يا مسؤول التنصت

209
00:15:29,178 --> 00:15:31,430
.إياك أن تلمس هاتفي

210
00:15:33,807 --> 00:15:35,059
مفهوم؟

211
00:15:54,995 --> 00:15:56,288
."دون "ميغيل

212
00:15:58,958 --> 00:15:59,792
.سيدي

213
00:16:02,252 --> 00:16:03,712
ماذا؟ -
.المعذرة -

214
00:16:03,796 --> 00:16:06,256
سمعت أن عملاء مكتب مكافحة المخدرات
."قد عادوا إلى "كالي

215
00:16:10,052 --> 00:16:11,679
هل هناك أي معلومات عن المحاسب؟

216
00:16:12,888 --> 00:16:16,976
.ما زلنا نبحث، لكن لم يحالفنا الحظ

217
00:16:33,826 --> 00:16:35,077
.الوغد

218
00:16:37,579 --> 00:16:40,332
لا بد وأن هذا هو المكان
.الذي أخبرنا "إنريكي" عنه

219
00:16:46,380 --> 00:16:47,589
.انظر هناك

220
00:16:47,673 --> 00:16:50,175
حاول أن تعثر على أي شيء
."بشأن "سالسادو

221
00:16:56,223 --> 00:16:57,725
.الأوغاد

222
00:16:58,767 --> 00:17:01,228
،أعرف أن هذا ليس الموقف المثالي لك ولفريقك

223
00:17:01,311 --> 00:17:03,188
.لكنني أقدر تعاونكم في عملية نقل الملفات

224
00:17:03,272 --> 00:17:04,314
.بالطبع

225
00:17:04,398 --> 00:17:07,651
سأبقيك على اتصال مع فريق الشرطة
.الذي عينته للتحقيقات

226
00:17:08,152 --> 00:17:09,528
.سأعطيك رقم الهاتف

227
00:17:20,330 --> 00:17:22,666
وسيمرون عليك للحصول على الملفات
.بعد الظهيرة

228
00:17:23,250 --> 00:17:24,209
.شكراً لك

229
00:17:24,334 --> 00:17:27,212
.هناك شيء أخير أيها الوزير
.كدت أنساه

230
00:17:27,296 --> 00:17:28,172
ما هو؟

231
00:17:28,255 --> 00:17:32,593
تلقيت بعض المعلومات
."بشأن موقع "ميغيل رودريغيز أوريخيلا

232
00:17:33,802 --> 00:17:37,765
."يبدو أنه في مبنى في "كالي
."اسمه "هاسيندا بوينس آيريس

233
00:17:38,974 --> 00:17:41,143
.أحسنت أيها العميل

234
00:17:42,102 --> 00:17:44,146
.سأوصل هذه المعلومة إلى رجالي في الحال

235
00:17:44,229 --> 00:17:45,481
.كلا، لن يكون هذا ضرورياً

236
00:17:45,564 --> 00:17:48,567
لقد أرسلت رجالي إلى هناك بالفعل
.يستعدون للهجوم اليوم

237
00:17:48,650 --> 00:17:50,110
المعذرة؟

238
00:17:51,111 --> 00:17:54,531
.لا يمكننا إهدار أي وقت
تريد أن يتم القبض عليه، صحيح؟

239
00:17:55,157 --> 00:17:56,450
.بالطبع

240
00:17:57,451 --> 00:17:58,869
.هذا هو أفضل خيار

241
00:17:59,953 --> 00:18:02,456
.إن ألقينا القبض عليه، فستتلقى أنت الثناء
.أؤكد لك

242
00:18:03,874 --> 00:18:04,833
.شكراً لك يا سيدي

243
00:18:15,219 --> 00:18:16,220
خورخي"؟"

244
00:18:16,845 --> 00:18:18,847
.يريدك دون "ميغيل" في الحال

245
00:18:19,098 --> 00:18:20,099
.أنا قادم

246
00:18:23,185 --> 00:18:24,311
.سيدي

247
00:18:25,729 --> 00:18:28,107
."تلقيت اتصالاً تواً من صديقنا في "بوغوتا

248
00:18:28,899 --> 00:18:31,652
يبدو أن هناك سبباً
.لوجود رجال مكافحة المخدرات هنا

249
00:18:33,445 --> 00:18:35,114
.يقول إنهم يخططون لحملة

250
00:18:37,699 --> 00:18:39,535
."يمكننا نقلك إلى "سانتا ريتا

251
00:18:42,663 --> 00:18:45,124
.افعل هذا -
.بالطبع يا سيدي -

252
00:18:54,675 --> 00:18:55,551
.لدينا بعض الأنباء

253
00:18:56,260 --> 00:18:57,219
.جهز السيارات

254
00:19:08,564 --> 00:19:10,274
."بينيا" -
.وصلت رسالتك -

255
00:19:10,357 --> 00:19:11,859
.بوتيرو" هو مصدر التسريب"

256
00:19:11,942 --> 00:19:13,110
.ميغيل" يتحرك"

257
00:19:13,193 --> 00:19:16,321
.جيد. أبقني على اطلاع بالمرحلة 2

258
00:19:16,405 --> 00:19:17,364
.عُلم

259
00:19:25,080 --> 00:19:26,081
.صباح الخير

260
00:19:26,165 --> 00:19:27,166
.مرحباً

261
00:19:32,671 --> 00:19:34,006
.تبدو مسروراً

262
00:19:37,759 --> 00:19:40,012
..."وزير الدفاع "فرناندو بوتيرو

263
00:19:42,389 --> 00:19:44,766
.يعمل مع تنظيم "كالي" الإجرامي

264
00:19:46,643 --> 00:19:49,563
ماذا يجعلك واثقاً هكذا؟ -
.قمت بحيلة صغيرة -

265
00:19:49,646 --> 00:19:53,692
أخبرته بشيء لا يعرفه غيري
."وتردد هذا الأمر في "كالي

266
00:19:55,903 --> 00:19:58,280
...في العادة، كنت لأقول إنك مجنون، لكن

267
00:19:59,448 --> 00:20:01,366
.سأريك شيئاً

268
00:20:06,079 --> 00:20:09,458
.ملفات مصرف "كوراساو" التي أعطيتها لي -
.أجل -

269
00:20:09,541 --> 00:20:11,877
جعلت أحد مصادري في المصرف يساعدني
.في التحقق منها

270
00:20:12,669 --> 00:20:13,503
وماذا؟

271
00:20:13,587 --> 00:20:17,090
ما يثير الاهتمام هو الاسم
"المذكور إلى جوار اسم "فرانكلين جورادو

272
00:20:17,174 --> 00:20:18,133
.على هذا الحساب

273
00:20:19,009 --> 00:20:21,720
سانتياغو ميدينا". من يكون؟"

274
00:20:21,803 --> 00:20:24,056
.إنه جامع تحف

275
00:20:24,139 --> 00:20:27,643
لكن هناك شائعة بأنه يقوم بغسيل أموال
.للكولومبيين من الطبقة العليا

276
00:20:28,268 --> 00:20:31,271
يغسل أموالهم عبر جمعيات خيرية فاخرة
،وشركات وهمية

277
00:20:31,355 --> 00:20:33,607
.تبرعات في الحملات

278
00:20:34,983 --> 00:20:40,197
خمن من عمل "سانتياغو ميدينا" إلى جواره
في الحملة الرئاسية الأخيرة؟

279
00:20:42,783 --> 00:20:44,201
."فرناندو بوتيرو"

280
00:20:47,746 --> 00:20:48,622
.لا يوجد شيء

281
00:20:48,705 --> 00:20:51,625
هل فكرت في احتمال
أن يكون "سالسادو" يقول الحقيقة؟

282
00:20:51,708 --> 00:20:54,378
عدم حبك له لا يعني
.أن كل ما يقوله هراء

283
00:20:54,461 --> 00:20:56,129
.ليس لهذا علاقة بالأمر

284
00:20:56,213 --> 00:20:59,758
هناك الكثير من الأشخاص
.الذين لا أحبهم ولكن ما زلت أثق بهم. مثلك

285
00:21:07,641 --> 00:21:09,476
داريو". أترى تلك الكاميرا؟"

286
00:21:12,604 --> 00:21:14,022
.ربما التقطت شيئاً

287
00:21:16,066 --> 00:21:16,984
.هيا

288
00:21:20,946 --> 00:21:22,864
.وجدت هذا الشريط من الأسبوع الماضي

289
00:21:27,661 --> 00:21:28,662
.قم بتشغيله

290
00:21:34,167 --> 00:21:35,252
.قم بالتشغيل السريع

291
00:21:36,003 --> 00:21:37,212
.أسرع

292
00:21:40,674 --> 00:21:41,508
.قم بالتشغيل العادي

293
00:21:43,176 --> 00:21:44,970
.وتوقف... توقف هنا

294
00:21:47,264 --> 00:21:50,100
أترى؟ لا بد وأنهما الوغدان
من مكافحة المخدرات، صحيح؟

295
00:21:51,893 --> 00:21:52,728
.استمر في التشغيل

296
00:22:07,909 --> 00:22:08,952
.وصلت سيارة انتقاله

297
00:22:14,708 --> 00:22:16,043
.نحن في الموقع

298
00:22:17,336 --> 00:22:18,795
.سأعلمك حينما يخرجون

299
00:22:26,136 --> 00:22:27,179
ما الأمر؟

300
00:22:27,262 --> 00:22:30,015
.سيرانو" في الموقع"
."في انتظار خروج "ميغيل

301
00:22:36,480 --> 00:22:39,483
،رغم صعوبة هذا الأسبوع

302
00:22:39,566 --> 00:22:41,651
.فإننا سنخرج من العاصفة في سلام

303
00:22:42,069 --> 00:22:43,487
.يبدو هذا يا سيدي

304
00:22:44,863 --> 00:22:47,532
.كنت أفكر في الوعد الذي قطعته لك

305
00:22:49,785 --> 00:22:53,663
...6 أشهر
.حتى تفتح شركتك الأمنية

306
00:22:57,167 --> 00:22:58,376
.هذا صحيح يا سيدي

307
00:23:01,088 --> 00:23:03,715
.من المحتمل حتى أن أستثمر في مجال عملك

308
00:23:04,549 --> 00:23:06,093
ما رأيك في ذلك؟

309
00:23:06,176 --> 00:23:08,220
.سيكون شرفاً لي أن تدعمني

310
00:23:10,931 --> 00:23:12,599
هل أساعدك في حزم الحقائب؟

311
00:23:12,682 --> 00:23:14,726
.كلا، كدت أن أنتهي

312
00:23:15,268 --> 00:23:17,521
.خذ هاتين. سألقاك في الأسفل

313
00:23:18,230 --> 00:23:19,189
.بالطبع يا سيدي

314
00:23:23,151 --> 00:23:24,903
.استمر

315
00:23:28,532 --> 00:23:29,449
.توقف هنا

316
00:23:35,956 --> 00:23:38,375
.كلا، هذا "إنريكي". استمر

317
00:23:42,546 --> 00:23:43,839
.افتحها

318
00:23:46,174 --> 00:23:48,927
.سالسادو" في الأسفل"
."نحن ننتظر "ميغيل

319
00:23:49,010 --> 00:23:50,011
.عُلم

320
00:23:53,640 --> 00:23:55,517
.توقف. ارجع

321
00:23:55,892 --> 00:23:57,102
.ارجع

322
00:23:57,686 --> 00:23:58,770
.أكثر

323
00:23:59,229 --> 00:24:00,647
.هناك

324
00:24:04,693 --> 00:24:08,113
أليس هذا "إنريكي" ثانيةً؟ -
أيمكنك تثبيت هذا الشيء؟ -

325
00:24:24,754 --> 00:24:25,755
...يا رجل

326
00:24:27,090 --> 00:24:28,758
.كنت محقاً

327
00:24:29,509 --> 00:24:30,844
.كنت محقاً يا رجل

328
00:24:31,678 --> 00:24:33,930
.سأقتل ذلك الوغد

329
00:24:36,600 --> 00:24:37,559
.خذ

330
00:24:40,896 --> 00:24:42,022
.كن حذراً مع هذه

331
00:25:03,168 --> 00:25:04,669
.تباً، إنه لا يرد

332
00:25:25,649 --> 00:25:26,733
.خذ

333
00:25:28,818 --> 00:25:29,694
.شكراً لك

334
00:25:33,323 --> 00:25:34,658
.مرحباً -
.أبي -

335
00:25:34,741 --> 00:25:35,951
.إنه هو

336
00:25:36,368 --> 00:25:38,370
."إنه ذلك الوغد "سالسادو

337
00:25:38,453 --> 00:25:41,164
ديفيد، هل ستكرر هذا الهراء؟"
متى ستتوقف؟

338
00:25:41,248 --> 00:25:42,082
.اسمعني

339
00:25:42,165 --> 00:25:45,252
.عثرت على مخبأ مكافحة المخدرات
.الذي أخبرنا "إنريكي" بأن "سالسادو" يعرفه

340
00:25:45,335 --> 00:25:49,714
وفي نفس الشارع، هناك فندق
.له كاميرا موجهة تجاه الشارع

341
00:25:49,798 --> 00:25:53,677
،"فحصت الفيديو أنا و"داريو
،"ورأينا رجال مكافحة المخدرات و"إنريكي

342
00:25:53,760 --> 00:25:56,096
.وذلك الوغد "سالسادو" يا أبي

343
00:25:58,056 --> 00:25:59,432
أأنت واثق من ذلك؟

344
00:25:59,516 --> 00:26:02,269
.مئة بالمئة. لقد راجعت الأرقام

345
00:26:03,311 --> 00:26:04,729
.أبي، فكر في الأمر

346
00:26:04,813 --> 00:26:08,775
إنه يحاول أن يخرجك من المنزل الآمن
.حتى يمكنهم النيل منك في العراء

347
00:26:09,401 --> 00:26:10,277
.إنه فخ يا أبي

348
00:26:13,154 --> 00:26:14,155
...أبي

349
00:26:15,782 --> 00:26:16,950
.سأعاود الاتصال بك

350
00:26:28,670 --> 00:26:30,880
خورخي". طلب دون "ميغيل" أن نخبرك"

351
00:26:30,964 --> 00:26:33,758
بأنه يحتاج إلى مساعدتك في شيء
.قبل أن نغادر

352
00:26:37,762 --> 00:26:38,596
خورخي"؟"

353
00:26:41,766 --> 00:26:42,600
.أجل

354
00:26:47,022 --> 00:26:49,899
.تباً. لقد طلبوا عودته إلى الداخل

355
00:27:02,996 --> 00:27:04,039
.تباً

356
00:27:11,421 --> 00:27:13,715
."حضر "ديفيد رودريغيز" عند منزل "سالسادو

357
00:27:19,637 --> 00:27:21,806
"لا تغطية"

358
00:27:25,518 --> 00:27:26,519
.إنهم يعرفون

359
00:27:26,811 --> 00:27:27,979
هل أنت واثق؟ -
.لا بد وأنهم يعرفون -

360
00:27:28,063 --> 00:27:30,148
.طلبوا عودته إلى الداخل
..."و"ديفيد" عند منزل "سالسادو

361
00:27:30,231 --> 00:27:32,567
.انتظر -
.سيدي. يجب أن ندخل ونخرجه -

362
00:27:34,110 --> 00:27:36,196
.سنلتزم بالخطة
.عندما يتحرك "ميغيل"، سنمسك به

363
00:27:36,279 --> 00:27:37,280
.سوف يقتلونه

364
00:27:37,364 --> 00:27:39,240
.أجل، وقد يكون ميتاً بالفعل

365
00:27:39,324 --> 00:27:41,659
.مع كامل الاحترام يا سيدي، يجب أن نهاجمهم

366
00:27:45,080 --> 00:27:45,914
.حسناً، تحركوا

367
00:27:47,665 --> 00:27:49,959
.أخبر "سيرانو" بأننا سنهاجم -
.هيا بنا -

368
00:27:50,418 --> 00:27:51,378
!أيها اللواء

369
00:27:51,461 --> 00:27:52,921
!يجب أن نهاجم الآن! حوّل

370
00:28:04,015 --> 00:28:05,433
هل تحتاج إلي يا دون "ميغيل"؟

371
00:28:07,310 --> 00:28:08,395
.اجلس

372
00:28:13,775 --> 00:28:15,860
.حسناً، ولكن يجب أن نتحرك

373
00:28:18,988 --> 00:28:22,867
.أظن أننا سنكون في أمان أكثر هنا

374
00:28:27,539 --> 00:28:29,874
!أيها الوغد

375
00:28:29,958 --> 00:28:32,252
ما الأمر؟ ماذا يحدث يا دون "ميغيل"؟

376
00:28:35,964 --> 00:28:37,132
!"دون "ميغيل

377
00:28:37,215 --> 00:28:39,300
...يا لاجتهادكما! هذا

378
00:28:41,386 --> 00:28:44,264
،اسمعاني، مهما يحدث
لا تغادرا الغرفة، مفهوم؟

379
00:28:44,347 --> 00:28:46,766
.حسناً -
.لا تخرجا لأي سبب -

380
00:28:58,069 --> 00:28:59,154
.كمم فمه

381
00:28:59,237 --> 00:29:00,321
!"دون "ميغيل

382
00:29:01,197 --> 00:29:02,031
!أرجوك

383
00:29:02,782 --> 00:29:03,616
!"دون "ميغيل

384
00:29:14,377 --> 00:29:16,337
.اذهبي إلى غرفتك

385
00:29:22,302 --> 00:29:25,638
سيدة "سالسادو"! نحن من مكتب
!مكافحة المخدرات. افتحي من فضلك

386
00:29:27,557 --> 00:29:29,517
!سيدة "سالسادو"! مكتب مكافحة المخدرات

387
00:29:30,351 --> 00:29:31,936
مكتب مكافحة المخدرات؟ -
!أجل -

388
00:29:33,772 --> 00:29:35,273
."دانيال فان نيس"
.هناك رجلان في الواجهة

389
00:29:35,356 --> 00:29:36,983
.جاءا للنيل منك. ابقي قريبة

390
00:29:40,862 --> 00:29:42,197
.فلندخل عبر المنطقة الخلفية

391
00:29:55,460 --> 00:29:58,338
.لقد صدقتك عن ابني

392
00:30:00,131 --> 00:30:02,258
.أخذت أموالي

393
00:30:03,176 --> 00:30:05,553
.تركتك تحمي عائلتي

394
00:30:07,597 --> 00:30:11,935
.استمعت إلى محادثاتنا الشخصية أيها الوغد

395
00:30:20,652 --> 00:30:22,570
.منحتك ثقتي الكاملة

396
00:30:22,904 --> 00:30:25,949
.وماذا كان يعني لك كل ذلك؟ هراء

397
00:30:26,032 --> 00:30:27,033
.لا شيء

398
00:30:28,535 --> 00:30:30,036
.أنت حيوان

399
00:30:31,496 --> 00:30:34,707
.أنت فأر حقير

400
00:30:35,041 --> 00:30:38,628
.لست كذلك حتى
.الفأر لديه كرامة أكثر منك

401
00:30:38,711 --> 00:30:40,964
هل تعرف ماذا فعلت تواً أيها الوغد؟

402
00:30:41,047 --> 00:30:44,217
...أخبرت "ديفيد" بأن يذهب إلى منزلك

403
00:30:45,426 --> 00:30:50,348
!ليقتل زوجتك وابنتيك أيها الوغد

404
00:30:52,892 --> 00:30:54,227
."سيدة "سالسادو

405
00:30:55,812 --> 00:30:56,813
.طفلتاي

406
00:30:56,896 --> 00:31:00,066
.اذهبي إلى غرفتهما. ابقي هناك. هيا

407
00:31:02,026 --> 00:31:04,612
.سيدتي، افتحي من فضلك

408
00:31:05,196 --> 00:31:06,990
.كفا عن الطي. اذهبا إلى الخلف

409
00:31:07,073 --> 00:31:08,783
.هنا. تعالا إلى هنا

410
00:31:08,867 --> 00:31:10,660
.الخلف! هنا

411
00:31:11,661 --> 00:31:13,955
."أريد أن أتحدث إليك يا سيدة "سالسادو
.افتحي

412
00:31:37,729 --> 00:31:39,188
.استمروا في إطلاق النار

413
00:31:42,191 --> 00:31:44,527
."أعرف أنك في الداخل يا سيدة "سالسادو

414
00:31:52,744 --> 00:31:55,455
دون "ميغيل"! دخل رجال مكتب مكافحة المخدرات
.إلى المبنى

415
00:31:56,080 --> 00:31:57,582
.اصطحب "ماريا" والطفل إلى إحدى السيارات

416
00:31:57,665 --> 00:31:59,292
.سيدي، يجب أن تأتي أيضاً

417
00:31:59,375 --> 00:32:00,668
!ارحل عن هنا

418
00:32:36,329 --> 00:32:39,666
!أعطني ذلك الشيء. اذهب. أيها الوغد

419
00:32:47,799 --> 00:32:49,968
!واش حقير، مت

420
00:33:17,370 --> 00:33:18,371
!هيا

421
00:33:42,186 --> 00:33:45,106
!دون "ميغيل"، يجب أن نرحل في الحال

422
00:33:45,189 --> 00:33:47,859
!دون "ميغيل"! دون "ميغيل"، كلا

423
00:33:56,159 --> 00:33:58,619
!دون "ميغيل"، يجب أن نذهب -
!اقتله -

424
00:34:25,313 --> 00:34:27,065
.أنت بخير

425
00:34:28,191 --> 00:34:29,358
أين "ميغيل"؟

426
00:34:31,861 --> 00:34:33,237
أين "ميغيل"؟

427
00:34:52,799 --> 00:34:54,175
.اخرج من الباب الآخر

428
00:34:57,136 --> 00:34:58,179
!بسرعة، اللعنة

429
00:35:51,816 --> 00:35:53,192
..."ميغيل رودريغيز"

430
00:35:54,861 --> 00:35:56,279
.أنت رهن الاعتقال

431
00:36:12,879 --> 00:36:14,922
.أيها اللواء -
."أيها العميل "بينيا -

432
00:36:15,590 --> 00:36:18,467
،"لدي "ميغيل رودريغيز
.مكبلاً بالأصفاد، إلى جواري

433
00:36:25,308 --> 00:36:26,517
و"سالسادو"؟

434
00:36:34,066 --> 00:36:35,026
.إنهن معي في أمان

435
00:36:35,109 --> 00:36:36,444
.اركبي

436
00:36:37,028 --> 00:36:38,362
.دعني أتحدث إلى زوجتي

437
00:36:38,988 --> 00:36:39,906
."خورخي" -
خورخي"؟" -

438
00:36:39,989 --> 00:36:42,992
مرحباً يا حبيبي. هل أنت بخير؟ -
أجل، وأنت؟ والفتاتان؟ -

439
00:36:43,075 --> 00:36:48,039
.أجل، الفتاتان بخير
.خائفتان، ولكن بخير

440
00:36:48,122 --> 00:36:49,749
."لقد نجحنا يا "باولا

441
00:36:50,041 --> 00:36:52,835
.أجل، نجحنا

442
00:36:52,919 --> 00:36:55,087
.سألقاك قريباً يا عزيزتي

443
00:37:10,811 --> 00:37:12,021
ألديك بعض الوقت؟

444
00:37:15,149 --> 00:37:17,109
.كنا على خطأ -
خطأ؟ -

445
00:37:17,193 --> 00:37:20,863
أجل. لقد راجعت البيانات المالية
"لحملة "سامبير

446
00:37:20,947 --> 00:37:24,242
،ووجدت أنه في شهر يوليو من العام الماضي
.كانت لديهم خسائر كبيرة

447
00:37:24,325 --> 00:37:27,912
كانوا بحاجة إلى المال
.للتنقلات والإعلانات الخ

448
00:37:27,995 --> 00:37:29,664
.وحصلوا على 6 ملايين دولار

449
00:37:29,747 --> 00:37:32,667
وصودف أنه نفس المبلغ
.الذي أخذه "بوتيرو" من التنظيم

450
00:37:33,459 --> 00:37:34,502
...إذاً

451
00:37:35,670 --> 00:37:37,797
.لم يكن يغسل الأموال -
.كلا -

452
00:37:38,839 --> 00:37:41,008
.بقيت الأموال في الحملة

453
00:37:41,717 --> 00:37:43,552
.كانت تبرعات

454
00:37:52,019 --> 00:37:53,062
.أحتاج إلى الحديث إليك

455
00:37:53,729 --> 00:37:54,814
.في الحال

456
00:38:07,159 --> 00:38:09,578
.اجلس -
.كلا، شكراً لك. أفضل أن أقف -

457
00:38:11,163 --> 00:38:13,291
ماذا يحدث؟ -
."ألقينا القبض على "ميغيل رودريغيز -

458
00:38:13,374 --> 00:38:14,208
ألقيتم القبض عليه؟

459
00:38:14,292 --> 00:38:16,669
.إنه في طائرة في الطريق إلى "بوغوتا" الآن

460
00:38:17,211 --> 00:38:19,088
.سينتشر الخبر في الأنباء خلال ساعة

461
00:38:20,256 --> 00:38:21,424
لم تستطع أن تتخلى عن الأمر، صحيح؟

462
00:38:22,008 --> 00:38:26,679
سيدي، هناك معلومة أخرى في هذا
.عليك أن تعرفها

463
00:38:29,056 --> 00:38:32,768
"هذه حسابات مصرفية في "كوراساو
."فتحها رجل يدعى "ميدينا

464
00:38:32,852 --> 00:38:33,936
.أجل، أعرفه

465
00:38:34,020 --> 00:38:36,897
."جيد، لأنه كان يعمل مع "فرناندو بوتيرو

466
00:38:38,316 --> 00:38:40,818
تلقيا أكثر من 6 ملايين دولار
،"من تنظيم "كالي

467
00:38:40,901 --> 00:38:43,821
.وتمت إضافتها في حملة "سامبير" الرئاسية

468
00:38:43,904 --> 00:38:45,406
وكيف عرفت هذا؟

469
00:38:45,489 --> 00:38:47,033
.قممت ببعض البحث

470
00:38:47,616 --> 00:38:52,246
أيها السفير، أنا واثق
من أن وزير الدفاع فاسد

471
00:38:52,330 --> 00:38:53,581
.وأن الأمر لا يتوقف عند هذا الحد

472
00:38:54,415 --> 00:38:57,001
إن سألت الرئيس
،سيقول إنه لم يكن لديه أي علم بالأمر

473
00:38:57,084 --> 00:39:00,004
.لكن تلك الأموال جعلته يربح الرئاسة

474
00:39:00,713 --> 00:39:04,008
"غيلبرتو" و"ميغيل"
سيخرجان من السجن

475
00:39:04,091 --> 00:39:06,927
ما لم يدخل هؤلاء السياسيون الأوغاد
.إلى السجن معهم

476
00:39:17,772 --> 00:39:18,856
الصوت الذي على وشك أن تسمعه

477
00:39:18,939 --> 00:39:23,069
،هو صوت الرجل الذي ذكرته تواً
..."سانتياغو ميدينا"

478
00:39:23,694 --> 00:39:25,696
."يتحدث إلى "غيلبرتو رودريغيز

479
00:39:26,155 --> 00:39:27,073
.عبر الهاتف

480
00:39:28,449 --> 00:39:30,701
."لقد كنا نتحدث يا سيد "رودريغيز

481
00:39:30,785 --> 00:39:33,162
.هناك اهتمام كبير من جانبنا

482
00:39:33,245 --> 00:39:34,955
...إن كان هناك اهتمام من جانبكم

483
00:39:35,039 --> 00:39:36,832
.أجل، بالطبع

484
00:39:36,916 --> 00:39:37,917
"الشرطة"

485
00:39:38,000 --> 00:39:43,381
نريد أن نعرف ماذا سنجني
.من تبرعنا

486
00:39:43,464 --> 00:39:44,298
.بالطبع

487
00:39:45,549 --> 00:39:51,222
كما تعرف، هدفنا هو مكافأة داعمينا
.ما أن نسيطر على المكتب

488
00:39:51,305 --> 00:39:55,684
.الشروط التي ناقشناها منطقية للغاية

489
00:39:55,768 --> 00:39:58,521
.لديكم دعمنا إذاً

490
00:39:58,604 --> 00:40:03,275
كيف سننظم الدفعات؟ -
.علينا أن نتقابل ونناقش هذا -

491
00:40:04,318 --> 00:40:05,736
منذ متى وأنت تعرف؟

492
00:40:07,571 --> 00:40:09,031
.الأمر معقد

493
00:40:10,574 --> 00:40:13,911
.المغزى أيها العميل "بينيا"، هو أنك محق

494
00:40:14,995 --> 00:40:16,205
...لكن في هذه الحالة

495
00:40:17,790 --> 00:40:18,874
.لا يهم

496
00:40:20,376 --> 00:40:22,002
.لن تفعلوا أي شيء

497
00:40:23,796 --> 00:40:27,508
.سامبير" صديق جيد لنا"

498
00:40:32,888 --> 00:40:34,181
.هذا كل شيء إذاً

499
00:40:36,559 --> 00:40:37,643
...اشتروا

500
00:40:40,563 --> 00:40:41,897
.الرئيس

501
00:40:43,732 --> 00:40:44,984
...وفي الوقت الحالي

502
00:40:46,819 --> 00:40:48,154
.يحق لهم الاحتفاظ به

503
00:41:00,124 --> 00:41:01,750
.لم تكن لدينا فرصة قط

504
00:41:37,912 --> 00:41:39,622
.أعرف أن الأمر صعب

505
00:41:41,916 --> 00:41:43,959
.لكنك ستعتاد على التواجد هنا

506
00:41:47,713 --> 00:41:49,048
.أيها الوغد

507
00:41:51,675 --> 00:41:52,843
...اسمع يا أخي

508
00:41:54,136 --> 00:41:56,597
.فلننس الماضي

509
00:41:58,224 --> 00:42:00,768
...أعرف أن هذا ليس ما أردت سماعته

510
00:42:01,477 --> 00:42:04,522
.لكننا ننتصر رغم ذلك

511
00:42:05,689 --> 00:42:08,359
."لا أعرف فيما ننتصر يا "غيلبرتو

512
00:42:09,318 --> 00:42:12,363
،بإلقائهم القبض عليك يا أخي
.فلقد قدموا لنا معروفاً

513
00:42:12,696 --> 00:42:15,282
"الآن يجب على "باتشو" و"تشيبي
.أن يستسلما

514
00:42:15,366 --> 00:42:19,245
هذه هي الطريقة الوحيدة
.التي سنتمكن فيها من مناقشة شروط التفاوض

515
00:42:20,704 --> 00:42:23,958
،من الأفضل أن تكون محقاً
.لأنني لن أبقى في هذا المكان القذر

516
00:42:36,512 --> 00:42:37,846
."سمعت عما حدث لـ"ميغيل

517
00:42:50,484 --> 00:42:51,694
.سأستسلم

518
00:42:53,028 --> 00:42:54,405
."وكذلك سيفعل "تشيبي

519
00:42:55,906 --> 00:42:58,993
،لكن قبل ذلك
.لدي أمر واحد يجب أن أنهيه

520
00:43:23,517 --> 00:43:24,768
.أيها السيدان

521
00:43:25,853 --> 00:43:29,315
،"سيد "سانتاكروز
.يجب أن نطلب منك مرافقتنا

522
00:43:29,648 --> 00:43:31,150
.أنت رهن الاعتقال

523
00:43:32,401 --> 00:43:36,363
.هناك مساحة في الحانة. تفضلا

524
00:43:39,867 --> 00:43:43,829
."أرجوك يا سيد "سانتاكروز
.يجب أن تأتي معنا

525
00:43:45,414 --> 00:43:47,583
من اتصل بالشرطة في رأيكما؟

526
00:43:49,460 --> 00:43:51,045
.إليكما كيف سيتم الأمر

527
00:43:52,296 --> 00:43:53,464
...عندما أنتهي

528
00:43:53,922 --> 00:43:55,841
...وعندما أصبح جاهزاً

529
00:43:57,009 --> 00:43:58,886
.يمكنكما عندئذ توصيلي إلى السجن

530
00:43:59,678 --> 00:44:01,138
.اجلسا

531
00:44:01,889 --> 00:44:03,307
.كلا هذا. هيا

532
00:44:03,390 --> 00:44:04,975
.اطلبا ما تريدان

533
00:44:05,100 --> 00:44:06,143
.هيا

534
00:44:14,652 --> 00:44:18,322
"تنظيم (كالي) الإجرامي"

535
00:44:28,540 --> 00:44:30,125
هل هذا هو احتفالك؟

536
00:44:30,876 --> 00:44:32,044
.أمر محبط بعض الشيء

537
00:44:32,711 --> 00:44:34,505
.كنت آمل وجود بعض الكحول

538
00:44:36,715 --> 00:44:38,342
منذ متي وأنت تملكها؟

539
00:44:40,386 --> 00:44:43,639
."التسجيلات التي أسمعني إياها "كروسبي

540
00:44:45,474 --> 00:44:47,267
...دعني أخمن. إنه

541
00:44:48,352 --> 00:44:49,853
.أمر معقد

542
00:44:49,937 --> 00:44:53,607
ماذا عن... حاولت أن أحذرك؟

543
00:44:57,736 --> 00:45:00,906
وكأنك لم تحاول اختصار الطريق
للوصول إلى المقدمة؟

544
00:45:02,533 --> 00:45:06,829
...السؤال هو
ماذا ستفعل عندما تصل إلى هناك؟

545
00:45:09,123 --> 00:45:11,500
سيظل هناك دائماً أشرار جدد
."لمقاتلتهم أيها العميل "بينيا

546
00:45:11,583 --> 00:45:13,544
.يظهر أشرار جدد يومياً

547
00:45:13,627 --> 00:45:17,214
...لكن... من أي زاوية تنظر فيها إلى الأمر

548
00:45:18,632 --> 00:45:22,136
فأنت العميل الذي اعتقل اثنين
."من الآباء الروحيين لتنظيم "كالي

549
00:45:24,888 --> 00:45:26,306
.وهذا أمر كبير

550
00:45:31,562 --> 00:45:32,438
.هيا

551
00:45:36,442 --> 00:45:37,484
.تستحق هذا

552
00:46:49,097 --> 00:46:51,099
اعداد
iHaShSh

