﻿1
00:00:09,280 --> 00:00:10,960
‫من الحلقات السابقة

2
00:00:11,080 --> 00:00:12,480
‫زوجتك قتلت نفسها

3
00:00:12,680 --> 00:00:14,320
‫هذا ليس من شيمها

4
00:00:14,440 --> 00:00:15,720
‫بدا غير مكترث

5
00:00:15,840 --> 00:00:18,240
‫عندما عثر على ابنه ميتاً
‫كنت هناك

6
00:00:18,360 --> 00:00:19,280
‫ليس على طبعيته

7
00:00:19,400 --> 00:00:22,120
‫- ربما يحتاج إلى بعض الوقت
‫- ليس على طبيعته

8
00:00:22,320 --> 00:00:25,200
‫طردت الدب الكبير إلى كهفه
‫واخرجت الجرو مكانه

9
00:00:25,360 --> 00:00:26,760
‫اشعر بأنني رجل جديد

10
00:00:26,880 --> 00:00:28,440
‫وحدها الآنسة (آيفز) تهمني

11
00:00:28,560 --> 00:00:30,920
‫سيحين الوقت الذي تلمس
‫فيها العنكبوت الذبابة

12
00:00:31,200 --> 00:00:32,080
‫من فعل ذلك?

13
00:00:32,200 --> 00:00:33,560
‫- أيها المفتش
‫- سيد (شاندلر)

14
00:00:33,720 --> 00:00:35,080
‫أعلم بأنك متورط

15
00:00:35,200 --> 00:00:36,640
‫- ما هو دليلك?
‫- سأجده

16
00:00:37,240 --> 00:00:38,440
‫أجد الدليل دائماً

17
00:00:38,600 --> 00:00:40,480
‫يجب أن أرحل
‫(لندن) ليست آمنة

18
00:00:40,600 --> 00:00:41,760
‫سأذهب معك

19
00:00:42,640 --> 00:00:44,880
‫مهما كانت القوة
‫التي تمارسها علي

20
00:00:45,000 --> 00:00:47,800
‫في اللحظة التي خلقتني فيها
‫قد اختفت كلياً

21
00:00:47,920 --> 00:00:49,440
‫سوف أراها

22
00:00:49,520 --> 00:00:51,600
‫تظن بأنك خطيبها قبل الحادثة

23
00:00:51,720 --> 00:00:52,960
‫التي سلبتها ذاكرتها

24
00:00:53,160 --> 00:00:56,240
‫لنبدأ بأن نكون صديقي يا سيد (كلير)
‫هذا كل ما يمكنني فعله

25
00:00:56,440 --> 00:00:57,440
‫نخب عزيزتي (أنجليك)

26
00:00:57,560 --> 00:00:59,800
‫وترحيب خاص بالآنسة (فرانكنشتاين)

27
00:01:00,160 --> 00:01:02,680
‫- نخبك
‫- قريبي يبالغ في حمايتي

28
00:01:02,800 --> 00:01:04,160
‫لا أظن أنك بحاجة
‫إلى من يحميك

29
00:01:04,360 --> 00:01:06,840
‫تبدين اقوى مما يبدو عليك

30
00:01:38,800 --> 00:01:40,800
‫أنت فتى سخيف جداً

31
00:01:42,800 --> 00:01:44,520
‫هذا ما يعجبني بك

32
00:01:46,800 --> 00:01:49,560
‫على الرجال أن يحافظوا
‫على قلوبهم اليافعة

33
00:01:50,160 --> 00:01:52,640
‫تملأه الألعاب الطفولية

34
00:01:54,240 --> 00:01:58,240
‫مع الأفاعي والسلالم وخدعة الأعمى

35
00:02:00,560 --> 00:02:03,880
‫من المؤسف أن
‫يرغب الفتيان في النمو

36
00:02:12,160 --> 00:02:14,000
‫لن تنمو الآن

37
00:02:42,809 --> 00:02:46,229
بيني دريدفل - الموسم الثاني
الحلقة الثامنة: مومينتو موري

38
00:04:34,080 --> 00:04:36,240
‫- أين هي?
‫- ماذا?

39
00:04:36,520 --> 00:04:37,840
‫أين (ليلي)?

40
00:04:44,080 --> 00:04:45,440
‫أين هي?

41
00:04:48,480 --> 00:04:49,680
‫ليست هنا?

42
00:04:56,480 --> 00:04:58,960
‫سمحت لها أن تخرج
‫مع رجل بمفردها

43
00:04:59,480 --> 00:05:01,560
‫- ماذا فعلت?
‫- توقف!

44
00:05:01,720 --> 00:05:03,920
‫توقف! امنحني فرصة!

45
00:05:04,200 --> 00:05:08,120
‫أجل, لقد خرجت

46
00:05:08,440 --> 00:05:10,280
‫كان من المفتروض أن تعود
‫إلى المنزل و...

47
00:05:15,920 --> 00:05:17,600
‫لقد صنعتها من أجلي

48
00:05:21,200 --> 00:05:24,160
‫إنها لي, ليست لك

49
00:05:24,920 --> 00:05:27,560
‫ليس له, إنها لي

50
00:05:28,720 --> 00:05:30,480
‫سآخذها!

51
00:05:35,960 --> 00:05:38,960
‫وعندما نبتعد عن هذا المكان

52
00:05:39,920 --> 00:05:41,840
‫إلى مكان يكون لنا وحدنا

53
00:05:43,040 --> 00:05:46,080
‫سأعود أيها الصانع

54
00:05:46,880 --> 00:05:49,320
‫سأعود إليك

55
00:05:52,480 --> 00:05:53,560
‫يوماً ما...

56
00:05:54,560 --> 00:05:55,800
‫وفي ليلة ما...

57
00:05:57,520 --> 00:06:00,440
‫سأريك الوحش الذي صنعته

58
00:06:08,280 --> 00:06:10,920
‫سيدي, يجب أن ترى هذا

59
00:06:12,200 --> 00:06:14,800
‫مفكرة مواعيد المفتش (غالزورثي)
‫من العام الماضي

60
00:06:15,000 --> 00:06:16,920
‫انظر إلى تسجيل
‫الـ27 من (سبتمبر)

61
00:06:20,440 --> 00:06:22,200
‫لماذا يقوم السير (مالكولم موراي)
‫من بين كل الناس

62
00:06:22,520 --> 00:06:23,640
‫بزيارة (سكوتلاند يارد)?

63
00:06:23,760 --> 00:06:24,760
‫هذا ما ظننته

64
00:06:24,880 --> 00:06:27,160
‫لذا فتشت بين السجلات

65
00:06:33,680 --> 00:06:35,440
‫يبدو أنه علي القيام بزيارة

66
00:06:38,800 --> 00:06:40,360
‫تخليت عن الأمر منذ فترة طويلة

67
00:06:42,840 --> 00:06:44,360
‫كان محرجاً جداً

68
00:06:46,360 --> 00:06:49,920
‫حاولت الحفاظ على لياقتي
‫من خلال التدليك

69
00:06:50,840 --> 00:06:53,440
‫وكرات الطب والحقنات الغددية

70
00:06:55,600 --> 00:06:57,720
‫وكان من حولي رجال وسماء

71
00:06:57,840 --> 00:06:59,720
‫كانوا يتمتعون بإثارة الشباب

72
00:07:03,160 --> 00:07:05,880
‫حراس في أزياء متوهجة

73
00:07:07,040 --> 00:07:09,880
‫وأياد ثابتة مع أذرع قوية

74
00:07:13,040 --> 00:07:14,080
‫أجل

75
00:07:15,400 --> 00:07:17,840
‫أقر بأنني مزهو ببشرتي ولون شعري

76
00:07:18,000 --> 00:07:19,600
‫أين السوء في ذلك, صدقاً?

77
00:07:20,400 --> 00:07:22,160
‫هل أستسلم لغبائي?

78
00:07:22,440 --> 00:07:25,240
‫شنق رجل لهذا السبب
‫ستعج المشانق بالمتهمين

79
00:07:28,560 --> 00:07:29,960
‫ولكن هناك أنت

80
00:07:32,080 --> 00:07:34,920
‫مع أنشودة مختلفة عن الشباب
‫نغنيها هناك

81
00:07:35,760 --> 00:07:37,440
‫حسناً, سنغنيها, أليس كذلك?

82
00:07:37,600 --> 00:07:38,560
‫أجل

83
00:07:38,760 --> 00:07:41,560
‫السيف الذي تضعينه حول عنقي
‫سيقطع جرحاً عميقاً

84
00:07:57,440 --> 00:07:59,440
‫هل تهتم فعلاً لأمر أولئك الناس?

85
00:08:00,720 --> 00:08:03,320
‫للآنسة (آيفز) ولتلك المجموعة
‫البائسة في (غراندج بلايس)

86
00:08:03,520 --> 00:08:05,480
‫ما عدت أهتم لأمر أحد

87
00:08:05,600 --> 00:08:06,800
‫قرار حكيم

88
00:08:07,800 --> 00:08:09,080
‫مستقبلك...

89
00:08:09,760 --> 00:08:12,520
‫يعتمد علي كلياً يا صديقي

90
00:08:13,360 --> 00:08:15,280
‫السيد سيمنحك كل ما تتمناه

91
00:08:15,400 --> 00:08:17,520
‫لست بحاجة إلى إغوائي
‫أنا مخلوقك

92
00:08:21,840 --> 00:08:24,520
‫- أين الآنسة (آيفز) والسيد (شاندلر)?
‫- لا أدري, رفضت القول

93
00:08:27,000 --> 00:08:29,040
‫- متى سيعودان?
‫- ليس لدي أدنى فكرة

94
00:08:29,960 --> 00:08:31,320
‫هل السيد (شاندلر) مغرم بها?

95
00:08:32,480 --> 00:08:33,680
‫هل أنت مغرمة بها?

96
00:08:35,440 --> 00:08:37,920
‫- هل تحبه هي?
‫- إنها مبهمة

97
00:08:38,600 --> 00:08:41,800
‫- ولا تعرف المكان الذي ذهبا إليه
‫- لا شيء

98
00:08:45,880 --> 00:08:47,600
‫- هل تقول الحقيقة?
‫- أجل

99
00:08:48,480 --> 00:08:50,080
‫أشعر بالدم يضخ في قلبك

100
00:08:50,520 --> 00:08:53,320
‫أقل ضغط على الوريد
‫فيصبح ملكاً لي

101
00:08:53,880 --> 00:08:56,640
‫وسأطلي هذه الغرفة بدمك

102
00:09:03,080 --> 00:09:04,640
‫أعلم بأنك لا تكذب

103
00:09:05,840 --> 00:09:08,480
‫ترفرف رموشك بطريقة إغوائية
‫عندما تكذب

104
00:09:10,160 --> 00:09:11,480
‫حسناً إذاً

105
00:09:12,080 --> 00:09:16,240
‫إن قررت الآنسة (آيفز) الاختباء
‫علي أن أغريها بالخروج

106
00:09:19,200 --> 00:09:20,480
‫قبلني وارحل

107
00:09:21,680 --> 00:09:23,040
‫لقد مللت منك

108
00:09:27,480 --> 00:09:28,720
‫لا

109
00:09:48,400 --> 00:09:50,080
‫مذاقك يشبه مذاق
‫الرجل السمين والقصير

110
00:10:29,800 --> 00:10:31,200
‫ماذا قالت?

111
00:10:32,960 --> 00:10:34,240
‫سليها أنت

112
00:10:35,760 --> 00:10:38,440
‫لست عاطفية مثل أمي

113
00:10:39,520 --> 00:10:41,720
‫أين المستقبل يا سيد (لايل)?

114
00:10:42,160 --> 00:10:44,480
‫مع عمرها أو مع شبابي?

115
00:10:45,680 --> 00:10:47,840
‫كل ما تعدك به هو كذب

116
00:10:48,440 --> 00:10:50,480
‫كل ما أعدك به هو كذب

117
00:10:50,760 --> 00:10:52,480
‫ولكن معي ستعيش فترة أطول

118
00:10:54,960 --> 00:10:58,000
‫والآن أخبرني عن السيد (شاندلر)

119
00:11:06,400 --> 00:11:07,520
‫هل أمسكت واحداً?

120
00:11:07,640 --> 00:11:09,600
‫في أفريقيا? حقاً?

121
00:11:10,920 --> 00:11:11,840
‫أبي!

122
00:11:11,960 --> 00:11:13,080
‫ماذا أحضرت لي?

123
00:11:18,040 --> 00:11:19,280
‫تفضل

124
00:11:23,680 --> 00:11:25,600
‫هناك رجل يود مقابلتك

125
00:11:26,160 --> 00:11:27,720
‫من (سكوتلاند يارد)

126
00:11:36,800 --> 00:11:37,920
‫كيف حالك يا سير (مالكولم)?

127
00:11:38,040 --> 00:11:40,160
‫أنا المفتش (بارثولومي راسك)

128
00:11:40,520 --> 00:11:41,880
‫(سكوتلاند يارد)

129
00:11:44,040 --> 00:11:45,920
‫أيها المفتش, ما هو شرف زيارتك?

130
00:11:46,080 --> 00:11:48,760
‫لدي حس عسكري
‫في الزينة يا سير (مالكولم)

131
00:11:48,840 --> 00:11:50,120
‫هذا ما يبدو

132
00:11:50,640 --> 00:11:51,960
‫تفضل بالجلوس

133
00:11:52,520 --> 00:11:53,800
‫كيف أساعدك أيها المفتش?

134
00:11:53,920 --> 00:11:55,680
‫هل أنت مهتم في علم الجريمة?

135
00:11:55,880 --> 00:11:58,440
‫ماذا? لا, ليس تحديداً

136
00:11:58,520 --> 00:11:59,840
‫- لا?
‫- لا

137
00:12:00,360 --> 00:12:02,680
‫لم أقصد التلميح لأي شيء

138
00:12:03,000 --> 00:12:06,120
‫كثير من الناس مهتمون
‫بالأحداث المروعة في مدينتنا

139
00:12:06,960 --> 00:12:08,400
‫ما سبب زيارتك أيها المفتش?

140
00:12:08,560 --> 00:12:11,280
‫أود أن أعلم لماذا زرت
‫(سكوتلاند يارد)

141
00:12:11,400 --> 00:12:13,320
‫في الـ27 من (سمبتمبر) العام الفائت

142
00:12:13,680 --> 00:12:15,440
‫للتحدث مع سلفي

143
00:12:15,880 --> 00:12:17,880
‫المفتش (غولزورثي)

144
00:12:18,480 --> 00:12:20,320
‫أجل, ذلك النهار

145
00:12:21,480 --> 00:12:23,680
‫في الواقع كان بدافع النزعة

146
00:12:25,800 --> 00:12:28,520
‫- عم تحدثتما?
‫- لا اذكر جيداً

147
00:12:28,960 --> 00:12:30,400
‫تحدثت إليه منذ ساعة

148
00:12:30,800 --> 00:12:33,320
‫سألته عن جرائم آل (سبيتافيلد)

149
00:12:34,360 --> 00:12:36,280
‫وكنت مصراً على أن...

150
00:12:36,560 --> 00:12:39,200
‫أن يكف عن مطاردة إنسان

151
00:12:40,040 --> 00:12:41,960
‫وأن يبدأ بمطاردة حيوان

152
00:12:48,560 --> 00:12:49,960
‫لماذا قلت له ذلك?

153
00:12:51,360 --> 00:12:52,640
‫لا اتذكر

154
00:12:55,040 --> 00:12:56,880
‫كان الأمر برمته

155
00:12:58,080 --> 00:12:59,760
‫- نزوة?
‫- شيئاً من هذا القبيل

156
00:12:59,880 --> 00:13:01,440
‫لا تبدو...

157
00:13:02,720 --> 00:13:04,600
‫- صاحب نزوات
‫- حقاً?

158
00:13:05,560 --> 00:13:07,640
‫لديك مرجل بنادق عند نافذتك

159
00:13:07,760 --> 00:13:10,040
‫ألا يحق لي أن أزين منزلي
‫بالطريقة التي تناسبني?

160
00:13:11,120 --> 00:13:12,360
‫كما تشاء

161
00:13:14,040 --> 00:13:16,320
‫- هل تقيم هنا بمفردك?
‫- ماذا?

162
00:13:18,240 --> 00:13:20,200
‫لا, لدي...

163
00:13:21,520 --> 00:13:23,080
‫ابنة بالوصاية وخادمي (سمبيني)

164
00:13:23,200 --> 00:13:24,920
‫- هل من خدم آخرين?
‫- لا

165
00:13:25,120 --> 00:13:26,560
‫في منزل بهذا الحجم?

166
00:13:27,400 --> 00:13:28,720
‫نحن مكتفون بذلك

167
00:13:29,280 --> 00:13:31,200
‫بابك الأمامي مصنوع من الفولاذ

168
00:13:31,680 --> 00:13:33,280
‫وقعت حوادث سرقة في الحي

169
00:13:33,400 --> 00:13:34,720
‫آسف جداً

170
00:13:36,440 --> 00:13:39,160
‫هذا الباب يبعد حيواناً ضخماً
‫ألا تظن ذلك?

171
00:13:39,560 --> 00:13:41,920
‫ايها المفتش (راسك)
‫لا أنصحك بالعبث معي

172
00:13:42,040 --> 00:13:45,080
‫أبلغت عن فقدان أشخاص
‫في الـ12 من (يونيو) العام الفائت

173
00:13:46,400 --> 00:13:49,680
‫- ابنتك (مينا)
‫- أجل

174
00:13:49,840 --> 00:13:52,640
‫زرت (سكوتلاند يارد) 7 مرات
‫في الأسابيع الستة التالية

175
00:13:53,400 --> 00:13:55,560
‫- ومن ثم توقفت زياراتك
‫- أجل

176
00:13:57,240 --> 00:13:58,680
‫هل لي معرفة السبب?

177
00:14:01,640 --> 00:14:04,400
‫- توفيت ابنتي
‫- أعلم, لدي سجل الدفن

178
00:14:04,480 --> 00:14:07,120
‫من (مارغايت) بتاريخ 4 (يناير)

179
00:14:07,880 --> 00:14:10,360
‫ولكن لم أجد شهادة وفاة
‫عند القاضي

180
00:14:10,920 --> 00:14:12,120
‫كانت مسألة شخصية

181
00:14:12,240 --> 00:14:15,640
‫لا يوجد دفن شخصي
‫في هذه البلاد يا سيدي

182
00:14:16,160 --> 00:14:17,080
‫سواء أكنت من حملة الألقاب أم لا

183
00:14:17,200 --> 00:14:19,800
‫كانت ظروف موتها محرجة لعائلتي

184
00:14:19,920 --> 00:14:22,400
‫استخدمت نفوذي لأضمن السرية

185
00:14:24,160 --> 00:14:25,400
‫هذا غير قانوني

186
00:14:26,800 --> 00:14:28,200
‫كانت ابنتي

187
00:14:28,320 --> 00:14:29,920
‫كثير من الناس لديهم بنات
‫ولا يخترقون القانون

188
00:14:30,040 --> 00:14:31,200
‫حسناً, أنا خرقته

189
00:14:45,360 --> 00:14:46,600
‫تعرفه

190
00:14:48,520 --> 00:14:50,400
‫- لا
‫- انظر جيداً

191
00:14:51,000 --> 00:14:53,800
‫أميركي, طوله 6 أقدام و3 بوصات

192
00:14:54,200 --> 00:14:55,520
‫لا أعرف شيئاً

193
00:14:56,200 --> 00:14:59,120
‫- هل هو مشتبه به?
‫- هل أنت واثق من أنك لا تعرفه?

194
00:14:59,360 --> 00:15:00,680
‫كل الثقة

195
00:15:02,320 --> 00:15:03,600
‫هل أنت مرتاح لهذه الإجابة?

196
00:15:04,080 --> 00:15:06,160
‫هل تريد استدعاء محام
‫والتقدم بشكوى?

197
00:15:06,240 --> 00:15:07,240
‫في الوقت المناسب

198
00:15:09,920 --> 00:15:11,560
‫إن وجدت أي شيء

199
00:15:11,680 --> 00:15:13,160
‫قد يساعدنا في التحقيق

200
00:15:13,440 --> 00:15:15,680
‫لا تتردد في زيارة (سكوتلاند يارد)

201
00:15:17,320 --> 00:15:18,600
‫تعرف الطريق إلينا

202
00:15:21,560 --> 00:15:22,920
‫طاب يومك سير (مالكولم)

203
00:15:38,800 --> 00:15:39,920
‫(فيكتور)!

204
00:15:46,000 --> 00:15:48,000
‫- أين كنت?
‫- آسفة جداً

205
00:15:49,000 --> 00:15:51,480
‫أعلم بأنك قلقت كثيراً
‫ولكن لن تصدقني

206
00:15:52,680 --> 00:15:55,200
‫- ماذا حدث لستائري?
‫- اين كنت يا (ليلي)?

207
00:15:56,920 --> 00:15:58,920
‫أولاً, أعطني قبلة الصباح

208
00:15:59,000 --> 00:16:01,680
‫مثل الصديق الوفي وهدء من روعك

209
00:16:07,840 --> 00:16:12,520
‫قضيت أمسية ممتعة مع السيد (غراي)

210
00:16:13,080 --> 00:16:14,320
‫ذهبنا إلى متحف الشمع

211
00:16:14,440 --> 00:16:16,040
‫هل سبق أن زرت واحداً?

212
00:16:16,960 --> 00:16:19,480
‫- أجل
‫- بعد ذلك...

213
00:16:20,640 --> 00:16:22,360
‫رغبت في السير قليلاً

214
00:16:22,600 --> 00:16:24,000
‫وفقدت الإحساس بالوقت

215
00:16:24,320 --> 00:16:28,320
‫في النهاية أعياني التعب
‫فجلست على مقعد في (هايد بارك)

216
00:16:28,440 --> 00:16:30,160
‫لأريح قدمي...

217
00:16:30,960 --> 00:16:32,960
‫وعندما استيقظت كان الصباح

218
00:16:33,640 --> 00:16:35,720
‫كان في الإمكان تعرضي للقتل
‫خلال نومي

219
00:16:40,120 --> 00:16:42,080
‫هل احضرت لي الزهور?

220
00:16:42,640 --> 00:16:45,760
‫(فكتور), أنت صديق طيب

221
00:16:46,520 --> 00:16:47,840
‫ليست مني

222
00:16:51,120 --> 00:16:52,680
‫ربما من السيد (غراي)?

223
00:16:53,160 --> 00:16:55,160
‫يا له من رجل غريب الأطوار

224
00:16:55,360 --> 00:16:56,400
‫أليس كذلك?

225
00:16:56,560 --> 00:16:58,000
‫إنه فاتن جداً

226
00:16:59,080 --> 00:17:01,640
‫ولكنه معقد بالنسبة إلي

227
00:17:02,240 --> 00:17:03,280
‫(ليلي)

228
00:17:04,240 --> 00:17:07,240
‫يجب أن نفكر في الرحيل

229
00:17:07,640 --> 00:17:10,320
‫- نرحل إلى أين?
‫- لا أدري

230
00:17:11,920 --> 00:17:13,240
‫أن نغادر (لندن)

231
00:17:14,720 --> 00:17:16,760
‫- أن نذهب في إجازة
‫- هراء

232
00:17:18,040 --> 00:17:19,320
‫بدأت أعتاد على المكان

233
00:17:19,400 --> 00:17:21,320
‫ولديك الكثير لتعملني إياه
‫أليس كذلك?

234
00:17:27,160 --> 00:17:30,160
‫أنا في أمان, معك هنا

235
00:17:30,880 --> 00:17:32,360
‫هذا هو منزلنا

236
00:17:35,920 --> 00:17:36,840
‫الآن...

237
00:17:38,760 --> 00:17:41,800
‫أعرف فتاي جيداً
‫ولم يعد الفطور بعد

238
00:17:44,200 --> 00:17:46,200
‫سأعد طبق البيض المفضل لديك

239
00:17:48,240 --> 00:17:50,000
‫لأنك صالح جداً

240
00:17:59,920 --> 00:18:02,320
‫مهلاً, لا تزعجي نفسك بالفطور

241
00:18:04,040 --> 00:18:05,240
‫سأخرج

242
00:18:06,480 --> 00:18:07,560
‫لا بأس

243
00:18:08,400 --> 00:18:10,400
‫هل تحضر معك الزبدة والبيض?

244
00:18:10,800 --> 00:18:12,120
‫بدأت تنفد منا

245
00:18:16,440 --> 00:18:17,400
‫أجل

246
00:18:27,200 --> 00:18:29,360
‫العروق في ذراعي
‫هي التي أخبرتني

247
00:18:30,840 --> 00:18:33,040
‫عندما تنهار
‫يجب أن تبحث عن جديد

248
00:18:34,000 --> 00:18:35,320
‫بدأت تنفد مني

249
00:18:36,920 --> 00:18:38,200
‫لذا أنا مدمن

250
00:18:38,760 --> 00:18:40,560
‫وهذا ليس مخيفاً بالنسبة إلي

251
00:18:42,000 --> 00:18:43,160
‫ولكن السبب...

252
00:18:45,400 --> 00:18:46,480
‫الألم

253
00:18:48,600 --> 00:18:52,680
‫ليس لدي المعدات الملائمة
‫لإجراء هذه العملية

254
00:18:53,400 --> 00:18:54,960
‫لا أعرف ماذا أفعل

255
00:18:55,920 --> 00:18:57,040
‫صدقاً

256
00:18:58,280 --> 00:19:00,600
‫كلنا مبتدئون في الحب يا (فيكتور)

257
00:19:01,400 --> 00:19:02,640
‫لا أحد منا يملك المعدات

258
00:19:02,720 --> 00:19:04,880
‫أو الأسلحة أو المصادر

259
00:19:05,120 --> 00:19:08,840
‫مع أننا نظن من أننا جاهزون
‫ولكن نهزم

260
00:19:10,640 --> 00:19:12,920
‫لقد تخطيت في حياتي

261
00:19:14,480 --> 00:19:17,360
‫كان نموذجاً سلوكياً لا يرحم

262
00:19:18,680 --> 00:19:20,240
‫كنت أكشف كل الألغاز

263
00:19:21,120 --> 00:19:22,840
‫وكنت أحل كل الأحاجي

264
00:19:25,320 --> 00:19:27,520
‫كانت تسقط كلها أمامي

265
00:19:30,480 --> 00:19:33,000
‫لا أعرف ما هي الحكمة
‫التي قد أقدمها لك

266
00:19:35,120 --> 00:19:37,880
‫نحن في نفس الغابة
‫المجهولة يا صديقي

267
00:19:38,360 --> 00:19:40,480
‫ويجب أن نبحث
‫عن طريق الخروج بمفردنا

268
00:19:40,800 --> 00:19:42,480
‫أليس هذا هو الحب?

269
00:19:43,680 --> 00:19:46,440
‫وإن كنا نواجه خطر خسارة هذا الحب

270
00:19:47,160 --> 00:19:49,920
‫ومواجهة حالة ذعر أعظم
‫ماذا نفعل عندئذ?

271
00:19:51,720 --> 00:19:53,520
‫نعاني بأسلوبنا الخاص

272
00:19:55,160 --> 00:19:57,200
‫ولكن كلنا غير كفوئين بالمهمة

273
00:19:58,840 --> 00:19:59,960
‫نحن...

274
00:20:02,160 --> 00:20:03,600
‫مفتونين

275
00:20:08,840 --> 00:20:10,080
‫طوال حياتي كنت رجلاً

276
00:20:10,160 --> 00:20:12,000
‫يبحث عن إنجازات فردية

277
00:20:12,160 --> 00:20:14,480
‫وتغذيت على الغضب وعدم الرضى

278
00:20:16,320 --> 00:20:18,880
‫كانت شخصيتي تتمتع بغضب جنوني

279
00:20:20,640 --> 00:20:23,000
‫كنت متعطشاً للعذاب

280
00:20:25,440 --> 00:20:28,360
‫كنت قاسياً مع زوجتي وولدي

281
00:20:28,480 --> 00:20:30,720
‫وأصبحت أكثر شهرة
‫أثناء هذه الفترة

282
00:20:32,520 --> 00:20:33,880
‫أكثر ما رغبت أن أكونه

283
00:20:36,120 --> 00:20:36,920
‫والآن?

284
00:20:36,960 --> 00:20:38,560
‫اصبحت بعيداً عن الإنسان القاسي

285
00:20:38,680 --> 00:20:40,480
‫الذي كان ينظر إلي في المرآة

286
00:20:46,120 --> 00:20:47,680
‫ما بك يا دكتور?

287
00:20:49,640 --> 00:20:52,400
‫أهي تلك كنت تعرفها
‫والتي كنت تخشاها?

288
00:20:53,920 --> 00:20:56,320
‫رأيتك تتقبل الرضا

289
00:20:56,520 --> 00:20:58,920
‫رأيتني أتحول إلى رجل سعيد

290
00:21:00,120 --> 00:21:01,520
‫ولكن ابحث جيداً

291
00:21:03,720 --> 00:21:05,120
‫ليس هذا ما أنا عليه

292
00:21:07,080 --> 00:21:09,920
‫ذلك الشيء يفضلنا عن ذكائنا وكرامتنا

293
00:21:12,080 --> 00:21:14,080
‫وغرائزنا الصافية مفككة

294
00:21:16,880 --> 00:21:19,280
‫نصبح غرباء مع أنفسنا

295
00:21:24,400 --> 00:21:25,960
‫ولكن لن يستمر الوضع إلى الأبد

296
00:21:26,840 --> 00:21:28,760
‫في النهاية علينا النظر في المرآة

297
00:21:32,480 --> 00:21:34,520
‫في يوم جنازة زوجتي...

298
00:21:36,640 --> 00:21:38,920
‫كنت أرقص في حفلة راقصة

299
00:21:40,800 --> 00:21:42,680
‫من هو ذلك الرجل يا دكتور?

300
00:22:20,680 --> 00:22:23,040
‫إذاً, يبدو السرد كاملاً

301
00:22:23,800 --> 00:22:25,560
‫يجب أن نهمس ما نتحدث عنه الآن

302
00:22:25,680 --> 00:22:27,240
‫لا يمكن أن يغادر هذه الغرفة

303
00:22:33,880 --> 00:22:34,840
‫حسناً

304
00:22:34,960 --> 00:22:37,640
‫سأدخل الرواية مع بعض التصليحات

305
00:22:37,920 --> 00:22:39,560
‫هذا ما سمعته حتى الآن

306
00:22:40,320 --> 00:22:43,040
‫" هزمنا خلال الحرب العظيمة
‫للاستيلاء على العرش الإلهي"

307
00:22:43,160 --> 00:22:45,720
‫"نظر الله إلى ملائكته المهزومين"

308
00:22:46,200 --> 00:22:47,840
‫"واكتشف أننا ملائكة أشرار"

309
00:22:47,960 --> 00:22:49,400
‫"فقام بطردنا"

310
00:22:49,880 --> 00:22:53,000
‫"أمسكنا بجناحينا ورفعنا فوق رأسه"

311
00:22:53,160 --> 00:22:55,480
‫"ومن ثم رمانا من عرشه الإلهي"

312
00:22:55,720 --> 00:22:59,640
‫"ونبذنا إلى الأرض وإلى الجحيم
‫لذا كنا..."

313
00:23:05,840 --> 00:23:07,360
‫والآن بقية السرد

314
00:23:09,440 --> 00:23:11,360
‫"لذا انفصلنا عن بعضنا بعضاً"

315
00:23:12,320 --> 00:23:16,240
‫"أخان نبذا إلى مملكتين"

316
00:23:16,680 --> 00:23:19,760
‫"أخ إلى الأرض والآخر إلى الجحيم"

317
00:23:19,960 --> 00:23:22,320
‫"وهكذا أصبحنا عدوين إلى الأبد"

318
00:23:22,600 --> 00:23:24,160
‫"أخي على الأرض"

319
00:23:24,720 --> 00:23:27,120
‫"ليتغذى من دماء الأحياء ليلاً"

320
00:23:27,200 --> 00:23:30,120
‫"وأنا في الجحيم لأتغذى
‫على أرواح الموتى"

321
00:23:30,640 --> 00:23:33,640
‫"مع مسعى يجمعنا نحن الاثنين
‫عن أم الشر"

322
00:23:34,600 --> 00:23:36,360
‫"التي ستحررنا من سجننا"

323
00:23:36,440 --> 00:23:38,840
‫"وستمكن أحدنا
‫من غزو السماوات مجدداً"

324
00:23:39,320 --> 00:23:41,760
‫"والإطاحة بالله عن عرشه الدموي"

325
00:23:42,600 --> 00:23:46,920
‫"وهذا يعم الظلام في الأرض والسماوات"

326
00:23:48,880 --> 00:23:50,200
‫"إلى الأبد"

327
00:23:52,920 --> 00:23:54,520
‫وبذلك يحل يوم القيامة

328
00:24:04,000 --> 00:24:05,440
‫أخان?

329
00:24:05,600 --> 00:24:08,120
‫يبدو أن (لوسيفر) ليس ولدا وحيداً

330
00:24:08,280 --> 00:24:09,960
‫وهما لا يتفقان كحال الكثير من الإخوان

331
00:24:10,200 --> 00:24:11,760
‫نبذ أخ إلى الأرض

332
00:24:12,560 --> 00:24:14,600
‫أهو مصاص الدماء الذي اختطف (مينا)?

333
00:24:14,720 --> 00:24:17,080
‫وكل الذين يخلقهم على صورته

334
00:24:17,720 --> 00:24:20,200
‫حاول إغواء (فانيسا) من خلال (مينا)

335
00:24:21,400 --> 00:24:23,520
‫- بينما الأخ الآخر...
‫- (لوسيفر), منبوذ إلى الجحيم

336
00:24:23,640 --> 00:24:26,600
‫حاول الاستحواذ على روحها وفشل

337
00:24:26,720 --> 00:24:29,000
‫والآن يستخدم الساحرات
‫لتنفذن مآربه

338
00:24:29,360 --> 00:24:30,480
‫لماذا هي?

339
00:24:31,520 --> 00:24:32,960
‫لماذا الآنسة (فانيسا)?

340
00:24:33,840 --> 00:24:35,840
‫هناك نبؤات قديمة
‫من فترة ما قبل التاريح

341
00:24:35,920 --> 00:24:38,560
‫تروي قصة اسياد الشر المختارين

342
00:24:40,000 --> 00:24:41,320
‫(أمونيت) من المصريين

343
00:24:41,440 --> 00:24:43,640
‫(ليلي) من التلمود
‫و(هيلا) من الشمال

344
00:24:43,880 --> 00:24:45,080
‫و(ماتشا) السلتية

345
00:24:45,200 --> 00:24:46,040
‫(مارا) الهندوسية

346
00:24:46,160 --> 00:24:48,880
‫كلن إلاهات أو أنصاف الإلهة
‫قدر لهن

347
00:24:49,280 --> 00:24:51,200
‫إطلاق عملية الإبادة في العالم

348
00:24:51,600 --> 00:24:52,720
‫وهن نساء

349
00:24:52,880 --> 00:24:55,480
‫هناك شيء غير مقدس
‫في القوة الشهوانية

350
00:24:55,600 --> 00:24:56,880
‫التي تسيطرن بها على الرجال

351
00:25:08,720 --> 00:25:11,760
‫ولمواجهة هذا الخطر الضخم
‫الذي يحيط بالآنسة (آيفز)

352
00:25:12,440 --> 00:25:14,240
‫نحن الأربعة والسيد (شاندلر)

353
00:25:14,520 --> 00:25:17,720
‫وربما شخص آخر

354
00:25:20,760 --> 00:25:22,640
‫الضيف الغامض في الحفلة

355
00:25:23,200 --> 00:25:25,760
‫والذي يوصف هنا بانحراف
‫على أنه...

356
00:25:26,400 --> 00:25:27,640
‫كلب الله

357
00:25:28,040 --> 00:25:31,320
‫- كلب الله?
‫- أو شيء يشبهه كثيراً

358
00:25:31,560 --> 00:25:34,800
‫أظن بأن هذا الشخص
‫يشكل خطراً على مخططات الشيطان

359
00:25:35,440 --> 00:25:37,640
‫والآن, إن التصنيف المحدد هو...

360
00:25:39,440 --> 00:25:41,440
‫باللغة العربية ليس "كلباً"

361
00:25:43,200 --> 00:25:44,280
‫إنه ذئب

362
00:25:58,280 --> 00:26:01,240
‫أيها الأولاد

363
00:26:05,280 --> 00:26:06,920
‫قابلوا سيدكم

364
00:26:09,640 --> 00:26:12,040
‫(مالكولم)! لا!

365
00:26:12,640 --> 00:26:13,800
‫توقف!

366
00:26:30,240 --> 00:26:33,160
‫اعرف من تكون!

367
00:26:50,880 --> 00:26:52,120
‫أتذكر?

368
00:27:08,480 --> 00:27:10,040
‫تذكر

369
00:27:19,280 --> 00:27:20,280
‫(مينا)?

370
00:27:20,440 --> 00:27:21,520
‫أبي!

371
00:27:30,360 --> 00:27:31,520
‫مرحباً أبي

372
00:27:33,120 --> 00:27:34,240
‫(بيتر)

373
00:27:35,280 --> 00:27:38,120
‫- تبدو أنيقاً جداً
‫- أفعل ما في وسعي

374
00:27:38,680 --> 00:27:40,080
‫هل ستشرفنا برقصة?

375
00:27:40,400 --> 00:27:41,520
‫قد أفعل ذلك

376
00:27:41,640 --> 00:27:44,400
‫هيا يا (مينا)
‫لنري العجوز كيف يكون الرقص

377
00:28:20,160 --> 00:28:21,680
‫طابت ليلتك يا زوجي

378
00:28:23,320 --> 00:28:25,400
‫لقد عشنا أياماً سعيدة

379
00:29:51,560 --> 00:29:53,080
‫ماذا حدث?

380
00:29:54,840 --> 00:29:57,080
‫حرر نفسه من السحر

381
00:30:01,560 --> 00:30:03,560
‫فقدت سلطتك عليه?

382
00:30:04,240 --> 00:30:07,080
‫ربما لست مرغوبة كما تظنين يا أمي

383
00:30:08,080 --> 00:30:09,360
‫هل أحاول أنا?

384
00:30:12,760 --> 00:30:13,920
‫تظنين بأنك تملكين تلك المهارة?

385
00:30:14,000 --> 00:30:15,440
‫يجب أن نفعل شيئاً

386
00:30:19,440 --> 00:30:21,480
‫يا لك من طفلة

387
00:30:23,120 --> 00:30:24,760
‫لن نفعل شئاً

388
00:30:28,440 --> 00:30:32,320
‫إن شخصية الرجل هي قدره

389
00:30:33,640 --> 00:30:35,680
‫وقد عاد السير (مالكولم)
‫إلى طبيعته

390
00:30:36,640 --> 00:30:38,840
‫وهو غاضب جداً...

391
00:30:40,200 --> 00:30:41,920
‫وسيرد الضربة

392
00:30:44,520 --> 00:30:46,160
‫سوف يأتي...

393
00:30:48,120 --> 00:30:50,960
‫- مع غضبه الرجولي
‫- ومن ثم...

394
00:30:52,400 --> 00:30:54,280
‫- سترين
‫- أخبريني الآن

395
00:30:56,840 --> 00:30:58,080
‫احترسي يا ابنتي

396
00:30:59,640 --> 00:31:01,080
‫أصبحت وقحة

397
00:31:01,360 --> 00:31:03,040
‫وأنت اصبحت عجوزاً

398
00:31:05,920 --> 00:31:07,880
‫لا تنسي من الآمر الناهي

399
00:31:19,440 --> 00:31:23,280
‫وهكذا سيأتي فارسي المقدام

400
00:32:02,920 --> 00:32:04,840
‫ستتناول العشاء
‫مع الآنسة (فرانكنشتاين) مجدداً?

401
00:32:07,320 --> 00:32:08,560
‫هل تمانع?

402
00:32:09,120 --> 00:32:10,720
‫وهل تهتم إن كنت أمانع?

403
00:34:58,280 --> 00:34:59,800
‫سير (مالكولم)?

404
00:35:06,600 --> 00:35:08,080
‫غادر السير (مالكولم)

405
00:35:09,320 --> 00:35:11,320
‫يجب أن نجد الآنسة (آيفز)
‫والسيد (شاندلر)

406
00:36:34,280 --> 00:36:35,360
‫إذاً...

407
00:36:37,800 --> 00:36:39,480
‫اكتشفت سري

408
00:36:43,320 --> 00:36:44,720
‫لا تتغير أبداً

409
00:36:47,240 --> 00:36:49,400
‫تظهر خطاياي هنا فقط

410
00:36:53,000 --> 00:36:55,480
‫وأحياناً كنت أخدع نفسي في التفكير

411
00:36:57,080 --> 00:36:58,560
‫بأنني شخص مختلف

412
00:37:01,800 --> 00:37:04,280
‫ألا نريد كلنا أن نرسم أنفسنا
‫على شكل...

413
00:37:05,160 --> 00:37:06,320
‫أفضل مما نحن عليه?

414
00:37:09,200 --> 00:37:10,280
‫ولكن هذه...

415
00:37:13,600 --> 00:37:15,480
‫هي ما أنا عليه فعلاً يا (أنجليك)

416
00:37:22,480 --> 00:37:24,120
‫هل تقبلني على ما أنا عليه?

417
00:37:28,960 --> 00:37:30,200
‫هل يمكنك أن تحبني?

418
00:37:33,080 --> 00:37:34,240
‫أجل

419
00:38:10,440 --> 00:38:12,080
‫لا أظن بأنك تستطيع

420
00:39:27,280 --> 00:39:29,200
‫سيد (كلير), لقد أخفتني

421
00:39:34,680 --> 00:39:38,000
‫لا أظن بأنه مقبول أن تكون هنا
‫من وجود (فكتور)

422
00:39:39,560 --> 00:39:41,360
‫ربما عليك العودة لاحقاً

423
00:39:45,240 --> 00:39:46,840
‫لماذا أنت صامت?

424
00:39:48,200 --> 00:39:50,280
‫نادراً ما أراك صامتاً

425
00:39:50,840 --> 00:39:53,000
‫أليس لديك أبيات شعر
‫تود أن تلقيها?

426
00:39:56,360 --> 00:39:58,200
‫كفي عن الادعاء بأنك خائفة

427
00:39:59,160 --> 00:40:00,600
‫ارحل, أرجوك

428
00:40:02,480 --> 00:40:03,600
‫من أنت?

429
00:40:04,360 --> 00:40:06,520
‫ماذا تقصد?

430
00:40:07,240 --> 00:40:09,240
‫من أنت?

431
00:40:09,440 --> 00:40:12,240
‫بصراحة, أنت أفضل مني
‫للإجابة على هذا السؤال

432
00:40:13,320 --> 00:40:15,560
‫تعلم جيداً بأنني
‫لا أعرف شيئاً عن ماضيي

433
00:40:16,200 --> 00:40:17,160
‫حقاً?

434
00:40:19,200 --> 00:40:20,840
‫عم تتحدث?

435
00:40:22,960 --> 00:40:24,680
‫هل استمتعت بأمسيتك?

436
00:40:25,400 --> 00:40:26,400
‫ماذا?

437
00:40:26,960 --> 00:40:28,440
‫مع ذلك الشاب

438
00:40:29,560 --> 00:40:30,880
‫هل كنت تتجسس علي?

439
00:40:31,160 --> 00:40:32,880
‫هل استمعت بأمسيتك?

440
00:40:32,960 --> 00:40:36,160
‫أجل, استمعت بها, والآن ارحل

441
00:40:36,280 --> 00:40:38,160
‫هذا السلوك لا يحتمل!

442
00:40:38,240 --> 00:40:40,520
‫- عندما يعلم (فكتور) بالأمر
‫- ليس هناك (فكتور)

443
00:40:40,720 --> 00:40:41,880
‫لا يوجد شاب

444
00:40:42,000 --> 00:40:44,120
‫- هناك أنت وأنا
‫- لا بأس, حسناً

445
00:40:44,400 --> 00:40:46,640
‫ما الذي تريده مني?

446
00:40:47,000 --> 00:40:50,080
‫ما أريده لا يمكنني الحصول عليه
‫لا يمكنك إعطائي إياه

447
00:40:50,280 --> 00:40:52,040
‫أجل, أعلم

448
00:40:55,120 --> 00:40:57,160
‫تريد أن تمشي في القرية

449
00:40:57,760 --> 00:40:59,480
‫وتمسك بيدي

450
00:40:59,680 --> 00:41:02,640
‫وعندما يعاملك الناس بقسوة
‫تريد ان أحبك أكثر

451
00:41:05,240 --> 00:41:06,640
‫هل أسبب لك الألم?

452
00:41:09,160 --> 00:41:11,120
‫أنت مخلوق مثير للشفقة

453
00:41:12,200 --> 00:41:15,200
‫كيف يمكنك أن تتخيل
‫بأنني قد أهتم لأمرك?

454
00:41:16,800 --> 00:41:20,440
‫هل ينتمي ذلك الوجه
‫إلى وجهي?

455
00:41:22,400 --> 00:41:24,600
‫ألن يسخر منا العالم?

456
00:41:25,560 --> 00:41:27,520
‫ألا نشكل ثنائياً جميلاً

457
00:41:27,640 --> 00:41:29,000
‫"أنت وأنا"?

458
00:41:29,120 --> 00:41:32,480
‫هل نتجول بين الحقول
‫ونتلو شعرك اللعين

459
00:41:32,600 --> 00:41:34,000
‫إلى الأبقار اللعينة?

460
00:41:34,120 --> 00:41:35,960
‫أنت أعمى...

461
00:41:36,920 --> 00:41:38,320
‫مثل بقية الرجال

462
00:41:38,640 --> 00:41:40,600
‫وأنت لست مثل أي امرأة أخرى

463
00:41:43,960 --> 00:41:45,120
‫أخبرني كيف

464
00:41:48,360 --> 00:41:50,920
‫نغوي رجالنا بألامنا

465
00:41:51,960 --> 00:41:53,680
‫ننحني أمامهم

466
00:41:54,080 --> 00:41:57,280
‫نصنع من أنفسنا دمى
‫بهدف تسليتهم

467
00:41:57,680 --> 00:42:01,400
‫نخسر كرامتنا بالمشبك
‫والحذاء العالي الكعب

468
00:42:01,520 --> 00:42:04,080
‫والثرثرة وعبودية الزواج!

469
00:42:04,160 --> 00:42:05,840
‫وجائزتنا لهذه الخدمة?

470
00:42:07,720 --> 00:42:09,240
‫صفعة على الوجه

471
00:42:10,360 --> 00:42:12,720
‫مع الوجه بقلب الوسادة

472
00:42:13,200 --> 00:42:15,200
‫والألم الشديد من الأسفل

473
00:42:15,320 --> 00:42:17,320
‫وأنتم تجبروننا على دخول أسرتكم

474
00:42:17,400 --> 00:42:19,720
‫لتأخذوا أجسادكم السمينة والمقرفة!

475
00:42:20,560 --> 00:42:22,920
‫تجروننا إلى الأزقة يا فتى

476
00:42:23,040 --> 00:42:25,840
‫وتفرضون أنفسكم علينا
‫مقابل بعض الخدمات

477
00:42:26,240 --> 00:42:28,160
‫عندما لا تضربوننا بشدة!

478
00:42:28,720 --> 00:42:31,160
‫عندما لا ننزف من عيوننا

479
00:42:31,280 --> 00:42:33,160
‫والفم والمؤخرة والجسد

480
00:42:42,720 --> 00:42:43,880
‫لن أقبل بذلك ثانية

481
00:42:46,680 --> 00:42:50,000
‫لن أركع لأي رجل

482
00:42:53,600 --> 00:42:55,840
‫والآن سيركعون أمامي

483
00:42:58,360 --> 00:42:59,880
‫كما ستفعل أنت أيها الوحش

484
00:43:05,720 --> 00:43:07,160
‫وحشي أنا

485
00:43:09,840 --> 00:43:12,080
‫جثتي الجميلة

486
00:43:17,560 --> 00:43:20,480
‫ما مدى ذكاء صانعنا

487
00:43:23,520 --> 00:43:25,000
‫ولكن الهنا الصغير

488
00:43:25,880 --> 00:43:28,200
‫لم يحضر الملائكة فقط

489
00:43:29,960 --> 00:43:31,360
‫بل شياطين

490
00:43:32,360 --> 00:43:34,160
‫أنت وأنا

491
00:43:37,840 --> 00:43:41,560
‫ماذا نفعل بهذه القوة
‫أيها الشيء غير الميت?

492
00:43:42,760 --> 00:43:45,160
‫أنت صاحب فكر ربما فيلسوف

493
00:43:45,280 --> 00:43:48,440
‫لذا أخبرني, ما الهدف من وجودنا?

494
00:43:50,600 --> 00:43:53,120
‫لماذا تم اختيارنا? أخبرني

495
00:43:56,240 --> 00:43:57,240
‫لا أدري

496
00:43:59,600 --> 00:44:01,000
‫هل كي نعاني?

497
00:44:04,000 --> 00:44:05,000
‫أجل

498
00:44:09,360 --> 00:44:10,480
‫وهل يجب أن نتألم?

499
00:44:11,880 --> 00:44:13,080
‫وهل لدينا خيار آخر?

500
00:44:15,360 --> 00:44:16,960
‫نتوق لما لا يمكننا الحصول عليه

501
00:44:17,400 --> 00:44:18,440
‫نساء?

502
00:44:19,440 --> 00:44:21,800
‫سأحضر لك دزينة
‫ونمارس الجنس معهن معاً

503
00:44:25,440 --> 00:44:26,560
‫أنا?

504
00:44:30,760 --> 00:44:32,400
‫عندئذ يمكنك الحصول علي

505
00:44:35,480 --> 00:44:36,920
‫أريدك

506
00:44:41,080 --> 00:44:45,440
‫أريد رجلاً يختلف عن بقية الرجال

507
00:44:45,960 --> 00:44:47,240
‫يا أخي

508
00:44:48,080 --> 00:44:49,400
‫يا ندي

509
00:44:51,320 --> 00:44:52,760
‫سأقبل بك

510
00:44:54,400 --> 00:44:55,920
‫بهذا الجسد الجميل

511
00:44:56,680 --> 00:45:01,760
‫وبيدي البيضاء والميتة
‫وأقودك إلى سريري الآن

512
00:45:01,920 --> 00:45:03,760
‫سأنزف من أجلك

513
00:45:05,120 --> 00:45:06,520
‫سأحبك

514
00:45:08,280 --> 00:45:09,720
‫على حزنك...

515
00:45:11,080 --> 00:45:13,360
‫على شعرك وشغفك

516
00:45:13,520 --> 00:45:14,920
‫وغضبك

517
00:45:15,200 --> 00:45:19,280
‫وعلى قبحك الأبدي الفخم

518
00:45:20,520 --> 00:45:22,520
‫سألعق عنك خطاياك

519
00:45:30,560 --> 00:45:32,440
‫وعندما يعود (فكتور) إلى المنزل...

520
00:45:36,200 --> 00:45:39,440
‫سنخنقه معاً

521
00:45:41,200 --> 00:45:43,000
‫ونراقبه يموت

522
00:45:45,200 --> 00:45:47,600
‫عندئذ يكون هذا المكان منزلنا

523
00:45:49,360 --> 00:45:50,360
‫ومن ثم?

524
00:45:52,560 --> 00:45:54,720
‫ماذا بعد أيها الشيء غير الميت?

525
00:45:58,520 --> 00:46:01,720
‫صنعت لتحكم يا حبيبي

526
00:46:03,480 --> 00:46:07,840
‫ودماء البشرية ستروي حديقتنا

527
00:46:09,320 --> 00:46:11,600
‫نحن وعائلتنا

528
00:46:12,440 --> 00:46:13,720
‫وأولادنا

529
00:46:13,920 --> 00:46:15,840
‫وأجيالنا

530
00:46:17,040 --> 00:46:19,160
‫نحن الفاتحون!

531
00:46:20,160 --> 00:46:22,400
‫نحن الدم الأصيل

532
00:46:22,720 --> 00:46:26,080
‫نحن من الفولاذ والطنب في آن

533
00:46:26,520 --> 00:46:29,120
‫نحن الألف عام المقبلة

534
00:46:29,760 --> 00:46:31,040
‫نحن الموتى

535
00:46:46,240 --> 00:46:47,840
‫لا أحد...

536
00:46:49,640 --> 00:46:52,840
‫سواء كان أو سيكون

537
00:46:52,920 --> 00:46:54,640
‫سيحبك

538
00:46:55,680 --> 00:46:57,280
‫كما أحبك أنا

539
00:47:17,360 --> 00:47:18,760
‫الذاكرة

540
00:47:20,840 --> 00:47:23,440
‫إنها قوة فاعلة في حياتنا

541
00:47:24,520 --> 00:47:26,560
‫كل هذه التذكيرات بأن الحياة قصيرة

542
00:47:27,880 --> 00:47:29,560
‫من أجل رسالة جدية

543
00:47:30,920 --> 00:47:32,720
‫"تذكر بأنك ستموت"

544
00:47:35,040 --> 00:47:37,800
‫- ماذا تريدين مني?
‫- كما ترى يا عزيزي

545
00:47:38,640 --> 00:47:40,280
‫أنا ايضاً بارعة في الصيد

546
00:47:41,120 --> 00:47:43,560
‫مع أنني لم أذهب
‫إلى قارتك الأفريقية المحبوبة

547
00:47:44,600 --> 00:47:48,320
‫أحياناً تربط حملاً لتغوي أسوداً
‫أليس كذلك?

548
00:47:49,600 --> 00:47:52,040
‫كل ما أريد منك هو أن...

549
00:47:56,920 --> 00:47:57,920
‫لماذا الآنسة (آيفز)?

550
00:47:58,080 --> 00:47:59,840
‫لأن السيد يريدها

551
00:48:00,240 --> 00:48:01,520
‫ليست مسألة شخصية...

552
00:48:02,440 --> 00:48:03,680
‫مجرد سلع وخدمات

553
00:48:04,600 --> 00:48:08,000
‫أعطيه ما يريده
‫ويعطيني هو ما أريده

554
00:48:08,360 --> 00:48:09,560
‫سياسة الرد بالمثل سير (أم)

555
00:48:09,920 --> 00:48:11,360
‫وما الذي يعطيك إياه?

556
00:48:12,520 --> 00:48:13,600
‫لا يا (مالكولم)...

557
00:48:15,560 --> 00:48:16,560
‫نحن

558
00:48:17,760 --> 00:48:20,160
‫حياة أبدية وجمال أبدي

559
00:48:20,720 --> 00:48:22,920
‫يا لها من مساع تافهة

560
00:48:23,280 --> 00:48:26,160
‫ما قيمتها إن بقينا
‫لوحدنا في هذا العالم?

561
00:48:29,640 --> 00:48:31,440
‫عشت فترة طويلة لوحدي...

562
00:48:32,720 --> 00:48:36,520
‫وهذا المنزل بارد جداً

563
00:48:38,120 --> 00:48:41,480
‫ولكن معك وجدت نوعاً من النشوة

564
00:48:42,600 --> 00:48:45,320
‫لأشعر بلمسة الشغف القديمة

565
00:48:45,760 --> 00:48:47,160
‫إلى التوق

566
00:48:49,400 --> 00:48:50,720
‫أن اشعر بإنسانيتي

567
00:48:51,000 --> 00:48:54,120
‫إنسانيتي الحالية
‫هي أبرد من هذا المنزل

568
00:48:54,240 --> 00:48:55,240
‫لا

569
00:48:56,440 --> 00:48:58,480
‫لا عجرفة او عزة نفس

570
00:48:59,600 --> 00:49:02,640
‫هذه فرصتك لتعيش يا (مالكولم)

571
00:49:03,920 --> 00:49:05,560
‫لندفن الماضي معاً

572
00:49:06,480 --> 00:49:09,120
‫زوجتك, ابنك

573
00:49:09,400 --> 00:49:12,480
‫ابنتك, وكل خطاياي أيضاً

574
00:49:12,720 --> 00:49:14,360
‫والتي هي بمستوى خطاياك

575
00:49:14,640 --> 00:49:15,880
‫بل تتخطاها

576
00:49:16,000 --> 00:49:17,520
‫لا أريد أن أعيش لوحدي

577
00:49:18,160 --> 00:49:19,160
‫ولا أنت

578
00:49:19,360 --> 00:49:21,640
‫خذ بيدي وأحبني

579
00:49:22,080 --> 00:49:23,560
‫ليس لدينا شخص آخر

580
00:49:24,160 --> 00:49:26,520
‫ومعاً سنسير بهدوء

581
00:49:31,360 --> 00:49:33,600
‫بهدوء تام

582
00:49:34,800 --> 00:49:36,280
‫أتعلمين, لو أمكنني

583
00:49:36,520 --> 00:49:40,640
‫لنزعت رأسك الجميل عن كتفيك

584
00:49:40,760 --> 00:49:43,720
‫وأضحك بينما أفعل ذلك

585
00:49:47,520 --> 00:49:49,800
‫ولكن إن تركت الآنسة (آيفز) تعيش

586
00:49:53,040 --> 00:49:55,560
‫سأسير معك إلى نهاية الأزمان

587
00:49:56,120 --> 00:49:57,840
‫هل تعني لك الكثير?

588
00:49:58,800 --> 00:50:00,320
‫تعني لي كل شيء

589
00:50:04,240 --> 00:50:05,920
‫إنه الشيء الوحيد
‫الذي لا يمكنني فعله

590
00:50:07,080 --> 00:50:08,600
‫سيحصل عليها سيدي

591
00:50:09,280 --> 00:50:12,400
‫إذاً عندما أنتهي من هذه اللعبة
‫يا عزيزتي

592
00:50:13,920 --> 00:50:16,040
‫سيقتل الحمل الأسد

593
00:50:20,120 --> 00:50:24,160
‫لست متفاجئة من هووسك المريض
‫بالآنسة (آيفز)

594
00:50:24,320 --> 00:50:26,160
‫أنتما مقربان جداً

595
00:50:28,280 --> 00:50:30,360
‫أنت تعرفها منذ ولادتها, أليس كذلك?

596
00:50:30,520 --> 00:50:34,240
‫- أجل
‫- ورأيتها تتحول إلى امرأة جميلة

597
00:50:34,600 --> 00:50:35,720
‫أجل

598
00:50:37,000 --> 00:50:40,960
‫كنت تراقبها بعناية

599
00:50:41,440 --> 00:50:42,720
‫حقاً?

600
00:50:45,880 --> 00:50:47,240
‫طبعاً فعلت

601
00:50:50,840 --> 00:50:53,320
‫كانت هي المفضلة لديك

602
00:50:58,040 --> 00:51:00,080
‫من الجيد أن نعتني ببناتنا

603
00:51:10,360 --> 00:51:11,720
‫احترس منها, إنها تلسع

604
00:51:13,160 --> 00:51:14,760
‫سأدعكما تستعيدان ما فاتكما

605
00:51:15,320 --> 00:51:16,560
‫هناك أمر آخر

606
00:51:17,000 --> 00:51:20,280
‫موضوعنا لهذه الليلة, نعم?

607
00:51:23,120 --> 00:51:25,240
‫سأتركك مع بعض الذكريات

608
00:51:27,440 --> 00:51:28,480
‫احترس منها

609
00:51:30,040 --> 00:51:31,760
‫فهي تلسع أيضاً

610
00:53:32,720 --> 00:53:34,080
‫(بيتر)!

611
00:53:35,360 --> 00:53:36,560
‫(بيتر)!

612
00:54:24,949 --> 00:54:27,494
Starz Play ترجمة أصلية من
goldfs سحب وتعديل الترجمة

