﻿1
00:00:09,280 --> 00:00:10,960
‫من الحلقات السابقة

2
00:00:12,160 --> 00:00:13,440
‫سمحت لها أن تخرج مع رجل آخر

3
00:00:13,760 --> 00:00:15,520
‫- ماذا فعلت؟
‫- توقف!

4
00:00:15,640 --> 00:00:17,480
‫هل استمعت بأمسيتك؟

5
00:00:20,040 --> 00:00:23,000
‫لن أركع مجدداً لأي رجل

6
00:00:23,440 --> 00:00:25,440
‫الآن سيركعون أمامي

7
00:00:27,080 --> 00:00:30,440
‫هل الهدف من الأمور التي
‫لن نراها بعد هو نعمة؟

8
00:00:30,600 --> 00:00:34,240
‫أعرفك يا صديقي (إيثان شاندلر)

9
00:00:34,960 --> 00:00:36,240
‫كيف أساعدك أيها المفتش؟

10
00:00:36,360 --> 00:00:39,120
‫تعرفه, رجل أميركي
‫طوله نحو 6 أقدام و3 بوصات

11
00:00:39,240 --> 00:00:41,440
‫- لا يعني لي شيئاً
‫- هل أنت واثق أنك لا تعرفه؟

12
00:00:41,520 --> 00:00:42,640
‫كل الثقة

13
00:00:42,800 --> 00:00:44,680
‫سأوسع تجاربي هنا في القبو

14
00:00:44,800 --> 00:00:46,680
‫- لعرض جديد
‫- مسارح جرائم جديدة؟

15
00:00:46,920 --> 00:00:48,480
‫شيئاً أكثر ابتكاراً

16
00:00:48,640 --> 00:00:49,840
‫مرحباً يا صديقي القديم

17
00:00:49,960 --> 00:00:51,680
‫لن أعود إلى أميركا

18
00:00:51,960 --> 00:00:52,880
‫ستعود

19
00:00:53,160 --> 00:00:55,200
‫إن رأيتك خارج هذا المنزل

20
00:00:55,440 --> 00:00:56,560
‫سأقتلك

21
00:00:56,640 --> 00:00:59,160
‫اعتن بالسير (مالكولم) أثناء غيابي

22
00:00:59,320 --> 00:01:01,200
‫إن احتاج إلي لا تتردد

23
00:01:01,520 --> 00:01:03,320
‫حرر نفسه من السحر

24
00:01:03,480 --> 00:01:05,000
‫فقدت سلطتك عليه؟

25
00:01:05,320 --> 00:01:07,840
‫ربما لم تعودي مرغوبة
‫كما تظنين يا أمي

26
00:01:07,920 --> 00:01:10,720
‫- أصبحت وقحة
‫- وأنت أصبحت عجوزاً

27
00:01:12,640 --> 00:01:14,400
‫عاد السير (مالكولم) إلى طبيعته

28
00:01:14,520 --> 00:01:16,080
‫وسوف يأتي

29
00:01:16,400 --> 00:01:17,400
‫غادر السير (مالكولم)

30
00:01:17,600 --> 00:01:19,280
‫يجب أن نجد الآنسة (آيفز)
‫والسيد (شاندلر)

31
00:01:19,400 --> 00:01:21,080
‫أن أبقيت على حياة الآنسة (آيفز)

32
00:01:21,200 --> 00:01:23,800
‫سأبقى معك إلى نهاية الزمان

33
00:01:24,000 --> 00:01:25,040
‫إنه الشيء الوحيد
‫الذي لا يمكنني فعله

34
00:01:25,160 --> 00:01:26,480
‫سيحصل عليها السيد

35
00:01:26,680 --> 00:01:28,400
‫سأترك مع قليل من الذكريات

36
00:01:28,680 --> 00:01:31,160
‫احترس منها, فهي تلسع أيضاً

37
00:02:02,600 --> 00:02:04,560
‫مهلاً يا فتى

38
00:02:14,560 --> 00:02:18,800
‫أخذت احترازاً منطقياً
‫ورميت أسلحتك إلى الخارج

39
00:02:19,560 --> 00:02:22,880
‫من النافذة الصغيرة نفسها
‫التي دخلت منها

40
00:02:24,200 --> 00:02:28,680
‫أحياناً يمكن الحجم الصغير
‫للمرء مفيداً

41
00:02:34,800 --> 00:02:36,120
‫آنسة (آيفز)

42
00:02:36,400 --> 00:02:38,240
‫- انزلي إلى هنا
‫- لا تقحمها في الأمر

43
00:02:38,400 --> 00:02:40,160
‫هراء

44
00:02:42,320 --> 00:02:45,160
‫أحسنت يا عزيزتي

45
00:02:47,400 --> 00:02:49,440
‫انضمي إلى الحفلة

46
00:02:54,760 --> 00:02:55,920
‫كيف عثرت علينا؟

47
00:02:56,080 --> 00:02:59,120
‫ليس صعباً تقفي أثر أميركي
‫طوله 6 أقدام

48
00:03:00,600 --> 00:03:03,560
‫يسافر مع آنسة جميلة كهذه

49
00:03:04,440 --> 00:03:06,360
‫استغرق الأمر بعض الوقت ولكن...

50
00:03:06,760 --> 00:03:08,880
‫تعلم جيداً كما أنا ملحاح
‫يا صديقي

51
00:03:12,960 --> 00:03:15,080
‫هل تعتقد بأنك تستطيع
‫الاختباء مني؟

52
00:03:15,800 --> 00:03:17,040
‫دعها تذهب

53
00:03:19,920 --> 00:03:22,000
‫أنت مخلوق كريه

54
00:03:22,680 --> 00:03:24,560
‫لا تعرفين مدمى كرهي بعد

55
00:03:27,960 --> 00:03:29,560
‫آمل ألا تمانعي

56
00:03:31,120 --> 00:03:33,080
‫يكون مزعجاً أحياناً

57
00:03:42,840 --> 00:03:45,800
‫هذا ما فعله بي صديقك
‫يا عزيزتي

58
00:03:46,600 --> 00:03:50,840
‫عندما كان في مزاجه الجامح

59
00:03:57,160 --> 00:03:58,680
‫كبليه بهذه

60
00:04:09,160 --> 00:04:10,320
‫لا

61
00:04:11,840 --> 00:04:13,520
‫وراء ظهره

62
00:04:22,720 --> 00:04:25,320
‫نحن أمام معضلة مثيرة للاهتمام
‫أليس كذلك؟

63
00:04:26,760 --> 00:04:30,080
‫سيعود السيد (شاندلر)
‫إلى دياره معهي

64
00:04:31,520 --> 00:04:33,600
‫ولكن ماذا نفعل بالآنسة (آيفز)؟

65
00:04:34,760 --> 00:04:37,160
‫ماذا نفعل بكل هذا الشعر الجميل؟

66
00:04:37,280 --> 00:04:39,440
‫إن لمستها سوف...

67
00:04:39,880 --> 00:04:41,240
‫ستفعل ماذا؟

68
00:04:45,880 --> 00:04:47,760
‫السؤال الحقيقي هو...

69
00:04:49,160 --> 00:04:52,920
‫هل أسلخ فروة رأسها قبل
‫أن أضاجعها أو بعد؟

70
00:05:34,760 --> 00:05:36,080
‫يا الهي!

71
00:06:04,760 --> 00:06:08,180
بيني دريدفل - الموسم الثاني
الحلقة التاسعة: والجحيم نفسها هي عدوي الوحيد

72
00:07:35,040 --> 00:07:37,320
‫الآن أصبحنا مجرمين معاً

73
00:07:38,680 --> 00:07:40,160
‫كان علينا الاختيار بيننا وبينه

74
00:07:40,720 --> 00:07:42,080
‫وهل هذا يبرر كل شيء؟

75
00:07:42,200 --> 00:07:43,440
‫لا أدري

76
00:07:45,560 --> 00:07:47,360
‫أنت من فعل هذا بوجهه؟

77
00:07:50,400 --> 00:07:51,600
‫أجل

78
00:07:53,960 --> 00:07:55,480
‫ما أنت عليه؟

79
00:08:01,880 --> 00:08:03,080
‫هيا بنا

80
00:08:26,920 --> 00:08:28,120
‫يجب أن تأتيا

81
00:08:28,440 --> 00:08:30,000
‫السير (مالكولم) في ورطة

82
00:08:40,920 --> 00:08:43,240
‫كان نوعاً من السحر أو اللعنة

83
00:08:44,680 --> 00:08:47,080
‫وقد دمرته عوضاً عن أن يتحرر منه

84
00:08:47,640 --> 00:08:49,040
‫ومن ثم اختفى؟

85
00:08:49,440 --> 00:08:50,480
‫هل هناك من اختطفه؟

86
00:08:50,600 --> 00:08:52,040
‫لا يعتقد السيد (لايل) ذلك

87
00:08:52,280 --> 00:08:53,680
‫وإلى أين ذهب؟

88
00:08:54,480 --> 00:08:56,040
‫إلى قصر الساحرة

89
00:09:05,280 --> 00:09:06,480
‫هل تخيلت الأمر؟

90
00:09:07,080 --> 00:09:09,480
‫عندما عثرت على جثتي النحيلة

91
00:09:10,320 --> 00:09:12,440
‫وكائنات التربة تأكلها

92
00:09:12,840 --> 00:09:14,880
‫وقد قضت على جلدي

93
00:09:15,520 --> 00:09:17,240
‫هل تخيلت موتي البطيئ؟

94
00:09:17,680 --> 00:09:20,280
‫وأنا أشعر بالحشرات
‫تدب على وجهي؟

95
00:09:20,480 --> 00:09:21,760
‫(بيتر)

96
00:09:22,040 --> 00:09:24,320
‫أنا أعتز بالغضب الذي يعتريني

97
00:09:24,480 --> 00:09:26,760
‫تركك والدي أن تموت
‫بسبب الإهمال

98
00:09:26,880 --> 00:09:29,160
‫وبسبب تعطشه للمجد

99
00:09:29,320 --> 00:09:32,440
‫ولكن معي, نظر إلي عيني
‫وأطلق النار

100
00:09:33,000 --> 00:09:35,960
‫وأنا أمد ذراعاي المسالمين أمامك

101
00:09:36,160 --> 00:09:37,560
‫لا يمكن لرجال كثيرين الإدعاء

102
00:09:37,680 --> 00:09:40,000
‫- بأنهم قتلوا كل أولادهم
‫- لستم حقيقيين

103
00:09:41,360 --> 00:09:42,360
‫لستم هنا!

104
00:09:42,480 --> 00:09:44,160
‫نحن هنا ما دمت أنت هنا

105
00:09:44,280 --> 00:09:45,800
‫هل تظن بأنك تستطيع أن تنسانا؟

106
00:09:46,480 --> 00:09:49,440
‫واجهت مخاطر أشد
‫من تلك المستنبطة من ذاكرتي

107
00:09:49,640 --> 00:09:51,640
‫أحسنت قولاً يا (مالكولم)

108
00:09:52,680 --> 00:09:54,120
‫هذا من شيمك

109
00:10:07,520 --> 00:10:09,120
‫قبلني يا عزيزي

110
00:10:10,880 --> 00:10:12,760
‫كما كنت تفعل في السابق

111
00:10:26,480 --> 00:10:28,360
‫لا!

112
00:10:44,680 --> 00:10:46,560
‫تبدين متعبة يا أمي

113
00:10:48,240 --> 00:10:51,200
‫أؤكد لك أنها حالة مؤقتة

114
00:10:53,160 --> 00:10:54,880
‫إنها في الطريق إلى هنا

115
00:10:56,840 --> 00:10:58,360
‫أشعر بها

116
00:10:58,920 --> 00:11:00,080
‫ومن ثم...

117
00:11:01,160 --> 00:11:02,960
‫سيكون كل شيء على ما يرام

118
00:11:04,400 --> 00:11:07,400
‫وهل أنت واثقة من أنك
‫ستسلمينها إلى السيد؟

119
00:11:12,320 --> 00:11:13,920
‫عم تتحدثين يا (هكتي)؟

120
00:11:14,760 --> 00:11:17,920
‫أستمتع برعبك, إن كنت صريحة القول

121
00:11:19,480 --> 00:11:21,760
‫ماذا لو فشلت؟

122
00:11:22,760 --> 00:11:25,920
‫ماذا لو تبين أن الآنسة (آيفز)
‫أقوى مما تظنين؟

123
00:11:27,320 --> 00:11:29,320
‫ماذا سيفعل بك السيد عندئذ؟

124
00:11:29,440 --> 00:11:30,440
‫احترسي يا ابنتي

125
00:11:30,680 --> 00:11:32,200
‫على الأولاد أن يمشوا قبل أن يركضوا

126
00:11:32,440 --> 00:11:35,000
‫وعلى الأم أن تعرف
‫متى يكون ولدها جاهزاً للركض

127
00:11:35,160 --> 00:11:37,640
‫- تظنين بأنك جاهزة؟
‫- بفضل ما علمتني إياه

128
00:11:38,280 --> 00:11:40,400
‫وهو أن الشباب هو الأرقى

129
00:11:40,840 --> 00:11:43,120
‫إن الرشاقة الملتوية
‫لجسد وعقل يافعين

130
00:11:43,280 --> 00:11:45,800
‫تنتصر دائماً
‫على بطش التقدم في السن

131
00:11:46,280 --> 00:11:48,360
‫بطئ الشيخوخة

132
00:11:48,640 --> 00:11:52,040
‫أخشى أن الديناصور يعلم
‫متى يصطاد الثديي

133
00:12:07,040 --> 00:12:09,760
‫لو كنت من بنية مختلفة

134
00:12:11,640 --> 00:12:13,360
‫لخفت منك

135
00:12:15,880 --> 00:12:18,880
‫تعلمين إنني أطيع
‫كل أوامرك يا أمي

136
00:12:20,520 --> 00:12:21,880
‫إلى متى؟

137
00:12:23,840 --> 00:12:27,640
‫كم عاشت الديناصورات
‫قبل أن تكتشف الثدييات مخالبها؟

138
00:12:30,000 --> 00:12:31,360
‫عزيزتي؟

139
00:12:35,280 --> 00:12:37,960
‫- إلى أين تذهبين؟
‫- لدي زيارة ودية

140
00:12:38,520 --> 00:12:41,400
‫لا تقلقي, سأعود للمشاركة بالحفل

141
00:13:21,080 --> 00:13:22,120
‫ماذا يجري؟

142
00:13:22,280 --> 00:13:23,720
‫هناك رجال شرطة في الجوار

143
00:13:23,880 --> 00:13:25,040
‫لا أعرف السبب

144
00:13:25,560 --> 00:13:26,680
‫ومع ذلك وجودهم يريحني

145
00:13:26,880 --> 00:13:28,400
‫سيد (شاندلر)

146
00:13:32,160 --> 00:13:33,440
‫أيها المفتش

147
00:13:34,080 --> 00:13:36,000
‫- هل يمكننا التحدث؟
‫- هل نمشي؟

148
00:13:36,280 --> 00:13:38,560
‫ألن نشعر براحة أفضل في الداخل؟

149
00:13:39,240 --> 00:13:40,360
‫لا

150
00:13:41,560 --> 00:13:43,440
‫سيدتي! سيدي

151
00:13:43,680 --> 00:13:45,600
‫أدعى المفتش (بارثالومي راسك)

152
00:13:45,800 --> 00:13:46,880
‫وأنت؟

153
00:13:47,080 --> 00:13:48,360
‫من هنا

154
00:13:54,600 --> 00:13:55,880
‫ما سبب رجال الشرطة؟

155
00:13:56,080 --> 00:13:58,440
‫قال السير (مالكولم) إنه وقعت
‫حوادث سرقة في الحي

156
00:13:58,600 --> 00:14:00,360
‫مع أن سجلاتنا لا تؤكد ادعاءه

157
00:14:00,440 --> 00:14:03,480
‫ولكن يجدر بنا حماية (وستمنستر)

158
00:14:03,760 --> 00:14:05,080
‫أنت لا تستسلم

159
00:14:05,280 --> 00:14:06,680
‫لا أفعل هذا أبداً

160
00:14:08,760 --> 00:14:10,360
‫إذاً أنت تقيم هنا؟

161
00:14:10,600 --> 00:14:11,600
‫أليس كذلك؟

162
00:14:12,200 --> 00:14:13,960
‫ويمكنك إخفاء الأمر قدر الإمكان

163
00:14:14,120 --> 00:14:16,200
‫تعرف السير (مالكولم) على صورتك

164
00:14:16,600 --> 00:14:18,840
‫ربما هو معجب بفني
‫عندما كنت على المسرح

165
00:14:19,320 --> 00:14:22,960
‫هل تعرف اضطراباً عصبياً
‫يعرف باسم "الطرف الوهمي"؟

166
00:14:24,320 --> 00:14:27,560
‫إنه شائع عندما يخسر المرء
‫ذراعاً أو رجلاً

167
00:14:28,960 --> 00:14:32,800
‫عندما فقدت ذراعي, كنت أحاول
‫أن أمسك بها أشياء باستمرار

168
00:14:33,280 --> 00:14:34,600
‫بدت حقيقية...

169
00:14:35,640 --> 00:14:36,840
‫ولكنها لم تكن

170
00:14:37,720 --> 00:14:42,280
‫لدي شعور متزايد بأن الأمر
‫أشبه بـ"الطرف الوهمي"

171
00:14:44,360 --> 00:14:47,400
‫يحدث أمر ما
‫وهو ليس رجلاً أو ذراعاً حقيقياً

172
00:14:48,880 --> 00:14:50,520
‫شيء ليس واقعياً في الكامل

173
00:14:50,960 --> 00:14:52,360
‫ولكنه حقيقي

174
00:14:53,640 --> 00:14:54,880
‫هل تقصد من عالم آخر؟

175
00:14:55,040 --> 00:14:56,200
‫هذا بالضبط ما أعنيه

176
00:14:56,400 --> 00:14:58,200
‫لم أتمكن من كشف رموزه
‫في سجل للشرطة

177
00:14:58,480 --> 00:15:01,160
‫ولم أجده في صورة لموقع جريمة

178
00:15:02,440 --> 00:15:04,160
‫هذا المكان وأولئك الناس

179
00:15:05,080 --> 00:15:06,320
‫وأنت...

180
00:15:08,480 --> 00:15:10,400
‫كلكم "طرف وهمي"

181
00:15:13,000 --> 00:15:14,720
‫هل تؤمن بالخرافات؟

182
00:15:15,160 --> 00:15:16,480
‫لم أكن كذلك

183
00:15:17,680 --> 00:15:19,080
‫ولكنني بدأت أؤمن بها

184
00:15:20,520 --> 00:15:23,240
‫والأمور التي رأيتها على مر السنوات
‫يا سيد (شاندلر)

185
00:15:23,920 --> 00:15:25,760
‫جعلتني أفقد صوابي بعض الشيء

186
00:15:26,680 --> 00:15:28,480
‫تستخدم لصاً للإمساك بلص

187
00:15:29,360 --> 00:15:31,400
‫وهل تستخدم وحشاً
‫للإمساك بوحش؟

188
00:15:31,680 --> 00:15:32,760
‫أجل

189
00:15:33,000 --> 00:15:34,440
‫إن زملائي الأقل وحشية

190
00:15:34,520 --> 00:15:37,240
‫سيعملون ليلاً ونهاراً
‫يمكنك التأكد من ذلك

191
00:15:37,360 --> 00:15:39,560
‫لن تخطو خطوة واحدة خارج هذا المنزل

192
00:15:39,720 --> 00:15:40,880
‫من دون أن تكون تحت المراقبة

193
00:15:41,040 --> 00:15:43,040
‫السكينة التي تعيشها الآن

194
00:15:43,200 --> 00:15:44,440
‫ستفقدها

195
00:15:44,680 --> 00:15:47,960
‫وسيكون القنب ثمناً بخساً
‫لتحرر نفسك من هذا الهم

196
00:15:51,400 --> 00:15:52,760
‫أنا واثق من أنك محق

197
00:15:53,040 --> 00:15:54,560
‫والآن, هل تعذرني؟

198
00:15:55,720 --> 00:15:56,880
‫طبعاً

199
00:15:57,400 --> 00:15:58,680
‫عمت مساء أيها المفتش

200
00:15:58,760 --> 00:16:00,600
‫عمت مساء يا سيد (تالبوت)

201
00:16:04,400 --> 00:16:09,080
‫أجل, لقد تحققت من اسمك الفني

202
00:16:09,800 --> 00:16:11,920
‫(إيثان لورانس تالبوت)

203
00:16:12,040 --> 00:16:15,160
‫ولد في عام 1857
‫في مقاطعة (نيو مكسيكو)

204
00:16:15,280 --> 00:16:16,840
‫انخرط في فرقة الخيالة الأميركية

205
00:16:16,920 --> 00:16:19,120
‫الثاني من (مارس) عام 1882

206
00:16:21,000 --> 00:16:23,800
‫إن ملفك الكامل في وزارة الحرب
‫يخضع لبحث معمق

207
00:16:23,920 --> 00:16:26,880
‫لدى مختلف الدوائر
‫والوكلات في (واشنطن)

208
00:16:27,000 --> 00:16:29,680
‫وعندما يصلني الملف
‫أنا واثق من أنني سأستمتع بقراءته

209
00:16:30,440 --> 00:16:31,560
‫صدقاً...

210
00:16:32,400 --> 00:16:34,880
‫لذا من الأفضل
‫أن تخبرني الحقيقة بنفسك

211
00:16:35,800 --> 00:16:37,640
‫اختبأت الطريدة في وكرها

212
00:16:37,960 --> 00:16:41,120
‫فقدت تنكرها
‫وقدرتها على التحرك بحرية

213
00:16:41,480 --> 00:16:43,560
‫على الطريدة أن تعرف
‫متى يتم صيدها

214
00:16:45,440 --> 00:16:47,320
‫الحيوان المحاصر هو الأكثر خطورة

215
00:16:47,440 --> 00:16:49,760
‫ولكنه يبقى محاصراً

216
00:16:54,080 --> 00:16:56,920
‫ليس قبل العثور على أدلة
‫يمكن استخدامها في المحكمة

217
00:16:57,760 --> 00:16:58,760
‫هذا صحيح

218
00:16:59,600 --> 00:17:01,720
‫ولكن كن أكيداً بأنني سأجدها

219
00:17:03,880 --> 00:17:05,640
‫طاب مساؤك يا (إيثان)

220
00:17:06,480 --> 00:17:08,680
‫أنا دائم الاستعداد لمساعدتك

221
00:17:09,000 --> 00:17:10,960
‫وتحريرك من همومك

222
00:17:11,120 --> 00:17:12,720
‫بطريقة أو بأخرى

223
00:17:23,880 --> 00:17:25,560
‫القمر بدر هذه الليلة

224
00:17:26,280 --> 00:17:27,400
‫أعلم

225
00:17:28,760 --> 00:17:30,320
‫هل ستساعدني مجدداً؟

226
00:17:36,480 --> 00:17:38,040
‫مساء الخير سيد (شاندلر)

227
00:17:41,320 --> 00:17:42,400
‫سيد (لايل)

228
00:17:42,640 --> 00:17:45,280
‫كان السيد (لايل)
‫يشرح لنا خيانته

229
00:17:46,640 --> 00:17:49,200
‫لست أنكر ولا لحظة واحدة...

230
00:17:49,560 --> 00:17:51,000
‫تواطئي مع تلك المرأة الشريرة

231
00:17:51,160 --> 00:17:53,320
‫ولكن يجب ان تصدقوني
‫عندما أقول إن هذا من الماضي

232
00:17:53,600 --> 00:17:56,360
‫وأنا مستعد لمواجهة العواقب

233
00:17:56,480 --> 00:17:58,160
‫التي تتأتى عن خيانتي لها

234
00:17:59,360 --> 00:18:00,800
‫وهي مدمرة

235
00:18:01,680 --> 00:18:02,960
‫وعلينا أن نثق بك الآن؟

236
00:18:03,280 --> 00:18:05,440
‫آمل أنني نجحت في أظهار ولائي

237
00:18:05,520 --> 00:18:06,960
‫إلى الأشخاص في هذه الغرفة

238
00:18:09,520 --> 00:18:12,360
‫أنا وحدي سأعيش بهذا العار

239
00:18:12,840 --> 00:18:14,960
‫لا أحد هنا
‫معصوم عن الخطأ سيد (لايل)

240
00:18:16,720 --> 00:18:18,720
‫نحتاج إلى كل الأصدقاء
‫من أجل الليلة التي تنتظرنا

241
00:18:19,680 --> 00:18:20,720
‫ماذا تقصدين؟

242
00:18:21,000 --> 00:18:23,160
‫السير (مالكولم) بحاجة إلى مساعدتنا
‫سنذهب إليه

243
00:18:23,440 --> 00:18:24,440
‫لا

244
00:18:25,560 --> 00:18:27,520
‫- يجب أن نساعده (إيثان)
‫- لا

245
00:18:28,680 --> 00:18:30,080
‫لا يمكننا الذهاب هذه الليلة

246
00:18:30,560 --> 00:18:32,040
‫- أو في ليلة أخرى
‫- إنه محق

247
00:18:32,200 --> 00:18:34,600
‫تتضاعف قوتهن خلال الليل

248
00:18:34,720 --> 00:18:36,600
‫وبأي حال يا آنسة (آيفز)

249
00:18:36,760 --> 00:18:38,280
‫لا يمكنك دخول ذلك المنزل

250
00:18:38,400 --> 00:18:39,680
‫السير (مالكولم) بحاجة إلي

251
00:18:39,880 --> 00:18:41,240
‫لن أسمح بجدال حول الأمر

252
00:18:41,360 --> 00:18:42,680
‫هذا ما تريده تحديداً

253
00:18:42,800 --> 00:18:44,720
‫لن أدعه يتعذب لوحده

254
00:18:45,720 --> 00:18:46,880
‫اسمعيني يا (فانيسا)

255
00:18:47,200 --> 00:18:49,360
‫أفهم أنك تريدين مساعدة
‫السير (مالكولم), وسنفعل

256
00:18:51,400 --> 00:18:53,520
‫ولكن تعلمين جيداً
‫ما تقوى عليه تلك المخلوقات

257
00:18:54,240 --> 00:18:57,240
‫وأنت يا سيد (شاندلر)
‫تعلم جيداً ما أقوى عليه

258
00:18:59,560 --> 00:19:01,080
‫هذا عملي الآن

259
00:19:01,200 --> 00:19:02,920
‫وهذه ليست معركة بالسلاح

260
00:19:03,040 --> 00:19:04,560
‫إنها معركة إيمان

261
00:19:04,880 --> 00:19:06,440
‫ويبدو أن إيمانك ليس متيناً

262
00:19:06,560 --> 00:19:09,320
‫لن أسمح بدخولك ذلك المكان لوحدك

263
00:19:10,000 --> 00:19:11,600
‫وحتماً ليس في الليل

264
00:19:11,880 --> 00:19:13,600
‫السيد (شاندلر) محق

265
00:19:15,360 --> 00:19:16,720
‫نذهب غداً

266
00:19:18,760 --> 00:19:21,200
‫خلال النهار, كلنا

267
00:19:23,240 --> 00:19:24,840
‫وننقذ ذلك الرجل

268
00:19:26,400 --> 00:19:29,520
‫نقتل تلك المرأة وشبيهاتها

269
00:19:31,840 --> 00:19:34,280
‫ستكون مجزرة مدنسة

270
00:19:53,280 --> 00:19:54,360
‫انظر إلى هناك

271
00:20:22,320 --> 00:20:26,000
‫عزيزي السيد (كلير)
‫تبدو كثير التأمل

272
00:20:27,640 --> 00:20:28,880
‫أفترض ذلك

273
00:20:29,520 --> 00:20:32,880
‫على الأقل المواطنون يستمتعون
‫بصوري المتوحشة الآن

274
00:20:33,800 --> 00:20:36,640
‫مع أنهم يفضلون الجرائم

275
00:20:37,000 --> 00:20:38,160
‫تهانينا

276
00:20:38,480 --> 00:20:39,880
‫يبدو أنك حققت نجاحاً

277
00:20:40,200 --> 00:20:44,120
‫ما يشجعني على عرض
‫أشياء أفظع في المستقبل

278
00:20:47,120 --> 00:20:48,800
‫هل لديك مفضل؟

279
00:20:50,240 --> 00:20:51,560
‫ماذا؟

280
00:20:57,160 --> 00:20:58,680
‫كلها قبيحة

281
00:20:59,520 --> 00:21:01,360
‫أليس هذا هو المقصود؟

282
00:21:03,440 --> 00:21:04,920
‫ليست حقيقية

283
00:21:07,200 --> 00:21:08,760
‫الشر الحقيقي هو...

284
00:21:10,040 --> 00:21:12,040
‫أولاً, فاتن جداً

285
00:21:16,120 --> 00:21:20,480
‫عندما يطرق الشيطان بابك
‫فهو لن يأتي بحوافر مشققة

286
00:21:22,520 --> 00:21:23,800
‫إنه جميل

287
00:21:25,880 --> 00:21:27,440
‫ويؤمن لك كل ما تتمناه

288
00:21:27,520 --> 00:21:28,840
‫ويهمسها في أذنك

289
00:21:31,880 --> 00:21:33,240
‫مثل حورية البحر

290
00:21:34,560 --> 00:21:38,200
‫التي تجذبك إلى شاطئها المدمر

291
00:21:41,800 --> 00:21:43,320
‫وماذا تفعل؟

292
00:21:44,000 --> 00:21:45,760
‫عندما تغني حورية البحر؟

293
00:21:47,160 --> 00:21:48,920
‫إما تنقذ روحك

294
00:21:53,080 --> 00:21:54,520
‫وإما تقدمها لها

295
00:21:56,080 --> 00:21:59,240
‫- ولكن تصبح ملعوناً
‫- ولكن لست وحيداً

296
00:22:02,560 --> 00:22:07,000
‫فكرت في وضع (باندورا)
‫مع صندوقها الشرير في المعرض

297
00:22:07,160 --> 00:22:08,640
‫ولكنني بدلت رأيي

298
00:22:09,760 --> 00:22:12,840
‫كيف تعرض محتويات الصندوق؟

299
00:22:13,680 --> 00:22:15,080
‫يمكنني إخبارك

300
00:22:19,360 --> 00:22:20,600
‫مرآة

301
00:22:23,160 --> 00:22:24,560
‫لا شيء سوى مرآة

302
00:22:29,320 --> 00:22:31,320
‫ماذا تفعل هنا؟

303
00:22:32,120 --> 00:22:33,520
‫هناك كم من الفراغ

304
00:22:33,640 --> 00:22:37,080
‫لتملأه بمغامراتك

305
00:22:37,800 --> 00:22:39,400
‫ولكنك تحبين المغامرات

306
00:22:40,240 --> 00:22:41,680
‫ومن لا يحبها؟

307
00:22:44,280 --> 00:22:46,520
‫أنت رجل مثير للاهتمام يا (دوريان)

308
00:22:47,840 --> 00:22:50,440
‫لا يمكن أن تكون بريئاً
‫كما يوحي وجهك؟

309
00:22:50,800 --> 00:22:52,160
‫وهل أنت بريئة؟

310
00:22:54,920 --> 00:22:57,880
‫بالنسبة إلى الغرفة
‫املأها بأمور مسلية

311
00:22:58,480 --> 00:23:00,720
‫أنظم الحفلات, كما تعلمين

312
00:23:01,960 --> 00:23:05,720
‫وأنظم لقاءات لأصدقاء
‫لديهم التفكير نفسه

313
00:23:07,320 --> 00:23:08,800
‫جلسات تصوير

314
00:23:12,960 --> 00:23:14,640
‫ماذا تصور؟

315
00:23:16,640 --> 00:23:18,240
‫كل أشكال الحياة

316
00:23:21,160 --> 00:23:23,920
‫حتى أنني نظمت
‫لقاءات لجمعية تصوفية هنا

317
00:23:24,520 --> 00:23:25,800
‫وما هي؟

318
00:23:29,880 --> 00:23:31,520
‫ديانة من نوع ما

319
00:23:32,800 --> 00:23:35,880
‫البحث عن الصلة الفردية
‫بالحقيقة الإلهية

320
00:23:37,000 --> 00:23:38,400
‫بتلك المعرفة المخفية

321
00:23:38,560 --> 00:23:42,040
‫أنت تحب الأمور المخفية
‫لأنك تخفي الأمور بشكل جيد

322
00:23:42,520 --> 00:23:43,960
‫وأنت أيضاً

323
00:23:45,520 --> 00:23:46,640
‫لا أفهم ماذا تقصد

324
00:23:46,880 --> 00:23:48,680
‫أليس كذلك يا (برونا)؟

325
00:23:53,360 --> 00:23:55,080
‫أو (ليلي) للوقت الحاضر؟

326
00:23:57,400 --> 00:24:00,960
‫أم أنه مزيج الهي للاسمين؟

327
00:24:01,200 --> 00:24:04,520
‫- هذه الغرفة معدة للأسرار
‫- إذاً أطلعني على أسرارك

328
00:24:16,040 --> 00:24:17,280
‫في الوقت المناسب

329
00:24:18,360 --> 00:24:19,840
‫أخبرني الآن

330
00:24:26,400 --> 00:24:28,480
‫الآن يا فتى

331
00:24:32,040 --> 00:24:33,320
‫اركع

332
00:24:35,720 --> 00:24:38,120
‫اركع يا فتى

333
00:24:49,240 --> 00:24:51,080
‫أطلعني على أسرارك

334
00:24:52,080 --> 00:24:53,640
‫وسأطلعك على أسراري

335
00:25:01,320 --> 00:25:03,520
‫أقمت هنا فترة من الوقت

336
00:25:04,760 --> 00:25:06,880
‫إلى أن نحل مشاكلنا

337
00:25:08,080 --> 00:25:09,800
‫تقصد انك لم تر قريبتك؟

338
00:25:17,960 --> 00:25:19,320
‫لست موافقة؟

339
00:25:21,280 --> 00:25:23,880
‫أفهم جاذبية المهدئات
‫في بعض المناسبات ولكن...

340
00:25:25,120 --> 00:25:26,720
‫أجل, ولكن...

341
00:25:27,560 --> 00:25:28,760
‫طبعاً

342
00:25:37,920 --> 00:25:39,520
‫من الناحية العلمية

343
00:25:40,960 --> 00:25:43,480
‫الحياة ليست سوى سلسلة
‫من التفاعلات الكيميائية

344
00:25:47,640 --> 00:25:52,760
‫لذا إن إبطاء أو تسريع هذه العملية

345
00:25:53,480 --> 00:25:55,000
‫ليس بالأمر المهم

346
00:25:58,320 --> 00:26:00,280
‫يمنحنا وهم القوة

347
00:26:02,480 --> 00:26:04,200
‫في حياة تافهة

348
00:26:05,320 --> 00:26:06,560
‫أليس كذلك؟

349
00:26:10,040 --> 00:26:11,240
‫وأجل

350
00:26:11,840 --> 00:26:13,520
‫يتحول الأمر إلى إدمان

351
00:26:14,640 --> 00:26:15,560
‫هذا...

352
00:26:17,320 --> 00:26:19,120
‫البحث عن السمو

353
00:26:20,840 --> 00:26:22,720
‫وهذا أشبه بالإدمان على الله

354
00:26:30,520 --> 00:26:32,200
‫آسفة لأنها ألمتك

355
00:26:40,360 --> 00:26:42,360
‫آسفة لأنك تشعر بأنك غير محبوب

356
00:26:46,240 --> 00:26:48,160
‫أنت وحش جميل

357
00:26:49,240 --> 00:26:51,200
‫وهناك من يستطيع أن يحبك

358
00:26:51,880 --> 00:26:53,120
‫وسوف يحبك

359
00:27:03,360 --> 00:27:04,960
‫الحياة تنتظرك

360
00:27:36,240 --> 00:27:38,920
‫- القبو من جديد؟
‫- أجل

361
00:27:41,920 --> 00:27:43,600
‫عليك أن تخبر الآنسة (آيفز)

362
00:27:43,800 --> 00:27:45,600
‫أظن بأنها تعرف بطريقتها الخاصة

363
00:27:47,760 --> 00:27:49,160
‫ليس كل شيء, ولكن...

364
00:27:50,920 --> 00:27:52,120
‫ما يكفي

365
00:27:53,240 --> 00:27:55,040
‫يجب أن تخبرها كل شيء

366
00:27:56,600 --> 00:27:57,640
‫لماذا؟

367
00:27:58,280 --> 00:28:00,720
‫ستجردك من ألمك وتتبناه هي

368
00:28:00,960 --> 00:28:02,480
‫هذا ما تفعله

369
00:28:02,600 --> 00:28:04,280
‫ألا تظن بأن لديها ما يكفي من الهموم؟

370
00:28:04,640 --> 00:28:06,400
‫لديها قدرة كبيرة

371
00:28:06,760 --> 00:28:08,080
‫وقدرتك أنت؟

372
00:28:12,760 --> 00:28:15,920
‫عشت الكراهية والخوف طوال حياتي

373
00:28:17,480 --> 00:28:20,080
‫من شعبي وشعبك

374
00:28:21,400 --> 00:28:25,520
‫هذه العلامة تعني
‫بأنني كنت تاجر عبيد

375
00:28:28,400 --> 00:28:30,480
‫وعلي التعايش مع هذه الخطيئة

376
00:28:33,440 --> 00:28:34,880
‫ولكن في هذا المنزل

377
00:28:35,640 --> 00:28:39,120
‫وجدت الطيبة بين غير الطيبين

378
00:28:42,520 --> 00:28:43,880
‫وأنت أيضاً

379
00:28:58,480 --> 00:29:00,680
‫لم يكن لدي اصدقاء كثر في حياتي

380
00:29:03,920 --> 00:29:05,320
‫ولكن يشرفني...

381
00:29:07,160 --> 00:29:08,800
‫ان أعتبرك من الأصدقاء القلائل

382
00:29:14,560 --> 00:29:18,360
‫ارتح قليلاً يا (إيثان شاندلر)

383
00:29:19,360 --> 00:29:21,280
‫لأنك لن تعرف الراحة غداً

384
00:29:57,880 --> 00:30:00,200
‫مهلاً يا (إيثان), اهدأ

385
00:30:00,800 --> 00:30:02,520
‫لا أشكل خطراً عليك

386
00:30:04,720 --> 00:30:05,720
‫كيف دخلت؟

387
00:30:06,000 --> 00:30:08,760
‫تقصد التعويذات واللعنات؟

388
00:30:09,240 --> 00:30:11,640
‫أنا واثقة من أنها تشعرك بالراحة

389
00:30:11,760 --> 00:30:14,440
‫ولكن لا تعكس قوة حقيقية
‫للذين لا يؤمنون بها

390
00:30:16,560 --> 00:30:17,720
‫ماذا تريدين؟

391
00:30:18,560 --> 00:30:22,640
‫أظن بأن السؤال الأنسب
‫هو ماذا تريد أنت يا سيد (شاندلر)؟

392
00:30:29,080 --> 00:30:30,760
‫يا لها من غرفة حزينة

393
00:30:32,240 --> 00:30:34,280
‫ألا يتخطى طموحك هذا الحد؟

394
00:30:34,920 --> 00:30:36,320
‫ليس لدي طموح

395
00:30:36,920 --> 00:30:38,760
‫الجميع لديهم طموح

396
00:30:39,600 --> 00:30:40,800
‫وما هو طموحك؟

397
00:30:41,600 --> 00:30:43,880
‫أن أنضم إلى مؤسستك العظيمة

398
00:30:44,920 --> 00:30:48,200
‫لا أقصد الآنسة (آيفز)
‫ومجموعة أولئك المرعوبين

399
00:30:49,080 --> 00:30:50,440
‫بل مؤسستك أنت

400
00:30:52,920 --> 00:30:54,840
‫ذئب الله

401
00:30:57,440 --> 00:30:59,040
‫لقد تم اختيارك

402
00:30:59,440 --> 00:31:03,200
‫أنت لا تشبه الآخرين
‫ولديك قدر عميق

403
00:31:04,200 --> 00:31:05,520
‫هل ستصبو إليه؟

404
00:31:06,800 --> 00:31:08,200
‫وما هو ذلك القدر؟

405
00:31:08,600 --> 00:31:10,360
‫أن تضرب من دون تردد

406
00:31:11,280 --> 00:31:13,240
‫أن تتغذى بحرية

407
00:31:14,120 --> 00:31:17,040
‫لا أن تخدم الإله المحرر من الخليل

408
00:31:17,320 --> 00:31:20,000
‫بل أن تقف إلى جانب
‫(إبليس) المجنح

409
00:31:20,160 --> 00:31:22,320
‫بينما يستعيد عرش السماوات

410
00:31:22,480 --> 00:31:25,400
‫هل ستدب مع الحشرات
‫أم تترفع فوقها؟

411
00:31:28,960 --> 00:31:30,720
‫ماذا لو أطلقت النار عليك؟

412
00:31:33,080 --> 00:31:34,120
‫افعل ذلك

413
00:31:34,800 --> 00:31:36,840
‫هذا لن يغير ما سيحدث

414
00:31:39,480 --> 00:31:41,480
‫- هل تقتلك؟
‫- أجل

415
00:31:42,160 --> 00:31:44,560
‫لا يتطلب قتلنا رصاصة فضية

416
00:31:45,080 --> 00:31:46,640
‫إن ضغطت على الزناد

417
00:31:47,000 --> 00:31:50,320
‫تخسر الشخص الوحيد الذي
‫قد يكون أقوى حليف لك

418
00:31:50,480 --> 00:31:52,120
‫في المستقبل القريب

419
00:31:53,240 --> 00:31:56,160
‫لقد منحت قوة عظيمة

420
00:31:57,160 --> 00:31:58,640
‫ستستخدمها يوماً ما

421
00:31:58,840 --> 00:32:02,200
‫وتحتل موقعك المخصص لك
‫لتسيطر على الحيوانات الفانية

422
00:32:03,320 --> 00:32:05,680
‫تعلم في أعماقك
‫بأنني أقول الحقيقة

423
00:32:07,520 --> 00:32:08,800
‫أقر بالأمر

424
00:32:12,360 --> 00:32:13,320
‫أجل

425
00:32:13,560 --> 00:32:16,360
‫أنت ما أنت عليه

426
00:32:17,400 --> 00:32:18,840
‫وعندما تصبح جاهزاً

427
00:32:19,720 --> 00:32:21,680
‫سأخدمك انت أولاً

428
00:34:31,680 --> 00:34:33,400
‫هل تعرف ماذا يفعل؟

429
00:34:34,000 --> 00:34:35,080
‫لا يا آنسة

430
00:34:35,520 --> 00:34:37,000
‫أشعر بالفضول

431
00:34:37,640 --> 00:34:40,520
‫العمال يتوافدون إلى المكان
‫منذ شهور الآن

432
00:34:40,840 --> 00:34:42,480
‫ويدكون المكان بالمطرقات

433
00:34:43,320 --> 00:34:45,000
‫أنا واثق من أنه معرض آخر

434
00:34:46,080 --> 00:34:47,600
‫لن يكف أبي عن المبالغة

435
00:34:47,880 --> 00:34:50,160
‫ويكفي حدوث تلك الجرائم الشنيعة

436
00:34:50,720 --> 00:34:53,600
‫ولكن لم يطلب مني أن أعمل
‫على شخصيات جديدة

437
00:34:54,360 --> 00:34:56,200
‫ألا تظن الأمر غريباً؟

438
00:34:57,400 --> 00:34:59,960
‫لا أدري يا آنسة
‫طابت ليلتك آنسة (لافينيا)

439
00:35:00,160 --> 00:35:02,000
‫- أراك غداً
‫- سيد (كلير)

440
00:35:03,000 --> 00:35:04,600
‫لدي فكرة شريرة

441
00:35:05,200 --> 00:35:07,160
‫لنذهب ونسكتشف ما يعده أبي

442
00:35:08,360 --> 00:35:11,440
‫يجب ألا أجرك إلى مكيدتي
‫ولكن الفضول يأكلني

443
00:35:11,880 --> 00:35:14,040
‫ولا يمكنني الخروج لوحدي

444
00:35:14,880 --> 00:35:16,920
‫هل تكون مرشدي؟

445
00:35:18,040 --> 00:35:20,720
‫- لا أعتقد...
‫- أرجوك

446
00:35:21,200 --> 00:35:23,360
‫بعض الأمور لا أستطيع فعلها لوحدي

447
00:35:24,040 --> 00:35:25,800
‫وهذا يزعجني كثيراً

448
00:35:27,080 --> 00:35:28,800
‫وأنت صديقي الوفي

449
00:35:30,760 --> 00:35:31,960
‫أرجوك

450
00:35:36,120 --> 00:35:37,320
‫لن يعرف أحد

451
00:35:39,400 --> 00:35:40,600
‫أعدك

452
00:35:43,640 --> 00:35:45,080
‫من هنا إذاً

453
00:35:47,000 --> 00:35:48,400
‫لنسرع

454
00:35:50,320 --> 00:35:51,600
‫أخبرني ماذا ترى

455
00:35:52,400 --> 00:35:53,640
‫زنزانة...

456
00:35:54,560 --> 00:35:56,160
‫مع باب معدني ثقيل

457
00:35:56,560 --> 00:35:57,880
‫لا أفهم

458
00:35:58,160 --> 00:35:59,480
‫هل هي للحيوانات؟

459
00:35:59,960 --> 00:36:02,200
‫أظن ذلك, هناك صف منها

460
00:36:02,400 --> 00:36:03,640
‫انتبهي لخطواتك الآن

461
00:36:04,160 --> 00:36:06,320
‫يا الهي, هل يريد افتتاح حديقة حيوان؟

462
00:36:07,360 --> 00:36:08,640
‫أظن ذلك

463
00:36:08,920 --> 00:36:11,680
‫هل الأقفاص فارغة؟
‫أخبرني ماذا ترى

464
00:36:12,160 --> 00:36:14,560
‫لا, هناك شيء في إحداها
‫كتاب

465
00:36:14,680 --> 00:36:15,800
‫أي كتاب؟

466
00:36:18,440 --> 00:36:19,640
‫ابقي هنا

467
00:36:26,920 --> 00:36:30,000
‫سأقول لك, إنه كتاب شعر

468
00:36:30,760 --> 00:36:32,160
‫ستستمتع به

469
00:36:49,440 --> 00:36:50,760
‫كم عمرك؟

470
00:36:51,120 --> 00:36:52,560
‫قديم

471
00:36:54,680 --> 00:36:57,120
‫- هل يمكنك أن تموت؟
‫- اكتشفي الأمر

472
00:37:03,240 --> 00:37:05,640
‫يمكننا فعل أشياء كثيرة معاً

473
00:37:07,640 --> 00:37:08,760
‫لا

474
00:37:10,960 --> 00:37:15,240
‫العالم الصغير والحزين هو ملكنا

475
00:37:32,600 --> 00:37:37,000
‫والآن, دعني أرى قوتك

476
00:37:39,040 --> 00:37:40,720
‫عالج نفسك

477
00:37:43,360 --> 00:37:45,840
‫يا حبيبي الخالد

478
00:37:52,240 --> 00:37:53,400
‫لقد رحلت

479
00:37:53,720 --> 00:37:56,480
‫يا للهول, أحضر الآخرين

480
00:37:57,080 --> 00:37:58,880
‫(إيثان), لا يمكنك الخروج هذه الليلة

481
00:37:59,080 --> 00:38:00,360
‫أحضر الآخرين

482
00:38:11,360 --> 00:38:12,760
‫إنها تعرف ذلك جيداً

483
00:38:12,920 --> 00:38:15,400
‫هذا لا يهم الآن
‫يجب أن نساعدها

484
00:38:15,560 --> 00:38:18,480
‫لا تعرفون الجحيم الذي ستدخلونه

485
00:38:18,720 --> 00:38:20,760
‫إنها هناك الآن وهذا هو المهم

486
00:38:21,280 --> 00:38:23,040
‫لا بد من أنك تمزح

487
00:38:27,040 --> 00:38:28,800
‫هيا, سنخرج من الخلف

488
00:38:28,920 --> 00:38:30,080
‫لا نريد أن يلحقنا أحد

489
00:38:30,200 --> 00:38:31,800
‫هناك مخرج من القبو

490
00:38:48,920 --> 00:38:50,360
‫يجب ألا تذهب

491
00:38:50,920 --> 00:38:52,440
‫تعرف جيداً ما سيحدث

492
00:38:53,760 --> 00:38:54,880
‫فليحدث

493
00:39:00,520 --> 00:39:02,480
‫لطالما كان الامر غامضاً

494
00:39:03,480 --> 00:39:05,480
‫هل ستتساءل عن البناء الجديد؟

495
00:39:06,080 --> 00:39:08,120
‫هل كنت لتسلل وتلقي نظرة؟

496
00:39:09,320 --> 00:39:11,560
‫ولكن أخبرت والدي أنك رجل شهم

497
00:39:12,520 --> 00:39:13,760
‫كنت مخطئة

498
00:39:15,120 --> 00:39:17,160
‫إذاً, لماذا أنت
‫في هذه النزانة سيد (كلير)؟

499
00:39:18,960 --> 00:39:22,480
‫في الواقع, يسرني أنني من نجح
‫في إيقاعك بالشرك باسلوب فني

500
00:39:23,280 --> 00:39:25,440
‫يا الهي, كل الحوارات المملة
‫التي أجريناها

501
00:39:25,680 --> 00:39:28,480
‫قليلون هم الذي يشاطرون
‫هوسك بالشعر

502
00:39:39,600 --> 00:39:41,120
‫مرحباً سيد (كلير)

503
00:39:43,680 --> 00:39:45,920
‫- لماذا أنا هنا؟
‫- إنه منزلك الجديد

504
00:39:46,280 --> 00:39:48,320
‫قد يكون موحداً

505
00:39:49,320 --> 00:39:52,440
‫ولكن قريباً سيكون لديك
‫رفاق يخففون عنك الملل

506
00:39:52,640 --> 00:39:54,120
‫إنه المكان الذي ينتمي إليه

507
00:39:54,320 --> 00:39:57,560
‫- الحيوان مكانه القفص
‫- هدئي من روعك سيدة (بوتني)

508
00:40:00,000 --> 00:40:01,520
‫هل حللت اللغز؟

509
00:40:01,840 --> 00:40:03,440
‫أنا العرض الجديد

510
00:40:06,480 --> 00:40:08,000
‫لست لوحدك يا صغيري

511
00:40:09,480 --> 00:40:15,200
‫لا شيء يضاهي مخلوقاً غريباً
‫على قيد الحياة؟

512
00:40:17,200 --> 00:40:18,440
‫لا يمكنك إبقائي هنا

513
00:40:18,680 --> 00:40:21,880
‫طبعاً نستطيع
‫هذا هو المقصد يا بني

514
00:40:22,000 --> 00:40:24,320
‫يمكنك أن تصرخ بأعلى صوتك
‫لن يسمعك أحد

515
00:40:24,520 --> 00:40:26,360
‫وحتى لو سمعوا صوتك
‫من قد يكترث للأمر؟

516
00:40:26,840 --> 00:40:28,400
‫تعرف جيداً سكان (لندن)

517
00:40:28,520 --> 00:40:32,280
‫لن يكترثوا لمعاناة شخص مشوه

518
00:40:33,720 --> 00:40:36,520
‫سينظرون إليك وسيشيرون بأصابعهم

519
00:40:38,200 --> 00:40:39,760
‫وسيدفعون المال

520
00:40:47,680 --> 00:40:49,880
‫لقد تذوقت النجاح يا سيدي

521
00:40:51,280 --> 00:40:54,120
‫وأود ان ألتهم الوجبة الآن

522
00:43:16,680 --> 00:43:18,760
‫أهلاً بك في منزلي يا آنسة (آيفز)

523
00:43:19,000 --> 00:43:20,080
‫أين هو؟

524
00:43:20,240 --> 00:43:21,840
‫مرمي في إحدى الزوايا

525
00:43:22,120 --> 00:43:24,400
‫يفصله خيط رفيع
‫عن  الجنون

526
00:43:24,520 --> 00:43:26,040
‫- حسب ما أعتقد
‫- دعيه وشأنه

527
00:43:26,200 --> 00:43:27,640
‫سأفعل في الوقت المناسب

528
00:43:28,240 --> 00:43:31,560
‫فقد قدرته على تسليتي

529
00:43:33,560 --> 00:43:37,880
‫عندما يصاب الرجل بالجنون
‫يفقد كرامته

530
00:43:38,880 --> 00:43:41,680
‫ومن دون الكرامة, حسناً...

531
00:43:42,760 --> 00:43:44,040
‫يتحول فقط

532
00:43:44,560 --> 00:43:48,240
‫إلى حشرة بائسة
‫تصلح للتكاثر والموت

533
00:43:51,720 --> 00:43:53,080
‫تعالي من هنا

534
00:44:03,680 --> 00:44:06,200
‫لطالما شعرت بالإحراج من أختي

535
00:44:07,520 --> 00:44:09,080
‫كانت عنيدة جداً, أليس كذلك؟

536
00:44:10,480 --> 00:44:12,640
‫كان في إمكانها الحصول
‫على العالم وثرواته

537
00:44:12,920 --> 00:44:14,840
‫بالمقابل, اختارت ذلك الكوخ الصغير

538
00:44:14,960 --> 00:44:16,600
‫وسكاكين الإجهاض

539
00:44:18,080 --> 00:44:19,800
‫هل استمتعت برؤيتها تحترق؟

540
00:44:20,560 --> 00:44:23,520
‫ليس بقدر استمتاعي عندما
‫رأيتك توسمين

541
00:44:24,080 --> 00:44:25,760
‫لا يزال المكان يسلع؟

542
00:44:26,920 --> 00:44:28,240
‫ذلك الجلد أصبح ميتاً

543
00:44:28,600 --> 00:44:30,640
‫- سنرى
‫- آنسة (آيفز)

544
00:44:30,920 --> 00:44:33,680
‫يا له من فخر مميز

545
00:44:34,400 --> 00:44:35,800
‫أهلاً بك في منزلي

546
00:44:35,920 --> 00:44:38,440
‫لم يصبح منزلك بعد يا فتاة

547
00:44:40,440 --> 00:44:42,920
‫والآن أعدي الأخريات
‫سيأتون قريباً

548
00:44:44,080 --> 00:44:45,200
‫من؟

549
00:44:46,320 --> 00:44:48,320
‫أصدقاؤك, طبعاً

550
00:44:49,000 --> 00:44:50,040
‫سنكون مستعدات

551
00:44:50,320 --> 00:44:53,440
‫وخططت لاستقبال مميز للسيد (شاندلر)

552
00:44:54,160 --> 00:44:57,160
‫والذي رأيته هذا المساء

553
00:45:00,800 --> 00:45:02,720
‫وقبلت شفتيه

554
00:45:08,440 --> 00:45:10,000
‫ما زلت أتذوقه

555
00:45:18,640 --> 00:45:20,200
‫من هنا يا آنسة (آيفز)

556
00:45:21,520 --> 00:45:23,560
‫أريد رؤية السير (مالكولم) في الحال

557
00:45:27,160 --> 00:45:29,280
‫عليك أن تقابلي شخصاً آخر أولاً

558
00:45:42,000 --> 00:45:43,640
‫إذاً, سأقابل سيدك؟

559
00:45:44,840 --> 00:45:46,160
‫يا عزيزتي...

560
00:45:47,840 --> 00:45:49,480
‫إنه سيدك أيضاً

561
00:46:24,520 --> 00:46:26,440
‫أنت والسيد (لايل)
‫خذا المدخل الأمامي

562
00:46:27,920 --> 00:46:29,440
‫سنبحث عن طريق آخر للدخول

563
00:46:30,200 --> 00:46:31,680
‫ومن ثم, ماذا نفعل؟

564
00:46:34,040 --> 00:46:35,880
‫اقتل أي شخص لا تعرفه

565
00:46:45,670 --> 00:46:47,140
‫حسنًا إذن -
‫ مهلاً -

566
00:46:48,010 --> 00:46:49,100
‫رجاءً

567
00:47:03,980 --> 00:47:05,110
‫لن أقول شيئًا

568
00:47:23,280 --> 00:47:25,920
‫لا تدعني أؤذي أصدقاءنا
‫عدني بذلك

569
00:47:27,000 --> 00:47:28,240
‫بحياتك

570
00:47:28,640 --> 00:47:29,720
‫أجل

571
00:47:54,360 --> 00:47:55,720
‫يا الهي

572
00:49:17,640 --> 00:49:18,840
‫لا!

573
00:49:43,240 --> 00:49:45,240
‫لا!

574
00:50:41,560 --> 00:50:42,880
‫(لايل)!

575
00:50:55,200 --> 00:50:56,520
‫سير (مالكولم)

576
00:50:59,480 --> 00:51:01,320
‫أنا د. (فرانكنشتاين)

577
00:51:06,200 --> 00:51:07,640
‫أبي!

578
00:51:29,920 --> 00:51:31,120
‫أبي!

579
00:51:33,880 --> 00:51:35,640
‫أولادك عادوا

580
00:51:58,200 --> 00:52:00,920
‫- لا يمكنني إيقافه
‫- أعلم

581
00:52:05,640 --> 00:52:06,960
‫لا!

582
00:52:09,760 --> 00:52:11,040
‫يجب أن تفعل!

583
00:52:11,600 --> 00:52:13,000
‫أتوسل إليك!

584
00:52:13,760 --> 00:52:15,520
‫لن أفعل ذلك

585
00:52:17,600 --> 00:52:19,360
‫أنا رجل عادي

586
00:52:19,800 --> 00:52:23,120
‫أما أنت, فقد اختارك الله

587
00:52:28,800 --> 00:52:30,960
‫يا صديقي (إيثان شاندلر)

588
00:53:04,680 --> 00:53:06,520
‫وهل هذه أعمالك؟

589
00:53:09,000 --> 00:53:10,640
‫على مر السنوات

590
00:53:12,840 --> 00:53:15,600
‫إنها تساعدني على تخطي وحدتي

591
00:53:19,160 --> 00:53:21,440
‫أليست تحفاً جميلة؟

592
00:53:36,200 --> 00:53:37,840
‫قاتلة

593
00:53:49,600 --> 00:53:51,120
‫أرجوك!

594
00:54:27,577 --> 00:54:30,580
Starz Play ترجمة أصلية من
goldfs سحب وتعديل الترجمة

