﻿1
00:00:00,079 --> 00:00:01,560
<font color="#ff0000">سايقاً في ملكة الجنوب
 </font>

2
00:00:03,018 --> 00:00:05,184
الآن أنت واحدة منا

3
00:00:05,601 --> 00:00:08,853
أوقع الدفع للطن المتري هذا الإسبوع

4
00:00:08,854 --> 00:00:10,871
حياتي علي المجك مع (إلسانتو)

5
00:00:10,907 --> 00:00:11,772
ليس حياتك أو حياة
(كاميلا)

6
00:00:11,807 --> 00:00:13,274
إنظروا إلي ما لدينا هنا

7
00:00:13,309 --> 00:00:15,309
(كاميلا فارغس), أنت رهن الإعتقال

8
00:00:17,413 --> 00:00:20,047
إن كنت تهتم لأمرها
فإرحل من هنا و لا تعد

9
00:00:20,082 --> 00:00:22,849
أب (برنسيا) سوف يركلني إلي
(باسورا)

10
00:00:25,922 --> 00:00:27,854
من الواضح أن قتلتك المأجورين في دالاس

11
00:00:27,890 --> 00:00:29,856
محاولين قتل (كاميلا)

12
00:00:37,066 --> 00:00:38,698
الأولوية هو أن نتأكد من أن شركاؤنا

13
00:00:38,734 --> 00:00:40,134
أن كل شيء علي ما يُرام معهم

14
00:00:40,169 --> 00:00:42,736
أعطيني سبباً واحداً لا يجعلني
أتراجع عن هذا الآن

15
00:00:42,737 --> 00:00:45,538
إنها فرصة لكلينا لتمديد عملنا

16
00:00:45,574 --> 00:00:48,142
(فينكس) , (ميسا) ,  (سكونتكيت)

17
00:00:48,177 --> 00:00:49,243
لديك عصابة شوارع

18
00:00:49,861 --> 00:00:52,913
(ليل تي) -
(تيريزا مينديز) -

19
00:00:52,949 --> 00:00:54,048
وثائق الملكية

20
00:00:54,083 --> 00:00:55,782
تعود إلي ملكية (كاميلا) للشركة

21
00:00:55,818 --> 00:00:57,284
لم أوقع هذه الأوراق قط

22
00:00:57,320 --> 00:00:59,619
إن قاتلتنا -
إذاً قم بقتلها -

23
00:01:06,462 --> 00:01:08,662
في الصباح سنعود إلا (دالاس)

24
00:01:08,697 --> 00:01:10,164
و آخذ ما هو حقي

25
00:01:10,188 --> 00:01:51,588
<font color="#ff0000">كل عيد أضحى و أنتم جميعا بخير . أعاده الله علينا بالخير و الصحة و العافية واليمن والبركات . و ربنا يكرمنا بالحج و العمرة و زيارة سيدنا النبى </font>

26
00:01:51,612 --> 00:02:58,412
<font color="#ff0000">"تــــرجـــمـ،،ــــة"
(AHMED.T.HeJaizee)</font><font color="#ffff00">
(كل عام وأنتم بخير)</font>

27
00:02:58,474 --> 00:03:01,076
جمعت كليكما لسبب

28
00:03:01,077 --> 00:03:03,145
شكراً للسماح لي بمقابلتكم هنا

29
00:03:04,515 --> 00:03:06,648
سمعت أساطير عنك لسنوات

30
00:03:07,344 --> 00:03:10,785
فتي إنفجر دون أي معرفة سابقة
عما حدث

31
00:03:10,820 --> 00:03:13,588
تأسيس إمبراطورية

32
00:03:13,623 --> 00:03:15,356
و مقدار معين من العنف الأنيق

33
00:03:15,392 --> 00:03:18,225
يجب أن أعترف, كنت فضولي لأقابلك كذلك

34
00:03:18,261 --> 00:03:21,095
أنت أخفيت منافس لي
في جنوب أفريقيا

35
00:03:21,130 --> 00:03:22,730
منذ سنوات عديدة

36
00:03:22,766 --> 00:03:23,931
و أتيت لأوصل

37
00:03:23,966 --> 00:03:26,000
بعض العنف الأنيق

38
00:03:26,035 --> 00:03:28,469
.. أود أن أسمع , كيف فعلت هذا

39
00:03:28,505 --> 00:03:30,905
بعد أن تخبرنا السيدو (ميندوزا)
بما يدور بعقلها

40
00:03:33,309 --> 00:03:34,675
سأهجر (كاميلا)

41
00:03:35,014 --> 00:03:36,778
و أبدأ بمفردي

42
00:03:39,351 --> 00:03:41,351
و أود العمل مع كليكما

43
00:03:42,387 --> 00:03:45,054
و هذه ليست إحدي الخطب المزخرفة, أليس كذلك ؟

44
00:03:45,089 --> 00:03:46,789
كلا, إنها ليست كذلك

45
00:03:46,824 --> 00:03:50,126
لا شيء سيتغير, الإتفاق يبقي كما هو

46
00:03:50,162 --> 00:03:52,328
خدوش كبير تحاولين ملؤها يا فتاة

47
00:03:52,364 --> 00:03:54,197
فلا حكم علي ذلك

48
00:03:54,232 --> 00:03:55,765
أعلم المخاطر

49
00:03:55,800 --> 00:03:57,700
و لكن هل ستتعاملين مع العواقب ؟

50
00:03:57,735 --> 00:04:00,336
لو نجحت

51
00:04:00,372 --> 00:04:03,739
ستكونين مسئولة عمّ هو أكثر من حياتك

52
00:04:03,775 --> 00:04:05,708
أعباء القيادة ليست قليلة

53
00:04:05,743 --> 00:04:07,810
أتفهم هذا

54
00:04:07,845 --> 00:04:09,512
و أفهم أن العمل متوقف علي هذه النقطة

55
00:04:09,548 --> 00:04:11,614
و التي هي غير ثابتة

56
00:04:11,650 --> 00:04:14,684
الربح سيتمر
و لكن الدرانما ستنتهي

57
00:04:14,719 --> 00:04:16,919
ما رأيك بهذا ؟

58
00:04:23,995 --> 00:04:26,028
الجميع لديه الحق للعرش

59
00:04:28,733 --> 00:04:29,899
لو أنهم يستطيعون أخذه

60
00:04:35,440 --> 00:04:38,275
لحسن حظ, شهيتك علي الإتصال البوليفي

61
00:04:38,276 --> 00:04:39,576
تبدو غير قابلة للتغيير

62
00:04:39,611 --> 00:04:41,511
طالما لديك منتجات (إل سانو)

63
00:04:41,546 --> 00:04:42,878
فأنا لديك

64
00:04:42,914 --> 00:04:45,682
لك هذا, الإتفاق يبقي كما هو

65
00:04:45,717 --> 00:04:48,685
سأبيعه لك, ولا أحد آخر

66
00:04:48,720 --> 00:04:51,921
ستتلقين تفاصيل عن التوصيل غداً

67
00:04:51,956 --> 00:04:53,590
شكراً لك

68
00:05:01,799 --> 00:05:04,100
أستطيع أن أشهر بأن عينيك تتجه نحوي

69
00:05:05,270 --> 00:05:07,303
لم تعطيني إجابة

70
00:05:09,307 --> 00:05:11,941
إنه ليس ما تبحثين عنه أيتها الفتاة

71
00:05:11,976 --> 00:05:13,643
سيكون علي التفكير

72
00:05:13,678 --> 00:05:15,445
تلقيت خسائر كبيرة عندما
قام أتباع (خيمينيس)

73
00:05:15,480 --> 00:05:18,514
بتشتيت الدفعة

74
00:05:18,550 --> 00:05:20,316
ربما القليل من سرقات قطاع الطرق
و الأسلحة

75
00:05:20,352 --> 00:05:23,286
ربما تكون كافية لي

76
00:05:23,321 --> 00:05:24,454
.. تعلم الربح علي الأسلحة

77
00:05:24,489 --> 00:05:25,755
لا تحاولين أن تقومي
بالحساب لي

78
00:05:25,790 --> 00:05:28,524
هذا السلاح يُباع ب 50 ألفاً هناك

79
00:05:28,560 --> 00:05:30,159
و هذا فقط واحد

80
00:05:30,194 --> 00:05:32,895
هل تظنين أنه بشأن المال, يا فتاة ؟

81
00:05:32,930 --> 00:05:34,997
آسفة حقاً لخسارتك

82
00:05:37,101 --> 00:05:38,134
أنا أيضاً

83
00:05:38,870 --> 00:05:40,903
و أود أن أبقي رجالي

84
00:05:40,938 --> 00:05:43,906
سمينين و سعداء

85
00:05:43,941 --> 00:05:45,074
و أقل موتاً

86
00:05:47,303 --> 00:05:50,480
تقومين بوعود لا يُمكنك الوفاء بها

87
00:05:50,515 --> 00:05:52,782
لرجال خطيرون (تيرسيتا)

88
00:05:52,817 --> 00:05:53,983
هكذا ستقتلين نفسك

89
00:05:54,018 --> 00:05:56,085
إن لم أدفع إلي (إل سانتو), فأنا ميتة

90
00:05:56,120 --> 00:05:57,887
(كاميلا) لديها السلع و النقود

91
00:05:57,922 --> 00:05:59,822
ليس لديك شيء

92
00:05:59,857 --> 00:06:01,324
لهذا علينا أن نحصل عليه

93
00:06:01,359 --> 00:06:03,359
(كاميلا) تواجه تهم فدرالية

94
00:06:03,395 --> 00:06:05,261
سيكون عليها إخراج الكوك من البلاد

95
00:06:05,297 --> 00:06:06,529
في أقرب وقت ممكن

96
00:06:06,564 --> 00:06:08,531
يجب أن نسرقه قبل أن يفعلوا

97
00:06:10,402 --> 00:06:13,235
هل ستسرقين (كاميلا فارغاس) ؟

98
00:06:13,271 --> 00:06:14,837
أحتاج للمنتج

99
00:06:14,872 --> 00:06:17,407
ليس فقط للدفع إلي (سانتو)

100
00:06:17,442 --> 00:06:19,008
إنها تعني الحرية

101
00:06:19,043 --> 00:06:20,843
إنه أنا و أنت فقط

102
00:06:20,878 --> 00:06:22,412
ليس لدينا العضلات للوقوف ضد (جيمس)

103
00:06:22,447 --> 00:06:23,680
أو رجال (كاميلا)

104
00:06:23,715 --> 00:06:25,981
لهذا لا يُمكننا فعلها بمفردنا

105
00:06:37,362 --> 00:06:39,697
(تيريزا) كانت طائشة عندما قابلتها

106
00:06:39,698 --> 00:06:41,297
و جعلتها بعائلتي

107
00:06:41,333 --> 00:06:42,932
جعلتها تنم أسفل سقفي

108
00:06:42,967 --> 00:06:44,534
حسناً, ماذا توقعتي ؟

109
00:06:44,569 --> 00:06:46,869
بعد أن إتصلت بمكافحة المخدرات لتنقذك ؟

110
00:06:46,904 --> 00:06:48,705
عندما يكن أحد مع الفيدراليون في السرير

111
00:06:48,740 --> 00:06:50,105
لا يُمكنك الثقة بهم

112
00:06:50,141 --> 00:06:52,508
أنت حاولت تحذيري

113
00:06:52,544 --> 00:06:53,509
كان يحب أن أستمع

114
00:06:54,069 --> 00:06:56,011
فحت زراعي لتلك الفتاة

115
00:06:56,047 --> 00:06:59,181
و هي بصق بوجهي

116
00:06:59,217 --> 00:07:01,551
دعها تموت من البرد مع الكلاب الأخري

117
00:07:03,388 --> 00:07:05,421
بعض الأحيان الكلاب تحاول الرجوع لبيتها

118
00:07:05,457 --> 00:07:07,757
حتي بعد أن أقفل الباب

119
00:07:07,792 --> 00:07:10,793
لذا سنتأكد من أنه لا طعام بالمنزل

120
00:07:10,829 --> 00:07:13,162
هل تفهم ؟

121
00:07:13,197 --> 00:07:15,130
,... و (جيمس)

122
00:07:15,166 --> 00:07:18,100
سينقولني الليلة لمنشأة ذات حراسة قصوي

123
00:07:18,135 --> 00:07:21,103
سمعت أنه سيكون مساء جميل

124
00:07:21,138 --> 00:07:22,772
أريد أن أري السماء

125
00:07:56,340 --> 00:07:58,240
هذا عمي

126
00:07:58,276 --> 00:08:00,710
إنه قائدنا

127
00:08:00,745 --> 00:08:03,245
فاز 22 مرة بهذا الشيء

128
00:08:05,016 --> 00:08:07,650
عمي قتل هذا التمساح بيده العاريتين

129
00:08:07,685 --> 00:08:10,553
يزحف مثل سمك السلماندر

130
00:08:10,588 --> 00:08:12,889
ليس لديه ما يخسره

131
00:08:12,924 --> 00:08:14,490
هذا الرجل الذي نظر إلينا

132
00:08:15,359 --> 00:08:16,893
هذا (تشوشو)

133
00:08:16,928 --> 00:08:18,528
إنه الرقم إثنين لعمي

134
00:08:20,799 --> 00:08:22,698
توقف

135
00:08:29,984 --> 00:08:32,051
من أنت بحق الجحيم ؟.

136
00:08:32,086 --> 00:08:33,686
لست مرحب بكم

137
00:08:33,722 --> 00:08:35,755
قلت أنك تحدثت معه

138
00:08:35,790 --> 00:08:37,423
تخيلت أنه أفضل ليكون الكلام
شخصياً

139
00:08:37,459 --> 00:08:39,425
(تيو) , هذه (تيريزا) -
لم أكن أتحدث لك -

140
00:08:49,237 --> 00:08:51,137
أنا هنا لأتحدث بالعمل

141
00:08:51,172 --> 00:08:53,205
المكان الخطأ, و الوقت الخطأ

142
00:08:55,543 --> 00:08:57,410
سمعت أنك رجل أعمال

143
00:09:00,448 --> 00:09:01,947
و أبحث عن شريك

144
00:09:03,785 --> 00:09:06,085
إذهبي لمنزلك
يا سيدة الأعمال

145
00:09:06,120 --> 00:09:07,853
لن أرحل من هنا دون التحدث

146
00:09:07,889 --> 00:09:09,555
و أنت ستستمع

147
00:09:11,058 --> 00:09:12,525
ماذا قلت لي بحق الجحيم ؟

148
00:09:12,836 --> 00:09:14,405
سوف تلتفين و ترحلي

149
00:09:14,406 --> 00:09:15,461
أو تموتي واقفة

150
00:09:30,437 --> 00:09:31,634
ماذا , هل أنت غبية ؟

151
00:09:31,635 --> 00:09:32,391
هل تعرف من هذا أيها الغبي ؟

152
00:09:32,392 --> 00:09:34,045
لا أهتم لمن هو

153
00:09:34,046 --> 00:09:35,664
إنه (فارغاس) القاتل المأجور

154
00:09:40,565 --> 00:09:42,498
لست هنا لقتال

155
00:09:44,635 --> 00:09:45,701
أنا هناك لأصنع إتفاق

156
00:09:49,139 --> 00:09:51,607
إسمي (تايريسا ميندوز)

157
00:09:51,642 --> 00:09:53,108
و أظن أنه يمكننا مساعجة بعضنا البعض

158
00:09:53,143 --> 00:09:54,910
كيف لم تتحدثي إلي (إل ترينتوس) ؟

159
00:09:54,945 --> 00:09:59,081
آخر مرة تفقدت, كانوا يعملون لديك

160
00:09:59,116 --> 00:10:00,983
إنهم يعملون لدي (إلفبينو)

161
00:10:01,018 --> 00:10:02,551
تعملين لـ (كاميلا) ؟

162
00:10:02,587 --> 00:10:03,619
كنت

163
00:10:03,654 --> 00:10:05,220
و لكنني بمفردي الآن

164
00:10:05,256 --> 00:10:06,655
لديها شيئاً ملكي

165
00:10:06,691 --> 00:10:08,557
و أريد المساعدة في إستعادته

166
00:10:08,593 --> 00:10:10,292
ماذا  ؟ -
كوكايين -

167
00:10:12,663 --> 00:10:15,163
الوقوف ضد (كارتيل) شيء خطير

168
00:10:16,267 --> 00:10:17,633
ماذا تعرضين ؟

169
00:10:17,668 --> 00:10:20,068
الـ(فارغاس) و (خيمينيز)
متحدين للغاية

170
00:10:20,104 --> 00:10:22,405
في (كارتيل) واحد

171
00:10:22,440 --> 00:10:23,939
أعدائك متحدين

172
00:10:23,974 --> 00:10:27,443
ستحتاج لقوة نارية قوية
لتحمي رجالك

173
00:10:27,478 --> 00:10:29,244
لدي شيئاً تحتاجه

174
00:10:29,280 --> 00:10:30,913
أسلحة -
و منتجات -

175
00:10:30,948 --> 00:10:33,315
إعنل لنا, و نسلح رجالك

176
00:10:33,350 --> 00:10:35,317
للقتال الي تعرف أنه آتي

177
00:10:35,352 --> 00:10:36,752
بجانب 10% من الربح

178
00:10:36,788 --> 00:10:40,022
من المنتجات التي سنستعيدها

179
00:10:40,057 --> 00:10:42,257
نحصل علي الأسلحة أولاً ؟ -
أجل -

180
00:10:45,430 --> 00:10:46,562
أنت جريئة

181
00:10:48,365 --> 00:10:50,666
.. و لو أن هذا حقيقي, إذن

182
00:10:50,701 --> 00:10:53,602
عدو عدوي, هو صديقي , أليس كذلك ؟

183
00:10:55,339 --> 00:10:58,273
هذا مال كبير لتعرضيه
علي قوة عضلية قليلة

184
00:10:58,309 --> 00:11:00,443
أؤمن بالإتفاق العادل

185
00:11:03,314 --> 00:11:05,047
حسناً

186
00:11:05,082 --> 00:11:06,816
أحضري لنا الأسلحة

187
00:11:06,851 --> 00:11:08,951
و نساعدك علي إسترجاع الكوكايين

188
00:11:20,030 --> 00:11:22,698
قلت لك  أنني لا أريد أن أسمع المزيد
يا (إيزابيلا)

189
00:11:22,733 --> 00:11:25,367
أبي تحتاج لمساعدنا, رجاءاً

190
00:11:25,402 --> 00:11:27,035
أتظنين أنك تعرفين أمك يا (بيلا)

191
00:11:27,071 --> 00:11:29,872
و لكنني أعرف تلك المرأة أكثر

192
00:11:29,907 --> 00:11:31,373
إنها تريد الإنحناء و التذلل للتغيير

193
00:11:31,408 --> 00:11:33,342
و لكنها مصنوعة من أقوي صلب يا عزيزتي

194
00:11:33,523 --> 00:11:35,318
سننكسر قبل أن تفعل هي

195
00:11:35,319 --> 00:11:37,012
و لن أشاهد ما سيحدث لك

196
00:11:37,047 --> 00:11:39,181
إنها أفضل بالمكان التي هي به

197
00:11:40,518 --> 00:11:42,384
أنت خدعتني (بابي)

198
00:11:43,087 --> 00:11:46,421
أنت أخبرتني بما خضته عندما كنت طغلاً

199
00:11:46,457 --> 00:11:50,092
ظننت أن صراع مصل هذا
سيجعل كلب الشخص أكبر

200
00:11:50,127 --> 00:11:51,694
و لكنك رجلاً صغير الشأن

201
00:11:51,729 --> 00:11:53,228
كيف تجرؤين علي الحديث معي هكذا ؟

202
00:11:55,065 --> 00:11:56,765
لم تعاني يوماً واحداً بحياتك

203
00:11:56,801 --> 00:11:59,301
أنا مش عاني -
ألا تظن أنني عانيت بحياتي ؟ -

204
00:11:59,336 --> 00:12:00,769
ألات تظن أنني بمثل ما هي به ؟

205
00:12:00,805 --> 00:12:03,405
و أنا لم تتركني أنا أيضاً ؟
هل أنت بهذا العمي ؟

206
00:12:03,440 --> 00:12:05,340
(إزابيلا) -
لا تفعل -

207
00:12:05,376 --> 00:12:07,175
سأمكث مع (أوليفيا) في منزل
عائلتها

208
00:12:07,211 --> 00:12:08,911
و لن أعود حتي تعود أمي

209
00:12:08,946 --> 00:12:11,380
إذاً إستمتعي بإقامتك
ماشابه الإبنة بأمها

210
00:12:11,415 --> 00:12:13,081
أغبياء و حمقي

211
00:12:13,117 --> 00:12:14,950
أعطيتك تلك الحياة الجميلة يا (بيلا)

212
00:12:14,986 --> 00:12:16,418
و يُمكن أن لا تحصلي علي هذا

213
00:12:16,453 --> 00:12:18,086
فقط إسألي أمك

214
00:12:19,657 --> 00:12:21,023
أحتاج للأسلحة و أحتاجها بسرعة

215
00:12:22,727 --> 00:12:24,894
شيئاً ما يخبرني أنك لن تقاتلي أنت بهم

216
00:12:24,929 --> 00:12:26,328
إنه عمل

217
00:12:33,571 --> 00:12:35,638
أتعرفين؟, أبي قتل كل تلك الحيوانات

218
00:12:36,941 --> 00:12:38,807
كل واحداً منهم

219
00:12:38,843 --> 00:12:41,109
حتي حيوات (التيمثي) هذا

220
00:12:41,145 --> 00:12:43,145
أي تنوع من الرجال يقتل قندساً ؟

221
00:12:43,180 --> 00:12:44,146
لا أعلم

222
00:12:44,181 --> 00:12:45,948
ليس رجلاً سعيداً

223
00:12:45,983 --> 00:12:47,449
أخبرك هذا كثيراً

224
00:12:47,484 --> 00:12:50,252
مات حزيناً, وحيداً و فارغاً

225
00:12:51,522 --> 00:12:52,888
و ثري للغاية

226
00:12:52,924 --> 00:12:54,890
لا أفعل هذا لأصبح ثرية

227
00:12:54,926 --> 00:12:58,326
هذه قصة يقولها الكثير من الناس في البداية

228
00:12:58,362 --> 00:13:01,997
ماذا عن هذا .. حصلت علي فتحة مفتوحة
بفريقي

229
00:13:02,033 --> 00:13:04,232
مر وقت طويل منذ أن أضفنا للفريق

230
00:13:04,268 --> 00:13:05,868
يُمكنك أن تكوني (بوكاهانتس) بالنسبة لي

231
00:13:06,878 --> 00:13:09,004
أو ربما أكون (بوكاهانتس) لك

232
00:13:09,040 --> 00:13:11,306
سنكتشف هذا في نهاية المطاف

233
00:13:11,341 --> 00:13:12,841
شكراً لك

234
00:13:12,877 --> 00:13:15,243
و لكن كلينا يعرف أنه علي فعل هذا

235
00:13:15,279 --> 00:13:18,180
و ماذا ستستفيدي , حقاً ؟

236
00:13:19,216 --> 00:13:21,016
هل هو الإنتقام هو ما تريدينه ؟

237
00:13:21,052 --> 00:13:22,651
هذه طريقة أفضل لإنهاء العمل

238
00:13:22,687 --> 00:13:24,086
أفضل مما تقوم به (كاميلا)

239
00:13:25,222 --> 00:13:27,456
و أعلم أنك تؤمن بهذا أيضاً

240
00:13:39,136 --> 00:13:40,936
لقد سلمت ترسانة صغيرة

241
00:13:40,972 --> 00:13:43,572
لمجموعة من الحمقي منذ أسبوع مضي

242
00:13:45,676 --> 00:13:47,242
لقد كانوا نتقلبين للغاية

243
00:13:47,277 --> 00:13:49,778
خطط كبيرة
عقول صغيرة

244
00:13:50,038 --> 00:13:52,915
بالإضافة أنهم أهانوا (بلال) لذا تباً لهم

245
00:13:55,486 --> 00:13:57,886
لكن لا تدعي أحد هؤلاء المتمردين أن يقوموا بقتلك يا فتاة

246
00:13:59,556 --> 00:14:01,189
لأنه لديك إمبراطورية لبنائها

247
00:14:04,028 --> 00:14:05,894
صديقة سوف تعطيك هدية

248
00:14:05,930 --> 00:14:07,596
القمر سيكون مكتملاً الليلة في الثامنة

249
00:14:07,632 --> 00:14:09,632
في الثامنة, هذا جميل

250
00:14:09,667 --> 00:14:11,366
آمل أن أراه

251
00:14:11,401 --> 00:14:12,534
سأبحث عن نافذة

252
00:14:13,604 --> 00:14:14,837
سأتحدث إليك قريباً

253
00:14:25,850 --> 00:14:28,917
حسناً, أولويات (كاميلا)

254
00:14:28,953 --> 00:14:30,318
سنتحرك في الثامنة

255
00:14:30,354 --> 00:14:32,688
كل المنتجات و النقود يُمكنها أن تنتظر الآن

256
00:14:32,723 --> 00:14:35,524
و لكن أريد أفضل الرجال للحراسة علي مدار الساعة

257
00:14:35,559 --> 00:14:38,260
سأتأكد من أن كل شيء بموضعه

258
00:14:38,295 --> 00:14:40,262
النقود و الكوكايين من دفعة (ديفان) الأولي

259
00:14:40,297 --> 00:14:41,830
بالمخبأ

260
00:14:41,866 --> 00:14:44,332
و لكن الحراسة مضاعفة

261
00:14:44,368 --> 00:14:45,868
حسناً, لدينا بعض الوقت الآن

262
00:14:45,903 --> 00:14:47,870
يجب أن نذهب للموقع الذي أعطاه لي (جورج)

263
00:14:47,905 --> 00:14:50,973
رجال (جيمس) لن يحركوا المنتج إلا بوجوده

264
00:14:51,008 --> 00:14:53,341
و لكننا لا نعرف كم سيمضي خارجاً

265
00:14:53,377 --> 00:14:55,510
ليس لدينا خيار آخر

266
00:14:55,546 --> 00:14:57,279
متي أحضل علي الأسلحة إلي (تي)

267
00:14:57,314 --> 00:14:58,914
سيكون لدينا القوة التي نحتاجها

268
00:14:58,949 --> 00:15:01,416
تعطين أسلحة لسارقين

269
00:15:01,451 --> 00:15:04,319
هذا قرار سييء (تيريزا)

270
00:15:04,354 --> 00:15:06,454
الثقة يجب أن تُكتسب

271
00:15:06,490 --> 00:15:08,290
لم يكن علي الثقة بك
و لكنني فعلت

272
00:15:10,795 --> 00:15:13,528
و إن لم ترسل (جويرو) بعيداً

273
00:15:13,564 --> 00:15:15,430
كان ليكن لدينا شخصاً أفضل ليساعدنا

274
00:15:16,934 --> 00:15:18,366
ظننت أنني لا أعرف ؟

275
00:15:20,805 --> 00:15:22,905
أنا و (جويرو) كنا ننوي الهرب

276
00:15:23,559 --> 00:15:24,907
ثم أنت تحدث معه

277
00:15:24,942 --> 00:15:26,408
إحتاج للرحيل

278
00:15:26,443 --> 00:15:28,276
هذا لم يكن قرارك لتقوم به

279
00:15:28,312 --> 00:15:29,611
كنت أحاول حمايتك

280
00:15:29,646 --> 00:15:31,980
إن لم أفعل هذا

281
00:15:32,016 --> 00:15:33,648
(إل سانتو) سوف يقتلني

282
00:15:33,684 --> 00:15:36,585
يجب أن تعرفي أفضل من أن تقومي بإتفاق مع مختل

283
00:15:38,355 --> 00:15:40,222
هل كنت تستجوب (كاميلا) هكذا ؟

284
00:15:40,257 --> 00:15:42,290
أنت لست (كاميلا)

285
00:15:42,326 --> 00:15:44,760
إن كنت لا تساعدني

286
00:15:44,795 --> 00:15:46,328
من فضلك إرحل

287
00:15:47,464 --> 00:15:48,697
سأعتني بنفسي

288
00:15:49,867 --> 00:15:52,134
كما فعلت عندما  إغتصبني (جاتو)

289
00:15:52,169 --> 00:15:53,501
و أنت وقفت هناك تشاهد

290
00:16:07,137 --> 00:16:11,305
الطريق السريع 225 تيكساس

291
00:16:27,892 --> 00:16:29,425
هل لديك تعريف هوية ؟

292
00:16:30,895 --> 00:16:32,762
سمعت أن طائرة هبطت

293
00:16:32,797 --> 00:16:36,064
في مطار (كاسي) القديم منذ ساعة ماضية

294
00:16:37,602 --> 00:16:40,836
و هذا يبدو كذي مطار (كاسي)

295
00:16:44,575 --> 00:16:46,575
(ريكون) ما لدي هنا هو

296
00:16:46,611 --> 00:16:48,477
سارقين متنقلين للحدود

297
00:16:48,513 --> 00:16:51,146
من فضلك سيدي نحتاج للغاز
للذهاب إلي دالاس

298
00:16:54,619 --> 00:16:56,519
إن لامست هذه الفوهة

299
00:16:56,554 --> 00:16:58,654
سيكون عليك إرتكاب فعل إرهابي

300
00:17:07,465 --> 00:17:08,397
... ما هذا بحق الـ

301
00:17:15,606 --> 00:17:17,139
الأسلحة في منطقة التخزين

302
00:17:17,174 --> 00:17:19,442
يحسبون أن ليس هناك
من يعلم المكان

303
00:17:19,477 --> 00:17:20,476
لن تكون محروسة

304
00:17:20,511 --> 00:17:21,343
يمكنكِ أن تدخلين و تخرجين بسرعة

305
00:17:23,314 --> 00:17:25,380
ماذا, هل فكرت في هذا بينما نحن نسير؟

306
00:17:25,416 --> 00:17:28,116
أخبرتي عمي أنكِ لديك
هذه الأشياء

307
00:17:28,152 --> 00:17:29,785
و لماذا سأقدم لكِ جميلاً؟

308
00:17:30,955 --> 00:17:33,388
عمك يقلل من شأنك

309
00:17:33,424 --> 00:17:34,323
أنتِ ذكية

310
00:17:35,526 --> 00:17:36,926
و أنا أريد مساعدتك

311
00:17:36,961 --> 00:17:38,293
و مع إذدهار العمل
تزدهرين معه

312
00:17:40,932 --> 00:17:42,598
ما الذي تحتاجينه مني

313
00:17:42,633 --> 00:17:43,298
رجال

314
00:17:45,903 --> 00:17:46,802
ها هم

315
00:17:50,608 --> 00:17:52,007
قلت رجال

316
00:17:52,042 --> 00:17:53,075
ليس أطفالاً

317
00:17:53,110 --> 00:17:54,477
إنهم ليسوا ذزي مظهر

318
00:17:54,512 --> 00:17:56,846
لكنهم يريدون بشدة
أن يدخلوا هذه اللعبة

319
00:18:00,718 --> 00:18:02,417
حسناً

320
00:18:02,453 --> 00:18:03,652
لذا هل انتِ معي؟

321
00:18:05,823 --> 00:18:07,556
أساندكِ

322
00:19:28,873 --> 00:19:31,574
(فارجس), أريدك أن تتنفسي

323
00:19:31,609 --> 00:19:33,275
- (فارجاس) لا تستجيب
- إبقي معي

324
00:19:33,310 --> 00:19:34,142
نحتاج الذهاب للمستشفي الان

325
00:19:34,178 --> 00:19:35,277
إبقي معي

326
00:20:18,712 --> 00:20:20,089
- أجل
- لديهم (كاميلا)

327
00:20:20,293 --> 00:20:21,724
من؟

328
00:20:21,759 --> 00:20:22,891
- من أخذها؟
- لا أعرف

329
00:20:22,927 --> 00:20:24,392
من الذي أخذ (كاميلا) بحق الجحيم

330
00:20:27,094 --> 00:20:30,933
منتجع جيمينز
"مازلتان-المكسيك"

331
00:20:39,844 --> 00:20:41,043
عليك العار يا (بيلا)

332
00:20:41,078 --> 00:20:42,511
ماذا كان ليقول أباكِ؟

333
00:20:42,546 --> 00:20:44,479
أي ما يكن

334
00:20:44,515 --> 00:20:47,651
أظن أنكِ سعيدة  من التخلص
من (ابينتلا) الان

335
00:20:47,652 --> 00:20:48,851
أين هاتفي؟

336
00:20:48,886 --> 00:20:50,485
جديه و لنصنع مقطع

337
00:20:53,629 --> 00:20:55,287
تعلم, أنت إين (بونز)

338
00:20:55,487 --> 00:20:56,925
أعلم أنك أفضل من أن تكون حقيقي

339
00:20:58,096 --> 00:20:59,995
هذه ضربة كبيرة هنا

340
00:21:00,031 --> 00:21:02,097
يجب أن تسحبي كلامك
أن أصر علي هذا

341
00:21:03,457 --> 00:21:05,450
...لذا سأقوم

342
00:21:05,451 --> 00:21:06,769
أعذبكِ

343
00:21:08,639 --> 00:21:10,205
حقاً, أين هاتفي؟

344
00:21:13,610 --> 00:21:14,943
مرحباً أيها المعاتيه

345
00:21:14,979 --> 00:21:17,245
لماذا تتركون هواتفكم تحت هنا؟

346
00:21:17,582 --> 00:21:19,648
هل أنتم أغبية؟

347
00:21:19,684 --> 00:21:21,950
(بيدرو) ما مشكلتك بحق الجحيم يا أخي؟

348
00:21:27,457 --> 00:21:29,792
ما الأمر (كوز)

349
00:21:31,829 --> 00:21:33,562
ما الذي يفعله أولاد عمك هنا؟

350
00:21:33,597 --> 00:21:35,030
إنهم ليسوا أولاد عمي

351
00:21:35,066 --> 00:21:36,832
إنهم أقارب من ناحية
والدة (بيدرو)

352
00:21:36,867 --> 00:21:38,300
أريد الذهاب , الأن

353
00:21:39,904 --> 00:21:41,536
لن يذهب أحد لأي مكان, سيدتي

354
00:21:41,572 --> 00:21:43,271
الحفلة بدأت للتو

355
00:21:43,307 --> 00:21:45,841
لنضع هؤلاء المستكعون في
مكاناً ما لحفظهم

356
00:21:53,951 --> 00:21:55,984
المخزن حيث تتواجد حميع الأسلحة

357
00:21:56,020 --> 00:21:57,485
من هذا الطريق

358
00:21:57,521 --> 00:22:01,523
ندخل و نأتي بهم و نذهب حسناً؟

359
00:22:01,558 --> 00:22:02,691
هل أنتِ متأكدة أن
هذا هو المكان الصحيح؟

360
00:22:02,727 --> 00:22:04,426
أجل, أنا متأكدة

361
00:22:30,687 --> 00:22:31,787
ها هي الأسلحة

362
00:22:31,822 --> 00:22:33,155
خذي الحقائب للسيارة

363
00:22:33,695 --> 00:22:34,456
هيا

364
00:22:45,302 --> 00:22:46,401
أعرف هذه الكنيسة

365
00:22:47,568 --> 00:22:50,205
هؤلاء الحمقي سيقومون بشيء
سيء في الجوار

366
00:22:50,241 --> 00:22:52,174
هيا, لنذهب, ليس لدينا وقتاً

367
00:22:57,581 --> 00:23:00,182
أنت يا رفاق إخترتم المكان
الخطأ لتقوموا بسرقته

368
00:23:00,217 --> 00:23:02,484
الان ضعوا هذه الحقائب
علي الأرض

369
00:23:02,519 --> 00:23:04,219
!ضعوا الحقائب علي الأرض

370
00:23:04,255 --> 00:23:06,354
إفعلوا ما يقوله

371
00:23:06,390 --> 00:23:07,689
إسمعوا لأمكم

372
00:23:10,094 --> 00:23:13,128
إذهب للداخل و إبحث
إذا ما كانوا سببوا فوضي

373
00:23:13,164 --> 00:23:16,064
سأتصل ب(جاري) و أخرج الفتية من هنا

374
00:23:16,100 --> 00:23:17,599
سوف نحظي ببعض المتعة

375
00:23:22,940 --> 00:23:24,239
هيا, أخرج من هنا
هيا

376
00:23:35,119 --> 00:23:37,219
هيا, لنذهب قبل أن يأتي الآخرين
هيا

377
00:23:37,254 --> 00:23:40,222
ها هي قطعة من المكسيك
لتذكرك بنا أيها السكير

378
00:23:42,778 --> 00:23:43,926
أراك في الكنيسة

379
00:23:54,213 --> 00:23:55,681
رجال مسلحين؟

380
00:23:55,716 --> 00:23:57,415
أقنعة؟

381
00:23:57,451 --> 00:23:59,184
لابد و أن هناك شيئاً خطأ

382
00:23:59,219 --> 00:24:01,219
أعني, كما أخبرتك يا رجل
هذا ما رأيته

383
00:24:01,255 --> 00:24:03,321
هنام من خطف (كاميلا)
أثناء حراستك لها

384
00:24:03,357 --> 00:24:05,658
لقد أعطينها هذه الحبوب
لنأخذها للمستشفي

385
00:24:05,693 --> 00:24:07,359
بدلاً من هذا, فقدتها

386
00:24:07,394 --> 00:24:08,961
هل هذا ما تخبرني إياه؟

387
00:24:10,631 --> 00:24:12,765
...أعني

388
00:24:12,800 --> 00:24:14,466
لدي (كاميلا) الكثير من الأعداء
أليس كذلك؟

389
00:24:16,804 --> 00:24:19,038
إسحب كلامك

390
00:24:19,073 --> 00:24:21,774
إكتشف إذا ما كان (بواز)
من قام بهذا

391
00:24:21,809 --> 00:24:24,109
لو إنه من فعل هذا
فهذه حرب

392
00:24:24,145 --> 00:24:26,011
...إن لم

393
00:24:26,047 --> 00:24:27,612
فإنها أيضاً حرب مع شخصاً آخر

394
00:24:29,550 --> 00:24:31,750
ماذا عن النقود و المخدرات؟

395
00:24:31,786 --> 00:24:33,085
سنتحرك الآن

396
00:24:35,255 --> 00:24:38,724
لكن إتبعوا تعليماتي
كما أقول بالضبط

397
00:24:38,759 --> 00:24:39,692
أجل سيدي

398
00:24:41,428 --> 00:24:42,327
حملوا هذا

399
00:24:43,664 --> 00:24:45,363
لنحمل هذا

400
00:24:53,674 --> 00:24:54,740
حسناً

401
00:24:54,775 --> 00:24:55,473
سمعتك

402
00:25:01,849 --> 00:25:02,915
الأسلحة تبدو جيدة

403
00:25:04,852 --> 00:25:06,484
(بيج تي) وافق علي الصفقة

404
00:25:06,520 --> 00:25:08,787
متي ستكونين مستعدة لإنهاءها

405
00:25:08,823 --> 00:25:09,922
نحن مستعدين

406
00:25:11,692 --> 00:25:12,991
(ليل تي) لا يتوقف عن التفوه
بالتراهات

407
00:25:13,027 --> 00:25:15,460
كيف قتلتم هؤلاء النازيون؟

408
00:25:15,495 --> 00:25:17,029
عمها سيكون مضغوط

409
00:25:17,064 --> 00:25:18,864
محاولاً إخراجها من هذا في المستقبل

410
00:25:20,534 --> 00:25:22,367
إنها ذكية

411
00:25:22,402 --> 00:25:24,069
و إحتجت لمساعدة

412
00:25:24,105 --> 00:25:25,170
...فقط الان

413
00:25:25,206 --> 00:25:27,940
هذا فقط ما في عقلك

414
00:25:27,975 --> 00:25:29,942
طفل حريصة، لكنها ليست
صلبة بعد

415
00:25:30,440 --> 00:25:33,345
الرئيس يكون في قوة
اضعف جنوده

416
00:25:33,380 --> 00:25:34,546
...إلا لو

417
00:25:37,251 --> 00:25:39,451
لو لديك شخص مساعد

418
00:25:40,721 --> 00:25:41,653
مثلي

419
00:25:44,725 --> 00:25:46,225
لذا ما الأمر؟

420
00:25:46,260 --> 00:25:47,626
هل لديك رجل يا (ميندوز)؟

421
00:25:47,661 --> 00:25:48,994
هذا ليس من شأنك

422
00:25:49,029 --> 00:25:51,230
يمكن أن يكون كذلك

423
00:25:51,265 --> 00:25:53,165
جهز رجالك

424
00:25:53,200 --> 00:25:55,801
مع تحريكهم للمنتج سنتحرك

425
00:25:57,704 --> 00:25:58,603
إستمر في المراقبة

426
00:26:13,387 --> 00:26:14,987
مرحباً (بوت) هذه أنا

427
00:26:15,022 --> 00:26:16,621
هل يمكنك معاودة الإتصال بي؟

428
00:26:16,657 --> 00:26:18,757
, أعلم أنك غاضب
...لكن

429
00:26:18,793 --> 00:26:20,058
أحتاج لمساعدتك

430
00:26:22,596 --> 00:26:24,629
وداعاً

431
00:26:27,701 --> 00:26:28,767
هذا كان سريعاً

432
00:26:30,838 --> 00:26:32,470
مرحباً, أيتها الجميلة

433
00:26:32,506 --> 00:26:33,638
لا تغلقي الخط

434
00:26:35,276 --> 00:26:37,575
- أين كنت؟
- (بوت) أخبرني أنكِ في مشكلة

435
00:26:37,611 --> 00:26:40,013
إسمعيني, عزيزتي, لا تحتاجين
القيام بهذا

436
00:26:40,014 --> 00:26:42,214
ليس لدي خيارات

437
00:26:42,249 --> 00:26:43,816
أحاول النجاة

438
00:26:43,851 --> 00:26:46,018
(تريسا), هيا

439
00:26:46,053 --> 00:26:47,019
أين أنتِ؟

440
00:26:49,456 --> 00:26:51,890
أهتم بالعمل الذي أخبرتك عنه

441
00:26:51,926 --> 00:26:52,858
في (كوليكان)

442
00:26:52,893 --> 00:26:54,259
لو وجدك (إبيفانيو) في المكسيك

443
00:26:54,295 --> 00:26:55,894
سوف يقتلك

444
00:26:55,930 --> 00:26:58,263
أجل,حسناً علي (إيبفانيو)
أن يقلق مني

445
00:26:58,299 --> 00:26:59,865
و ليس العكس

446
00:26:59,900 --> 00:27:00,999
ما الذي تتحدث عنه؟

447
00:27:01,035 --> 00:27:02,367
حسناً, لقد شارفت علي الإنتهاء

448
00:27:02,402 --> 00:27:03,802
مما أقوم به هنا
و عندما أنتهي

449
00:27:03,838 --> 00:27:05,470
سأتجه ل(ديلاس)
لآخذكِ, حسناً؟

450
00:27:05,505 --> 00:27:07,339
قريباً , كما وعدتك
أستمعينني؟

451
00:27:07,374 --> 00:27:09,507
فقط...اريدك أن تكون آمنة

452
00:27:09,543 --> 00:27:11,643
مرحباً (كيو بول)

453
00:27:11,678 --> 00:27:13,045
سمعت أن رفاقك يريدون بعض الأسلحة

454
00:27:13,080 --> 00:27:14,947
(ليل تي) تزود, حسنا؟

455
00:27:14,982 --> 00:27:17,316
حسناً؟, إبتعدي عن المشاكل
حتي أصل إليكِ

456
00:27:17,351 --> 00:27:18,250
هل يمكنكِ أن تعديني بذلكظ

457
00:27:18,285 --> 00:27:19,751
مهلاً, إنهم يتحركون

458
00:27:19,786 --> 00:27:22,287
لا يمكنني

459
00:27:25,192 --> 00:27:25,924
دعني أري

460
00:27:26,793 --> 00:27:27,459
أنظري؟

461
00:27:29,830 --> 00:27:31,897
لكن لا نعلم أي سيارة بها المنتج
و النقود

462
00:27:33,667 --> 00:27:35,567
سنتبعهم الثلاثة

463
00:27:36,636 --> 00:27:38,436
هيا, هيا, هيا

464
00:27:38,472 --> 00:27:39,604
حملوا هذه الأشياء

465
00:28:07,768 --> 00:28:09,334
(شوشو) أين أنت؟

466
00:28:09,370 --> 00:28:10,769
أن خلف الشاحنة الثالثة

467
00:28:10,804 --> 00:28:13,138
أعتقد إنني تم كشف أمري

468
00:28:13,173 --> 00:28:16,674
حسناً, هذه السيارات
كانت لتشتبتنا

469
00:28:16,710 --> 00:28:18,410
(جيمس) معه المنتج و ليس هم

470
00:28:18,445 --> 00:28:20,245
يعلم إنني سأراقب المخرن

471
00:28:20,281 --> 00:28:21,780
أول حركاته فخ

472
00:28:35,396 --> 00:28:37,595
ما الذي تريدينه(تريزا)؟

473
00:28:37,631 --> 00:28:39,364
"نصف منتج "إل سانتو

474
00:28:39,400 --> 00:28:41,733
و نصف المال الذي أعطاه
(ديفون) إياك

475
00:28:41,768 --> 00:28:43,001
توقفي عن إفتراض الأمور

476
00:28:43,037 --> 00:28:44,636
بعد تتبعك ل(كاميلا)

477
00:28:44,671 --> 00:28:46,604
لم تعطني خياراً

478
00:28:46,640 --> 00:28:48,173
كان يمكن أن نمشي

479
00:28:48,208 --> 00:28:49,841
لقد أعطيتك الفرصة

480
00:28:49,876 --> 00:28:52,010
سأسئلك مرة آخري

481
00:28:52,046 --> 00:28:53,778
إعطني النصف الخاص بي

482
00:28:53,814 --> 00:28:55,680
الشيء الوحيد الذي
يمكنكِ أخذه مني هو رصاصة

483
00:28:55,715 --> 00:28:56,714
ثقي بي

484
00:29:01,822 --> 00:29:04,689
يبدو أنه يريد أن
يحول هذا لأمر شخصي

485
00:29:04,724 --> 00:29:06,124
إنه شخصي بالفعل

486
00:29:09,363 --> 00:29:11,596
إنه ينقلها لمحطة قطار

487
00:29:11,631 --> 00:29:12,931
إنه ذكي

488
00:29:12,967 --> 00:29:15,167
شرطة مكافحة المخدرات تراقب
الطرق و المطارات

489
00:29:15,202 --> 00:29:19,171
هنا, هناك طريقة الوحيدة
لمغادرة الحراسة

490
00:29:19,206 --> 00:29:21,473
يعتقدون إننا فقدناهم

491
00:29:21,508 --> 00:29:23,342
إنهم لا يتوقعون هجوماً

492
00:29:24,278 --> 00:29:25,310
سندخل الآن

493
00:29:48,758 --> 00:29:51,392
هيا, هيا بنا

494
00:29:56,299 --> 00:29:57,965
- الان.
- أجل.

495
00:30:12,949 --> 00:30:14,114
لا تلتقطه

496
00:30:46,148 --> 00:30:46,981
نحن عميان هنا

497
00:30:47,016 --> 00:30:48,015
! إنهم يقتلوننا

498
00:30:48,050 --> 00:30:49,584
نحتاجك الان

499
00:30:49,619 --> 00:30:51,752
سلط أنوارك العاليه عليه

500
00:30:51,788 --> 00:30:53,053
هبا

501
00:31:34,497 --> 00:31:35,730
أين هي؟

502
00:31:36,799 --> 00:31:39,199
- من؟
- لا تعبثي معي

503
00:31:39,235 --> 00:31:40,234
أين هي؟

504
00:31:40,269 --> 00:31:41,368
(كاميلا)

505
00:31:41,404 --> 00:31:43,370
لقد وثقت بكِ
أنا وثقت بكِ

506
00:31:43,406 --> 00:31:46,636
لهذا وضعت جهاز تتبع في
لعبة (توني), هل هذه هي الثقة؟

507
00:31:47,363 --> 00:31:48,405
أين (كاميلا)؟

508
00:31:48,605 --> 00:31:50,945
لو أنها معي كنت
لأقوم بمقايضتها

509
00:31:50,980 --> 00:31:52,880
ربما قمتِ بقتلها

510
00:31:52,916 --> 00:31:54,849
لقد خانتني, لكنني
لا أريد قتلها

511
00:31:58,054 --> 00:31:59,153
لدي عرض لأقوم به

512
00:31:59,888 --> 00:32:01,756
سنتخطي هذا الان, الأتعتقدين هذا؟

513
00:32:01,791 --> 00:32:04,792
لدي (إل سانتو) (ديفون)
و (كينج جورج)

514
00:32:04,827 --> 00:32:05,927
تعال و إعمل معنا

515
00:32:05,962 --> 00:32:07,995
لا أريد القتال ضدك

516
00:32:08,031 --> 00:32:09,564
دعنا نحارب معاً

517
00:32:09,599 --> 00:32:13,140
فقط أمس كنتِ توقعين بنا

518
00:32:13,340 --> 00:32:14,802
و الان تريديني أن أعمل معك؟

519
00:32:14,837 --> 00:32:17,004
هناك طرق أفضل لإدارة هذا
عما كانت تقوم به

520
00:32:17,040 --> 00:32:18,906
بدون كل هذا القتل

521
00:32:19,337 --> 00:32:21,341
هذا ليس أنتِ

522
00:32:22,745 --> 00:32:25,780
مهما كانت الفكرة التي إصطنعتيها
في رأسك عني

523
00:32:25,815 --> 00:32:27,081
أنتِ مخطئة

524
00:32:27,116 --> 00:32:28,515
لا يمكنك إنقاذي (تريسا)

525
00:32:28,551 --> 00:32:30,017
لا يمكنكِ إنقاذ أي منا

526
00:32:30,053 --> 00:32:32,219
يمكننا أن نفعل هذا بطريقة مختلفة

527
00:32:32,254 --> 00:32:33,621
حيث ليس علي أحدنا الموت

528
00:32:49,538 --> 00:32:51,105
!(تريسا)

529
00:32:56,245 --> 00:32:57,678
علينا أن نطارده

530
00:32:57,714 --> 00:32:58,713
سيسعون خلفه

531
00:33:00,717 --> 00:33:01,849
لقد تبعتني

532
00:33:01,884 --> 00:33:03,985
أتمني أن أقول أن هذا صعباً

533
00:33:05,321 --> 00:33:06,487
ماذا عن (حيمس) و رجاله

534
00:33:06,522 --> 00:33:07,421
لقد ذهبوا

535
00:33:08,457 --> 00:33:09,957
لقد كسبتِ

536
00:33:09,993 --> 00:33:11,826
المخدرات لكِ

537
00:33:11,861 --> 00:33:12,960
فقط إذهبي

538
00:33:14,430 --> 00:33:16,430
لماذا لا يريدنا (بيدرو) أن نذهب؟

539
00:33:17,734 --> 00:33:19,266
لقد مرت ساعات

540
00:33:19,301 --> 00:33:20,835
لا يمكننا أن ننتظر هنا
مكتوفين الأيدي

541
00:33:20,870 --> 00:33:23,370
ليحددوا إذا ما كاون سيقتلونا أم لا

542
00:33:23,405 --> 00:33:25,339
يقتلوننا؟

543
00:33:25,374 --> 00:33:26,273
لم أفعل شيئاً

544
00:33:28,077 --> 00:33:28,860
...مهلاً

545
00:33:32,181 --> 00:33:33,681
أعتقد إنه يغادر

546
00:33:33,716 --> 00:33:35,249
(إيزيبلا), (أوليفيا) علينا الذهاب

547
00:33:35,284 --> 00:33:36,951
لا! إن أمسكوا بنا
سيقتلوننا

548
00:33:36,986 --> 00:33:38,653
- أنظري من النافذة
- (بيلا) لا تقومي بهذا

549
00:33:39,455 --> 00:33:41,288
إنهم يهربون

550
00:33:46,162 --> 00:33:47,194
لا,. توقفي

551
00:33:47,229 --> 00:33:49,296
- !لا
- أتركني بمفردي

552
00:33:51,647 --> 00:33:53,567
أنت تحبين الأمير الصغير.

553
00:33:54,336 --> 00:33:56,804
لا, لا

554
00:33:56,839 --> 00:33:57,805
أنت وحش

555
00:33:58,875 --> 00:34:00,440
أنا وحش؟

556
00:34:00,476 --> 00:34:03,310
والد هذا اللعين
قتل أبي

557
00:34:03,345 --> 00:34:05,131
و آخذ كل شيء منا

558
00:34:05,132 --> 00:34:06,781
سرق أبي و سرق حياتي

559
00:34:08,250 --> 00:34:09,884
سرق حيواتنا كلها

560
00:34:09,919 --> 00:34:11,285
أنت كاذب

561
00:34:12,655 --> 00:34:14,055
لقد جعلت أبيك يأخذ من أملاكي

562
00:34:14,090 --> 00:34:16,023
لن أسامحك أبداً في هذا

563
00:34:16,059 --> 00:34:18,625
الان انا و عائلتي سنستقبل
خمسة ملايين دولار

564
00:34:18,661 --> 00:34:20,695
إلا سأقطع نحوركم

565
00:34:20,730 --> 00:34:23,030
تعلم ان ابي لن يدفع
شيئاً لي يا (بيدرو)

566
00:34:23,066 --> 00:34:25,733
من قال أي شيء عن (بوز) يدفع؟

567
00:34:25,768 --> 00:34:28,368
(إيبفانيو) أعطني أمراً

568
00:34:28,404 --> 00:34:30,470
لكن ربما المال ليس بإنتقام جيد

569
00:34:31,236 --> 00:34:32,573
لا تلسمها يا (بدرو)

570
00:34:33,196 --> 00:34:34,175
! نحن عائلة

571
00:34:34,210 --> 00:34:36,043
نحن نشأنا معاً

572
00:34:37,914 --> 00:34:39,046
...(بيدرو)

573
00:34:39,082 --> 00:34:40,514
أنت تريدهم هم فقط

574
00:34:41,550 --> 00:34:42,516
هل يمكنني الذهاب فقط؟

575
00:34:43,319 --> 00:34:44,384
هذا ليس أنت يا رجل

576
00:34:44,771 --> 00:34:46,087
أرجوك (بيدرو)

577
00:34:53,577 --> 00:34:55,422
...لا,لا

578
00:35:01,476 --> 00:35:03,377
البضاعة هنا
...لكن

579
00:35:03,413 --> 00:35:05,246
لم نتمكم من إيجاد أي
مال في أي مكان

580
00:35:05,281 --> 00:35:07,582
لابد أن (جيمز) جبأه
في مكاناً آخر

581
00:35:09,619 --> 00:35:11,886
لا بأس, وصلنا لمكان التجمع
مرة آخري

582
00:35:11,922 --> 00:35:13,354
و سيتقاضي الجميع

583
00:35:19,629 --> 00:35:20,895
أخبرتك

584
00:35:20,931 --> 00:35:22,063
أنتِ لستِ (كاميلا)

585
00:35:22,098 --> 00:35:23,397
و قصدت هذا

586
00:35:25,134 --> 00:35:26,133
أنتِ أفضل

587
00:35:27,604 --> 00:35:28,770
لديك قلب

588
00:35:44,387 --> 00:35:45,920
هل لديك شيئاً لتقولينه
سيدتي

589
00:35:46,756 --> 00:35:50,825
يا فتي العصابات الأحمق البائس

590
00:35:52,076 --> 00:35:54,161
هل تظن أن أبي دمر حياتك؟

591
00:35:54,197 --> 00:35:58,232
أكره أكثر مما تقوم به أنت

592
00:35:58,267 --> 00:36:00,434
أنا لم أطلب منه خمسة ملايين

593
00:36:00,470 --> 00:36:01,903
سأطلب منه عشرة ملايين

594
00:36:01,938 --> 00:36:03,705
أنا و (كيك) سنأخذ إثنان

595
00:36:03,740 --> 00:36:06,407
انت و أولاد عمك تأخذون ثمانية
و نكون أحرار

596
00:36:06,442 --> 00:36:07,775
هل تريد الإنتقام؟

597
00:36:07,811 --> 00:36:09,978
كن رجلاً و إفعل هذا بنفسك

598
00:36:10,013 --> 00:36:11,646
هل تظنين أن لديك إمتيازاً
أيتها الساقطة؟

599
00:36:11,681 --> 00:36:13,180
سأقتلك في الفور

600
00:36:13,216 --> 00:36:14,849
و لن تحصل علي أي شيؤ

601
00:37:30,193 --> 00:37:32,093
وجهاً لوجه في النهاية

602
00:37:33,063 --> 00:37:34,896
كالرجل الذي عرفته بك دوماً

603
00:37:35,899 --> 00:37:38,866
لم أخرجك من السجن لأجرحكِ (كاميلا)

604
00:37:41,037 --> 00:37:43,571
إبنتكِ توسلت لحياتها

605
00:37:43,606 --> 00:37:45,573
و أردت أن أعيدت للمنزل لها

606
00:37:45,608 --> 00:37:47,975
...لكن الان لدي بعض

607
00:37:48,011 --> 00:37:49,543
الأخبار السيئة

608
00:37:50,479 --> 00:37:52,546
(إسبيلا)

609
00:37:52,582 --> 00:37:56,517
أخبرتني إنها ستذهب إلي
منزل عائلة (أوليف)

610
00:37:56,552 --> 00:37:59,921
و من قبل بضعة ساعات
أتاني هذا الفيديو

611
00:38:05,561 --> 00:38:07,361
أنا في ورطة

612
00:38:07,396 --> 00:38:09,597
بقد تم خطفي

613
00:38:09,632 --> 00:38:12,100
لم أكن بهذا الخوف منذ
أن كنت في الثامنة

614
00:38:12,135 --> 00:38:13,768
علينا أن نجدها

615
00:38:13,803 --> 00:38:16,037
لو هجمنا سيقتلونها

616
00:38:20,110 --> 00:38:20,975
سيدفعون ثمن هذا

617
00:38:25,982 --> 00:38:27,615
(ديفون) سيدفع 27 مليون

618
00:38:27,650 --> 00:38:29,117
لل900 كيلو الباقين

619
00:38:31,420 --> 00:38:33,121
ثم يمكننا الدفع
"ل"إل سانتو

620
00:38:33,156 --> 00:38:34,756
و العيش ليوم آخر

621
00:38:34,791 --> 00:38:36,323
و ستثق بالحمولة؟

622
00:38:36,359 --> 00:38:38,626
لبعض من عصابات الشارع؟

623
00:38:38,661 --> 00:38:40,327
ليس لدينا خيار آخر

624
00:38:40,363 --> 00:38:42,396
إنه يستخدم أماكن
منفصلو ليوصل البضاعة

625
00:38:42,431 --> 00:38:43,330
و تسليم المال

626
00:38:44,768 --> 00:38:46,200
أريد أن أكون في جهة المال

627
00:38:50,673 --> 00:38:53,474
كنت ستذهب في مراقبتك للمال

628
00:38:53,509 --> 00:38:55,309
لديك الكثير من الأعداء الليلة

629
00:38:56,813 --> 00:38:59,346
أينما تذهبين سأذهب

630
00:39:01,450 --> 00:39:02,216
شكراً لك

631
00:39:11,861 --> 00:39:13,460
(إل سانتو) تبعني

632
00:39:13,496 --> 00:39:14,862
تأخرتِ في دفعي له

633
00:39:17,838 --> 00:39:19,031
لا أسلحة

634
00:39:20,180 --> 00:39:21,447
أنا أحدهم

635
00:39:22,132 --> 00:39:23,344
تذكر هذا

636
00:39:23,368 --> 00:40:53,868
<font color="#ff0000">"تــــرجـــمـ،،ــــة"
(AHMED.T.HeJaizee)</font><font color="#ffff00">
(كل عام وأنتم بخير)</font>

