﻿1
00:00:00,593 --> 00:00:02,507
<font color="#008080">"سابقاً في "المادة المُظلمة</font>

2
00:00:02,510 --> 00:00:06,436
سنتمهل ونحاول تجنب الصراع

3
00:00:06,438 --> 00:00:08,371
برأيك إلى متى ستستمر هذه الفترة ؟

4
00:00:08,840 --> 00:00:10,440
لا أصدق

5
00:00:10,976 --> 00:00:12,709
مرحبا يا عزيزتي

6
00:00:12,711 --> 00:00:14,648
أتعتقد إنّها من قامت بقتل أصدقائي ؟

7
00:00:14,651 --> 00:00:15,578
لأجل هذه ؟

8
00:00:18,150 --> 00:00:19,549
لقد أقسمت اليمين

9
00:00:19,551 --> 00:00:20,750
وسوف يبقى العرش

10
00:00:20,752 --> 00:00:21,918
حينما تُفنى

11
00:00:21,920 --> 00:00:23,286
ومن سوف يستولى على العرش ؟

12
00:00:23,288 --> 00:00:25,455
هَل تناقشتم حول مصيري ؟-
لقد فعلنّا-

13
00:00:25,457 --> 00:00:28,055
وما هي النتيجة ؟

14
00:00:41,347 --> 00:00:43,014
لا يمكنني أن أتهاون معك

15
00:00:43,016 --> 00:00:44,582
برأيك هَل يُعتبر هذا تهاون ؟

16
00:00:44,584 --> 00:00:46,617
أنا تهديد لمصير طاقمك

17
00:00:46,619 --> 00:00:48,686
ليس لديك كخيار
كقائدة لهم عليكِ

18
00:00:48,688 --> 00:00:50,721
مَن أنت بحقّ الجحيم لتُعلمني دورساً عن القيادة ؟

19
00:00:52,358 --> 00:00:54,192
كان لديك السلطة على أمبرطورية كاملة

20
00:00:54,194 --> 00:00:55,193
وقد أقسدت الأمر برمته

21
00:00:58,064 --> 00:01:00,198
أنت محقّة, لقد خذلت شعبي

22
00:01:00,200 --> 00:01:02,733
والآن أذوق الآمرين

23
00:01:07,273 --> 00:01:10,374
لكنت فعلت الأمر ذاته أن كنت بمكانك

24
00:01:20,320 --> 00:01:22,186
"أثنين"-
ماذا ؟-

25
00:01:22,188 --> 00:01:24,222
هَل لا يزال "ريو" حيّاً يُرزق ؟

26
00:01:24,224 --> 00:01:27,892
...أجل, لكن
لا تقتليه-

27
00:01:27,894 --> 00:01:29,760
ليس هناك ما نتحدث بشأنه

28
00:01:29,762 --> 00:01:31,066
نحن بحاجة إليك على الجسر

29
00:01:31,069 --> 00:01:33,764
لقد تلقينا أتصالاً من الفضاء الجزئي

30
00:01:33,766 --> 00:01:34,999
مَمن ؟

31
00:01:37,103 --> 00:01:39,537
ضعه على الشاشة

32
00:01:39,539 --> 00:01:41,339
سررتُ برُؤيتك يا "تاكو"

33
00:01:41,341 --> 00:01:42,540
لقد نجحت

34
00:01:42,542 --> 00:01:44,342
الشعور متبادل

35
00:01:44,344 --> 00:01:46,577
هَل أفترض إن "ريو" قد نجِ أيضاً ؟

36
00:01:46,579 --> 00:01:49,013
أجل, لقد حفظتُ على جزئي من الصفقة

37
00:01:49,015 --> 00:01:52,350
إنّه على متن المركبة-
علينا مناقشة عودته-

38
00:01:52,352 --> 00:01:54,752
أخبرتك إنّني سأخرجه من الكوكب
وقد فعلت

39
00:01:54,754 --> 00:01:56,459
لم أعدك بأكثر من ذلك

40
00:01:56,462 --> 00:02:00,424
عليك أن تعرف إنّني لم أترُك "زاريون" خالٍ الوفاض

41
00:02:00,426 --> 00:02:02,560
في الحقيقة أنا في قيادة أسطول

42
00:02:02,562 --> 00:02:05,062
من السفُن لا تزال موالية للإمبراطور

43
00:02:05,064 --> 00:02:06,831
لم يعُد "إمبرطوراً" بعد الآن

44
00:02:08,368 --> 00:02:12,036
"هو الوريث الشرعي لـ"إشيدا

45
00:02:12,038 --> 00:02:14,538
ونُريد أسترجاعه

46
00:02:14,562 --> 00:02:24,262
<font color="#ff0000">كل عيد أضحى و أنتم جميعا بخير . أعاده الله علينا بالخير و الصحة و العافية واليمن والبركات . و ربنا يكرمنا بالحج و العمرة و زيارة سيدنا النبى </font>

47
00:02:24,353 --> 00:02:31,050
<font color="#ff0000"><b>تـــ،،ـــرجمــة
"AHMED.T.HeJaizee- بدر الجيار"</b></font>
<font color="#ffff00">(كل عام وأنتم بخير)</font>

48
00:02:31,124 --> 00:02:33,824
من باب الفضول

49
00:02:33,826 --> 00:02:35,493
"عندما تقول "أسطولاً

50
00:02:35,495 --> 00:02:37,962
كم عدد السُفن الذي يتحدث عنها ؟

51
00:02:37,964 --> 00:02:40,965
ستة طوفات, ثلاث مدمرات

52
00:02:40,967 --> 00:02:42,566
ولا مَفر من هذا

53
00:02:42,568 --> 00:02:44,168
الأمر محتوم-
صحيح-

54
00:02:44,170 --> 00:02:46,137
نحنُ بلا مأوى وبدون حلفاء

55
00:02:46,139 --> 00:02:48,739
لكنّنا متحدون حول هدف واحد

56
00:02:48,741 --> 00:02:51,142
هو : أن نُعيد الإمبراطور إلى مكانه الصحيح

57
00:02:51,144 --> 00:02:52,443
الامر ليس بهذه البساطة

58
00:02:52,445 --> 00:02:54,299
عليها أن يُجيب على بعض الأمور

59
00:02:54,302 --> 00:02:56,113
إنّه طاغية وقاتل جماعي

60
00:02:56,115 --> 00:02:58,716
حاكمٌ قد أضطر أن يأخذ قرارات حاسمة

61
00:02:58,718 --> 00:03:00,985
لقد هاجمنا, وسرقنا

62
00:03:00,987 --> 00:03:02,954
والأمر من ذلك إنّه أعترف بتحمل المسئولية

63
00:03:02,956 --> 00:03:04,388
في مقتل صديقنا

64
00:03:04,390 --> 00:03:05,756
لا تأخذ الأمور على النحو الشخصيّ

65
00:03:05,758 --> 00:03:07,224
لكنه أيضاً أرسال قاتلاً مأجوراً

66
00:03:07,226 --> 00:03:09,093
حاول قتلي, مراراً وتكراراً

67
00:03:09,095 --> 00:03:11,495
أعرف إن هنالك معضلة بينكم

68
00:03:11,497 --> 00:03:14,098
وأعرف إن لا شيء يزعجه أكثر من ذلك

69
00:03:14,100 --> 00:03:15,481
هَل أخبرك هذا بنفسه ؟

70
00:03:15,484 --> 00:03:17,501
قد تربى "ريو" على ألاّ يُظهر الضعف ابداً

71
00:03:17,503 --> 00:03:19,537
لكنّني أعرف الحقيّقة

72
00:03:19,539 --> 00:03:21,172
إنّه كان محطم القلب

73
00:03:21,174 --> 00:03:22,840
إذا إفترضنا إن لديه قلباً

74
00:03:22,842 --> 00:03:24,442
لا أُريد أن نكون أعداء

75
00:03:24,444 --> 00:03:26,208
لذا, وبخالص النيّة

76
00:03:26,211 --> 00:03:29,280
لدي ما أعرضهُ عليك-
عماذا تتحدث ؟-

77
00:03:29,282 --> 00:03:30,848
يتعلق بالرجل الذي أختطفك

78
00:03:30,850 --> 00:03:32,183
"وأحضرك إلى "زيراون

79
00:03:32,185 --> 00:03:33,617
أتقصد "بوون" ؟

80
00:03:33,619 --> 00:03:35,318
لقد شعرتُ إنّه غير جدير بالثقة

81
00:03:35,321 --> 00:03:38,656
لذا قد وضعت جهاز تتبعه على سفينته

82
00:03:38,658 --> 00:03:39,957
كتدبير وقائي

83
00:03:42,495 --> 00:03:43,961
أعرف أين ذهب

84
00:03:49,235 --> 00:03:51,202
"الإحداثيات التي قدمها "تيكو

85
00:03:51,204 --> 00:03:53,304
تَبدو عميقة داخل نظام غير مأهول

86
00:03:53,306 --> 00:03:56,707
مَما يُظهر إنّ "النهاب" لم يتحرك منذ مدة

87
00:03:56,709 --> 00:03:59,310
خارج الشبكة, يَبدو نوعاً ما كمخبأ

88
00:03:59,312 --> 00:04:01,212
"أو إنّها موقع تمركز أسطول "إشيدا

89
00:04:01,214 --> 00:04:02,980
للهجوم علينا فور التراجع

90
00:04:02,982 --> 00:04:05,116
هَل أظن "تيكو" سيفعل هذا

91
00:04:05,118 --> 00:04:06,784
هَل أنتِ مُدركة بتفكيره ؟

92
00:04:06,786 --> 00:04:09,887
"لقد رأيتُ أيّ نوعاً من الرجال كان في ذاكرة "اربعة

93
00:04:11,424 --> 00:04:13,157
البشر يتغيّرون

94
00:04:13,159 --> 00:04:14,925
علينا أن نأخذ الحذر ولو قليلاً

95
00:04:14,927 --> 00:04:16,594
كلّا-
لستُ الشخص-

96
00:04:16,596 --> 00:04:18,203
الذي يفسده مصالحه ممثله

97
00:04:18,206 --> 00:04:20,698
إنصت, أنا أقدر تلميحك بأن لدي ممثل

98
00:04:20,700 --> 00:04:22,933
يستحق الحماية, لكن هذا جنون

99
00:04:22,935 --> 00:04:24,735
إن نثقّ بهذا الشخص ثقة عمياء

100
00:04:24,737 --> 00:04:26,170
الحقيّقة هيّ إنه هناك شبيهاً لك

101
00:04:26,172 --> 00:04:28,537
وشبيهاً ليّ وهذهِ هي المشكلة

102
00:04:28,540 --> 00:04:30,408
كنا دائماً على عَلم إننّا سوف نتعامل مع هذا

103
00:04:30,410 --> 00:04:32,543
عاجلاً أم آجلاً

104
00:04:32,545 --> 00:04:34,812
ماذا إذ كان يكذب ؟

105
00:04:36,616 --> 00:04:38,516
هَل سنبدأ في التنفيذ ؟

106
00:04:38,518 --> 00:04:40,718
بشكل مؤقت

107
00:04:40,720 --> 00:04:43,054
يمكنني أن أؤكد لك إن هذا ليس ضرورياً

108
00:04:43,056 --> 00:04:44,622
لن أستغل الفُرصة للهرب

109
00:04:44,624 --> 00:04:46,957
الحقيّقة الساذجة هيّ إنّ ليس لدي مكان للهرب إليه

110
00:04:59,472 --> 00:05:00,905
ظننتُ إنّك كنت تود أن تعرف

111
00:05:00,907 --> 00:05:05,209
لقد تحدثتُ إلى "تيكو" وقد نجى

112
00:05:05,211 --> 00:05:08,379
أنا سعيد لذلك, كنتُ قلقاً عليه

113
00:05:08,381 --> 00:05:10,448
إنّه مهم بالنسبة لك

114
00:05:10,450 --> 00:05:12,650
أكثر مما تعتقدين

115
00:05:12,652 --> 00:05:15,086
لماذا ؟

116
00:05:15,088 --> 00:05:17,221
لإنه كان صديقاً صالحاً دوماً

117
00:05:18,424 --> 00:05:20,958
"عندما رجعتُ إلى "زيرون
عرفتُ إنّه الشخص

118
00:05:20,960 --> 00:05:22,626
 الوحيد بين الجميع الجدير بالثقة

119
00:05:22,628 --> 00:05:24,562
إنّه أكثر الرجال شرفاً

120
00:05:26,332 --> 00:05:29,133
حسنٌ, ندعنّا نآمل إنك محُقّ

121
00:05:36,976 --> 00:05:38,409
لا يزال لا يُرقني الأمر

122
00:05:38,411 --> 00:05:39,977
لا أختلف معك تماماً

123
00:05:39,979 --> 00:05:41,753
لكن لا أزال أرى أن الأمر يستحق المحاولة

124
00:05:41,756 --> 00:05:43,914
سيكون لدينا "إندرويد" ليُسقطنا بالقرب

125
00:05:43,916 --> 00:05:45,883
من الإحداثيات, وأستخدام أجهزة الاستشعار بعيدة المدى

126
00:05:45,885 --> 00:05:47,952
لنعرف ما ينتظرنا, أليس هذا كافياً ؟

127
00:05:47,954 --> 00:05:50,654
هَل لدي خيار ؟

128
00:05:50,656 --> 00:05:53,124
لا بأس

129
00:06:04,103 --> 00:06:06,036
تفضل

130
00:06:07,940 --> 00:06:09,707
مرحباً-
مرحباً

131
00:06:09,709 --> 00:06:11,242
أنا لا أقاطعك, صحيح ؟

132
00:06:11,244 --> 00:06:12,810
كلّا, لا بأس

133
00:06:17,383 --> 00:06:19,059
هَل أنت بخير ؟

134
00:06:19,062 --> 00:06:20,362
بالطبع, ماذا تقصد ؟

135
00:06:20,365 --> 00:06:21,580
لا أعرف, الأمر وحسب

136
00:06:21,583 --> 00:06:23,550
"إنّنا مُنذ عودنا من "زيرون

137
00:06:23,553 --> 00:06:25,422
أشعُر بإن هناك ما يُزعجك

138
00:06:25,424 --> 00:06:27,958
إلى جانب الواقع

139
00:06:27,960 --> 00:06:31,462
"إنّ "أثنين" و "ثلاثة" و"إندرويد
"صوتوا على قتل "أربعة

140
00:06:31,464 --> 00:06:33,164
"تقصدين "ريو

141
00:06:36,602 --> 00:06:38,669
.....مهلاً, إذا كنت لا تودين التحدث

142
00:06:38,671 --> 00:06:41,305
كلاّ, لا بأس

143
00:06:41,307 --> 00:06:45,676
كنت لتعرف ذلك عاجلآ أم آجلاً

144
00:06:45,678 --> 00:06:48,145
لم يكُن صدفة

145
00:06:48,147 --> 00:06:49,847
ماذا ؟-
....الرجُل المُلتحي-

146
00:06:49,849 --> 00:06:52,550
"الذي أخذتُ منه محرك "بلينك

147
00:06:52,552 --> 00:06:55,152
"لم تكُن صُدفة إنّه كان على متن "إريدني-6

148
00:06:55,154 --> 00:06:57,021
عماذا تتحدثين ؟

149
00:06:58,991 --> 00:07:03,027
كنتُ أبحث عن أختي

150
00:07:03,029 --> 00:07:05,829
قد تُبنت من قبل عائلة غنيّة

151
00:07:05,831 --> 00:07:08,699
عندما كنتُ طفلة
وبطريقة ما عليَّ إيجادها

152
00:07:08,701 --> 00:07:11,635
والأتصال بها, لإنّني قد دعوتها

153
00:07:11,637 --> 00:07:14,071
لمقابلتي على المحطة

154
00:07:16,475 --> 00:07:18,809
إلاّ إنّها لم تأتي بمفردها

155
00:07:21,380 --> 00:07:23,814
لقد أتت رفقة والدتها

156
00:07:28,487 --> 00:07:30,721
"إليسيا رينورد"

157
00:07:45,571 --> 00:07:47,404
المجهود البدني وسيلة ممتازة

158
00:07:47,406 --> 00:07:49,240
لتقليل الضغط

159
00:07:53,045 --> 00:07:55,579
هَل تشعرين براحة أكبر ؟

160
00:07:55,581 --> 00:07:57,621
كلّا-
إذن ربَما تودين-

161
00:07:57,624 --> 00:08:00,351
:النظر في أنشطة فعالة أكثر

162
00:08:00,353 --> 00:08:03,854
الركض, رفع الأثقال

163
00:08:03,856 --> 00:08:06,257
الجماع الجنسيّ-
بالطبع-

164
00:08:06,259 --> 00:08:08,462
حسنٌ

165
00:08:08,465 --> 00:08:11,102
سأخذ هذا في الأعتبار

166
00:08:12,698 --> 00:08:14,531
ماذا لديك ؟-
كنتُ قادرة على-

167
00:08:14,533 --> 00:08:17,134
الحصول على الصندوق المطابقة للمواصفات

168
00:08:17,136 --> 00:08:19,270
الذي إعطاكِ "ريو" إياه

169
00:08:19,272 --> 00:08:21,905
ولقد وجدتُ هذه

170
00:08:21,907 --> 00:08:25,142
جهاز تخزين للبيانات
مثل الذي ذكرها

171
00:08:25,144 --> 00:08:26,710
الملفات مُشفرة

172
00:08:26,712 --> 00:08:28,445
لم أكُن قادرة على قرأتهم

173
00:08:28,447 --> 00:08:31,715
لكن هذا الملف لفت أنتباهي

174
00:08:31,717 --> 00:08:34,118
"يحمل تصنيف "كريدن

175
00:09:42,021 --> 00:09:45,356
أين أنت يا "ثلاثة" ؟

176
00:09:45,358 --> 00:09:46,890
قي المشفى

177
00:09:46,892 --> 00:09:48,425
هَل أنت بخير ؟

178
00:09:52,998 --> 00:09:54,453
أجل أنا بخير

179
00:09:54,456 --> 00:09:55,989
حسنٌ, ربَما عليك الحضور إلى هنا

180
00:09:55,992 --> 00:09:59,002
نحن على وشك النزول-
في طريقي-

181
00:10:05,378 --> 00:10:07,644
أيّ أشارة على السُفن ؟-
ليس بعد-

182
00:10:07,646 --> 00:10:09,179
ومع ذلك, أحاول أستكشاف

183
00:10:09,181 --> 00:10:10,848
"الإحداثيات الذي زودنا بها "تيكو

184
00:10:10,850 --> 00:10:12,473
يَبدو هناك شيئاً غريباً

185
00:10:12,476 --> 00:10:14,184
هَل نحن على مقربة للرُؤية ؟

186
00:10:14,186 --> 00:10:15,886
أجل على الشاشة

187
00:10:22,094 --> 00:10:23,427
عدسة ؟

188
00:10:30,403 --> 00:10:32,736
هَل هذا ما أعتقدهُ ؟

189
00:10:32,738 --> 00:10:34,605
"هذا مشروع "فينيكس

190
00:10:34,607 --> 00:10:36,440
حوض بناء سُفن سريّ

191
00:10:36,442 --> 00:10:37,941
هذا حقيقي هذه المرة

192
00:10:43,417 --> 00:10:46,818
ابن العاهرة.... "بوون" وطاقمه يعملون لدى "فيروس" الآن ؟

193
00:10:46,821 --> 00:10:47,946
كيف حدث ذلك ؟

194
00:10:47,949 --> 00:10:50,016
لدينا مخاوف أكبر الآن-
تلك السُفن تَبدو-

195
00:10:50,019 --> 00:10:51,697
كأنّها جاهزة تقريباً-
وإذا تم أطلاقهم-

196
00:10:51,699 --> 00:10:53,778
"لن يكُن هناك رادعاً لـ"فيروس
إذن دعونا نتأكد-

197
00:10:53,780 --> 00:10:55,481
ألا يحدث هذا-
هَل تُريدنا أن نُهاجم ؟-

198
00:10:55,483 --> 00:10:56,698
علينا فعل شيء

199
00:10:56,701 --> 00:10:58,570
إنصت يا فتى
أنا هُنا لُضحي بذاتي لأنقاذ المجرة

200
00:10:58,573 --> 00:11:00,078
لكنّنا لا نملك سوى سفينة
وهم كثرة

201
00:11:00,081 --> 00:11:02,281
العديد والعديد من السُفن

202
00:11:02,283 --> 00:11:04,583
هَل رصدونا ؟-
مستحيل-

203
00:11:04,585 --> 00:11:06,518
مستحيل-
عُنصر المفاجأة

204
00:11:06,520 --> 00:11:08,654
ومع ذلك هناك مشكلة

205
00:11:08,656 --> 00:11:11,991
"أرى إن الحافة الأمامية من حقل "أصلانوف

206
00:11:11,993 --> 00:11:14,126
مُدمرة-
تبّاً-

207
00:11:14,128 --> 00:11:16,061
كنت محقّ بشأن توخي الحذر

208
00:11:16,063 --> 00:11:17,863
أن أقتربنا أكثر, لكُنا داخل مجال الرصد

209
00:11:17,865 --> 00:11:20,466
ولكانت فشلت قوتنا الصاعقة
وبالتأكيد كُنا قد فشلنا

210
00:11:20,468 --> 00:11:21,867
وتم الكشف عنّا

211
00:11:21,869 --> 00:11:23,335
كم من الوقت تبقى للظهور في وضع الشمس ؟

212
00:11:23,337 --> 00:11:25,671
ساعتين ونصف-
قد يصلونا إلينا-

213
00:11:25,673 --> 00:11:27,539
قبل أن نقترب أكثر

214
00:11:27,541 --> 00:11:29,808
يمكننا أن نتوارى عن الأنظار-
لا أعرف-

215
00:11:29,810 --> 00:11:31,510
ثلاثة" مُحق" , سفينة واحدة ضد

216
00:11:31,512 --> 00:11:33,646
أسطولاً بهذا الحجم
ليس لدينا القوة الكافية

217
00:11:33,648 --> 00:11:36,048
كما إنّنا لا نعلم نوعية دفاعهم

218
00:11:36,050 --> 00:11:38,317
إنصت, لا أُريد تلك السُفن أن تنطلق

219
00:11:38,319 --> 00:11:40,452
أكثر مما تُريد أنت
لكنّني أفكر إن ربَما

220
00:11:40,454 --> 00:11:42,321
نستفيد ببعض المساعدة من هذا

221
00:11:42,323 --> 00:11:44,223
مَمن ؟

222
00:11:44,225 --> 00:11:46,091
كان يُحاول "ميكي" أن يبقَ بعيداً عن الحرب

223
00:11:46,093 --> 00:11:47,314
بكُل عزمه

224
00:11:47,317 --> 00:11:49,884
ربَما حان الوقت لتتسخ أيديهم

225
00:11:59,573 --> 00:12:02,174
"معك القائد "تروفاولت

226
00:12:02,176 --> 00:12:04,543
إيها القائد-
"مرحباً ثانيةً "رزا

227
00:12:04,545 --> 00:12:06,712
هَل سنحت لك الفرصة لتلقي نظرة
على الصورة التي أرسلناها ؟

228
00:12:06,714 --> 00:12:08,180
أجل, إنّها تخُص

229
00:12:08,182 --> 00:12:09,648
مصالحنا مؤخراً

230
00:12:09,650 --> 00:12:11,383
أنتِ تعرفين مسبقا عن حوض السُفن

231
00:12:11,385 --> 00:12:13,152
"لدينا عميل داخل شركة "فيروس

232
00:12:13,154 --> 00:12:15,287
الذي يُرجح كفتنا, لكننا متشككين

233
00:12:15,289 --> 00:12:17,056
إذا كان مصدرنا موثوقاً بِه كلياً

234
00:12:17,058 --> 00:12:19,391
حسنٌ, لكن هذه الصور تؤكد ذلك

235
00:12:19,393 --> 00:12:21,827
أجل...علينا القضاء

236
00:12:21,829 --> 00:12:24,363
على هذا الحوض, حيث تتواجدي

237
00:12:24,365 --> 00:12:26,331
رفقة سفينتك-

238
00:12:26,333 --> 00:12:28,834
مزودة بمحرك "بلينك" فعال

239
00:12:28,836 --> 00:12:30,602
لديك السفينة الوحيدة في المجرة

240
00:12:30,604 --> 00:12:32,838
التي يمكنها المرور من مجال الاستبعاد

241
00:12:32,840 --> 00:12:35,507
لذا, أود أن أعرض خدماتي

242
00:12:35,509 --> 00:12:37,509
"من أرفع علماء "ميكي

243
00:12:37,511 --> 00:12:39,611
لفحص المتحرك التألف لديك

244
00:12:39,613 --> 00:12:42,347
حسنٌ, قد قومنا بأصلاحه
ويعمل مسبقاً

245
00:12:44,518 --> 00:12:48,053
رباه... يالها من مفاجأة سارة

246
00:12:48,055 --> 00:12:50,155
في هذه الحالة,
أود كثيراً

247
00:12:50,157 --> 00:12:53,325
القدوم ومناقشة الأمر معك

248
00:13:05,396 --> 00:13:07,196
هذا الشيء غالٍ الثمن ؟

249
00:13:07,199 --> 00:13:09,600
لم نصل إلى مرحلة الدفع بعد

250
00:13:11,645 --> 00:13:14,913
بحقّ الجحيم ؟-
إنّها تَبدو مألوفة-

251
00:13:14,915 --> 00:13:17,416
لابد من ذلك

252
00:13:17,418 --> 00:13:20,018
"تقنيّة "الحفرة البيضاء
هدية من أصدقانا

253
00:13:20,020 --> 00:13:24,690
في "تروجوت"...واحدة من أثنتين فقط
من النماذج الأوليّة للعمل

254
00:13:24,692 --> 00:13:27,426
أجل, نحن نتذكر ماذا حدث بالآخرى

255
00:13:27,428 --> 00:13:30,262
لقد تغيّرت الظروف من ذلك الحين

256
00:13:30,264 --> 00:13:33,398
"لقد تطورت علاقتنا مع "تروجوت

257
00:13:33,400 --> 00:13:34,767
إذن, أنتم حلفاء الآن ؟

258
00:13:34,769 --> 00:13:36,902
ليس رسمياً, لكنّنا سراً

259
00:13:36,904 --> 00:13:39,338
كُنا نمدهم بالأسلحة

260
00:13:39,340 --> 00:13:41,106
وبعض الموارد لبعض الوقت

261
00:13:41,108 --> 00:13:43,175
أجل, قد حاولوا قتلنا في السجن

262
00:13:43,177 --> 00:13:45,744
كان ذلك قبل الحرب
على كُل حال

263
00:13:45,746 --> 00:13:47,446
أنتم بين كُل الناس
عليكم ألا تتخذوا الأمور

264
00:13:47,448 --> 00:13:49,348
على نحو شخصي

265
00:13:49,350 --> 00:13:51,330
لا أعرف, مهاجمة وتحطيم

266
00:13:51,333 --> 00:13:53,652
تلك السُفن هو الأهم
لكن تدمير الهيكل كاملاً

267
00:13:53,654 --> 00:13:54,987
بكُل أولئك الناس على متنه ؟

268
00:13:54,989 --> 00:13:56,555
ليس لدينا خيار آخر

269
00:13:56,557 --> 00:13:59,124
هذه فرصتنا الأولى والأخيرة

270
00:13:59,126 --> 00:14:01,960
إنصت, "فيروس" يفوز بالحرب

271
00:14:01,962 --> 00:14:03,896
لكن توسعت مواردهم

272
00:14:03,898 --> 00:14:06,565
إلى نقطة الانفصال
وهذه كانت خطتهم

273
00:14:06,567 --> 00:14:08,867
منذ المهد
لأنها تعتمد على

274
00:14:08,869 --> 00:14:12,404
أن تعمل هذه السُفن بشكل مباشر
بشكل أساسي

275
00:14:12,406 --> 00:14:14,907
منع حدوث ذلك
وإنهيار استراتيجيتهم

276
00:14:14,909 --> 00:14:17,276
سوف يضطرون لخوض

277
00:14:17,278 --> 00:14:22,381
حربٍ إستنزافية لا يمكنهم الفوز بها
ضد نصف دزينة من الاعداء

278
00:14:22,383 --> 00:14:24,750
عندما يتم أستنفاد جميع الأطراف

279
00:14:24,752 --> 00:14:26,112
"سوف تصبح "ميكي

280
00:14:26,115 --> 00:14:28,854
الشركة الأقوى في المجرة

281
00:14:28,856 --> 00:14:32,683
وأنت الحليف الأكثر أمتناناً

282
00:14:36,696 --> 00:14:39,495
حسنٌ...ليس علينا المخاطرة بالسفينة

283
00:14:39,498 --> 00:14:41,700
"كان يمكننا تشغيل محرك "بلينك
"للوصل إلى "النهاب

284
00:14:41,702 --> 00:14:43,735
وما كانوا ليعرفوا إنّنا  هناك

285
00:14:43,737 --> 00:14:45,470
عندما تقولين "الأكثر أمتناناً" أيّ نوع

286
00:14:45,472 --> 00:14:46,905
من الأمتنان تقصدين هُنا ؟

287
00:14:46,907 --> 00:14:48,106
أموال أكثر مما تسطيع أنفاقها

288
00:14:48,108 --> 00:14:49,474
في حياتك

289
00:14:49,476 --> 00:14:50,709
ولمَن منكم يُريد

290
00:14:50,711 --> 00:14:53,111
بحاجة إلى دوافع آخرى

291
00:14:53,113 --> 00:14:57,516
إذا لم تُقوموا بذلك
وأنطلقت هذه السُفن

292
00:14:57,518 --> 00:15:00,252
سيقلب "فيروس" الكفة

293
00:15:02,089 --> 00:15:03,922
أندرويد" نُريدك أن تُعدي"

294
00:15:03,924 --> 00:15:06,024
"تشغيل محرك "بلينك

295
00:15:06,026 --> 00:15:07,226
سوف نعود

296
00:15:07,228 --> 00:15:08,894
مفهوم

297
00:15:16,437 --> 00:15:18,136
ماذا تفعل ؟-
سأتي برفقتكما-

298
00:15:18,138 --> 00:15:19,872
حسنٌ, ليس ضرورياً
نحن حتى

299
00:15:19,874 --> 00:15:22,741
لن نصعد إلى المنشأة-
في العجلة الندامة والتأني السلامة-

300
00:15:29,783 --> 00:15:31,450
حسنٌ, "رزا" ها نحن ذا

301
00:15:51,138 --> 00:15:54,072
اللعنة, هذا الشيء ضخم

302
00:15:59,907 --> 00:16:01,807
سأبدأ تعين الوقت لمدة دقيقة

303
00:16:01,810 --> 00:16:03,782
هذا سيكون وقتاً كافياً لتفجير القنبلة

304
00:16:03,784 --> 00:16:05,183
والخروج من هنا

305
00:16:10,524 --> 00:16:12,224
حسنٌ, إفتح الباب الخلفي

306
00:16:18,465 --> 00:16:20,933
حسنٌ, هذه هيّ الفرصة
حان الوقت

307
00:16:23,304 --> 00:16:24,503
"جارٍ تنشيط محرك "بلينك

308
00:16:28,776 --> 00:16:30,575
ماذا حدث ؟-
حاول مجدداً-

309
00:16:34,962 --> 00:16:36,882
ماذا يحدث بحق الجحيم ؟

310
00:16:36,884 --> 00:16:38,850
كافة التشخيصات سليمة

311
00:16:38,852 --> 00:16:40,652
ومحرك "بلينك" يعمل بكفاءة

312
00:16:40,654 --> 00:16:42,454
إذن لماذا لا نزال هُنا ؟-
لا أعرف-

313
00:16:42,456 --> 00:16:43,868
ثانية 15

314
00:16:43,871 --> 00:16:45,757
هَل يمكنك أبطال القنبلة ؟-
كلّا, لا أستطيع-

315
00:16:45,759 --> 00:16:47,259
أخرجنا من هُنا
أستخدم سرعة الضوء القصوى

316
00:16:47,262 --> 00:16:49,127
لن يسير الأمر بشكلٍ يُحمدُ-
ليس لدينا وقت كاف

317
00:16:49,129 --> 00:16:51,330
لتجنب محيط الأنفجار

318
00:17:00,618 --> 00:17:03,785
بحق الجحيم ؟-
لماذا لم تنفجر ؟-

319
00:17:09,960 --> 00:17:11,526
حسنٌ, دفاعات المحطة

320
00:17:11,528 --> 00:17:13,161
إنّهم يطلقون علينا

321
00:17:13,163 --> 00:17:15,063
لدينا أشارة-
"إيّها "النهاب

322
00:17:15,065 --> 00:17:16,932
لقد تم تأمين موقعكم

323
00:17:16,934 --> 00:17:19,001
حاولوا الهرب,  و الاندفاع نحو الفضاء

324
00:17:28,579 --> 00:17:30,212
لابد أن يكونوا قد عادوا بحلول الآن

325
00:17:30,214 --> 00:17:32,247
وهذا الحوض قد تم تدميره

326
00:17:32,249 --> 00:17:35,384
هناك خطب ما -
قوليها مجدداً-

327
00:17:35,386 --> 00:17:37,052
لقد كان أحساساً متبادلاً

328
00:17:37,054 --> 00:17:38,987
لقد أطلقت "تروجوت" هجمات متعددة

329
00:17:38,989 --> 00:17:41,437
"ضد شركة "ميكي
في ثلاث قطاعات

330
00:17:41,440 --> 00:17:43,525
عماذا تتحدثين ؟-
لابّد إنّهم عقدوا-

331
00:17:43,527 --> 00:17:45,394
"صفقة مع "فيروس
مما يُعنى

332
00:17:45,396 --> 00:17:47,029
إنّهم ربَما حذروهم إنّنا قادمون

333
00:17:47,031 --> 00:17:48,930
الأمر برمته كان فخّاً

334
00:17:48,932 --> 00:17:50,866
ماذا تقصدين ؟
إنهم حاصروا السفينة ؟

335
00:17:50,868 --> 00:17:52,668
كيف يُعقل ذلك ؟-
لا أعرف-

336
00:17:52,670 --> 00:17:54,630
ماذا عن القنبلة ؟-
تخميني-

337
00:17:54,633 --> 00:17:56,672
إنّهم عبثوا بها بطريقة ما

338
00:17:56,674 --> 00:17:58,809
آسفة ؟
أنت متأسفة

339
00:17:58,812 --> 00:18:00,778
أتمازحيني ؟-
الأمر كما هو عليه-

340
00:18:00,781 --> 00:18:03,135
"الآن, عميلنا داخل منشأة "فيروس
ربما يكون قادراً على المساعدة

341
00:18:03,138 --> 00:18:06,048
لكن في هذه الاثناء
على السُفن أن تتواجد في مكانٍ آخر

342
00:18:06,050 --> 00:18:08,350
وبما أن هذا الموقع تعرض للخطر

343
00:18:08,352 --> 00:18:10,652
أنصحكم أن تغادروا أيضاً

344
00:18:10,654 --> 00:18:13,188
هذه نقطة الإلتقاء
لن نبرح مكاننا

345
00:18:15,392 --> 00:18:17,826
حسنٌ

346
00:18:17,828 --> 00:18:19,721
أتمنى لكم حظّاً طيباً

347
00:18:31,008 --> 00:18:33,508
أنتما الأثنان, تعال برفقتي

348
00:18:45,889 --> 00:18:47,489
لا يمكنني المساعدة, لكن

349
00:18:47,491 --> 00:18:49,424
لكنّني لم أكُن اُريد التواجد
في هذه المهمة

350
00:18:49,426 --> 00:18:51,059
هذا ما حولنا أخبارك به

351
00:18:51,061 --> 00:18:52,677
المرة القادمة, كُن أكثر أصراراً

352
00:19:02,581 --> 00:19:04,982
جيّد, الآن يمكننا العودة للعمل

353
00:19:07,711 --> 00:19:09,378
أحتاجك أن تُخبرني كُل شيء تعرفه

354
00:19:09,380 --> 00:19:11,546
عن المحرك-
أخشى ان هذا ليس كثيراً-

355
00:19:11,548 --> 00:19:13,415
لقد جهزتِ المحرك ليعمل جيداً بالمكوك الخاص بك

356
00:19:13,417 --> 00:19:15,350
هذا عمل مدهش-
كان عمل "الإندرويد" الخاص بي-

357
00:19:15,352 --> 00:19:16,985
يمكننا أن نستدعيها إذا أردت

358
00:19:16,987 --> 00:19:18,453
ليس ضرورياً

359
00:19:18,455 --> 00:19:19,888
يمكنكما المغادرة الآن

360
00:19:19,890 --> 00:19:21,056
إنّها خطيرة

361
00:19:21,058 --> 00:19:23,325
أخبرتك أن ترحل

362
00:19:34,037 --> 00:19:36,405
إنصت, لا أود التلاعب بكِ

363
00:19:36,407 --> 00:19:38,106
أنا حقاً لا أعرف
كيف يعمل هذا الشيء

364
00:19:38,108 --> 00:19:40,375
ليس لدي ما أعرضه

365
00:19:40,377 --> 00:19:42,744
يمكنك أن تعرضي أكثر مما لديك

366
00:19:42,746 --> 00:19:44,479
ولسوف تفعلينَّ

367
00:19:50,554 --> 00:19:53,422
أخبار سارة, لقد أحضرتُ صديقاً

368
00:19:53,424 --> 00:19:55,056
أيها السادة

369
00:19:55,058 --> 00:19:56,892
علينا التوقف عن عقد أجتماعات مماثلة

370
00:19:56,894 --> 00:19:58,927
ويكسلر-
وجب علينا قتلك-

371
00:19:58,929 --> 00:20:01,029
عندما سنحت لنا الفرصة-
لا تلوم نفسك-

372
00:20:01,031 --> 00:20:03,432
علّام حدث-
لا تمُسني-

373
00:20:03,434 --> 00:20:05,667
أين بقية طاقمك ؟-
مَن ؟ "بورشيا" و تاش" ؟

374
00:20:05,669 --> 00:20:07,436
لقد ظفروا بمُرادهم
لما أهتم ؟

375
00:20:07,438 --> 00:20:09,671
عادت "إندرويد" إلى السفينة
وحصلت "بوون" على مركبته

376
00:20:09,673 --> 00:20:11,473
كان يُقامر خارج نظام نوفا
لبضعة أسابيع

377
00:20:11,475 --> 00:20:13,508
قبل أن تظهروا
ظننتُه أصبح مخبولاً

378
00:20:13,510 --> 00:20:14,976
هَلا دخلنا في صُلب الموضوع ؟

379
00:20:14,978 --> 00:20:16,411
القائد "نيمان" سيكون هُنا قريباً

380
00:20:16,413 --> 00:20:18,720
رائع, صديقك القديم

381
00:20:18,723 --> 00:20:20,456
الأمر ومافيه إنّه حصل عليكم يا رفاق

382
00:20:20,459 --> 00:20:22,150
ومحرك "بلينك" ولمعظم الرجال

383
00:20:22,152 --> 00:20:24,152
هذا سيكون كافياً
لكن كما نعرف جميعاً

384
00:20:24,154 --> 00:20:26,054
نيمان" ليس كمعظم الرجال"

385
00:20:26,056 --> 00:20:27,956
يُريُد أن يُتوج نصره

386
00:20:27,958 --> 00:20:29,424
"إنّه يُريد "رزا

387
00:20:29,426 --> 00:20:31,426
بأعتراف الجميع
إنّها ليست ذات قيمة

388
00:20:31,428 --> 00:20:32,928
بهذه المشاكل القتنية

389
00:20:32,930 --> 00:20:34,696
والفتاة ذات الشعر الأخضر
على متن السفينة

390
00:20:34,698 --> 00:20:36,531
لكن مهلاً, ماذا سيفل ؟

391
00:20:36,533 --> 00:20:39,167
أول واحد يتخلي عن موقع
السفينة يعيش

392
00:20:40,971 --> 00:20:43,572
حسنا

393
00:20:43,574 --> 00:20:45,307
ماذا هل ستقتلهم هكذا؟

394
00:20:45,309 --> 00:20:46,419
إذا قتلت هذا الرجل

395
00:20:46,422 --> 00:20:48,375
الآخر سوف يعرف أنني جاد

396
00:20:48,378 --> 00:20:49,978
حسنا، نعم، ولكن

397
00:20:51,940 --> 00:20:53,682
لا تريد أن تليينهم قليلا أولا؟

398
00:20:53,684 --> 00:20:54,916
أعني، هذا هو نصف المرح، أليس كذلك؟

399
00:20:54,918 --> 00:20:57,519
هذه الطريقة أسهل

400
00:20:57,521 --> 00:20:59,621
حسنا. اذا قلت ذلك

401
00:21:04,795 --> 00:21:08,129
أنه كان محق. كان ذلك سهلا

402
00:21:08,131 --> 00:21:10,632
أوه، لا تبدو متأفجاء  كثيراَ

403
00:21:10,634 --> 00:21:13,134
(تروفاولت) يرسل تحياته، بالمناسبة

404
00:21:13,136 --> 00:21:16,137
- أنت وكيلها؟
- نعم، هذا صحيح

405
00:21:16,139 --> 00:21:18,373
لقد تعبت من أخذ المقعد
الخلفي إلى (بورشيا)

406
00:21:18,375 --> 00:21:21,676
لذلك أنا قمت بصفقتي الخاصه
اغتنم اليوم

407
00:21:21,678 --> 00:21:22,911
"السجاد" ديم

408
00:21:22,913 --> 00:21:24,145
الى جانب ذلك، (ميكي) لديها تأمين أسنان

409
00:21:24,147 --> 00:21:25,313
لذلك... ووا

410
00:21:25,315 --> 00:21:27,382
تتوقع منا أن نثق بك؟

411
00:21:27,384 --> 00:21:30,151
لا أتوقع منك ألا تكون

412
00:21:30,153 --> 00:21:32,254
- غبي بشكل لا يصدق، على الرغم من ذلك
- بلى؟

413
00:21:32,256 --> 00:21:33,658
لقد قاموا بتكييف حقل الاستبعاد.

414
00:21:33,661 --> 00:21:35,327
هذا هو السبب في أنه
لا يمكنه الهرب من هنا

415
00:21:35,330 --> 00:21:36,784
أنهم يدخلوك من الباب الأمامي، وبعد ذلك

416
00:21:36,786 --> 00:21:38,499
- أنهم يقفلوه وراءك
- كيف بحق الجحيم؟

417
00:21:38,502 --> 00:21:40,002
-  أداروا ذلك؟
- كان لديهم القليل من المساعدة

418
00:21:40,004 --> 00:21:41,729
انا لا اعرف.الأندرويد الخاص بنا يعرف

419
00:21:41,732 --> 00:21:43,198
شيء أو اثنين حول محركات الأقراص

420
00:21:43,200 --> 00:21:45,634
من دعهم يعرفون أننا قادمون، هم؟

421
00:21:45,636 --> 00:21:47,369
أنت؟

422
00:21:47,371 --> 00:21:48,970
 (تروجوت)
قانت ببيعك

423
00:21:48,972 --> 00:21:51,406
كانت القنبلة فاشلة

424
00:21:51,408 --> 00:21:53,542
انظرو، الطريقة الوحيدة
  للخروج من هنا

425
00:21:53,544 --> 00:21:55,911
هو إذا قمت بإزالة هذا الحقل
وأنا متأكد من ذلك

426
00:21:55,913 --> 00:21:57,279
أن هناك شخص واحد فقط في هذه الغرفة

427
00:21:57,281 --> 00:21:59,481
الذي يعرف أين موقع غرفة التحكم

428
00:22:12,229 --> 00:22:14,262
حسنا حول هذه
الزاوية ألتفت إلي اليسار

429
00:22:14,264 --> 00:22:15,797
ثم يميناَ ثم على طول الطريق

430
00:22:15,799 --> 00:22:17,232
إلى النهاية، وسوف تجد المختبر

431
00:22:17,234 --> 00:22:18,760
حيث يبقو صديقك

432
00:22:20,404 --> 00:22:22,170
سوف أتعامل مع حقل
الاستبعاد، ومن ثم

433
00:22:22,172 --> 00:22:23,872
سنلتقي جميعا مرة
أخرى في (مرادار) حسنا؟

434
00:22:23,874 --> 00:22:25,783
سلام

435
00:22:25,786 --> 00:22:27,001
ليس هناك فرصة

436
00:22:27,004 --> 00:22:29,311
أنا لا أتركك تغيب عن نظري

437
00:22:29,313 --> 00:22:31,379
هل فهمت هذا ؟
فهمت

438
00:22:34,252 --> 00:22:37,019
- من آذاك؟
- لنذهب

439
00:22:41,592 --> 00:22:42,791
ما الذي تفعله هنا؟

440
00:22:42,793 --> 00:22:45,126
أعتقد أنه لديه إذن

441
00:22:48,432 --> 00:22:51,466
هذه الوصمة لن تخرج

442
00:22:51,468 --> 00:22:52,701
آه... متأكد من أنك تعرف كيف

443
00:22:52,703 --> 00:22:55,036
تشغل هذا الشيء؟

444
00:22:55,038 --> 00:22:56,972
الآن، لا يمكننا فقط إيقاف النظام

445
00:22:56,974 --> 00:22:59,608
نحن بحاجة إلى رمز وصول
قائد المحطة لذلك

446
00:22:59,610 --> 00:23:01,610
لكننا يمكن أن نعزز إشارة كافية

447
00:23:01,612 --> 00:23:03,078
لإنشاء حلقة ردود الفعل

448
00:23:03,081 --> 00:23:04,260
انها سوف تسبب سلسلة من ردود الفعل

449
00:23:04,263 --> 00:23:07,983
التي ينبغي أن تحرق
شبكة الأنترنت بأكملها

450
00:23:07,985 --> 00:23:10,585
الجمال والعقل

451
00:23:10,587 --> 00:23:11,820
فقط قم بعملك

452
00:23:17,594 --> 00:23:19,961
- (اثنان) أنت بخير؟
- بلى

453
00:23:19,963 --> 00:23:22,530
- ماذا حدث؟
- كانوا يطرحون أسئلة

454
00:23:22,532 --> 00:23:24,099
لم يكن لدي الأجابات

455
00:23:30,207 --> 00:23:32,240
من الذي أعطانا موقع حوض بناء السفن؟

456
00:23:32,242 --> 00:23:33,842
- ماذا؟
- في وقت سابق من اليوم

457
00:23:33,844 --> 00:23:35,577
شخص ما أخبرنا بهذا الموقع

458
00:23:35,579 --> 00:23:37,545
من كان؟

459
00:23:37,547 --> 00:23:39,114
(تاكو)

460
00:23:40,854 --> 00:23:42,706
أردت فقط التأكد من أنني لم أحضر

461
00:23:42,709 --> 00:23:45,553
(بورشيا لين) مرة أخرى
 على السفينة معنا

462
00:23:45,555 --> 00:23:49,190
حسنا، دعنا نذهب

463
00:23:49,192 --> 00:23:50,892
وها نحن ذا

464
00:23:57,067 --> 00:24:00,451
حسنا حسنا حسنا. انه يعمل

465
00:24:00,454 --> 00:24:02,671
الآن لدينا نحو خمس
دقائق قبل أن يدركوا

466
00:24:02,673 --> 00:24:04,593
أن شيء ما خطأ ويطلقو صفرات التنبيه

467
00:24:14,885 --> 00:24:16,818
لذلك، أنا على ثقة أنه بمجرد أن نخرج من هنا

468
00:24:16,820 --> 00:24:18,887
سوف تظهرتقديرك
بطريقة سخية جدا

469
00:24:18,889 --> 00:24:20,588
ماذا حدث للخمس دقائق؟

470
00:24:20,590 --> 00:24:22,452
خطأ حسابي طفيف

471
00:24:22,455 --> 00:24:23,955
تباَ

472
00:24:34,571 --> 00:24:35,670
(وكسلر)؟

473
00:24:36,940 --> 00:24:38,807
(وكسلر)؟

474
00:24:42,446 --> 00:24:45,046
أيها الفأر الدهني

475
00:24:45,048 --> 00:24:47,482
أين أنت؟

476
00:24:49,953 --> 00:24:53,254
هل ستأتي؟

477
00:25:00,997 --> 00:25:03,098
مرحبا

478
00:25:03,100 --> 00:25:05,433
لا بأس. هو معنا

479
00:25:05,435 --> 00:25:06,768
-  حقا؟
- نعم حقا

480
00:25:06,770 --> 00:25:08,317
علينا أن نذهب الآن

481
00:25:08,320 --> 00:25:09,753
- أين (ثلاثة)
- انا لا اعرف

482
00:25:09,756 --> 00:25:11,271
- كان خلفي
- ماذا؟

483
00:25:11,274 --> 00:25:12,340
علينا أن نعود إليه

484
00:25:12,342 --> 00:25:13,541
ماذا أنتي مجنونة؟

485
00:25:13,543 --> 00:25:15,210
نحن على وشك أن يتم أجتياحنا

486
00:25:26,646 --> 00:25:28,246
حسنا، الآن ليس الوقت المناسب

487
00:25:28,249 --> 00:25:29,891
 هذا (الكل للواحد)
 سنموت جميعا

488
00:25:29,893 --> 00:25:33,328
إذا لم نترك هنا الآن

489
00:25:33,330 --> 00:25:35,630
(ستة)

490
00:25:38,198 --> 00:25:39,997
اذهب

491
00:25:49,734 --> 00:25:51,267
قدمي تقرير

492
00:25:51,270 --> 00:25:53,181
لقد هرب السجناء، سيدتي

493
00:25:53,183 --> 00:25:54,883
والمحرك الوهمي قد ضاع

494
00:25:54,885 --> 00:25:56,684
القائد (نيمان) لن تكون سعيدا

495
00:25:58,922 --> 00:25:59,954
إنصرفي

496
00:26:20,053 --> 00:26:22,521
أنا أكشف شيء

497
00:26:22,523 --> 00:26:24,690
أنها (المورادر)

498
00:26:24,692 --> 00:26:26,725
إفتحي قناة تواصل

499
00:26:26,727 --> 00:26:28,961
أجيبي "رازا". هنا (المورادر)

500
00:26:28,963 --> 00:26:30,529
نحن نراك ماذا حدث؟

501
00:26:30,531 --> 00:26:32,175
قال (تروفولت) انه كان فخ

502
00:26:32,178 --> 00:26:34,533
نعم، واجهنا قليلا من المشاكل

503
00:26:34,535 --> 00:26:35,968
هل الجميع بخير؟

504
00:26:37,872 --> 00:26:39,638
ليس بالضبط

505
00:26:43,077 --> 00:26:46,078
لا تقلقي. نحن سنعود له

506
00:26:46,080 --> 00:26:48,013
نحن بحاجة إلى مساعدة

507
00:26:48,015 --> 00:26:49,348
مرحباَ

508
00:26:51,952 --> 00:26:54,753
- أنت أرسلتنا إلي فخ
- وكان رجلي

509
00:26:54,755 --> 00:26:56,188
- الذي أخرجك .
- ليس جميعنا

510
00:26:56,190 --> 00:26:57,489
أنا آسف بهذا الشأن

511
00:26:57,491 --> 00:26:58,590
ولكنك لم تكوني الوحيدة

512
00:26:58,592 --> 00:27:00,125
التي تمت خيانتها

513
00:27:00,127 --> 00:27:01,827
نحن لم يجب علينا أن نثق (بتروغوت)

514
00:27:01,829 --> 00:27:03,529
لم يتوقع أحد منهم أن ينقلبو

515
00:27:03,531 --> 00:27:04,997
لقد عانوا أكثر في أيدي

516
00:27:04,999 --> 00:27:06,740
 شركة (فيروس) أكثر من أي شخص

517
00:27:06,743 --> 00:27:08,964
أفترض أنهم حسبو أنها
كانت فرصتهم الوحيدة

518
00:27:08,967 --> 00:27:10,736
- في البقاء على قيد الحياة
- حسنا، أنهم فكرو خطأ.

519
00:27:10,738 --> 00:27:12,571
شركة (فيروس)
سوف تسقط

520
00:27:12,573 --> 00:27:14,670
حسنا، أقدر ثقتك، ولكن

521
00:27:14,673 --> 00:27:18,274
حقل (أسلانوف) معطل
  الشبكة بأكملها معطلة

522
00:27:18,277 --> 00:27:20,177
انهم لن يستطيعون تشغيلها
 في أي وقت قريب

523
00:27:20,179 --> 00:27:23,180
مما يعني أن القاعدة مفتوحة على مصراعيها.

524
00:27:23,182 --> 00:27:24,982
- أنت متأكد من ذلك؟
- نعم

525
00:27:24,984 --> 00:27:26,717
لذلك (فيروس) سترسل سفنها

526
00:27:26,719 --> 00:27:28,953
بأسرع ما يمكن لحمايتهم

527
00:27:28,955 --> 00:27:32,423
ولكن كما قلت
فهم ينتشرو ببطئ

528
00:27:32,425 --> 00:27:35,359
- لدينا ميزة
- كان لدينا ميزة

529
00:27:35,361 --> 00:27:37,495
لم يكن فقط (تروجوت) التي إنقلبت

530
00:27:37,497 --> 00:27:40,397
(إلكتوس) (إنكوسي) (ونوفينا)

531
00:27:40,399 --> 00:27:42,366
هجمات متزامنة ضد ممتلكاتنا

532
00:27:42,368 --> 00:27:46,136
- عبر عشرة قطاعات
- لا يهم

533
00:27:46,138 --> 00:27:48,038
 نتخلص من (فيروس)  وجميعهم سوف يهربون

534
00:27:48,040 --> 00:27:51,509
مع ذيلهم بين أرجلهم

535
00:27:51,511 --> 00:27:52,977
سوف أتضطر عرض هذا علي المجلس

536
00:27:52,979 --> 00:27:54,712
المجلس؟

537
00:27:54,714 --> 00:27:57,715
هذا ليس استحواذ للشركات
انها حرب

538
00:28:00,899 --> 00:28:02,942
ربما يمكننا أرسال نصف دزينة من السفن

539
00:28:02,945 --> 00:28:04,544
- هذا لن يكون كافيا
- لكن الآن

540
00:28:04,547 --> 00:28:06,571
هو كل ما يمكنني القيام به

541
00:28:06,574 --> 00:28:08,392
حسنا، قد أكون قادرا على القيام بعمل أفضل

542
00:28:23,442 --> 00:28:25,609
يجب أن نتكلم

543
00:28:25,611 --> 00:28:27,711
ماذا عن؟

544
00:28:27,713 --> 00:28:30,881
(تيكو) لديها أسطول. تسع سفن حربية

545
00:28:30,883 --> 00:28:32,998
الموالين الذين هربوا من الانقلاب

546
00:28:33,001 --> 00:28:34,852
لا يكفي أن نعيد العرش

547
00:28:34,854 --> 00:28:36,954
ولكن هو مكان جيد للبدء

548
00:28:36,956 --> 00:28:39,523
- لماذا تخبريني بهذا؟
- ليس هناك هدف من الكذب

549
00:28:41,027 --> 00:28:43,961
نحن على حد سواء نعرف
 أنني كنت علي استعداد لقتلك

550
00:28:43,963 --> 00:28:45,963
ولكن هناك شيء أكثر
أهمية على المحك الآن

551
00:28:45,965 --> 00:28:47,498
و ماذا يكون ذلك؟

552
00:28:47,500 --> 00:28:50,968
أولا، أنا بحاجة إلى معرفة

553
00:28:50,970 --> 00:28:54,004
هل قمت بتحالف مع شركة (فيروس)؟

554
00:28:54,006 --> 00:28:56,140
بالكاد.كان هذا الترتيب لمرة واحدة

555
00:28:56,142 --> 00:28:57,942
قائد (نيمان) عرف أن لدي مصلحة

556
00:28:57,944 --> 00:28:59,577
في جلبكم إلى (زيرون)

557
00:28:59,579 --> 00:29:01,946
- في مقابل؟
- أراد مني استخدام

558
00:29:01,948 --> 00:29:05,215
نفوذي مع العصبة
لمنع الحظر التجاري

559
00:29:05,217 --> 00:29:06,550
لماذا تهتم؟

560
00:29:10,289 --> 00:29:13,287
إذا عهدت أسطول (تيكو) لمساعدتنا

561
00:29:13,292 --> 00:29:14,792
سوف أفرج عنك

562
00:29:14,794 --> 00:29:16,660
أساعدك على القيام بماذا؟

563
00:29:19,098 --> 00:29:22,533
الفوز بهذه الحرب

564
00:29:27,473 --> 00:29:29,340
هيا

565
00:29:29,342 --> 00:29:31,008
إستيقظ

566
00:29:37,049 --> 00:29:39,116
(إثنين)

567
00:29:39,118 --> 00:29:42,920
- بحق الجحيم؟
- أنا لست (اثنين)

568
00:29:42,922 --> 00:29:45,022
آه، تباَ
(بورشيا)

569
00:29:45,024 --> 00:29:48,559
اذا ماذا حصل؟
كيف أفلت الآخرون؟

570
00:29:48,561 --> 00:29:50,902
لم أكن أعرف أنهم هربو
ولكن شكرا لسماحي بمعرفة ذلك

571
00:29:50,904 --> 00:29:53,364
يا إلهي كان (ويكسلر) أليس كذلك؟

572
00:29:53,366 --> 00:29:56,000
أبن ابن عرس هذا
علي الأعتراف

573
00:29:56,002 --> 00:29:58,058
أنت نوع ما قمتي بخيانته
في آخر صفقة

574
00:29:58,061 --> 00:29:59,764
أعرف

575
00:29:59,767 --> 00:30:01,505
على الرغم من أنني لم أكن
أعتقد أنه سيكون لديه الجراء

576
00:30:01,507 --> 00:30:02,840
في فعل أي شيء حيال ذلك.

577
00:30:02,842 --> 00:30:06,176
يا إلهي (نيمان) سيكون غاضب

578
00:30:06,178 --> 00:30:08,512
لماذا تعمل مع هذا
الثعبان، على أي حال؟

579
00:30:08,514 --> 00:30:11,882
لأنه... سوف يفوز

580
00:30:11,884 --> 00:30:14,718
اللعبة لم تنته بعد، عزيزتي

581
00:30:18,658 --> 00:30:21,825
نتلقي إشارة من "رازاء"، سيدي

582
00:30:21,827 --> 00:30:22,926
على الشاشة

583
00:30:24,730 --> 00:30:27,398
- أيها الأمبراطور
- (تيكو)

584
00:30:27,400 --> 00:30:29,400
اعتقدت أنني قد لا أراك مرة أخرى

585
00:30:29,402 --> 00:30:31,402
لدي أسطول تحت تصرفك
(هيكا)

586
00:30:31,404 --> 00:30:34,371
وهناك الكثير مثلنا
 في (زايرون)

587
00:30:34,373 --> 00:30:36,573
الرجال والنساء الذين لا يزالون مخلصين

588
00:30:36,575 --> 00:30:38,642
وسوف يكفحو من أجل رؤية
 و أستعادة الإمبراطور

589
00:30:38,644 --> 00:30:41,045
- إلى مكانه الصحيح
- قد يكون هناك وقت

590
00:30:41,047 --> 00:30:42,880
يوماَ ما، ولكن ليس الآن

591
00:30:42,882 --> 00:30:46,150
أولا، سنعمل على تأمين حليف قوي

592
00:30:46,152 --> 00:30:48,585
تحالف (ميكي) لديه فرصة

593
00:30:48,587 --> 00:30:50,954
لتوجيه ضربة قاتلة ضد شركة (فيروس)

594
00:30:50,956 --> 00:30:53,590
- نحن سنساعدهم على القيام بذلك
- كما قلت

595
00:30:53,592 --> 00:30:55,259
الأسطول تحت قيدتك

596
00:30:55,261 --> 00:30:57,061
سنرسل لك الإحداثيات

597
00:30:57,063 --> 00:30:59,096
- أستعد للمعركة
- أمرك (هيكا)

598
00:31:02,268 --> 00:31:04,635
كما تعلمون، سأكون أكثر فائدة

599
00:31:04,637 --> 00:31:06,970
- في قيادة سفني
- محاولة جيدة

600
00:31:06,972 --> 00:31:10,015
ولكن لن أسمح لك أن تذهب
حتى بعد فوزنا في المعركة

601
00:31:11,877 --> 00:31:14,945
أندرويد أرسل إشارة للقائد (تروفاولت)

602
00:31:14,947 --> 00:31:16,480
ليبداء الأمر

603
00:31:24,590 --> 00:31:26,790
 دعيني أقول لك شيئا

604
00:31:26,792 --> 00:31:29,159
الأندرويد الخاص بكم يتكون من
بضعة مسارات عصبية قصيرة

605
00:31:29,161 --> 00:31:32,162
لكنها بالتأكيد يمكنها الطهي

606
00:31:32,164 --> 00:31:34,364
حسنا. أحدث معلومات (ميكي)

607
00:31:34,366 --> 00:31:35,733
يقول أن (فيروس) في مكان ما بين

608
00:31:35,735 --> 00:31:37,735
10 إلى 15 سفينة بالفعل في الموقع

609
00:31:37,737 --> 00:31:39,275
وبالتالي فإن الاحتمالات  متعادلة

610
00:31:39,278 --> 00:31:42,339
حسنا، من الأفضل أن تؤمن
 أنهم سيأتو بالأمدادات

611
00:31:42,341 --> 00:31:44,475
عندما نصل الأمور ستحدث بسرعة

612
00:31:44,477 --> 00:31:46,076
أريدك أن تساند الأندرويد على الأسلحة

613
00:31:46,078 --> 00:31:47,411
وأنت على الدروع

614
00:31:47,413 --> 00:31:49,346
إدارة الطاقة ستكون المفتاح

615
00:31:49,348 --> 00:31:51,448
- ماذا تريدني أن أفعل؟
- أنا ربما يجب فقط

616
00:31:51,450 --> 00:31:53,350
- أن أحبسك
- أنت تتذكري من أنقذ من

617
00:31:53,352 --> 00:31:55,052
صحيح؟
نعم

618
00:31:55,054 --> 00:31:56,353
حسنا بجانبي

619
00:31:56,355 --> 00:31:57,991
وأغلق فمك

620
00:31:59,228 --> 00:32:02,159
- ماذا عن (ثلاثة)
- حسنا، الهدف هو

621
00:32:02,161 --> 00:32:03,961
لتعطيل أسطول (فيروس)

622
00:32:03,963 --> 00:32:06,096
وبمجرد الانتهاء من ذلك
يمكننا أن ننزل إلي المحطة

623
00:32:06,098 --> 00:32:07,931
- وإخراجه
-  حقا؟

624
00:32:07,933 --> 00:32:09,933
- هذه هي خطتك؟
- ألم نقول للتو

625
00:32:09,935 --> 00:32:11,380
أن تبقي فمك مغلقاَ؟

626
00:32:11,383 --> 00:32:13,117
نعم، على الجسر، خلال
المعركة، بالتأكيد

627
00:32:13,119 --> 00:32:15,005
لكننا لسنا هناك بعد
أنا فقط قلق قليلاَ

628
00:32:15,007 --> 00:32:16,555
أن لديك أهداف متضاربة، هنا

629
00:32:16,558 --> 00:32:17,891
هل تريدي الفوز في المعركة

630
00:32:17,894 --> 00:32:19,260
أو تنقذي صديقك؟

631
00:32:42,190 --> 00:32:44,859
يجب أن تصل (ميكي) على النحو المخطط له

632
00:32:44,862 --> 00:32:46,590
نحن نقترب من الإحداثيات

633
00:32:46,593 --> 00:32:48,400
لقد تشابكت (ميكي) في حوض بناء السفن

634
00:32:48,403 --> 00:32:50,328
 جهزي الدروع.أستعد لفتح النار

635
00:33:03,543 --> 00:33:04,742
 أطلق النار، الآن

636
00:33:15,121 --> 00:33:17,422
مناورات مراوغة

637
00:33:20,160 --> 00:33:21,192
 أطلق النار
مرة إخري

638
00:33:29,202 --> 00:33:30,401
لنذهب

639
00:33:36,076 --> 00:33:38,242
- ما الذي يجري؟
- حسنا، هذه الأقسام  الأمامية

640
00:33:38,244 --> 00:33:40,578
لم تعد آمنة

641
00:33:40,580 --> 00:33:42,480
قفي

642
00:33:42,482 --> 00:33:44,082
ماذا لدينا هنا؟

643
00:33:46,086 --> 00:33:48,853
أسطول مشترك بين
(ميكي) و (إشيدا) للسفن

644
00:33:48,855 --> 00:33:52,090
بدأت للتو هجوم ؟
(إشيدا)؟

645
00:33:52,092 --> 00:33:53,291
لابد أنكي تمزحي معي

646
00:34:01,102 --> 00:34:02,266
وأو

647
00:34:06,272 --> 00:34:08,706
تباَ

648
00:34:08,708 --> 00:34:09,907
 ووا، ووا

649
00:34:11,678 --> 00:34:14,145
ربما يجب أن نغادر

650
00:34:14,147 --> 00:34:16,247
أتظن ذلك؟

651
00:34:18,885 --> 00:34:20,651
لا

652
00:34:23,628 --> 00:34:25,089
الدروع إنخفضت وصولا الى 50

653
00:34:25,091 --> 00:34:26,691
وليس لدي أي احتياطيات طاقة أكبر

654
00:34:26,693 --> 00:34:28,659
لقد تم تدمير اثنين
من سفن (إشيدا)

655
00:34:28,661 --> 00:34:30,421
هذا لن يعمل
لا يمكننا أن نخترق

656
00:34:31,430 --> 00:34:33,063
أيمكنك الطياران من بعد با (مورارد)

657
00:34:33,066 --> 00:34:34,831
-   تقربينا إلى حوض بناء السفن؟
- بالتاكيد

658
00:34:34,834 --> 00:34:36,467
ما الذي سيفعله هذا؟

659
00:34:36,469 --> 00:34:38,202
سنقوم بالتلاعب بالقرص
الوهمي للدخول في الوضع الحرج

660
00:34:38,204 --> 00:34:40,204
انها سوف تصنع حفرة في
الزمكان كبيرة بما يكفي لإخراج

661
00:34:40,206 --> 00:34:42,473
- المرفق بأكمله
- هل سيعمل هذا؟

662
00:34:42,475 --> 00:34:44,041
- إنه ممكن
- ولكن علينا أن

663
00:34:44,043 --> 00:34:46,377
- أن نخرج (ثلاثة) أولا.
- تشير أجهزة الاستشعار

664
00:34:46,379 --> 00:34:48,546
عدة،من السفن الرسية
 بدائت في التزود بالطاقة

665
00:34:48,548 --> 00:34:50,882
انهم يستعدون للأطلاق

666
00:34:50,884 --> 00:34:53,718
أنا آسف، ولكن لا أعتقد أننا
سوف نحصل على فرصة أخرى

667
00:34:53,720 --> 00:34:56,087
أنتظري دقيقة. أنا أتلقى إشارة

668
00:34:56,089 --> 00:34:57,955
- صوت فقط
- مرحبا يا رفاق

669
00:34:57,957 --> 00:34:59,657
- كيف الحال هناك؟
- (ثلاثة)

670
00:34:59,659 --> 00:35:01,659
نعم، نعم،أنه أنا. أردت فقط أن

671
00:35:01,661 --> 00:35:03,461
أسمح لكم بالمعرفة أني
لدي مواصلة من هنا

672
00:35:03,463 --> 00:35:05,630
مع من؟

673
00:35:05,632 --> 00:35:08,065
أنت لن تصدقي ذلك

674
00:35:08,067 --> 00:35:10,368
(بورشالين)

675
00:35:12,005 --> 00:35:13,905
 لديها أخطائها
 ولكن الرغبة في الموت

676
00:35:13,907 --> 00:35:16,040
لسبب آخر ليست واحدة منهم

677
00:35:16,042 --> 00:35:18,173
أخمن أنه يمكنك أن تقولي أن
لدينا هذا مشترك

678
00:35:18,176 --> 00:35:19,944
أنا لا أعرف حقا أين نحن ذاهبون

679
00:35:19,946 --> 00:35:22,046
ولكن... آه، ماذا بحق الجحيم

680
00:35:22,048 --> 00:35:23,748
 أي مكان أفضل من هنا، هاه؟

681
00:35:23,750 --> 00:35:25,383
انتظر دقيقة. كيف سنجدك؟

682
00:35:25,385 --> 00:35:27,439
(ثلاثة)؟

683
00:35:27,442 --> 00:35:29,175
تم إنهاء الإشارة

684
00:35:29,178 --> 00:35:30,955
هذا هي ثم. لا يوجد
شيء يمنعنا الآن

685
00:35:30,957 --> 00:35:32,861
سأذهب لأعداد المحرك

686
00:35:32,864 --> 00:35:34,163
(إثنين)؟

687
00:35:34,166 --> 00:35:35,850
أنا آسف، ولكن لا أعتقد

688
00:35:35,853 --> 00:35:38,629
لديك الخبرة التقنية المطلوبة

689
00:35:38,631 --> 00:35:41,866
بالتاكيد. يمكنني استخدام مساعدتك

690
00:35:41,868 --> 00:35:43,501
ولكن... هذه المعركة لم تنته بعد

691
00:35:43,503 --> 00:35:44,869
- هناك حاجة لكي هنا
- مهلا، ما أنا؟

692
00:35:44,871 --> 00:35:46,370
كبد مفروم؟ أعني، أنا أعرف

693
00:35:46,372 --> 00:35:48,290
أنه لا يمكن الوثوق بي
ولكن عليك على الأقل الأيمان

694
00:35:48,292 --> 00:35:49,707
لا أريد أن أموت هنا

695
00:35:49,709 --> 00:35:51,409
يمكنني التعامل مع الملاحة

696
00:35:54,113 --> 00:35:56,180
حسنا وفر لنا أكثر ما يمكنك من وقت

697
00:35:56,182 --> 00:35:58,483
 لنذهب

698
00:36:03,556 --> 00:36:05,257
حسنا، ما الذي أبحث عنه هنا؟

699
00:36:10,129 --> 00:36:12,330
أنتظري. لدينا مشكلة

700
00:36:12,332 --> 00:36:13,965
ما هي؟

701
00:36:25,445 --> 00:36:27,778
لماذا؟

702
00:36:27,780 --> 00:36:29,981
هذه هي بداية عصر جديد

703
00:36:44,153 --> 00:36:46,653
الجسر، هنا  (اثنين)
لقد أعددت المحرك

704
00:36:46,655 --> 00:36:49,857
ولكن لدينا مشكلة
الأندرويد تعطل

705
00:36:51,527 --> 00:36:53,360
- ماذا حدث؟
- كان هناك حمل زائد

706
00:36:53,362 --> 00:36:54,795
في التتابع. كانت واقفة

707
00:36:54,797 --> 00:36:56,797
بجواره مباشرة.هي تصلح ذاتها

708
00:36:56,799 --> 00:36:59,533
ولكن ليس لدينا أحد
ليطير با (مورادر)

709
00:37:02,627 --> 00:37:04,527
انا في طريقي

710
00:37:04,530 --> 00:37:06,864
لا

711
00:37:06,867 --> 00:37:09,409
لا، لا توجد طريقة أنا
سأسمح لك بالقيام بذلك

712
00:37:09,411 --> 00:37:12,613
وإذا خسرنا هذه المعركة، فإننا سنخسر الحرب

713
00:37:12,615 --> 00:37:15,983
وماذا في ذلك؟
 من يهتم بالذي يفوز؟

714
00:37:15,985 --> 00:37:18,185
(شركة فيروس)  (الجي أيه) أي شركة أخري

715
00:37:18,187 --> 00:37:20,257
-  جميعهم متساوون
- كيف يمكنك أن تقولي ذلك؟

716
00:37:20,260 --> 00:37:21,788
بعد كل شيء فعلته شركة (فيروس)

717
00:37:21,790 --> 00:37:23,202
كل الحياه التي أخذوها

718
00:37:23,205 --> 00:37:25,872
عدد لا يحصى سوف يخذوه
إذا لم نوقفهم الآن

719
00:37:25,875 --> 00:37:27,908
حياتك لا تستحق

720
00:37:30,699 --> 00:37:32,366
لا تستحق بالنسبة لي

721
00:37:36,007 --> 00:37:38,238
منذ (هيبيريون 8) كل
ما كنت أتحدث عنه

722
00:37:38,240 --> 00:37:40,407
أني أريد أن أحدث فرقاَ

723
00:37:40,409 --> 00:37:42,009
وهذه هي فرصتي

724
00:37:42,011 --> 00:37:44,878
- لا أستطيع أن أنظر بعيدا
- أنا لا أريد أن أفقدك

725
00:37:46,882 --> 00:37:50,250
لا تذهب... من فضلك

726
00:37:52,788 --> 00:37:53,787
علي ذلك

727
00:37:57,192 --> 00:37:58,592
أه، آسف للمقاطعة

728
00:37:58,595 --> 00:37:59,986
ولكن يمكنني إستخدام القليل من المساعدة

729
00:37:59,989 --> 00:38:01,463
الدروع الخلفيه على وشك الفشل

730
00:38:04,400 --> 00:38:06,867
أنا أسف

731
00:38:37,220 --> 00:38:38,979
حسنا، أنا في طريق

732
00:38:53,782 --> 00:38:55,449
يا إلهي

733
00:38:55,451 --> 00:38:57,684
هناك ثلاث سفن حربية أخرى تابعة (لفيروس)
  خارجت من سرعة الضوء

734
00:38:57,686 --> 00:39:00,554
إذا كان سيفعل هذا الشيء عليه
   فعل ذلك الآن

735
00:39:15,220 --> 00:39:17,069
أنه فخ

736
00:39:17,072 --> 00:39:18,505
ماذا؟

737
00:39:18,507 --> 00:39:20,140
- ما هذا؟
- الأندرويد

738
00:39:20,142 --> 00:39:23,210
جسدها معطل ولكن
عقلها لا يزال مرتبطا

739
00:39:23,212 --> 00:39:25,279
(إثنين)
عدو

740
00:39:25,280 --> 00:39:28,000
فضائي

741
00:39:28,784 --> 00:39:30,217
تباَ

742
00:39:32,187 --> 00:39:34,221
(اثنين) أين أنت؟

743
00:39:34,223 --> 00:39:36,256
أنا في طريق عودتي إلى الجسر

744
00:39:39,728 --> 00:39:41,254
(ستة) هل أنت هناك؟

745
00:39:41,257 --> 00:39:42,890
(مورادر) أجب

746
00:39:42,893 --> 00:39:44,965
(ستة) هل تسمعني؟

747
00:39:53,809 --> 00:39:55,842
- (ريو)؟
- نعم (خمسة)

748
00:39:55,844 --> 00:39:57,477
نحن نحتاج مساعدتك

749
00:40:09,491 --> 00:40:11,191
(خمسة) ما الذي يجري؟

750
00:40:17,066 --> 00:40:19,032
ماذا تفعل هنا؟

751
00:40:19,034 --> 00:40:21,134
أحافظ علي كلمتي

752
00:40:29,178 --> 00:40:31,423
أكرر أنه فخ

753
00:40:31,426 --> 00:40:33,793
(ستة) هل أنت هناك؟ يرجى الرد

754
00:40:33,796 --> 00:40:35,262
أكرر، إنه

755
00:40:35,265 --> 00:40:36,817
(رازاء) هل هذا أنت؟

756
00:40:36,819 --> 00:40:37,984
أنا

757
00:40:39,521 --> 00:40:41,722
أعتقد أن (اثنين)  أصيب من
قبل واحد من هؤلاء الأجانب

758
00:40:41,724 --> 00:40:43,757
هذا كله كان فكرتها

759
00:40:43,759 --> 00:40:47,060
مهما فعلت، لا تقم
بتنشيط محرك الأقراص

760
00:40:47,062 --> 00:40:48,905
(ستة) أركوك رد

761
00:40:48,908 --> 00:40:50,808
أنا أقول لك، هذا كله إشعاع

762
00:40:50,811 --> 00:40:53,711
من تلك السفن التالفة
أنت لن تمر من خلالهم

763
00:40:53,714 --> 00:40:55,602
(رازاء) أنا لا أعرف إذا
كنت تسمعي هذا

764
00:40:56,705 --> 00:40:58,338
ولكن أنا في المكان الصحيح

765
00:41:02,044 --> 00:41:03,677
تنشيط محرك الأقراص

766
00:41:06,648 --> 00:41:08,215
وداعاَ

767
00:41:27,458 --> 00:41:29,468
- ماذا حدث؟
- حسنا، أنا أحصل على

768
00:41:29,471 --> 00:41:31,304
بعض القراءات الغريبة هنا

769
00:41:31,307 --> 00:41:33,140
هو شذوذ الزمكان ضخم

770
00:41:33,143 --> 00:41:35,903
شيء واحد مؤكد
حوض بناء السفن أختفي

771
00:41:35,906 --> 00:41:37,677
أعتقد أنها لم تكن خدعة بعد كل شيء

772
00:41:37,679 --> 00:41:39,045
إنتظر شيء ما يحدث

773
00:41:39,047 --> 00:41:40,847
قراءات الطاقة تصل لمستويات حرجة

774
00:41:50,125 --> 00:41:52,620
شيء ما قادم من خلال

775
00:41:52,623 --> 00:41:55,901
مهما كان... انها كبيرة

776
00:42:02,037 --> 00:42:04,871
يا إلهي

777
00:42:08,718 --> 00:42:10,210
ماذا؟

778
00:42:10,212 --> 00:42:12,045
ما هذا؟

779
00:42:26,455 --> 00:42:28,689
<font color="#ff8040">(السفن السوداء)</font>

780
00:42:31,112 --> 00:43:00,244
<font color="#ff0000"><b>تـــ،،ـــرجمــة
"AHMED.T.HeJaizee- بدر الجيار"</b></font>
<font color="#ffff00">(كل عام وأنتم بخير)</font>

