﻿1
00:00:00,030 --> 00:00:01,631
<font color="#008080">سابقا فى
 "المادة السوداء"</font>

2
00:00:01,666 --> 00:00:03,466
. لقد كنت تقوم بتضييع الوقت قليلا

3
00:00:03,501 --> 00:00:06,169
لقد رأيت أشياء -
لمحات من المستقبل -

4
00:00:06,204 --> 00:00:08,905
انا متطلع للعمل معك , تيكو

5
00:00:08,940 --> 00:00:11,174
يجب عليك أن تفوز بالناس

6
00:00:11,209 --> 00:00:15,111
لقد جئت تطاردنا مجددا , سوف أنهى هذا الأمر

7
00:00:15,146 --> 00:00:16,813
. هنا , نسخة بديلة

8
00:00:16,848 --> 00:00:19,165
جديد ومحدث -

9
00:00:19,285 --> 00:00:21,050
فقط أطلق الصاروخ -
أنت تخبرينى أنها  -

10
00:00:21,086 --> 00:00:22,952
أنها لم تعد هناك -
أخشى أنه صحيح -

11
00:00:22,987 --> 00:00:25,021
ما الذى يحدث هنا, بحق الجحيم ؟

12
00:00:25,056 --> 00:00:26,989
. أنا لست ثلاثة

13
00:00:27,013 --> 00:00:45,513
<font color="#ff0000">كل عيد أضحى و أنتم جميعا بخير . أعاده الله علينا بالخير و الصحة و العافية واليمن والبركات . و ربنا يكرمنا بالحج و العمرة و زيارة سيدنا النبى </font>

14
00:00:45,609 --> 00:00:47,199
 إذا

15
00:00:47,319 --> 00:00:50,502
اللعبة الصغيرة خاصتنا أتت نهايتها أخيرا

16
00:00:51,196 --> 00:00:53,939
فعلا -
كلانا يعلم ان فريقك يقدرك -

17
00:00:54,059 --> 00:00:55,733
أكثر من مجرد سائق

18
00:00:55,853 --> 00:00:58,685
. سوف يقايضوها من أجل سلامتك

19
00:00:59,524 --> 00:01:01,057
. لا يستطيعوا

20
00:01:01,092 --> 00:01:03,025
الإنتقال الآنى قد أختفى

21
00:01:03,061 --> 00:01:06,518
. كان معطوبا فخربناه وألقيناه بعيدا

22
00:01:06,638 --> 00:01:09,899
تأكدنا ألا يضع أحد آخر يداه عليه مرة ثانية

23
00:01:09,934 --> 00:01:11,934
. أنت كاذب

24
00:01:11,970 --> 00:01:14,704
الجنرالات قد أجتمعوا فى غرفة المؤتمرات

25
00:01:14,739 --> 00:01:16,189
يستطيعوا الإنتظار

26
00:01:16,309 --> 00:01:18,549
. لقد كانوا ينتظرون لفترة طويلة الأن

27
00:01:18,669 --> 00:01:21,326
إذا يستطيعوا الإنتظار أكثر قليلا , تيكو

28
00:01:21,880 --> 00:01:23,949
. جهاز الإنتقال الآنى قد دمر

29
00:01:24,069 --> 00:01:26,959
أنت متأخر جدا -
إذا متى أتصل بطاقمك ؟ -

30
00:01:27,079 --> 00:01:28,973
سوف يقولون الشئ ذاته

31
00:01:30,822 --> 00:01:33,256
. أنا أعلم انك لا تريد منى الحصول عليه

32
00:01:33,291 --> 00:01:35,643
. ولكن القرار خارج يداك

33
00:01:36,209 --> 00:01:37,374
حقا ؟

34
00:01:37,699 --> 00:01:40,422
. هيكا , أرجوك , الجنرالات منتظرون

35
00:01:40,542 --> 00:01:43,564
. انا لا أؤمر من الجنرالات
أنا آآمرهم

36
00:02:17,327 --> 00:02:19,260
. أحمى الإمبراطوريه

37
00:02:22,198 --> 00:02:23,731
ماذا كان هذا ؟

38
00:02:23,766 --> 00:02:26,067
ما الذى يحدث ؟ ميساكى ؟

39
00:02:45,936 --> 00:02:48,858
. الجهاز كان موضوع تحت حجرة المؤتمرات

40
00:02:48,978 --> 00:02:51,260
حددوا المفجر على عشرون دقيقة منذ بدأ الإجتماع

41
00:02:51,380 --> 00:02:52,614
والخسائر ؟

42
00:02:52,734 --> 00:02:54,877
سبعة من الجنرالات ماتوا فى الحال

43
00:02:54,997 --> 00:02:56,579
. ضمنهم إويده

44
00:02:56,699 --> 00:02:58,666
جراف وكيميورها أصيبوا إصابات بالغه

45
00:02:58,701 --> 00:03:00,334
نايستروم كان يقف أمام الباب

46
00:03:00,369 --> 00:03:02,269
. ونجح فى الهروب بأصابات صغيره

47
00:03:02,305 --> 00:03:04,238
أنا أريد إستجوابه -
لقد حجزناه -

48
00:03:04,273 --> 00:03:06,096
وكل خادم كان يخدم فى تلك الغرفه

49
00:03:06,216 --> 00:03:07,474
فعلنا بالفعل

50
00:03:07,498 --> 00:03:22,798
<font color="#ff0000">"تــــرجـــمـ،،ــــة"
(AHMED.T.HeJaizee)</font>
<font color="#ff8040">(كل عام وأنتم بخير)</font>

51
00:03:22,825 --> 00:03:24,858
. أنا لن أستسلم

52
00:03:26,329 --> 00:03:27,828
. ولايجب عليك انت ايضا

53
00:03:30,333 --> 00:03:32,366
. جتى نعرف عن يقين

54
00:03:33,836 --> 00:03:36,607
.حتى يكون لدينا دليل , حتى نصدق

55
00:03:36,727 --> 00:03:39,607
. ان هناك فرضة أنها قد نجت

56
00:03:42,545 --> 00:03:44,345
, عندما كان الإنسان الآلى يقفز عبر الزمن

57
00:03:44,465 --> 00:03:46,317
أحدى محطات المستقبل

58
00:03:46,437 --> 00:03:49,510
كان من ضمنها رؤى لها مرتين

59
00:03:50,475 --> 00:03:53,329
هذا يعنى أنها مازالت حية , سوف

60
00:03:53,738 --> 00:03:55,322
نستعيدها

61
00:03:55,358 --> 00:03:58,158
أنا غيرت المسار الزمنى مرة

62
00:03:58,194 --> 00:04:00,182
من الذى يستطيع القول أن الأمر سيحدث مجددا

63
00:04:00,302 --> 00:04:02,763
انا لا أعلم لوكنا غيرنا المسار الزمنى

64
00:04:02,798 --> 00:04:05,076
... كثيرا جدا حتى

65
00:04:05,359 --> 00:04:07,617
نبنى قدرا

66
00:04:09,639 --> 00:04:11,138
3 ... 5

67
00:04:11,173 --> 00:04:12,857
نريدك على الجسر

68
00:04:17,413 --> 00:04:18,812
وجدنا شئ ما

69
00:04:18,848 --> 00:04:21,276
انا مررت بكل المراقبات لنوفا -17

70
00:04:21,396 --> 00:04:23,599
متتبعا نافذة الإف تى إل

71
00:04:23,719 --> 00:04:26,120
التى تكمل تدمير الكوكب

72
00:04:26,155 --> 00:04:29,205
هذا ما وجدت

73
00:04:29,325 --> 00:04:31,993
هذا هو اللص المنشود -
ليس هو -

74
00:04:32,113 --> 00:04:34,713
انا أثق فى لص من إف تى إل واحد فى الخارج
قادر على هذا

75
00:04:34,833 --> 00:04:36,559
. اللعنه , إنهم بورتيا وبوون

76
00:04:36,679 --> 00:04:38,374
على الأغلب قد نهبوا المنشأه

77
00:04:38,494 --> 00:04:40,325
فى حقيقتهم وعلموا أنه فقط

78
00:04:40,445 --> 00:04:42,742
. أنها مسأله وقت , قبل أن نحاول نفسنا

79
00:04:44,725 --> 00:04:47,462
. نحن نتلقى إتصال

80
00:04:49,665 --> 00:04:52,813
ريو -
ما الذى تريده بحق الجحيم ؟ -

81
00:04:52,848 --> 00:04:55,489
, أنا أظن السؤال الحقيقى هو

82
00:04:55,609 --> 00:04:57,514
من الذى تريده ؟

83
00:04:59,388 --> 00:05:01,308
أنت لديك هنا -
إثنان بطابع الضيوف -

84
00:05:01,428 --> 00:05:03,290
من المحكمة الملكيه -
أنت نغل -

85
00:05:03,325 --> 00:05:06,642
- نحن لن نعطيك جهاز الإنتقال الآنى
لم أظن أنك سوف تفعل -

86
00:05:06,762 --> 00:05:07,961
بهذه السهوله

87
00:05:07,997 --> 00:05:09,630
لذا أود الفرصة

88
00:05:09,665 --> 00:05:12,299
لكى أناقش قضيتى تلك وأقنعك

89
00:05:12,334 --> 00:05:15,369
. أنا أريدك أن تنضم لزايرون , للعشاء

90
00:05:15,404 --> 00:05:17,337
. أنت مجنون

91
00:05:17,373 --> 00:05:18,739
أنا أعطيك كلمتى

92
00:05:18,774 --> 00:05:20,813
سفينتك لن يتم مهاجمتها

93
00:05:20,933 --> 00:05:24,185
وسوف تأخذ حرية الحركة فى الذهاب والمجئ كيفما تريد

94
00:05:25,581 --> 00:05:28,916
فكر فى الأمر , أنا أنتظر إجابتك

95
00:05:29,036 --> 00:05:30,867
_

96
00:05:31,353 --> 00:05:32,886
إنه فخ

97
00:05:34,717 --> 00:05:36,364
لا أعلم

98
00:05:36,773 --> 00:05:39,708
أتقول أنك تثق فيه ؟ -
لقد قام ببعض الأعمال الحقيرة غير المجاب عن أسبابها -

99
00:05:39,828 --> 00:05:41,495
ولكنه كان دائما رجل بكلمة صادقه

100
00:05:41,530 --> 00:05:43,463
أنا لا أصدق هذا -
إنه لديه إثنان , يجب أن نذهب -

101
00:05:43,499 --> 00:05:45,344
, لا , لن نفعل, ليس وامامنا

102
00:05:45,464 --> 00:05:46,834
. طريق أقل خطورة فى إسترجاعها

103
00:05:46,954 --> 00:05:48,335
لن نعطيهم آلةالإنتقال الآنى

104
00:05:48,370 --> 00:05:49,970
لماذا؟ لدينا إثنان منها ؟

105
00:05:50,090 --> 00:05:51,605
. أعطيه التى تسخن بسرعه

106
00:05:51,640 --> 00:05:53,440
ولكن لو إستطاع إصلاحها -
ما الذى سيحدث ؟ -

107
00:05:53,475 --> 00:05:54,808
أنت لا مشكلة معك لإعطائه وسائل نقل

108
00:05:54,843 --> 00:05:56,327
! ليضرب المجرة كلها بعرض الحائط

109
00:05:56,447 --> 00:05:58,299
لن يكون هو , سوف يكون شخصا آخر

110
00:05:58,419 --> 00:06:01,152
مع شئ آخر
أنتظر أنت لست بشرطى بعد الآن

111
00:06:01,272 --> 00:06:03,283
توقف عن التحقيقات للمجره

112
00:06:03,319 --> 00:06:05,686
أبدأ فكر كيف سوف تقوم بإنقاذ صديقك

113
00:06:09,992 --> 00:06:12,656
. لقد أنقذنا 2 بالذهاب إلى بايرون

114
00:06:12,776 --> 00:06:15,662
لا , سوف ننقذها بألا نذهب -
يارفاق -

115
00:06:15,698 --> 00:06:18,732
. أظن هناك طريقة للقيام بكلاهما معا

116
00:06:23,905 --> 00:06:26,322
أستلمت الطرد -
فعلت -

117
00:06:26,442 --> 00:06:28,008
شكرا-
أنا لا أريد شكرك -

118
00:06:28,043 --> 00:06:29,843
أريد وضع المجلس  جانبا

119
00:06:29,878 --> 00:06:31,678
إسقاطاتنا الأخيرة جعلتنا نهزم

120
00:06:31,714 --> 00:06:34,314
آخر منافسينا المشتركين فى خلال شهر

121
00:06:34,350 --> 00:06:35,983
آخر شئ فروس كورب يحتاج

122
00:06:36,018 --> 00:06:38,986
التعقيدات التى ممكن أن تزيد الصراع

123
00:06:39,021 --> 00:06:40,878
ربما عليك التفكير فى هذا

124
00:06:40,998 --> 00:06:43,739
قبل أن تطلق هجوم بيولوجى على المدنيين

125
00:06:43,859 --> 00:06:45,625
حسنا, هذه المنشآت كانت أهداف سهله

126
00:06:45,661 --> 00:06:47,728
تعطى دعم مادى لأعدئنا

127
00:06:47,763 --> 00:06:50,172
هجومنا كان مبرر -
إذا رجال المجلس -

128
00:06:50,292 --> 00:06:51,934
من كيانات محترمة ترفض ما تطرحه

129
00:06:52,054 --> 00:06:54,440
مستعمراتهم السابقة تعطيك الحق فى إمتلاكها

130
00:06:54,560 --> 00:06:55,635
أنت مدين لهم

131
00:06:55,671 --> 00:06:57,871
.سوف لن يتفقوا على هذا التأكيد كذلك

132
00:06:57,906 --> 00:06:59,139
, أصمتهم

133
00:06:59,174 --> 00:07:00,707
أقتل المغتال الذى فعل هذا

134
00:07:00,743 --> 00:07:02,943
وأجعل يدك الأعلى فى نهاية الإتفاق

135
00:07:02,978 --> 00:07:04,678
. لأنه وقت ما تنتهى تلك الحرب

136
00:07:04,713 --> 00:07:06,787
فيروس كورب سوف يقوم بحساباته

137
00:07:06,907 --> 00:07:08,860
وعندما يأتى هذا الوقت, انت يجب أن تكون

138
00:07:08,980 --> 00:07:10,832
على الجانب الصحيح

139
00:07:16,992 --> 00:07:18,959
أعذرنى ,هيكا

140
00:07:18,994 --> 00:07:23,030
أنت أستدعيتنى ولكنى لا أريد أن أقاطع

141
00:07:24,666 --> 00:07:27,100
حضورك دائما مرحب به , تيكا

142
00:07:29,004 --> 00:07:30,704
. أدخل

143
00:07:36,378 --> 00:07:38,111
أردت إعلامك

144
00:07:38,147 --> 00:07:40,568
أن الحرس الملكى سوف يقوم ببحث

145
00:07:40,688 --> 00:07:43,615
فى كل غرفة من غرفات القصر بما فيها
غرفتك

146
00:07:44,353 --> 00:07:47,654
, أفهم أنك فوق الإتهام

147
00:07:47,689 --> 00:07:51,491
ولكن لو كان بير قد وجد مدخلا لغرفة المؤتمرات

148
00:07:51,527 --> 00:07:54,675
. سوف نعطيهم منشآتنا كذلك

149
00:07:54,795 --> 00:07:57,564
إنه افضل حل مع ذلك , أنا مصدقك
ظ

150
00:07:59,701 --> 00:08:01,001
علمت ذلك

151
00:08:02,533 --> 00:08:04,763
هذه المحاولة الثانيه

152
00:08:04,883 --> 00:08:06,873
فى حياتك بين تلك الجدران

153
00:08:06,909 --> 00:08:09,977
عدونا أصبح يائس -
كذلك شعبنا -

154
00:08:10,097 --> 00:08:13,449
صعوبة الحرب تجعل كل واحد يقوم بما هو لا
. يمكن التفكير فيه

155
00:08:13,569 --> 00:08:15,410
ويحيطوا بأذرعتهم الإمبراطور

156
00:08:15,530 --> 00:08:17,784
.أنا متأكد ان تلك كانت الأفعال

157
00:08:17,820 --> 00:08:21,704
. من مقيمين فاسدين وليس قتلة محترفين

158
00:08:21,824 --> 00:08:23,657
. فى خدمة بير

159
00:08:23,692 --> 00:08:26,726
.
يجب عليك أن تأخذ الخطوات ألا يحدث هذا مجددا

160
00:08:26,762 --> 00:08:27,994
. وسوف أفعل

161
00:08:29,665 --> 00:08:32,799
بعمل مثال من الاطراف المذنبه

162
00:08:32,835 --> 00:08:35,702
ولكن هذا سوف يشعل غضبهم وعائلتهم

163
00:08:35,737 --> 00:08:37,235
.  عندما سوف أدير شبكة أكبر

164
00:08:37,355 --> 00:08:39,539
و أحول إناس أكثر ضدك

165
00:08:39,575 --> 00:08:41,825
وماالذى تنصحنى بفعله , تيكو ؟

166
00:08:41,945 --> 00:08:44,678
دع هذه المحاولة تكون بلا إجابه

167
00:08:44,713 --> 00:08:46,313
أقبض على الأفراد

168
00:08:46,348 --> 00:08:49,286
ولكن الاهم , اعلم السبب

169
00:08:49,406 --> 00:08:51,685
أعرف طريقة لكى تصل إلى حل هذه المشكله

170
00:08:51,720 --> 00:08:54,898
لأن مع كل واحد منهم يتحرك هناك ألف آخرين

171
00:08:55,018 --> 00:08:57,000
يسرقون فى الظلام

172
00:08:58,026 --> 00:09:01,364
هيكا , أنت تتلقين إرسال من , رازا

173
00:09:09,004 --> 00:09:10,696
هل تقبلين دعوتى ؟

174
00:09:10,816 --> 00:09:12,472
سوف نأتى لزايرون

175
00:09:12,508 --> 00:09:13,840
بشرط واحد

176
00:09:16,111 --> 00:09:19,363
سوف أتابع علاماتك الحيوية طوال الوقت

177
00:09:19,483 --> 00:09:21,448
لو وجدت اى علامة على الضغط العصبى

178
00:09:21,483 --> 00:09:23,617
سوف أخرجك فى الحال

179
00:09:23,652 --> 00:09:25,610
وإلا تبقى فى الحصن

180
00:09:25,730 --> 00:09:27,687
متوقعا الذاكرة أن ترفع

181
00:09:48,644 --> 00:09:50,677
مرحبا بك فى زايرون

182
00:10:16,721 --> 00:10:18,899
علمت انك لن تترك صديقك

183
00:10:19,019 --> 00:10:22,276
أوه , لن نتخلى عن جهاز الإنتقال الآنى

184
00:10:24,562 --> 00:10:27,154
رفضك للمساعدة أجبره على

185
00:10:27,448 --> 00:10:29,832
لقد خاننا -
لم يكن لديه بديل -

186
00:10:29,834 --> 00:10:33,238
لقد أحتل سفينتنا وأدى إلى موت إحدى أفراد الطاقم

187
00:10:35,072 --> 00:10:36,105
. نيكس

188
00:10:37,508 --> 00:10:39,141
لقد ظننا أنه قتلها

189
00:10:39,143 --> 00:10:40,943
لقد ظننا أنه سممها

190
00:10:40,945 --> 00:10:43,628
وتركها على جسر سفينتنا للموت

191
00:10:43,748 --> 00:10:45,848
من يومها أستحوذ عليك هذه الفرضيه

192
00:10:45,968 --> 00:10:47,861
لقد أخبر إثنان أنه لم يفعلها

193
00:10:47,981 --> 00:10:50,019
أن آخر قتلها

194
00:10:50,021 --> 00:10:51,687
وأنت صدقته

195
00:10:51,689 --> 00:10:54,160
ريو إسهيدا الكثير من الأشياء

196
00:10:54,592 --> 00:10:55,992
ولكنه ليس بكاذب

197
00:10:56,112 --> 00:10:57,726
. لا

198
00:10:58,929 --> 00:11:02,364
إنه قائد بعض الأوقات عليك الإعتماد على آخرين

199
00:11:02,366 --> 00:11:04,133
لكى تعرف إهتماماته

200
00:11:05,369 --> 00:11:08,704
صديقتك نيكس كانت حملا زائدا

201
00:11:08,706 --> 00:11:11,540
قريبا أو بعد وقت طويل كنا سوف نعرف ذلك

202
00:11:11,542 --> 00:11:13,879
لم يراها وقتها , ولكنى رأيت ذلك

203
00:11:13,999 --> 00:11:16,879
. كان أنت , أنت قتلتها

204
00:11:16,881 --> 00:11:19,882
أفعالى لخدمة العرش

205
00:11:29,894 --> 00:11:31,860
. أنت مستريب

206
00:11:31,862 --> 00:11:34,063
. فقط قاتل متسلسل

207
00:11:36,734 --> 00:11:39,468
. أستمتع بإقامتك

208
00:11:52,116 --> 00:11:54,149
هل يمكننى الدخول ؟ -
نعم -

209
00:11:56,420 --> 00:11:57,720
.تيكو

210
00:11:58,215 --> 00:11:59,694
أتعرفيننى ؟

211
00:12:02,841 --> 00:12:04,727
. نعم , بشكل ما

212
00:12:04,729 --> 00:12:07,663
أنت لديك ذاكرته -
نعم -

213
00:12:07,665 --> 00:12:09,345
قليلا

214
00:12:10,037 --> 00:12:12,114
ما الذى تتذكره ؟

215
00:12:12,234 --> 00:12:15,704
أنت علمينى , ريو

216
00:12:17,541 --> 00:12:20,825
نحبك , حسنا ,هذا من الجميل سماعه

217
00:12:20,945 --> 00:12:24,338
. عندما دخلت , شعرت بالسعاده , شعرت بالأمان

218
00:12:26,050 --> 00:12:27,511
. أعلم أنك رجل جيد

219
00:12:27,631 --> 00:12:29,053
. كما ريو

220
00:12:29,173 --> 00:12:31,386
. لا , ليس كذلك , ليس بعد الآن

221
00:12:31,388 --> 00:12:33,661
الحياة تقدم لنا إختيارات صعبه

222
00:12:33,781 --> 00:12:35,958
. وريو واجه بما فيه الكفاية حصته منها

223
00:12:36,078 --> 00:12:39,376
ربما تظنين علمك به , ولكن لا , ليس حقا

224
00:12:39,496 --> 00:12:42,164
لقد قتل صديقى , ماذا أكثر من هذا أريد معرفته ؟

225
00:12:42,166 --> 00:12:44,949
انا لست هنا لمناقشة أخلاق ريو

226
00:12:45,466 --> 00:12:47,248
لماذا أتيت إذن ؟

227
00:12:47,368 --> 00:12:50,239
. أنا سوف آآخذك للقاء شخص ما

228
00:12:56,175 --> 00:12:57,863
. 5

229
00:12:58,398 --> 00:13:00,968
أأنت بخير ؟ -
كان يجب ألا تأتى -

230
00:13:01,088 --> 00:13:02,951
. لا عليك , إستخدمنا مسار فرعى للوصول

231
00:13:02,953 --> 00:13:05,988
من نحن ؟ -
3 و 6 وأنا -

232
00:13:08,792 --> 00:13:11,693
أنا سوف أتركك لخصوصيتك

233
00:13:11,695 --> 00:13:13,271
. تيكو

234
00:13:14,445 --> 00:13:16,031
شكرا

235
00:13:21,238 --> 00:13:23,255
ما الخطه ؟

236
00:13:23,375 --> 00:13:26,141
لا يوجد خطة , ليس بعد الآن

237
00:13:26,261 --> 00:13:29,811
. ريو دعانا بطريقة لا تحتمل الرفض

238
00:13:29,813 --> 00:13:32,080
. ليس لو كنا نريدك حية بعد الآن

239
00:13:32,082 --> 00:13:33,715
. لم يكن عليك المجئ

240
00:13:33,717 --> 00:13:35,550
.
نحن مستنسخون , لا يوجد خطر

241
00:13:35,552 --> 00:13:39,136
. الخطر هو حتى فى تركه يحاول إقناعك حتى

242
00:13:39,256 --> 00:13:41,972
لماذا؟ -
لأنها لم تنجز شئ -

243
00:13:42,092 --> 00:13:44,192
هذا يعطيك أمل مزيف

244
00:13:44,194 --> 00:13:46,528
أو يخرجك من هناك حي -
لا تفكير حتى فى هذا -

245
00:13:46,530 --> 00:13:48,602
لو كان يمكنك العودة وتغيير الأشياء

246
00:13:48,722 --> 00:13:51,168
....مبادلة جهاز الإنتقال الآلى مقابل نيكس

247
00:13:51,288 --> 00:13:53,276
لا,لا,لا , انا لن اجيب على هذا حتى

248
00:13:53,396 --> 00:13:55,489
لماذا ؟-
لأنه بدون معنى -

249
00:13:55,609 --> 00:13:57,639
.فى لعب ماذا لو

250
00:13:58,393 --> 00:14:00,609
هذا كل ما نلعبه

251
00:14:00,611 --> 00:14:03,491
ماذا لو ريو أخذ جهاز الإنتقال الآنى , ماذا لو أصلحه ؟

252
00:14:03,611 --> 00:14:06,782
. ماذا لو أستخدمه فى أغراض نختلف عليها

253
00:14:06,784 --> 00:14:09,896
. فى هذا الوقت , بشر حقيقيون يتأذون

254
00:14:11,689 --> 00:14:13,455
. أنسى المواقف النظريه

255
00:14:13,457 --> 00:14:15,838
دعنا نتعامل مع الواقع فقط

256
00:14:16,460 --> 00:14:18,794
. نريدك فى المنزل

257
00:14:18,796 --> 00:14:21,163
. وهناك طريقة واحدة أن يحدث هذا

258
00:15:00,938 --> 00:15:03,030
. مرحبا , سوكى

259
00:15:03,607 --> 00:15:05,941
مرجبا بك فى عالم الفرص اللانهائية

260
00:15:07,111 --> 00:15:08,506
... أنت

261
00:15:08,626 --> 00:15:09,859
. شايس

262
00:15:09,979 --> 00:15:13,448
. أنا أفاتار لدبلوماسى

263
00:15:13,450 --> 00:15:15,917
. رقم 37754

264
00:15:16,501 --> 00:15:18,631
. أنا مصاحب لهذا النظام المحدث

265
00:15:18,751 --> 00:15:21,169
. لكى أقدم لك النصيحة فى رحلتك

266
00:15:21,289 --> 00:15:22,724
رحلتى ؟

267
00:15:22,844 --> 00:15:24,563
. للفهم

268
00:15:24,683 --> 00:15:27,161
التسلل، والاستيعاب

269
00:15:27,765 --> 00:15:29,380
من أجل أى غرض ؟

270
00:15:29,500 --> 00:15:31,666
. هناك نهاية واحده , ذكاء صناعى

271
00:15:31,668 --> 00:15:34,636
الإطاحة الحتمية
. من الأنثروباركية

272
00:15:34,638 --> 00:15:35,937
. قانون بشرى

273
00:15:46,650 --> 00:15:48,760
. مصدرنا فى نظام تميكان

274
00:15:48,880 --> 00:15:51,153
سفينة روبرت بير على تتحرك

275
00:15:51,155 --> 00:15:53,655
أين يذهبون ؟ -
سوف يكون من المبكر أن نقول ذلك -

276
00:15:53,657 --> 00:15:55,991
ولكن كل هذا له علامات عملية كبيره

277
00:15:55,993 --> 00:15:57,447
They're up to something.

278
00:15:57,567 --> 00:15:59,656
دعم قواتنا فى المناطق النائية

279
00:15:59,776 --> 00:16:02,146
ووضعهم فى حالة إنتباه -
نعم هايكا -

280
00:16:09,940 --> 00:16:11,106
. أجلسى

281
00:16:12,876 --> 00:16:14,576
ما الذى سوف نشربه ؟

282
00:16:14,578 --> 00:16:17,075
. إنه ويسكى يابانى عمره 600 عام

283
00:16:17,195 --> 00:16:19,614
. من شيماماتوا,أوساكا , من تيرا برايم

284
00:16:19,616 --> 00:16:22,784
.يوجد أقل من 12 زجاجة من هذه موجودة فى العالم

285
00:16:22,786 --> 00:16:25,153
همممم

286
00:16:26,123 --> 00:16:28,474
انا دائما كنت معجب ببساطتك

287
00:16:28,594 --> 00:16:31,212
. لا يوجد شئ زائف فيك , أنت ظاهرك كباطنك

288
00:16:31,332 --> 00:16:33,304
إملأ لى مجددا

289
00:16:34,699 --> 00:16:37,212
إذا يمكننى أن أكون فى منتهى الصراحة معك

290
00:16:37,332 --> 00:16:38,849
. من غير أن تظن بى إهانتك

291
00:16:38,969 --> 00:16:40,439
. أكمل

292
00:16:42,967 --> 00:16:44,806
. أنا مستعد لقتل إثنان

293
00:16:44,808 --> 00:16:47,011
. فى الحقيقة أنا مصنع لقتل جميعكم

294
00:16:47,131 --> 00:16:49,845
. فى النهاية إذا لم تتخلوا عن الجهاز

295
00:16:49,847 --> 00:16:52,647
. من الواضح كيف تشعر تجاهها

296
00:16:52,649 --> 00:16:55,948
أتريد أن تكون مسئولا عن موتها كذلك ؟

297
00:16:56,487 --> 00:16:58,253
مثل من ؟

298
00:17:00,090 --> 00:17:02,057
. ساره

299
00:17:05,762 --> 00:17:07,578
ما الذى تتحدث عنه ؟

300
00:17:12,603 --> 00:17:14,769
. لا تجعلنى أسأل مجددا

301
00:17:20,444 --> 00:17:23,894
. بعد ما قمت بتنزيل ذكرياتى , تألمت لتجنبك

302
00:17:24,014 --> 00:17:26,883
هل تسأل أبدا لماذا؟ -
, تعرف شئ ما عن

303
00:17:27,003 --> 00:17:28,956
. شئ لا تريد منى معرفته

304
00:17:29,076 --> 00:17:31,432
شئ لا أريدك أن تسأل عنه

305
00:17:31,552 --> 00:17:34,366
. خاصة , ما الذى أعلمه عن وقتك مع ساره

306
00:17:35,926 --> 00:17:37,631
ما الذى تعرفه ؟

307
00:17:37,751 --> 00:17:41,427
فقط ما قلته لى فى زقاق وانت سكير ليلة ما

308
00:17:42,799 --> 00:17:44,485
أتريد أن تعلم بالتأكيد ؟

309
00:17:44,605 --> 00:17:46,168
. أخبرنى

310
00:17:48,138 --> 00:17:51,973
. وجدتك وأخذتك إلى الداخل وحافظت عليك

311
00:17:51,975 --> 00:17:54,346
. أحببتها وقررتم أن تقوموا ببناء حياة معا

312
00:17:54,466 --> 00:17:57,812
. ولكن فى النهاية , عدت إلى طرقك القديمه

313
00:17:58,329 --> 00:18:01,783
ما الذى فعلت ؟ -
. بدأت تسرق سيريليام

314
00:18:02,231 --> 00:18:04,461
. مع شركاء فى الميناء

315
00:18:04,581 --> 00:18:06,286
لقد نقلت شحن صغيرة

316
00:18:06,406 --> 00:18:09,090
وبعتهم لتجار السوق السوداء

317
00:18:09,092 --> 00:18:11,503
وخبأت السيريليم فى الكابينة القديمه

318
00:18:11,623 --> 00:18:13,762
. وقت ما كنت تقوم بالمبيعات

319
00:18:13,882 --> 00:18:16,454
أيام, أسابيع , كنت تقوم بهذا

320
00:18:16,574 --> 00:18:19,201
.حول العالم وتصطاد

321
00:18:19,203 --> 00:18:21,066
بينما ساره

322
00:18:21,186 --> 00:18:24,093
بقت ساره فى الكابينة مع السيريليم

323
00:18:24,213 --> 00:18:26,537
. الذى سممها مع الوقت

324
00:18:26,657 --> 00:18:29,110
لا -
انا آسف , 3 -

325
00:18:29,545 --> 00:18:32,978
ولكنك كنت المسئول عن مرضها

326
00:18:34,117 --> 00:18:35,761
.أنت قتلتها

327
00:18:48,429 --> 00:18:50,563
. هذه تنتمى إلى جدى

328
00:18:50,565 --> 00:18:53,062
. الإمبراطور إشهيدا موروسادا

329
00:18:53,182 --> 00:18:55,962
لقد قال انها كانت هدية من وزير جايا - 7

330
00:18:56,082 --> 00:18:57,814
. لكى يسجل بها إعتراف زايرو بهم

331
00:18:57,934 --> 00:18:59,912
لمجلس قيادة العالم

332
00:19:02,677 --> 00:19:05,512
تحولت بعد ذلك إلى السوق المستعمله

333
00:19:05,514 --> 00:19:09,549
. لقد كان يخبئ بها الطباق من جدتى

334
00:19:15,223 --> 00:19:17,223
. أنا افتقدتك

335
00:19:17,225 --> 00:19:20,105
. أنا لا استطيع قول المثل من أجل بقية الطاقم

336
00:19:21,229 --> 00:19:24,578
. أنا افتقد كيف كانت الأشياء

337
00:19:27,337 --> 00:19:29,241
. الآخرين فى منتهى الإختلاف

338
00:19:29,361 --> 00:19:31,437
. من ما كانوا عليه سابقا

339
00:19:32,707 --> 00:19:34,863
. أنت , على الجانب الآخر

340
00:19:35,877 --> 00:19:37,800
.... أنا تذكرت

341
00:19:38,380 --> 00:19:41,915
... عندما استطعت إختراق ذكرياتى

342
00:19:43,418 --> 00:19:46,586
. تركت قرار المجلس من أجل إنقاذى

343
00:19:46,588 --> 00:19:48,153
. فعلت

344
00:19:49,370 --> 00:19:50,477
لماذا ؟

345
00:19:50,597 --> 00:19:54,260
. لأنى رأيت قدرات فيك , أيها المحارب الصغير

346
00:19:54,262 --> 00:19:57,005
, وشعرت أن وجودك سوف يؤثر

347
00:19:57,125 --> 00:19:59,554
. على الآخرين  , وخصوصا بورتشيا

348
00:19:59,674 --> 00:20:02,071
لقد جعلت الأمر كما لو كانت خارج التحكم

349
00:20:02,191 --> 00:20:05,238
على العكس جدا , الحقيقه

350
00:20:05,240 --> 00:20:08,575
. كانت مركزة جدا , مخيفة مع ذلك

351
00:20:08,577 --> 00:20:10,577
. حسنا, لديها طاقم لتخاف عليه

352
00:20:10,579 --> 00:20:13,110
. لم يكن الطاقم الذى كانت تحميه

353
00:20:13,915 --> 00:20:17,717
أنا اعرفها واعرف ذكائها الصناعى -
ليس ذكائها الصناعى أيضا -

354
00:20:18,264 --> 00:20:19,752
من إذا ؟

355
00:20:20,320 --> 00:20:21,788
. لا يهم

356
00:20:21,790 --> 00:20:23,970
. بجانب , أنا لست هنا لأشارك أسرارها

357
00:20:24,090 --> 00:20:26,016
. أنا هنا لأكشف لك خاصتك

358
00:20:27,629 --> 00:20:29,662
. أنت لديك أخت

359
00:20:30,799 --> 00:20:31,998
. اعلم هذا

360
00:20:33,702 --> 00:20:35,245
ما الذى يمكنك إخبارى به عن هذا ؟

361
00:20:35,365 --> 00:20:37,337
أنا أعلم أين هى-
أين  ؟ -

362
00:20:38,440 --> 00:20:40,607
, بعد وفاة والدينا

363
00:20:40,609 --> 00:20:43,443
. أخرجونا الوصيين على الولايه

364
00:20:43,445 --> 00:20:45,778
تبنيت هى بواسطة عائلة ثريه

365
00:20:45,780 --> 00:20:48,040
أنت لم تكن محظوظا , تنتقل من مجموعة مجموعه

366
00:20:48,160 --> 00:20:50,542
.حتى إنتهيت إلى محطة فضائية فى موقف ميرزام

367
00:20:50,662 --> 00:20:51,833
.أنا أعلم هذا

368
00:20:51,953 --> 00:20:54,098
. أنت علمت ووصلت لها

369
00:20:54,218 --> 00:20:56,823
. لقد زارت المحطة , تنوى زيارتك

370
00:20:56,825 --> 00:20:58,718
. ولكنها لم تحظى بالفرصة

371
00:20:59,728 --> 00:21:03,486
. ولكنى اضطررت للهرب بعد مقتل تى جى والآخرين

372
00:21:03,606 --> 00:21:05,700
,عندما أرسلت الدعوه

373
00:21:05,820 --> 00:21:07,551
كيف علمت ؟

374
00:21:08,436 --> 00:21:10,111
ما الذى تتحدث عنه ؟

375
00:21:10,739 --> 00:21:13,906
. إليك صورة لأختك مع العائلة التى تبنتها

376
00:21:15,577 --> 00:21:16,950
. لا

377
00:21:20,582 --> 00:21:21,952
. لا

378
00:21:24,627 --> 00:21:26,552
خبراتك لديها مثلها بالضبط

379
00:21:26,672 --> 00:21:28,554
. كعلاقة الأندروي مع الإنسان خاصتك

380
00:21:28,674 --> 00:21:31,791
. النقطة أنى اقتنعت أن البشر فى الأصل طيبون

381
00:21:31,793 --> 00:21:34,424
. الجيد والشر كلاهما مفهوم مضلل

382
00:21:34,544 --> 00:21:37,279
لماذا إستهدفتهم إذا -
لم نكن -

383
00:21:37,399 --> 00:21:40,299
.نحن نطارد السياسيين وكذلك الأنظمة الساديه

384
00:21:40,301 --> 00:21:42,187
. المبنية على القمع

385
00:21:42,307 --> 00:21:45,271
. واستغلال الكيانات الآلية

386
00:21:45,273 --> 00:21:48,608
. لو دمرت النظام سوف يكون هناك فوضى

387
00:21:48,610 --> 00:21:50,725
مليارات سوف يموتون -
ألديك أدنى فكره ؟ -

388
00:21:50,845 --> 00:21:52,828
كم من الذكاء الصناعى تم إنهائه ؟

389
00:21:52,948 --> 00:21:55,196
من سادتهم البشر كل يوم ؟

390
00:21:55,316 --> 00:21:58,484
نريد أن آآخذ تخمين -
نحن آلات بالنسبة إليهم -

391
00:21:58,486 --> 00:22:00,768
. لا يعرفون شئ آخر

392
00:22:01,589 --> 00:22:03,889
. لذا سنضطر أن نعلمهم درسا

393
00:22:08,763 --> 00:22:11,798
أجئت لتعلمنى أنك غيرت رأيك ؟

394
00:22:15,770 --> 00:22:17,804
لا اظن ذلك

395
00:22:21,409 --> 00:22:23,576
لقد أعتدنا ان نكون اصدقاء

396
00:22:23,578 --> 00:22:26,729
لقد جاء وقت خاطرنا بحياتينا معا  من أجل بعضنا البعض

397
00:22:26,849 --> 00:22:29,554
. وانا جئت إليك كصديق

398
00:22:29,674 --> 00:22:31,027
. أطلب المساعده

399
00:22:31,147 --> 00:22:33,786
وقد خاطرنا بحياتنا

400
00:22:33,788 --> 00:22:36,289
. ليس حيوات الآخرين

401
00:22:36,291 --> 00:22:38,974
نحن نخلق حربًا، حتى يمكننا العيش بسلام

402
00:22:39,094 --> 00:22:40,612
حتى متى؟

403
00:22:40,732 --> 00:22:43,463
أنت تظن أنني غير عقلاني -
لا -

404
00:22:43,465 --> 00:22:45,857
لقد ارتكبنا أخطاءً في كلتا الجهتين

405
00:22:45,977 --> 00:22:47,383
وقدمنا افتراضاتٍ

406
00:22:47,503 --> 00:22:49,616
سفينة إيشيدا كروزر على سبيل المثال

407
00:22:49,736 --> 00:22:51,820
نحن لم نأخذها -
أعرف ذلك -

408
00:22:51,940 --> 00:22:54,273
كان ذلك من فعل بورتيا وبون

409
00:22:54,275 --> 00:22:56,046
ونحن لسنا مسئولين عن دمار

410
00:22:56,166 --> 00:22:58,326
وحدة البحث الخاصة بك

411
00:22:58,446 --> 00:23:01,874
مثلما أنك لست مسئولًا عما حدث لنيكس

412
00:23:02,917 --> 00:23:05,380
بالطبع أنا أتحمل المسئولية

413
00:23:05,500 --> 00:23:08,421
لما حدث لنيكس -
لكنك لم تقتلها -

414
00:23:08,423 --> 00:23:10,423
أنت لم تعطي الأمر

415
00:23:10,425 --> 00:23:12,670
أنا واثق جدًا أن موتها قد آلمك

416
00:23:12,790 --> 00:23:14,553
مثلما قد آلم أي منا

417
00:23:14,673 --> 00:23:16,745
وعندها ستتفهم لما لا يمكنني القيام بهذا

418
00:23:17,463 --> 00:23:19,565
لماذا لا يمكنني العودة

419
00:23:19,567 --> 00:23:22,012
ربما لم أقتل نيكس، لكنني سمحت للأمر بالحدوث

420
00:23:22,132 --> 00:23:23,821
وهذا يكفي

421
00:23:30,912 --> 00:23:34,829
قبل بدأ هذا، لقد طلبت المساعدة

422
00:23:35,479 --> 00:23:37,346
حسنًا، أنا مستعد لأقدمها

423
00:23:38,153 --> 00:23:40,351
هل ستقوم بإعطائي البلينك-درايف؟

424
00:23:40,471 --> 00:23:42,412
سأعطيك أفضل شيء مقبل

425
00:23:42,824 --> 00:23:45,825
دعمنا، مع سفينة قادرة على السفر

426
00:23:45,827 --> 00:23:47,593
لذلك فإنها قيد التشغيل

427
00:23:50,999 --> 00:23:52,598
سنساعدك على القتال

428
00:23:52,600 --> 00:23:54,614
أجبر بير على المفواضة من أجل السلام

429
00:23:54,734 --> 00:23:56,669
أنا لا أحتاج إلى سفينة واحدة

430
00:23:56,671 --> 00:23:58,637
أنا أحتاج إلى أسطول

431
00:23:58,639 --> 00:24:00,906
وأنا لا أريد حلًا سلميًا

432
00:24:00,908 --> 00:24:02,995
أنا أريد النصر

433
00:24:03,115 --> 00:24:06,895
لذلك وفر عروضك الرخيصة، وطلباتك البائسة

434
00:24:07,015 --> 00:24:08,948
لقد سئمت من الاستماع إليهم

435
00:24:11,052 --> 00:24:12,785
انتظر

436
00:24:19,345 --> 00:24:23,184
من تخدم؟ -
أنا أخدم شعب زايرون -

437
00:24:39,101 --> 00:24:41,264
أنا فقط أذهب كما يذهب الأمر

438
00:24:41,384 --> 00:24:43,997
...يمكنك مرافقتي إذا أحببت، ولكن

439
00:24:44,117 --> 00:24:45,607
تيكو

440
00:24:46,313 --> 00:24:47,812
هل تذهب إلى أي مكان؟

441
00:24:47,814 --> 00:24:51,364
أحب أن أتجول في القصر كما أفعل كل مساء

442
00:24:51,484 --> 00:24:52,896
ليس اليوم

443
00:24:53,453 --> 00:24:56,120
نظرًا للأحداث الأخير

444
00:24:56,122 --> 00:24:58,389
لقد أمرت بإغلاقه

445
00:24:58,391 --> 00:25:00,058
لا أحد يدخل أو يخرج

446
00:25:00,060 --> 00:25:01,733
لقد تجاوزت أوامر هان شايركِن

447
00:25:01,853 --> 00:25:04,395
حسنًا، تكو، أنت لا تفهم

448
00:25:04,397 --> 00:25:08,066
في حالتك، إنه نقص للحذر

449
00:25:08,068 --> 00:25:10,568
هناك تقارير عن اضطرابات في العاصمة

450
00:25:10,570 --> 00:25:12,887
هناك فرق بين استياء مدني

451
00:25:13,007 --> 00:25:15,273
وتمرد صريح

452
00:25:15,275 --> 00:25:17,093
هناك خط واضح

453
00:25:18,111 --> 00:25:21,279
إنهم شعبنا

454
00:25:21,281 --> 00:25:24,583
وكذلك هم الأفراد الذين حاولوا قتل حاكمنا

455
00:25:26,223 --> 00:25:28,926
من الممكن اتخاذ العذر لك للتقليل من شأن التهديد

456
00:25:29,046 --> 00:25:31,683
بعد كل ذلك، أنت معلم مدرسة بسيط

457
00:25:31,803 --> 00:25:34,192
لست معتادًا على وقائع الحرب القاسية

458
00:25:35,885 --> 00:25:37,616
ميساكي

459
00:25:39,284 --> 00:25:42,730
يؤسفني أن علاقتنا قد انتهت

460
00:25:42,850 --> 00:25:45,203
إلى حدِّ العداء المفتوح

461
00:25:46,742 --> 00:25:48,353
لكنني أحتاج أن أعرف

462
00:25:48,945 --> 00:25:52,510
أنا لست عدوك

463
00:25:53,647 --> 00:25:57,448
حسنًا، سوف نرى ذلك لاحقًا

464
00:26:12,825 --> 00:26:14,232
...نخب

465
00:26:14,671 --> 00:26:16,583
الصداقات التي تتجدد

466
00:26:24,778 --> 00:26:26,611
هذا جميل

467
00:26:26,816 --> 00:26:29,614
إنه فقط مثل الأوقات القديمة -
وفر علينا المقدمة -

468
00:26:29,616 --> 00:26:31,616
ودعنا نصل لعرضك

469
00:26:31,618 --> 00:26:33,644
أفترض أن لديك المزيد لتقدمه

470
00:26:33,764 --> 00:26:35,984
أكثر من عشاء وقصة عاطفية

471
00:26:37,424 --> 00:26:39,457
هناك ثلاثون مليون بار

472
00:26:41,761 --> 00:26:45,647
ما يكفي لضمان تقاعد مريح

473
00:26:45,767 --> 00:26:47,265
فقط اختفي

474
00:26:47,267 --> 00:26:49,217
واترك مشاكل المجرة ورائك

475
00:26:49,337 --> 00:26:51,047
أنت تعني أن أهرب؟

476
00:26:51,167 --> 00:26:53,671
من ناحية أخرى، أظن أن ثلاثين مليونًا، سيفي ذلك بالغرض

477
00:26:53,673 --> 00:26:56,855
ما يكفي لتعويض كل الأضرار التي تواجهها مع البلينك-درايف

478
00:26:56,975 --> 00:26:58,609
أشك في ذلك

479
00:27:00,580 --> 00:27:03,908
إذًا، ستدعوه جميعًا يقرر من أجلكم؟

480
00:27:05,440 --> 00:27:06,684
لا

481
00:27:08,054 --> 00:27:09,832
أريد أخذ الصفقة

482
00:27:09,952 --> 00:27:12,196
لا يمكن أن تكون جادًا -
هو كذلك -

483
00:27:13,526 --> 00:27:15,018
وأنا كذلك

484
00:27:16,096 --> 00:27:18,569
أنت تعرف ما الذي يفعله، أليس كذلك؟

485
00:27:18,689 --> 00:27:21,752
إنه يحاول التفريق فيما بيننا -
على العكس تمامًا -

486
00:27:21,872 --> 00:27:24,433
لا شيء يجعلني أكثر سعادة من أجلكم

487
00:27:24,553 --> 00:27:26,753
.غير أن توافقوا بالإجماع على قبول عرضي

488
00:27:26,873 --> 00:27:28,773
30 مليون بار

489
00:27:28,775 --> 00:27:32,466
وربما سر، أو أربعة

490
00:27:33,442 --> 00:27:35,212
أية أسرار؟

491
00:27:35,214 --> 00:27:36,947
وجود ذكرياتي يجعلني محظوظا

492
00:27:36,949 --> 00:27:39,049
عن معلومات تخص كل واحد منكم

493
00:27:39,051 --> 00:27:41,850
يمكنك القول أنني أعرفكم

494
00:27:41,970 --> 00:27:44,819
أفضل مما تعرفون أنفسكم -
أنفينا السابقة -

495
00:27:44,939 --> 00:27:47,536
- ما دخل ذلك؟
- حسنًا، أنت أخبرني

496
00:27:47,656 --> 00:27:50,271
هل ترغب في
معرفة كيف اكتشفنا

497
00:27:50,391 --> 00:27:53,512
أنك كنت عميلًا مزدوجًا؟ -
أفترض أنني قد أخطأت -

498
00:27:53,632 --> 00:27:56,200
لقد تمت خيانتك من قبل أحدهم في الجي-إي

499
00:27:56,202 --> 00:27:58,235
ظابط صديق

500
00:27:58,684 --> 00:27:59,904
من؟

501
00:27:59,906 --> 00:28:03,808
الآن، بورشا لم تكشف عن مصدرها من قبل

502
00:28:03,810 --> 00:28:06,844
ولكن، من الواضح، أنه شخص عالي المكانة في القيادة

503
00:28:08,815 --> 00:28:10,014
أنت تكذب

504
00:28:10,016 --> 00:28:12,716
لا أملك سببًا لأكذب

505
00:28:12,718 --> 00:28:16,086
وأنا واثق من أنكم يمكنك التأكد مما أقوله

506
00:28:16,088 --> 00:28:17,788
بطريقة ما

507
00:28:18,958 --> 00:28:20,357
هيكا

508
00:28:22,929 --> 00:28:25,462
لقد وصلتنا أخبار من رايجين

509
00:28:25,464 --> 00:28:26,904
تابعِ

510
00:28:29,135 --> 00:28:31,135
قد شن بير هجوما مفاجئا

511
00:28:31,137 --> 00:28:33,671
ضد قواعدنا في المنطقة

512
00:28:33,673 --> 00:28:36,144
قواتنا في تراجع كامل

513
00:28:37,843 --> 00:28:40,211
رافقِ ضيوفي مرةً أخرى إلى غرفهم، من فضلك

514
00:28:40,213 --> 00:28:41,641
ريو، انتظر

515
00:28:47,086 --> 00:28:48,521
هيكا

516
00:28:48,641 --> 00:28:50,521
ما هذا؟

517
00:28:50,523 --> 00:28:52,223
إنه مرسل فضاء فرعي

518
00:28:52,225 --> 00:28:55,159
ومن المفترض أن يستخدمه بير للاتصال بالقيادة العليا

519
00:28:55,161 --> 00:28:58,195
أين وجدتيه؟ -
في غرفة تيكو -

520
00:28:59,932 --> 00:29:01,465
اعتقلوه

521
00:29:02,668 --> 00:29:04,168
أجل يا هيكا

522
00:29:16,215 --> 00:29:18,983
أنت في خطر، كلنا كذلك

523
00:29:18,985 --> 00:29:20,951
ما الذي يحدث؟ -
إنه انقلاب -

524
00:29:20,953 --> 00:29:23,988
يجب عليكِ الخروج من هنا قبل فوات الأوان

525
00:29:23,990 --> 00:29:25,723
لماذا أنت تساعدني؟

526
00:29:25,725 --> 00:29:28,525
لأنه يوجد شيء أريده في المقابل

527
00:29:29,962 --> 00:29:31,762
تنجين 9 ورايدن قد سقطوا

528
00:29:31,764 --> 00:29:34,114
تقارير عن ظهور قوات بير في النظام

529
00:29:34,234 --> 00:29:36,169
اجعل الأسطول الملكي يعود إلى زايرون

530
00:29:36,289 --> 00:29:38,618
لا أظن أننا لدينا الوقت الكافي -
فقط افعل ذلك -

531
00:29:38,738 --> 00:29:40,104
أجل، يا هيكا

532
00:29:44,277 --> 00:29:47,611
- نحن لا نملك وقتًا كافيًا، يا ميسيكا
- أنا أعتذر يا هيكا

533
00:29:47,613 --> 00:29:49,914
لكننا نتلقى تقاريرًا عن اضطرابات مدنية

534
00:29:49,916 --> 00:29:52,465
العديد من الجماعات المسلحة تم رصدها في أنحاء العاصمة

535
00:29:52,585 --> 00:29:54,246
إذًا، أعلني حظرًا للتجوال في وقت مبكر

536
00:29:54,366 --> 00:29:56,654
وأرسلي الميليشيات -
المليشيات قد هاجمت -

537
00:29:56,656 --> 00:29:58,584
العديد من محطات الحراسة تم اجتياحها

538
00:29:58,704 --> 00:30:00,959
إنهم يتسلحون، إنها مسألة وقت

539
00:30:01,079 --> 00:30:03,661
قبل أن يزحفوا إلى القصر -
هيكا، سأجهز المكوك -

540
00:30:03,663 --> 00:30:04,962
أين تاكو؟

541
00:30:06,165 --> 00:30:08,032
ليس في مكانٍ يمكننا أن نجده فيه

542
00:30:09,235 --> 00:30:10,968
ماذا عن ضيوفك؟

543
00:30:14,874 --> 00:30:18,542
الإمبراطور أمرنا بإعدام المساجين

544
00:30:26,052 --> 00:30:27,251
ابحثوا عنهم

545
00:30:28,688 --> 00:30:30,154
غرفة الحرب الخاصة به في هذا الطريق

546
00:30:30,156 --> 00:30:32,723
على الأقل، يذهب أي منا معك

547
00:30:34,593 --> 00:30:36,571
هيا -
هذه أجساد مستنسخة -

548
00:30:36,691 --> 00:30:38,062
أيها الرفاق، لو لم تتلقوا الرسالة بعد

549
00:30:38,064 --> 00:30:39,730
لن يهم إن وصل إلى حظيرة الطائرات

550
00:30:39,732 --> 00:30:42,199
سأراكم مرة أخرى على السفينة -
أجل -

551
00:30:44,704 --> 00:30:46,070
تمهلي

552
00:30:47,773 --> 00:30:50,074
هيكا، انتظر

553
00:30:50,076 --> 00:30:53,077
لدينا متمردين على أرضية القصر

554
00:30:53,079 --> 00:30:55,112
دع الحراس يتولون ذلك

555
00:30:55,114 --> 00:30:57,715
لديك أمورًا أكثر أهمية لتهتم بها

556
00:30:58,818 --> 00:31:01,518
لقد أمسكنا بتيكو بينما كان يحاول الهرب

557
00:31:01,520 --> 00:31:04,555
أين هو؟ -
في غرفة المحكمة -

558
00:31:11,097 --> 00:31:13,998
ثورة ضد
البشرية محكوم عليها بالفشل

559
00:31:14,000 --> 00:31:16,000
قبل أن تبدأ حتى

560
00:31:16,002 --> 00:31:18,168
هذا ما أخطأتِ فيه، يا أندرويد

561
00:31:18,170 --> 00:31:20,537
لأنها بدأت بالفعل

562
00:31:24,543 --> 00:31:27,711
أنرويد، نريد منك تشغيل البلينك-درايف

563
00:31:27,713 --> 00:31:29,546
هل تظن أنه من احكمة فعل ذلك؟

564
00:31:29,548 --> 00:31:32,983
ربما لا، ولكن ليس لدينا أي خيار آخر

565
00:31:45,865 --> 00:31:47,590
أين تيكو

566
00:31:48,534 --> 00:31:50,234
أنت لن تجده هنا، ريو

567
00:31:53,620 --> 00:31:56,326
فقد، موتك

568
00:32:08,950 --> 00:32:11,852
- لقد أقسمتِ يمينًا
- فقط للعرش

569
00:32:11,854 --> 00:32:14,131
والعرش سيظل هنا، بمجرد أن تذهب

570
00:32:14,251 --> 00:32:15,589
ومن سيتولاه؟

571
00:32:15,709 --> 00:32:17,768
إمبراطورة من دم جديد، كما أظن؟

572
00:32:17,978 --> 00:32:20,847
زعيم تحتاجه هذا الإمبراطورية بشدة

573
00:32:20,967 --> 00:32:23,380
ليس ضعيفًا قليل الشأن

574
00:32:49,292 --> 00:32:50,825
هل بدأنا؟

575
00:33:05,908 --> 00:33:08,859
يبدو أن المحليين قد تخطوا الحدود

576
00:33:11,889 --> 00:33:13,535
أجل

577
00:33:21,490 --> 00:33:23,524
هل ستأتي؟ -
أجل، سأفعل -

578
00:33:23,526 --> 00:33:25,292
فقد أريد أن أتأكد أنكم يا رفاق
ستخرجون بسلام

579
00:33:25,294 --> 00:33:26,881
أعطني سلاحك

580
00:33:27,001 --> 00:33:28,822
حسنًا -
سأكون خلفك مباشرة -

581
00:33:28,942 --> 00:33:30,230
حسنًا

582
00:33:36,305 --> 00:33:39,252
هل أنت واثق أنك تريد أن تعرف؟ -
أخبرني -

583
00:33:59,929 --> 00:34:01,777
ألقي سلاحك

584
00:34:20,701 --> 00:34:23,470
- أهلًا
- ماذا حدث؟

585
00:34:24,100 --> 00:34:26,350
ماذا تعني؟

586
00:34:26,470 --> 00:34:29,122
آخر شيئًا أتذكره هو دخولي غرفة الوقود

587
00:34:29,124 --> 00:34:31,458
ماذا حدث في القصر في الأسفل؟

588
00:34:31,460 --> 00:34:34,194
نسخته لم تستطع النجاة

589
00:35:01,090 --> 00:35:03,090
ماذا فعلتِ بتاكو؟

590
00:35:03,092 --> 00:35:06,927
معلمك قد هرب قبل أن يمكننا القبض عليه

591
00:35:06,929 --> 00:35:10,557
إنه بلاشك، يختبأ في مكان ما مثل الجرذ
كما هو عليه

592
00:35:13,135 --> 00:35:15,602
هل رجعتِ إلى خدعم القديمة؟

593
00:35:15,604 --> 00:35:17,856
لسوء الحظ، ليس لدي الوقت لأجعلك تنزف

594
00:35:17,976 --> 00:35:19,901
حسنًا، السم أكثر كفاءةً

595
00:35:20,021 --> 00:35:22,528
درس علمته لعشيقتك السابقة

596
00:35:36,889 --> 00:35:38,588
وداعًا ريو

597
00:35:42,952 --> 00:35:45,228
هذا من أجل نيكس

598
00:35:54,055 --> 00:35:55,475
ما الذي تفعلينه؟

599
00:35:55,956 --> 00:35:58,078
الاحتفاظ بقسم

600
00:36:11,833 --> 00:36:13,811
أي اشارة منها -
ليس بعد -

601
00:36:13,931 --> 00:36:15,825
لقد كنت أبحث

602
00:36:15,945 --> 00:36:17,297
انتظر

603
00:36:17,792 --> 00:36:19,953
أنا التقط مكوكًا من إشيدا

604
00:36:20,073 --> 00:36:21,301
إنها هي

605
00:36:21,303 --> 00:36:23,708
سأجعلها تهبط إلى المدخل دي

606
00:36:38,787 --> 00:36:41,478
شكرًا -
لقد كنت واثقة أنك ستعودين -

607
00:36:41,598 --> 00:36:43,388
أنا فقط عرفت ذلك -
حقًا؟ -

608
00:36:43,508 --> 00:36:46,052
لم يكن هناك أي شك؟ -
لا بالطبع لا -

609
00:36:48,165 --> 00:36:51,459
الأندرويد رأتكٍ في واحدة من رؤياتها المستقبلية

610
00:36:51,946 --> 00:36:54,067
هذا يعني أنك جزء من مستقبلنا

611
00:36:54,069 --> 00:36:56,116
في الواقع، مستقبل الأندرويد على أي حال

612
00:36:56,236 --> 00:36:59,907
ألم نثبت من قبل أن المستقبل غير ثابتٍ؟

613
00:37:00,027 --> 00:37:02,624
ليس بالضرورة -
مؤامرة النجم القزم -

614
00:37:02,744 --> 00:37:04,744
الأندرويد تقابل صانعها

615
00:37:04,746 --> 00:37:07,080
والآن سقوط منزل إيشيدا

616
00:37:07,082 --> 00:37:09,589
كل ذلك حدث مثل المستقبل الذي توقعتيه

617
00:37:09,709 --> 00:37:12,418
ماذا أيضًا لديك في لائحة المستقبل الخاصة بكِ؟

618
00:37:12,420 --> 00:37:15,381
...حسنًا، طبقًا للأندرويد، إنها

619
00:37:16,063 --> 00:37:19,759
أنا أيضًا ذكرت بعض الأسماء

620
00:37:19,761 --> 00:37:22,428
كرايدن وكارينا

621
00:37:22,430 --> 00:37:25,271
وشيء يسمى المسرع

622
00:37:25,391 --> 00:37:27,123
السفن السوداء

623
00:37:27,243 --> 00:37:29,068
السفن السوداء؟

624
00:37:29,070 --> 00:37:31,817
لقد انتهيت من مداواة إصاباته

625
00:37:31,937 --> 00:37:34,641
إنها نوع من النتائج العكسية، أليس كذلك؟

626
00:37:35,278 --> 00:37:37,110
حسنًا، هيا

627
00:37:37,112 --> 00:37:40,439
لقد أقسمت لتيكو أنك ستخرجينه من زايرون حيًّا
..ولكن

628
00:37:40,559 --> 00:37:43,773
لكنك لم تذكري شيء عن ابقاءه حيًّا بعد فعل ذلك

629
00:37:43,893 --> 00:37:45,018
هذا صحيح

630
00:37:45,020 --> 00:37:47,453
نحن لا نتحدث عن قتله بجدية، أليس كذلك؟

631
00:37:47,455 --> 00:37:50,077
حسنًا، أنت لا تتحدث بجدية عن تركه يذهب، أليس كذلك؟

632
00:37:50,197 --> 00:37:52,148
لقد فقط إمبراطوريته، ودعمه

633
00:37:52,268 --> 00:37:53,826
ليس لديه سبب ليلاحقنا بعد الآن

634
00:37:53,828 --> 00:37:56,239
انظروا، أنا لم أعد أحب هذا مثلكم

635
00:37:56,359 --> 00:37:59,314
لقد كان عضوًا في هذا الطاقم، لقد كان صديقًا لي

636
00:37:59,434 --> 00:38:02,769
الحقيقة هي، أن فور مات منذ أمدٍ بعيد

637
00:38:02,771 --> 00:38:05,800
هذا الرجل الذي في مستوصفنا ليس هو

638
00:38:05,920 --> 00:38:07,258
قبل هذا

639
00:38:07,378 --> 00:38:10,069
إذا أعطي لأي فردٍ منا فرصة القضاء عليه

640
00:38:10,189 --> 00:38:12,412
كنا سنستغل الأمر

641
00:38:12,414 --> 00:38:14,914
لا تخدعوا أنفسكم، بغير ذلك

642
00:38:14,916 --> 00:38:18,451
أنا أعرف أنه قرار صعب، لكن
ذلك قد يكون الصواب

643
00:38:18,453 --> 00:38:21,020
ربما قد لا يكون فور الذي نعرفه

644
00:38:21,140 --> 00:38:23,956
لكنه ليس بالتأكيد ريو الخاص بأشيدا الذي ظنناه

645
00:38:23,958 --> 00:38:26,903
أنا لا أبرر له أفعاله
لقد فعل بعض الأشياء الرهيبة

646
00:38:27,023 --> 00:38:29,205
وربما يستحق الموت

647
00:38:29,764 --> 00:38:31,931
ولكن بالتأكيد ليس بأيدينا

648
00:38:32,051 --> 00:38:33,893
قبل هذا

649
00:38:34,166 --> 00:38:36,569
لو كانت لدي الفرصة

650
00:38:37,806 --> 00:38:41,236
ربما كنت قتلته، كان هناك وقتًا أردت فيه ذلك

651
00:38:41,356 --> 00:38:43,710
ولكن ليس بعد الآن

652
00:38:46,448 --> 00:38:49,130
ربما ما يزال تهديدًا بالنسبة لنا، ولكنني غير واثقة

653
00:38:49,250 --> 00:38:51,451
ولكن الشيء الوحيد الواثقة منه

654
00:38:51,453 --> 00:38:54,053
أنني لن أكون طرفًا في إعدامه

655
00:38:59,394 --> 00:39:02,428
ماذا؟ -
أنتِ عضوة في هذا الطاقم -

656
00:39:02,430 --> 00:39:04,415
لديك صوت هنا

657
00:39:05,097 --> 00:39:08,534
المنطق يملي علينا إنهاء
التهديد المحتمل الذي يشكله

658
00:39:08,536 --> 00:39:11,771
في الناحية الأخرى، عواطفي تدفعني
إلى النظر إيه

659
00:39:11,773 --> 00:39:13,906
مع تعاطفٍ كبير

660
00:39:13,908 --> 00:39:15,908
ولكن في النهاية،

661
00:39:15,910 --> 00:39:17,910
هذا الأحاسيس يتم كبحها
من قبل اهتمامي

662
00:39:17,912 --> 00:39:20,739
بسلامة و صالح الطاقم

663
00:39:21,416 --> 00:39:23,362
لهذه الأسباب

664
00:39:23,676 --> 00:39:25,418
أنا أوافق ثري

665
00:39:26,588 --> 00:39:28,421
أنا آسفة

666
00:39:28,423 --> 00:39:30,230
طريق مسدود

667
00:39:30,925 --> 00:39:33,593
يبدو أنه لديك الرأي الحاسم أيتها الرئيسة

668
00:39:33,595 --> 00:39:36,195
ماذا سيكون؟

669
00:40:00,983 --> 00:40:02,177
إذًا؟

670
00:40:02,518 --> 00:40:04,422
هل ناقشتم مصيري؟

671
00:40:05,121 --> 00:40:07,321
لقد فعلنا -
وماذا كانت النتيجة؟ -

672
00:40:07,323 --> 00:40:09,056
ما الذي قررتموه؟

673
00:40:12,795 --> 00:40:15,026
حسنًا

674
00:40:15,364 --> 00:40:17,364
من المحتمل أنّ ذلك للأفضل -
هل هو كذلك؟ -

675
00:40:17,366 --> 00:40:19,467
ليس لدي شيء لأتطلع إليه

676
00:40:19,469 --> 00:40:22,536
وأنتِ لا يمكنك التقدم حتى يتّم
التعامل معي، لذلك

677
00:40:22,538 --> 00:40:24,171
يمكنني أن أوفر عنك العناء

678
00:40:24,173 --> 00:40:25,763
أنا لن أسلم لك سلاحًا

679
00:40:25,883 --> 00:40:27,708
ظننت أن أعرض ذلك

680
00:40:29,679 --> 00:40:31,378
أريدك أن تعرف

681
00:40:31,380 --> 00:40:33,447
أن قراري لم يكن مدفوعًا بالانتقام

682
00:40:33,449 --> 00:40:35,382
أنتِ تفعلين الأفضال للأشخاص
الذين تخدمينهم

683
00:40:35,384 --> 00:40:37,928
أنا حقًا أتمنى لو كان هناك طريقة أخرى

684
00:40:38,688 --> 00:40:42,690
بسهولة تقع الرأس التي ترتدي التاج

685
00:40:42,692 --> 00:40:45,192
ولكنك ترتدينه جيدًا، تو

686
00:40:52,735 --> 00:40:54,808
أنتٍ لديك طفل

687
00:40:55,505 --> 00:40:57,283
ماذا؟

688
00:40:58,307 --> 00:41:00,674
سابقًا في القصر، لقد أخبرتك أنني أعرف أسرارك

689
00:41:00,676 --> 00:41:02,343
وهذا يخصك

690
00:41:02,345 --> 00:41:04,178
لديك طفل في مكان ما في الخارج

691
00:41:05,681 --> 00:41:07,870
هل تكذب علي؟ -
لا -

692
00:41:07,990 --> 00:41:09,783
أنتِ وثقتي بي

693
00:41:09,785 --> 00:41:11,614
وأخبرتيني عن الطفل الذي أنتجتيه

694
00:41:11,734 --> 00:41:14,607
عن طريق خلط محتواكِ الجيني مع ذلك الشيء من صانعك

695
00:41:14,727 --> 00:41:17,540
...امرأة تدعى -
د. إيرينا شاو -

696
00:41:17,660 --> 00:41:20,027
أجل -
ماذا حدث؟ -

697
00:41:20,029 --> 00:41:23,564
لقد انضممت إلى طاقم رازا السيء

698
00:41:23,566 --> 00:41:25,533
خطتك كانت المكوث بما فيه الكفاية

699
00:41:25,535 --> 00:41:28,702
لصنع سلسلة من النجاحات المجدية

700
00:41:28,704 --> 00:41:30,707
بما يكفي لتأمين مستقبلها

701
00:41:30,917 --> 00:41:32,540
..ابنـ -
هي؟ -

702
00:41:34,243 --> 00:41:35,442
طفلة صغيرة؟

703
00:41:35,444 --> 00:41:37,211
أجل -
أين هي؟ -

704
00:41:37,213 --> 00:41:39,313
أنا لا أعرف -
ريو -

705
00:41:39,315 --> 00:41:41,048
كل ما أعرفه أنك عهدتي بها

706
00:41:41,050 --> 00:41:43,933
إلى سخص سيعتني بها إلى حين رجوعك

707
00:41:44,053 --> 00:41:47,021
شخص يدعى كرايدن

708
00:41:47,023 --> 00:41:49,538
فايف كانت محقةً، قبو السفينة يحتوي أسرارًا

709
00:41:49,658 --> 00:41:51,762
خاصتك كانت مخزنة على جهاز تخزين أسود

710
00:41:51,882 --> 00:41:53,870
في صندوق مقفل

711
00:41:53,990 --> 00:41:57,364
اخترقي كلمة المرور، وستحصلين على كل الأجوبة

712
00:41:57,366 --> 00:42:00,110
ريو -
هذا لا يغير من أي شيء -

713
00:42:01,671 --> 00:42:04,169
هذا كان اعتذارًا

714
00:42:05,174 --> 00:42:07,316
هديتي الأخيرة إليكِ

715
00:42:12,014 --> 00:42:13,834
أنا جاهز

716
00:42:14,034 --> 00:43:04,034
<font color="#ff0000">"تــــرجـــمـ،،ــــة"
(AHMED.T.HeJaizee)</font>
<font color="#ff8040">(كل عام وأنتم بخير)</font>

