1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

2
00:00:02,206 --> 00:00:04,309
أوسكار, هل تمانع اذا قمت بالتمرن

3
00:00:04,310 --> 00:00:05,617
بينما تشاهد مسابقتك الرياضية؟

4
00:00:05,618 --> 00:00:07,250
طالما أنني لا اراك.

5
00:00:14,692 --> 00:00:17,560
أستطيع رؤية انعكاسك على التلفاز.

6
00:00:19,397 --> 00:00:21,765
لازال.

7
00:00:22,700 --> 00:00:25,402
لازال.

8
00:00:26,270 --> 00:00:29,106
جيد.

9
00:00:29,107 --> 00:00:32,109
أوسكار, موعد الرابعة والنصف اصبح في الرابعة

10
00:00:33,412 --> 00:00:35,580
سوف اذهب لأعد بعض القهوة.

11
00:00:37,282 --> 00:00:38,749
هل سمعت ذلك؟

12
00:00:38,750 --> 00:00:40,284
ماذا, ذلك الزفير؟, لاتقلق

13
00:00:40,285 --> 00:00:41,986
لازالت ستحضر القهوة.

14
00:00:41,987 --> 00:00:43,788
لا, هناك شيء حصل لها بالتأكيد.

15
00:00:43,789 --> 00:00:45,523
ولاحظ كيف تركت شعرها
للأسفل اليوم.

16
00:00:45,524 --> 00:00:47,358
كما لو لم تكن لديها القوة الكافية لرفعه.

17
00:00:47,359 --> 00:00:49,260
وقامت بالطلب البطاطس المقلية مع غداءها

18
00:00:49,261 --> 00:00:51,162
بدل خليط التوت المعتاد

19
00:00:51,163 --> 00:00:52,563
ليست حتى بطاطا مقلية حلوة.

20
00:00:52,564 --> 00:00:54,799
العادية, "لا أكترث" المقلية

21
00:00:54,800 --> 00:00:57,335
لدي فكرة, توقف عن ملاحظة كل شيء.

22
00:00:57,336 --> 00:00:59,403
برأيك ما الشيء الذي جعلها منزعجة؟

23
00:00:59,404 --> 00:01:02,206
من الممكن ان تكون مشكلة صديق حميم؟
لا أعلم.

24
00:01:02,207 --> 00:01:04,342
ربما مشكلة صحية مع احد والديها.
ليس لدي فكرة.

25
00:01:04,343 --> 00:01:05,643
هل لديها أشقاء؟

26
00:01:05,644 --> 00:01:07,078
لقد قامت بذكر اخت من قبل.

27
00:01:07,079 --> 00:01:09,580
لكن ذلك قد يكون
شيء بين صديقاتها

28
00:01:09,581 --> 00:01:11,549
لا تعرف اي شيء عنها؟

29
00:01:11,550 --> 00:01:13,284
داني عملت لديك لثلاث سنوات.

30
00:01:13,285 --> 00:01:14,719
انا الرئيس, هي المساعدة

31
00:01:14,720 --> 00:01:16,587
انا لا أتدخل بحياتها الشخصية.

32
00:01:16,588 --> 00:01:18,289
المرأة بمشاكل
اذهب الى هناك, تحدث لها.

33
00:01:18,290 --> 00:01:19,290
واكتشف ما المشكلة.

34
00:01:19,291 --> 00:01:20,992
لا, اهتم بمشاكلك

35
00:01:20,993 --> 00:01:23,361
خذ كرتك واذهب الى المنزل.

36
00:01:23,362 --> 00:01:26,163
حسناً, اظن انني سأبقى هنا.

37
00:01:26,164 --> 00:01:28,633
وأشاهد المباراة معك.

38
00:01:31,303 --> 00:01:32,637
اذاً,

39
00:01:32,638 --> 00:01:34,438
من هم الرجال الطيبين؟

40
00:01:34,439 --> 00:01:37,073
يا ألهي.

41
00:01:38,342 --> 00:01:40,578
مرحباً

42
00:01:40,579 --> 00:01:42,645
اذاً.. كما تعلمين

43
00:01:44,048 --> 00:01:45,850
كيف حالك؟

44
00:01:45,851 --> 00:01:48,219
ماذا تقصد؟

45
00:01:48,220 --> 00:01:49,687
لا أعلم حقاً.

46
00:01:49,688 --> 00:01:51,923
ماذا يحصل؟ هل ستطردني؟

47
00:01:51,924 --> 00:01:54,325
لأنني سأقاضيك بسرعة
لا!

48
00:01:54,326 --> 00:01:56,527
لا,لا, من المستحيل ان أطردك.

49
00:01:56,528 --> 00:01:58,029
انا و "فيليكس" لاحظنا

50
00:01:58,030 --> 00:01:59,964
انه هناك شيء مزعجك.

51
00:01:59,965 --> 00:02:03,301
لا, كل شيء جيد
حسناً, اذاُ.

52
00:02:03,302 --> 00:02:05,236
في الحقيقة, تمت دعوتي
ألى لم شمل في الثانوية,

53
00:02:05,237 --> 00:02:07,338
لذا سوف أذهب الى كليفلاند
بعد بضع أسابيع.

54
00:02:07,339 --> 00:02:09,040
لأنك من تلك المنطقة
وأنا علمت ذلك.

55
00:02:10,309 --> 00:02:12,476
سوف ألاقي اصدقاء قدماء.

56
00:02:12,477 --> 00:02:14,078
وأرى كيف تغيروا جميعاً.

57
00:02:14,079 --> 00:02:15,680
الذي اصيب بالصلع, والذي تزوج.

58
00:02:15,681 --> 00:02:17,181
ذلك يبدو رائعاً.

59
00:02:17,182 --> 00:02:18,916
ما هي حالة القهوة؟

60
00:02:18,917 --> 00:02:21,052
انا متأكدة اني الشخص الوحيد

61
00:02:21,053 --> 00:02:23,087
في المجموعة التي لازالت غير مرتبطة.

62
00:02:23,088 --> 00:02:24,689
لكن, أنا راضية بذلك.

63
00:02:24,690 --> 00:02:26,457
لكن تعرف كيف سيكون الجميع.

64
00:02:26,458 --> 00:02:28,092
لا زوج يا "دانيلي"؟

65
00:02:28,093 --> 00:02:31,195
ولا حتى صديق حميم "دانيلي"؟

66
00:02:31,196 --> 00:02:32,529
من هي "دانيلي"؟

67
00:02:34,298 --> 00:02:36,000
انتي "دانيلي".

68
00:02:36,001 --> 00:02:37,301
لكن, تعلم

69
00:02:37,302 --> 00:02:39,070
اذا اصبحت, وجيدة, استطيع أن

70
00:02:39,071 --> 00:02:41,038
اجلس بالطاولة الامامية
اوزع كروت الاسم

71
00:02:41,039 --> 00:02:43,374
كما تعلم, " مرجباً بعودتك
الى الثانوية الشرقية"

72
00:02:43,375 --> 00:02:45,242
كروت الاسم مرتبة حسب الأسم الأخير.

73
00:02:45,243 --> 00:02:47,411
ونعم, لازلت استعمل الاسم الاخير نفسه.

74
00:02:47,412 --> 00:02:49,213
لأنني غير متزوجة.

75
00:02:51,583 --> 00:02:54,385
لا عليك, لاعليك.

76
00:02:54,386 --> 00:02:57,253
جيد, لكن امسكها بكلتا يديك.

77
00:03:01,577 --> 00:03:20,577
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

78
00:03:25,017 --> 00:03:26,951
"دارين" وأنا انفصلنا منذ سنة تقريباً

79
00:03:26,952 --> 00:03:29,487
وانا تخليت عن البحث على شخص آخر.

80
00:03:29,488 --> 00:03:31,054
خذي المنديل.

81
00:03:32,108 --> 00:03:33,542
أنا بخير.

82
00:03:33,543 --> 00:03:36,812
انا أصر.

83
00:03:36,813 --> 00:03:38,714
انا أسفة على البكاء بتلك الطريقة.

84
00:03:38,715 --> 00:03:40,248
كان شيء غير احترافي.

85
00:03:40,249 --> 00:03:42,217
لا بأس.

86
00:03:42,218 --> 00:03:44,581
غير احترافي, رجاءاً.

87
00:03:44,582 --> 00:03:46,457
نحن كلنا اصدقاء, صحيح, "أوسكار"؟

88
00:03:46,458 --> 00:03:49,292
تلك كانت كمية كبيرة من الدموع.

89
00:03:50,227 --> 00:03:51,895
حسناً, سوف اذهب لاحضار بعض الماء.

90
00:03:51,896 --> 00:03:54,163
لقد أبكيت نفسي للعطش.

91
00:03:56,500 --> 00:03:58,368
من الواضح انه الشيء الذي علينا فعله.

92
00:03:58,369 --> 00:04:02,638
نعم, قم بتعليم "دانيلي" البكاء
عند الاستحمام مثل انسان طبيعي.

93
00:04:02,639 --> 00:04:04,240
لا, علينا ان نجد صديق حميم لها.

94
00:04:04,241 --> 00:04:06,376
لا, علينا ان نبقى خارج الموضوع.

95
00:04:06,377 --> 00:04:08,077
هي تظن انها لن تجد احداً مجدداً.

96
00:04:08,078 --> 00:04:10,546
انا اتفهم ذلك الشعور,
اكثر من اهتمامي لاعترف به.

97
00:04:10,547 --> 00:04:13,250
واظن انك كذلك ايضاً
اذا استطعت ان تنظر في اعماقك.

98
00:04:13,251 --> 00:04:15,418
بعد مستنقع قطع السمك المقرفة.

99
00:04:15,419 --> 00:04:18,021
"داني" قوية وفخورة
وهي لا تحتاج ألينا

100
00:04:18,022 --> 00:04:20,490
لنساعدها, مثل قضية جمعية خيرية.

101
00:04:20,491 --> 00:04:23,559
نعم, انا اوافق, اريد ذلك!

102
00:04:23,560 --> 00:04:25,962
حسناً, تعلم ماذا؟, أنا سأساعدها

103
00:04:25,963 --> 00:04:27,630
لا اعلم بماذا كنت اقكر, بالتوقع منك

104
00:04:27,631 --> 00:04:29,132
ان تفكر بأي احد غير نفسك.

105
00:04:29,133 --> 00:04:30,900
سوف أشتري لك واحدة جديدة.

106
00:04:30,901 --> 00:04:32,769
ماذا تقصد؟

107
00:04:41,178 --> 00:04:44,080
رائع! ذلك سيجعل موعد "داني" مثالياً

108
00:04:44,081 --> 00:04:45,882
ماذا استطيع أن اقول؟, انا رومانسية.

109
00:04:45,883 --> 00:04:47,517
وانت ستدفع لي, انا أحب النقود.

110
00:04:49,153 --> 00:04:50,820
لماذا لا تستطيعين ايجاد اللحن المناسب,

111
00:04:50,821 --> 00:04:52,488
Concerto in E Flat Majorفي البوق ل

112
00:04:52,489 --> 00:04:53,456
لأنه هايدن.

113
00:04:55,459 --> 00:04:57,493
اوه,"سيندي", شكراً.

114
00:04:57,494 --> 00:04:59,462
سوف أبقى على اتصال
حسناً.

115
00:04:59,463 --> 00:05:01,130
فيليكس, انهيت ورقة الاسئلة

116
00:05:01,131 --> 00:05:03,266
لكن هناك اسئلة بدت شخصية بعض الشيء.

117
00:05:03,267 --> 00:05:04,600
مثل سؤال الوضعيات؟

118
00:05:04,601 --> 00:05:06,602
أردت ان اعرف تاريخك الوظيفي.

119
00:05:08,906 --> 00:05:12,108
اذاً عليك ان تعلم انني عملت ك أعلامية

120
00:05:12,109 --> 00:05:15,076
و راعية بقر.

121
00:05:19,282 --> 00:05:22,218
حسناً, اعطيت نفس الاسئلة

122
00:05:22,219 --> 00:05:23,986
لكل رجل غير مرتبط اعرفه

123
00:05:23,987 --> 00:05:26,289
زملائي في العمل, وعازف الكمان في فرقتي.

124
00:05:26,290 --> 00:05:27,790
وكل الذين في نادي الكتاب

125
00:05:27,791 --> 00:05:29,425
وعندما اقارن النتائج

126
00:05:29,426 --> 00:05:31,194
ايجاد السيد المناسب سيصبح سهلاً.

127
00:05:32,329 --> 00:05:34,397
انت تبحث عن السيد المناسب؟

128
00:05:34,398 --> 00:05:36,265
لدي الرجل المناسب لك
حقاً؟

129
00:05:36,266 --> 00:05:37,800
اخي القانوني.

130
00:05:37,801 --> 00:05:40,103
انه يعيش معي ومع زوجتي لفترة الآن.

131
00:05:40,104 --> 00:05:42,637
ومنافس مبهج لن تجدي مثله.

132
00:05:43,406 --> 00:05:44,740
انتظر, "آلن"؟

133
00:05:44,741 --> 00:05:46,876
المزعج الذي يعيش قي قبوّك؟

134
00:05:46,877 --> 00:05:50,146
تمهل, الكثير من الرجال العظماء
بداياتهم كانت في قبو.

135
00:05:50,147 --> 00:05:52,515
لا العديد من العظماء
كانت بداياتهم في مرآب

136
00:05:52,516 --> 00:05:56,084
الكثير من القتلة المتسلسلين
بداياتهم كان في قبو

137
00:05:57,353 --> 00:05:58,688
آلن ليس ب قاتل متسلسل.

138
00:05:58,689 --> 00:06:00,822
لبس لديه ذلك النوع من اخلاقيات العمل.

139
00:06:02,258 --> 00:06:04,494
حسناً, لنرى ماذا وضعتي في خانة
الصفات المهمة

140
00:06:04,495 --> 00:06:05,695
"متدينة."

141
00:06:05,696 --> 00:06:07,029
هذا رقم واحد.

142
00:06:07,030 --> 00:06:09,699
"مؤخرة جيدة"
هذا قريب للرقم أثنين.

143
00:06:09,700 --> 00:06:12,502
حسناً, " تحب كرة القدم والبيسبول وكرة السلة"

144
00:06:12,503 --> 00:06:14,036
فهمت

145
00:06:14,037 --> 00:06:15,837
الرب,مؤخرة,كرات

146
00:06:17,974 --> 00:06:19,642
الآن بما أن لدي هذه المعلومات

147
00:06:19,643 --> 00:06:21,677
سوف اجد الشخص المناسب لك

148
00:06:21,678 --> 00:06:23,713
وبما انني لا أستطيع ان اضمن النجاح...

149
00:06:23,714 --> 00:06:25,180
نعم, استطيع.

150
00:06:26,315 --> 00:06:28,851
فيليكس, لا تستطيع ان تجبر الرومنسية

151
00:06:28,852 --> 00:06:30,653
انه ليس اجباري

152
00:06:30,654 --> 00:06:32,822
انه ببساطة صنع خورازمية الحب.

153
00:06:32,823 --> 00:06:35,124
لمقارنة المعلومات, و موازنة اقسام مؤكدة

154
00:06:35,125 --> 00:06:38,494
الدليل لاحتمالية وجود علاقة طويلة الأمد.

155
00:06:38,495 --> 00:06:40,329
انا آسف, غفوّت.

156
00:06:40,330 --> 00:06:42,697
من هو ملك الفضاء الآن؟

157
00:06:43,499 --> 00:06:45,768
يبدو مثيراً. وعلمياً.

158
00:06:45,769 --> 00:06:47,336
تلك ليست طريقة عمل الحب.

159
00:06:47,337 --> 00:06:49,739
لا تستطيع التخطيط له, انه يحدث فحسب.

160
00:06:49,740 --> 00:06:51,407
اذاً عليها فقط الجلوس في المنزل والتأمل

161
00:06:51,408 --> 00:06:52,742
ان هناك شخص جيد سيأتي لها؟

162
00:06:52,743 --> 00:06:54,844
لا, عليها ان تخرج

163
00:06:54,845 --> 00:06:57,513
هناك الكثير من الطرق لزيادة فرصها.

164
00:06:57,514 --> 00:06:59,582
والتي ستعلمني اياها؟, شكرا, أوسكار.

165
00:06:59,583 --> 00:07:01,150
لا, لم اكن اعرض عليك

166
00:07:01,151 --> 00:07:03,051
كنت فقط اتجادل مع فيليكس.

167
00:07:04,153 --> 00:07:06,789
وكنت اعرض عليك
نعم!

168
00:07:06,790 --> 00:07:09,458
هل تظن انه يمكن ايجاد شبيهي الروجي
في حفل لم الشمل؟

169
00:07:09,459 --> 00:07:10,993
هناك بعض الحقيرات في النادي الأسباني.

170
00:07:10,994 --> 00:07:12,662
أريد ان أثير غيظهم.

171
00:07:12,663 --> 00:07:15,864
هذا صحيح, لقد حصلت على رجل.

172
00:07:18,201 --> 00:07:19,835
انه لمن الجميل انك انت وفيليكس تحاولان

173
00:07:19,836 --> 00:07:21,370
مساعدة "داني" لايجاد شخص لها.

174
00:07:21,371 --> 00:07:23,873
وأضافة, انا غير مرتبطة أيضاً!

175
00:07:26,009 --> 00:07:28,945
ربما لأنني اقول اشياء مثل ذلك..

176
00:07:28,946 --> 00:07:30,546
اسفة تأخرت

177
00:07:30,547 --> 00:07:32,682
اصبحت متوترة وبدأث اللهث في محطة القطار.

178
00:07:32,683 --> 00:07:35,051
اضطرت للتنقس في كيس خمور لأحد المشردين.

179
00:07:35,052 --> 00:07:38,354
بعدها قام بالتغزل بي ف عادت ألي ثقتي.

180
00:07:38,355 --> 00:07:40,122
حسناً, لنركب تلك الموجة.

181
00:07:40,123 --> 00:07:41,691
سوف اقوم بتقديمك لرجال

182
00:07:41,692 --> 00:07:43,326
حتى يشعروا بالرغبة للمتابعة.

183
00:07:43,327 --> 00:07:44,427
هل يمكنك عمل ذلك السحر؟

184
00:07:44,428 --> 00:07:46,295
لونقفورد هي مضماري.

185
00:07:46,296 --> 00:07:48,965
برنامجي في الراديو
يجعلني ك رب بعض الشيء.

186
00:07:48,966 --> 00:07:50,967
أنت أوسكار ماديسون, صحيح؟

187
00:07:50,968 --> 00:07:52,101
ذلك صحيح ياصديقي

188
00:07:52,102 --> 00:07:54,103
انا لست صديقك, ايها الحقير.

189
00:07:54,104 --> 00:07:56,239
هيا لنذهب.

190
00:07:56,240 --> 00:07:59,609
انت مزحة, لديك فم كبير وعقل صغير

191
00:07:59,610 --> 00:08:03,345
مالعيب به؟, هو وسيم ولديه حس جيد
بالحكم على الشخصية.

192
00:08:04,447 --> 00:08:05,915
أوسكار, اشعر كالحمقاء.

193
00:08:05,916 --> 00:08:07,383
هل أنت متأكد من ذلك؟

194
00:08:07,384 --> 00:08:10,251
ثقي بي, سيعمل, فقط قومي به مرة اخرى.

195
00:08:13,256 --> 00:08:15,424
مرحباً, هل أستطيع مساعدتك بالتصويب؟

196
00:08:15,425 --> 00:08:17,059
نعم؟

197
00:08:17,060 --> 00:08:19,495
عليك ان تبقي الكوع مرتفع, حسناً؟

198
00:08:19,496 --> 00:08:20,963
كله في المعصمين

199
00:08:20,964 --> 00:08:22,498
الآن عليك فقط ان...

200
00:08:22,499 --> 00:08:23,866
ثانية واحدة.

201
00:08:23,867 --> 00:08:26,135
انها امي فحسب.

202
00:08:26,136 --> 00:08:29,204
الرجل الحقيقي يقوم بالاجابة على
اتصالات امه دائماً

203
00:08:30,740 --> 00:08:33,743
هي محقة.

204
00:08:33,744 --> 00:08:36,312
وهي لم تفوت ولا مباراة للنيكس في المنزل.

205
00:08:36,313 --> 00:08:38,147
جميلة ومحبة للرياضة؟

206
00:08:38,148 --> 00:08:40,116
انها متكاملة

207
00:08:40,117 --> 00:08:44,453
لا, هو يغمز, لاتثق بشخص يغمز.

208
00:08:44,454 --> 00:08:46,321
سررت بلقائك.

209
00:08:47,223 --> 00:08:49,392
استعمل كلمة "فرط."

210
00:08:49,393 --> 00:08:52,061
فقط قل "الكثير" لاتمثل الفخامة علي.

211
00:08:52,062 --> 00:08:54,964
هل تعرفين المثل
"المتسولون لا يمكن ان يكونوا أخيار"

212
00:08:54,965 --> 00:08:56,732
نعم؟
لا أظن انك تعرفينه.

213
00:08:56,733 --> 00:08:59,268
أنت لا تعطين أي منهم فرصة.

214
00:08:59,269 --> 00:09:00,670
اذا لم اشعر بالاندماج

215
00:09:00,671 --> 00:09:02,538
لن أضيع وقتي.

216
00:09:02,539 --> 00:09:04,807
ماذا عن وقتي؟

217
00:09:04,808 --> 00:09:06,842
اذا لم اكن افعل هذا سوف اكون...

218
00:09:06,843 --> 00:09:10,780
كما تعلمين, هنا لكن سأكون ثمل في هذه اللحظة.

219
00:09:10,781 --> 00:09:13,015
مرحباً, كنت اراقبك

220
00:09:13,016 --> 00:09:14,850
تحاول مساعدة صديقتك لتقابل احداً.

221
00:09:14,851 --> 00:09:16,652
واظن انه شيء لطيف للغاية.

222
00:09:16,653 --> 00:09:19,422
حقاً؟

223
00:09:19,423 --> 00:09:21,957
لن استريح حتى تجد سعادتها.

224
00:09:21,958 --> 00:09:25,361
لأني ذلك النوع من الاصدقاء.

225
00:09:25,362 --> 00:09:28,297
نعم, أوسكار يجعلني أصدق بالملائكة.

226
00:09:28,298 --> 00:09:30,533
توقفي, لكنه صحيح.

227
00:09:30,534 --> 00:09:32,468
أنا أوسكار, هل استطيع شراء مشروب لك؟

228
00:09:32,469 --> 00:09:34,503
لا حاجة, اخبرتهم انه يوم ميلادي.

229
00:09:34,504 --> 00:09:35,938
لذا انا اشرب مجاناً

230
00:09:35,939 --> 00:09:37,373
فتاة مشاكسة.

231
00:09:37,374 --> 00:09:39,007
اذهبي.

232
00:09:41,344 --> 00:09:44,013
"دانيل" أي حظ؟, هل وجد أوسكار أحد؟

233
00:09:44,014 --> 00:09:46,082
نعم, لنفسه, انا لازلت وحيدة.

234
00:09:46,083 --> 00:09:48,084
ممتاز!, أقصد.

235
00:09:48,085 --> 00:09:50,386
لأنني وجدت الرجل المثالي.

236
00:09:50,387 --> 00:09:53,356
لذا استرخي اجعلي فيليكس يصبح..

237
00:09:53,357 --> 00:09:54,757
روبن هود؟

238
00:09:54,758 --> 00:09:56,025
ملاك الحب.

239
00:09:56,026 --> 00:09:57,693
اسف, كان يجب ان ارفع ساق

240
00:09:57,694 --> 00:09:59,394
واكون دقيقاً اكثر بسحب القوس.

241
00:10:00,363 --> 00:10:02,797
نعم, هذا ملاك الحب, نعم.

242
00:10:07,697 --> 00:10:10,032
حقاً؟, لم تذهبي الى سيرك ابداً؟

243
00:10:11,802 --> 00:10:13,970
لا استطيع التصديق انك في الأربعين.

244
00:10:13,971 --> 00:10:16,238
لم تبدو كذلك في الليلة الماضية.

245
00:10:16,239 --> 00:10:18,507
هي تقصد في السرير.

246
00:10:18,508 --> 00:10:20,542
وليس في اجتماع المنسا؟

247
00:10:21,610 --> 00:10:23,078
فهمت ذلك.

248
00:10:24,714 --> 00:10:26,781
سأعود على الحال
سأحضر لك بعض القهوة

249
00:10:30,086 --> 00:10:32,254
حسناً, الن تقول شيئا؟

250
00:10:32,255 --> 00:10:33,556
عن ماذا؟

251
00:10:33,557 --> 00:10:35,324
عن ان القدر وجد لي شخص رائع

252
00:10:35,325 --> 00:10:37,159
ولم احتاج الى خرازمية غبية

253
00:10:37,160 --> 00:10:38,961
لقد حصل فحسب

254
00:10:38,962 --> 00:10:42,531
من الجيد ان لدي القدرة على التحكم بالنفس

255
00:10:42,532 --> 00:10:45,934
والآ, تلك ستكون بصقة لا مثيل لها

256
00:10:47,036 --> 00:10:49,438
لا, لقد حصلت على شخصية سطحية لليلة واحدة

257
00:10:49,439 --> 00:10:51,807
انا احاول ان صنع علاقة لداني

258
00:10:51,808 --> 00:10:53,342
بمعنى ومواد

259
00:10:53,343 --> 00:10:55,344
كيف تعرف انني لم انوي ذلك؟

260
00:10:55,345 --> 00:10:57,346
من قال كيم ليست المنشودة؟

261
00:10:57,347 --> 00:10:59,314
ما اسم كيم الأخير؟

262
00:11:00,149 --> 00:11:02,651
كيلوق..

263
00:11:02,652 --> 00:11:04,086
ليس علي حتى الاستدارة

264
00:11:04,087 --> 00:11:06,421
لأعرف ان هناك صندوق حبوب افطار خلفي

265
00:11:09,725 --> 00:11:12,928
انغز كل الحفر التي تريد
لكنها شيء مميز

266
00:11:12,929 --> 00:11:16,232
وانا اخطط على سؤالها
لموعد آخر

267
00:11:16,233 --> 00:11:18,000
أود ذلك! أوسكاز

268
00:11:18,001 --> 00:11:21,737
رائع, هل جدران غرفة النوم خفيفة لهذه الدرجة؟

269
00:11:21,738 --> 00:11:23,638
نعم

270
00:11:27,176 --> 00:11:30,112
شكراً لجعلي انسق الديكور.

271
00:11:30,113 --> 00:11:31,881
ليس هناك فائدة من كونك

272
00:11:31,882 --> 00:11:33,482
مساعد المساعد المدير

273
00:11:33,483 --> 00:11:35,951
اذا لم تستطع مساعدة صديق

274
00:11:35,952 --> 00:11:39,455
فعلاً, ليس هناك أي فائدة

275
00:11:39,456 --> 00:11:41,590
اوه, مبروك لما اعلم انك حصلت على ترقية

276
00:11:41,591 --> 00:11:43,392
ليست تلك الترقية

277
00:11:43,393 --> 00:11:45,661
مثل الرجل الذي عاد للثانوية

278
00:11:47,064 --> 00:11:48,464
اوه, سيندي

279
00:11:48,465 --> 00:11:50,800
سامحي عازف تشيلو متواضع للتصحيح لك

280
00:11:50,801 --> 00:11:53,235
لكن النوتة اي تبدو كانها ضوضاء

281
00:11:59,675 --> 00:12:00,676
داني

282
00:12:00,677 --> 00:12:02,144
مرحباً, فيليكس, انا هنا

283
00:12:02,145 --> 00:12:03,846
علي انا اعترف, انا متوترة بعض الشيء

284
00:12:03,847 --> 00:12:06,548
لا تكوني, تبدين مثالية بدون شك

285
00:12:07,316 --> 00:12:08,284
مرحباً, يا أطفال

286
00:12:08,285 --> 00:12:09,652
انا وكيم كنا فقط نتحدث

287
00:12:09,653 --> 00:12:11,687
عن الاشياء المشتركة بيننا

288
00:12:11,688 --> 00:12:13,089
ماذا احضر لكي لتشربي؟

289
00:12:13,090 --> 00:12:15,224
اراهنك اننا نحب الاشياء نفسها

290
00:12:15,225 --> 00:12:16,425
اي شيء يحتوي على الكحول

291
00:12:16,426 --> 00:12:18,860
ماهي الاحتمالات؟

292
00:12:20,796 --> 00:12:24,565
ها هو, ويل هذه داني

293
00:12:24,566 --> 00:12:26,068
مرحباً
داني هذا ويل

294
00:12:26,069 --> 00:12:28,003
يعجبني الرجل الذي يرتدي بدلة وقبعة
دون ان يبدو

295
00:12:28,004 --> 00:12:29,839
مثل هيبستر تريد ان تلكمه في وجهه

296
00:12:29,840 --> 00:12:32,741
انا احب ان لا ألكم في وجهي

297
00:12:34,678 --> 00:12:36,579
كلما سجلتما نقاط عالية في التباري بالألفاظ

298
00:12:39,282 --> 00:12:41,350
ايميلي,اري المتواعدين السعيدين طاولتهما.

299
00:12:41,351 --> 00:12:43,284
بالطبع

300
00:12:44,320 --> 00:12:47,105
"The Carmen Fantasy" لعزف فردي

301
00:12:47,106 --> 00:12:48,173
ممتع

302
00:12:48,174 --> 00:12:50,175
انها حانة للرياضة

303
00:12:53,512 --> 00:12:55,614
اذاً, نعم, تواعدنا لبضع سنوات

304
00:12:55,615 --> 00:12:57,416
وهو لم يكن مستعد للزواج

305
00:12:57,417 --> 00:13:00,017
او ان يترك غرفة ستار وارز

306
00:13:02,087 --> 00:13:05,624
على أي حال انتهت وكانت للأفضل

307
00:13:05,625 --> 00:13:08,193
وهذه النهاية

308
00:13:13,232 --> 00:13:14,633
هذا لطيف, لا أستطيع التصديق

309
00:13:14,634 --> 00:13:16,435
كم كنا محظوظين لنقابل بعضنا

310
00:13:16,436 --> 00:13:18,437
حسناً, ليس عليك الادعاء بعد الآن

311
00:13:18,438 --> 00:13:19,671
ماذا تقصدين؟

312
00:13:19,672 --> 00:13:21,340
أعلم ماذا كنت تفعل الليلة الماضية.

313
00:13:21,341 --> 00:13:23,141
الادعاء بمساعدة صديق لتصل لي

314
00:13:23,142 --> 00:13:25,344
ذلك لم يكن ماحصل بالضبط

315
00:13:25,345 --> 00:13:28,046
لا تعتذر, يعجبني الولد المشاكس

316
00:13:28,047 --> 00:13:32,050
كان لدي جاكيت جلدي في الثانوية

317
00:13:32,051 --> 00:13:35,254
ارتديته متى ما اصبح الجو بارداً في الخارج

318
00:13:35,255 --> 00:13:36,989
شاهد هذا أيها الفتى المشاكس

319
00:13:36,990 --> 00:13:41,360
المعذرة, هل استطيع الجصول على عشرة من الفكة؟
بالطبع

320
00:13:41,361 --> 00:13:42,828
تفضلي

321
00:13:42,829 --> 00:13:44,930
خذي, لقد اعطيتني عشرة مع الفكة

322
00:13:44,931 --> 00:13:46,565
احتفظي بها سأعطيك واحدة اخرى

323
00:13:46,566 --> 00:13:48,566
وعندها يمكنك ان تعطيني عشرين

324
00:13:49,301 --> 00:13:50,901
نعم, ذلك سيعمل

325
00:13:53,238 --> 00:13:54,973
انتظري, هل قمتي للتو ب...

326
00:13:54,974 --> 00:13:56,674
المشروبات التالبة علي

327
00:13:58,644 --> 00:14:01,580
فقط استرخي, حسناً؟

328
00:14:01,581 --> 00:14:04,683
ماذا بحق.. مرحباً,انظروا من هنا

329
00:14:04,684 --> 00:14:07,219
تيدي مرحباً
هذا اخي بالقانون آلن

330
00:14:07,220 --> 00:14:09,855
جئنا فقط لمشاهدة المباراة
والحصول على بعض المشروبات

331
00:14:09,856 --> 00:14:12,424
واصابع الدجاج, لقد اخبرتني انك
ستشتريلي اصابع الدجاج

332
00:14:12,425 --> 00:14:15,794
هذا الشاب يضحكني جداً
اليس رائعاً؟

333
00:14:17,163 --> 00:14:20,666
تيدي, ماذا تفعل هنا؟

334
00:14:20,667 --> 00:14:23,435
عالم صغير, فيليكس

335
00:14:23,436 --> 00:14:25,636
هذا كل الموضوع

336
00:14:26,738 --> 00:14:28,407
هل نستطيع الجلوس؟

337
00:14:28,408 --> 00:14:30,142
لدي الربو

338
00:14:30,143 --> 00:14:31,743
لقد ولدت مبكراً

339
00:14:31,744 --> 00:14:32,911
حقاً؟

340
00:14:32,912 --> 00:14:34,646
لقد كان المس واذهب لدقيقة

341
00:14:34,647 --> 00:14:37,114
لكن من حظي تماسكت

342
00:14:38,617 --> 00:14:41,086
انا لن اتخبص منك ابداً, اليس كذلك؟

343
00:14:41,087 --> 00:14:42,354
لا اظن ذلك

344
00:14:44,290 --> 00:14:45,957
ياسادة, ياسادة, ياسادة

345
00:14:45,958 --> 00:14:48,026
رجاءاً لا تستطيعون ان تروا ان
هناك شخصان

346
00:14:48,027 --> 00:14:49,628
يحاولان ان يقعا في الحب؟

347
00:14:49,629 --> 00:14:51,863
اعلم ان هناك داخل كل شخص منكم

348
00:14:51,864 --> 00:14:53,265
رومنسية عميقة

349
00:14:53,266 --> 00:14:55,500
من يريد بيرة مجانية؟

350
00:15:01,073 --> 00:15:02,774
مرحباً, ايم, ماذا تفعلين؟

351
00:15:02,775 --> 00:15:04,376
لقد فقدت عشرة دولارات

352
00:15:06,179 --> 00:15:07,412
انها ليلة غريبة

353
00:15:07,413 --> 00:15:09,147
لازلت احصل على تقصير في الاكرامية

354
00:15:09,148 --> 00:15:11,615
حتى في الطلبات التي احضرها صحيحة

355
00:15:12,617 --> 00:15:13,952
ذلك غريب

356
00:15:13,953 --> 00:15:15,420
انظري

357
00:15:15,421 --> 00:15:17,723
لقد وجدت العشرة دولار

358
00:15:17,724 --> 00:15:21,226
وهنا ايضاً بعض النقود التي ربما فقدتيها
او تستحقينها

359
00:15:21,227 --> 00:15:23,695
شكراً

360
00:15:23,696 --> 00:15:25,630
اذاً, كيف الوضع مع كيمبرلي؟

361
00:15:25,631 --> 00:15:29,267
رائع! اذا لم انتبه تلك السيدة ستسرق قلبي

362
00:15:29,268 --> 00:15:32,738
هذه هي, اهو الوقت للشمبانيا؟

363
00:15:32,739 --> 00:15:33,983
حسناً, في الحقيقة...

364
00:15:33,984 --> 00:15:37,242
سؤال ساذج, انه دائماً الوقت للشمبانيا

365
00:15:38,978 --> 00:15:40,245
انتي غير معجبة ب ويل, اليس كذلك؟

366
00:15:40,246 --> 00:15:44,015
ماذا؟, لا! لا! لا

367
00:15:44,016 --> 00:15:46,818
رجاءاً لا تقل اي شيء لفيليكس

368
00:15:46,819 --> 00:15:49,254
ونعم اعلم انني ابدوا صعبة الارضاء
انه فقط..

369
00:15:49,255 --> 00:15:51,289
اريد حقاً ان اشعر بتلك المشاعر

370
00:15:51,290 --> 00:15:55,860
و.. لا اعلم ربما لن يحصل ذلك لي

371
00:15:56,728 --> 00:15:58,839
داني؟, لماذا تتحدثين الى أوسكار

372
00:15:58,840 --> 00:16:01,174
بينما رجل احلامك يجلس وحيداً؟

373
00:16:02,676 --> 00:16:04,310
فيليكس, اظن انه لطيفاً

374
00:16:04,311 --> 00:16:06,479
الذي تحاول فعله لداني.. انا حقاً اظن ذلك

375
00:16:06,480 --> 00:16:08,481
لكن ربما ذلك ليس الرجل المناسب لها

376
00:16:08,482 --> 00:16:09,649
ماذا؟
فقط اخبرك

377
00:16:09,650 --> 00:16:10,650
هناك بعض الاشياء

378
00:16:10,651 --> 00:16:12,218
الخارجة عن السيطرة

379
00:16:12,219 --> 00:16:14,454
لا استطيع التفكير بتلك الطريقة
لما لا؟

380
00:16:14,455 --> 00:16:16,656
لان اذا ترك كل شيء للقدر, من سيقول

381
00:16:16,657 --> 00:16:18,890
ان القدر قرر ان اكون وحيداً للأبد

382
00:16:19,893 --> 00:16:22,395
لكن اتمنى ان تنجح الامور بينك وكيم

383
00:16:22,396 --> 00:16:25,365
انا اسف, لقد كنت سريعاً بالحكم
انها تبدو رائعة

384
00:16:25,366 --> 00:16:27,934
نعم انها ممتازة

385
00:16:27,935 --> 00:16:29,869
هذا كان

386
00:16:29,870 --> 00:16:33,740
ممتعاً, مع كل السرقة التافهة, لكن..

387
00:16:33,741 --> 00:16:35,475
لكن علي ان استيقظ مبكراً

388
00:16:35,476 --> 00:16:37,977
اذا لماذا لا ادفع الحساب ثم نذهب؟

389
00:16:37,978 --> 00:16:39,612
لا تقلق, سأهتم بذلك

390
00:16:41,848 --> 00:16:42,916
ياللقرف!

391
00:16:42,917 --> 00:16:44,217
هناك حشرة في صحن الطعام!

392
00:16:44,218 --> 00:16:45,885
هل هناك مشكلة؟

393
00:16:45,886 --> 00:16:48,154
انا مساعدة مساعد المدير

394
00:16:48,155 --> 00:16:50,690
نعم هناك مشكلة
كدت ان أكل حشرة

395
00:16:50,691 --> 00:16:54,360
انا اسفة للغاية, وجبتك ستكون مدفوعة

396
00:16:54,361 --> 00:16:56,361
ستفعلون اكثر من ذلك, صحيح, اوسكار؟

397
00:16:56,763 --> 00:16:58,431
ماذا حصل؟

398
00:16:58,432 --> 00:16:59,999
هي وضعت الحشرة!

399
00:17:00,000 --> 00:17:02,001
هي تحتفظ بحشرة في حقيبتها!

400
00:17:02,002 --> 00:17:04,103
لتتهرب من دفع الشيك, وانتي مجنونة!

401
00:17:04,104 --> 00:17:06,272
وذلك مقرف!

402
00:17:06,273 --> 00:17:08,675
وفيليكس انت محق, ربما يجب ان اصبح
اكثر ادراكاً

403
00:17:08,676 --> 00:17:10,509
عندما يتعلق بالنساء!

404
00:17:12,078 --> 00:17:15,180
انا حقاً خائبة الظن فيك

405
00:17:19,285 --> 00:17:22,322
ياله من عرض مسوخ

406
00:17:22,323 --> 00:17:24,390
كما تعلم اسألتي كانت ستزيلها نهائياً

407
00:17:24,391 --> 00:17:25,858
لان يا أوسكار, انت...

408
00:17:25,859 --> 00:17:28,661
داني انتظري, ماذا يحصل؟

409
00:17:28,662 --> 00:17:30,096
لماذا هو راحل؟

410
00:17:30,097 --> 00:17:31,531
لقد كانت ليلة حميلة

411
00:17:31,532 --> 00:17:33,230
كما تعلم, نحن فقط.. لا نشعر بشيء

412
00:17:33,231 --> 00:17:34,934
لا,لا,لا,لا,لا انتما مثاليان معاً!

413
00:17:34,935 --> 00:17:36,402
لدي دليل علمي!

414
00:17:36,403 --> 00:17:38,504
اسفون فيليكس, نحن نعلم كم عنى لك ذلك

415
00:17:38,505 --> 00:17:40,440
لا,لا,لا,لا لم يفت الاوان

416
00:17:40,441 --> 00:17:41,507
انه هذا المكان اللعين

417
00:17:41,508 --> 00:17:43,109
اخبرتكم يا شباب لتخفضوا اصواتكم

418
00:17:43,110 --> 00:17:44,811
انت! اعطني جهاز التحكم

419
00:17:44,812 --> 00:17:47,480
قبل ان اضطر لتغيير القنوات عن طريق
ركلك في مؤخرتك

420
00:17:47,481 --> 00:17:49,048
يارجل, تراجع

421
00:17:49,049 --> 00:17:50,650
انظروا من يريدنا ان نصبح هادئين

422
00:17:50,651 --> 00:17:52,385
ذو اكبر فم واعلى صوت وجد

423
00:17:52,386 --> 00:17:54,620
هذا الكلام يأتي من رجل بصليب حول عنقه؟

424
00:17:54,621 --> 00:17:55,989
ماذا سيقول المسيح؟

425
00:18:05,131 --> 00:18:06,132
لابأس, اوسكار

426
00:18:06,133 --> 00:18:07,934
ان الوقت متأخر على اية حال

427
00:18:07,935 --> 00:18:10,603
هل تعلم مايزعجني حقاً برجال
مثلك يا ماديسون؟

428
00:18:10,604 --> 00:18:12,939
انك...

429
00:18:12,940 --> 00:18:14,807
لحظة, انها امي

430
00:18:14,808 --> 00:18:17,442
مرحباً, اماه

431
00:18:18,578 --> 00:18:21,814
داني, هل تتذكرين الرجل من الليلة الماضية؟

432
00:18:21,815 --> 00:18:24,250
اللطيف الذي دعاك بالحقير؟

433
00:18:24,251 --> 00:18:27,020
انا اندم قولي ذلك, لكن اظن انه سيعجبك

434
00:18:27,021 --> 00:18:30,289
انه متدين, ويحب امه ولديه...

435
00:18:33,393 --> 00:18:35,962
يا أيها الرجل الذي يكرهني

436
00:18:35,963 --> 00:18:38,031
هذه داني, مساعدتي

437
00:18:38,032 --> 00:18:41,501
تعازيي

438
00:18:41,502 --> 00:18:44,504
نعم ليس بالأمر السهل
هي لا تحتاج تعازيك

439
00:18:44,505 --> 00:18:46,639
هل هو حقير عندما يتوقف البث ايضاً؟

440
00:18:46,640 --> 00:18:50,276
لا ليس بالفعل, لكنه يعوض ذلك بارتباكه

441
00:18:50,277 --> 00:18:52,311
يبدو كانه خرج من فراشه للتو

442
00:18:52,312 --> 00:18:54,080
ووقع على مجموعة قمامة

443
00:18:54,081 --> 00:18:58,016
لقد اصبح لئيماً بعض الشيء

444
00:18:58,718 --> 00:18:59,852
هل تريدين شراباً؟

445
00:18:59,853 --> 00:19:01,953
سوف احب ذلك

446
00:19:07,560 --> 00:19:09,729
لا دموع هذه المرة

447
00:19:09,730 --> 00:19:11,931
لكن الكثير من مستحضرات التجميل

448
00:19:11,932 --> 00:19:14,166
اسفة على ذلك

449
00:19:16,869 --> 00:19:18,738
اذاً...

450
00:19:18,739 --> 00:19:20,673
يبدو انها وجدت احداً

451
00:19:20,674 --> 00:19:23,342
اظن انك كنت محقاً, مهما كان مخيفاً

452
00:19:23,343 --> 00:19:26,212
بعض الاحيان يجب ان تترك كل شيء للقذر

453
00:19:26,213 --> 00:19:30,016
الى اللقاء, فيليكس, لقد كانت ليلة غريبة

454
00:19:30,017 --> 00:19:32,885
نعم لقد كانت, لكن موسيقاك جعلتها من كارثية

455
00:19:32,886 --> 00:19:36,222
الى... فقط وقت سيئ

456
00:19:36,223 --> 00:19:39,357
اذاً... آمل ان اراك قريباً

457
00:19:40,259 --> 00:19:41,194
اطلب منها الخروج معك

458
00:19:41,195 --> 00:19:43,262
حسناً
حسناً

459
00:19:43,263 --> 00:19:45,665
سيندي

460
00:19:45,666 --> 00:19:48,901
هل.. هل تودين الحصول على كوب من القهوة معي؟

461
00:19:48,902 --> 00:19:50,236
يبدو رائعاً

462
00:19:50,237 --> 00:19:51,938
النهاية الكاملة, انا أسالك للخروج معي

463
00:19:51,939 --> 00:19:54,874
ليس كصديق او عازف, بل ك رجل

464
00:19:54,875 --> 00:19:57,677
انا متفهمة.. لازال يبدو رائعاً

465
00:19:57,678 --> 00:19:59,544
لنذهب؟

466
00:20:02,215 --> 00:20:04,817
نعم, اذهب وافرد اجنحتك وحلق

467
00:20:04,818 --> 00:20:07,452
حلق نحو الحب

468
00:20:09,889 --> 00:20:14,259
نعم! هوكي! رينجرز! انطلقوا, ليلة سعيدة

469
00:20:22,450 --> 00:20:24,484
اذا هل استمتعت انت وسيندي؟

470
00:20:24,485 --> 00:20:27,053
نعم, كان رائعا ان اعود الى المواعدة

471
00:20:27,054 --> 00:20:29,355
لكن لا اظن اننا سنصل الى اي مكان

472
00:20:29,356 --> 00:20:31,758
لماذا؟
عازفين على الآت مختلفة؟

473
00:20:31,759 --> 00:20:34,561
لنحل ازمة الشرق الاوسط

474
00:20:34,562 --> 00:20:37,764
قبل ان نصل ل المستحيل بحق

475
00:20:39,800 --> 00:20:41,468
شخص لديه ابتسامة عريضة على وحهه

476
00:20:41,469 --> 00:20:42,736
كيف كان موعدم مع براد؟

477
00:20:42,737 --> 00:20:44,671
انا لا أقبل واخبر

478
00:20:44,672 --> 00:20:46,438
لقد قبلنا بعضنا

479
00:20:46,581 --> 00:20:47,882
ثم يا أوسكار بدأنا بالتحدث

480
00:20:47,883 --> 00:20:48,984
عن عاداتك..

481
00:20:48,985 --> 00:20:51,185
ياللمتعة

482
00:20:52,921 --> 00:20:55,824
يبدو انني الوحيد الذي انهى ليلته بيد فارغة

483
00:20:55,825 --> 00:20:58,426
على الاقل تعلمت درس قيم عن نفسك

484
00:20:58,427 --> 00:21:01,296
توقف ان تتشمت
انا لا احتاج لتعلم اي دروس

485
00:21:03,499 --> 00:21:07,201
انه تنبيه الاحتيال من بطاقتي الائتمانية

486
00:21:09,337 --> 00:21:11,757
يبدو انني اشتريت مياتا مستعملة

487
00:21:11,781 --> 00:30:26,781
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

