1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
<font color="#0080c0"> MoreHD </font>
<font color="#ffff00"> تجدونني في : </font>
<font color="#ffff00"> twitter.com/MoreHDMovies </font>

2
00:00:03,726 --> 00:00:06,132
أنت فعلاً تعتقد بأنّ فريق
نيويورك ميتس) لديهم فرصة هذه السنة ؟)

3
00:00:06,133 --> 00:00:08,032
(أنت غبيّ يا (ماديسون -
أنا غبيّ ؟ -

4
00:00:08,033 --> 00:00:10,401
أنت كنت على خط الإنتظار
لمدّة ساعة و 10 دقائق

5
00:00:10,402 --> 00:00:12,670
من أجل أن تجعلني أغلق الخط
عليك في منتصف جملتك

6
00:00:12,671 --> 00:00:14,871
ما الذي تتحّدث عنه ؟
.. أنت

7
00:00:15,873 --> 00:00:17,074
هذه الدعابة لا تموت أبداً

8
00:00:17,075 --> 00:00:18,409
حسنا ، يبدو أن

9
00:00:18,410 --> 00:00:19,410
وقتنا انتهى

10
00:00:19,411 --> 00:00:20,477
(محدّثكم (أوسكار ماديسون

11
00:00:20,478 --> 00:00:22,580
شكرا لإستماعكم

12
00:00:22,581 --> 00:00:24,582
حلقة أخرى عظيمة

13
00:00:24,583 --> 00:00:27,318
أجل ، حلقة أخرى

14
00:00:27,319 --> 00:00:28,452
إلهي ، أحبّ أن أعمل

15
00:00:28,453 --> 00:00:31,055
من شقّتي

16
00:00:31,056 --> 00:00:33,289
أجل ، إنّه شيء مسلّي لجميعنا

17
00:00:34,558 --> 00:00:37,328
.. (أكّدت مقابلتك مع (كوبي

18
00:00:37,329 --> 00:00:39,396
أرجوك

19
00:00:39,397 --> 00:00:42,600
أخبرت زوجتك السابقة أن
تنتظر يوم قبل أن تصرف الشيك

20
00:00:42,601 --> 00:00:45,769
وأخبرت وكيل مراهناتك بأنّك ميّت

21
00:00:45,770 --> 00:00:48,072
(شكرا لكِ (داني
أنتِ أفضل مساعدة في العالم

22
00:00:48,073 --> 00:00:49,540
والآن ، أخرجي

23
00:00:49,541 --> 00:00:50,908
كايسي) المثيرة)

24
00:00:50,909 --> 00:00:52,843
التي بالطابق الأسفل يمكن أن تعرّج عليّ

25
00:00:52,844 --> 00:00:54,578
لذا تطوّر الموضوع من المغازلة في المصعد

26
00:00:54,579 --> 00:00:55,968
إلى موعد غراميّ فعليّ ؟ -
نوعا ما -

27
00:00:55,969 --> 00:00:58,182
لقد دسست بعض بريدي في صندوق بريدها

28
00:00:58,183 --> 00:00:59,950
لأجبرها بأن تأتي إلى شقّتي

29
00:00:59,951 --> 00:01:01,752
جميع العلاقات الرومانسية تبدأ

30
00:01:01,753 --> 00:01:03,986
"بالكلمات "دس" و "إجبار

31
00:01:04,555 --> 00:01:05,822
أراك غدا

32
00:01:21,171 --> 00:01:23,540
(مرحبا (أوسكار ماديسون -
! (كايسي) -

33
00:01:23,541 --> 00:01:24,808
ما الذي أتى بكِ لهنا ؟

34
00:01:24,809 --> 00:01:26,410
بعض بريدك

35
00:01:26,411 --> 00:01:28,846
وجد طريقه بشكل غامض
نحو صندوق بريدي

36
00:01:28,847 --> 00:01:30,381
ماذا !؟ -
ماذا !؟ -

37
00:01:30,382 --> 00:01:32,049
"أجل ، "قاعة مشاهير المعلّقين الرياضيين

38
00:01:32,050 --> 00:01:33,417
هذا أنا

39
00:01:33,418 --> 00:01:35,452
لا أحب أن أتحدث عن هذا الموضوع

40
00:01:35,453 --> 00:01:37,688
"ولكنّني ضمن "قاعة مشاهير المعلّقين الرياضيين

41
00:01:37,689 --> 00:01:40,824
لذا ما الخطوة التالية
من خدعة البريد هذه ؟

42
00:01:40,825 --> 00:01:43,260
لا أعلم ، لم أصل
لهذه المرحلة من قبل

43
00:01:43,261 --> 00:01:44,928
هل يمكنني تقديم شراب لكِ ؟

44
00:01:44,929 --> 00:01:47,096
بالطبع ، لما لا ؟

45
00:01:48,332 --> 00:01:50,768
إذاً هنا يتمّ كبّ النفايات

46
00:01:51,770 --> 00:01:53,037
دعني أخمّن

47
00:01:53,038 --> 00:01:54,905
جار آخر ومعه بريدك

48
00:01:54,906 --> 00:01:57,074
لا ، أنتِ المرأة الوحيدة في هذا المبنى

49
00:01:57,075 --> 00:01:58,409
التي أطاردها
أعدك بذلك

50
00:01:58,410 --> 00:01:59,809


51
00:02:01,545 --> 00:02:03,047
(مرحبا (أوسكار

52
00:02:03,048 --> 00:02:04,348
! (فيليكس)
يا لها من مفاجأة

53
00:02:04,349 --> 00:02:06,450
(كايسي) ، هذا صديقي القديم (فيليكس أنجر)

54
00:02:06,451 --> 00:02:07,985
مرحبا -
أنا آسف -

55
00:02:07,986 --> 00:02:09,320
هل هذا .. وقت غير مناسب ؟

56
00:02:09,321 --> 00:02:11,522
لا ، إنّه وقت مناسب
وعلى وشك أن يصبح وقت مثالي

57
00:02:11,523 --> 00:02:12,790
لذا أجل ، إنّه وقت غير مناسب

58
00:02:12,791 --> 00:02:15,725
إلا إذا كانت هذه مشكلة كبيرة

59
00:02:16,527 --> 00:02:18,329
آشلي) طردتني)

60
00:02:18,330 --> 00:02:19,663
تريد الطلاق

61
00:02:19,664 --> 00:02:22,932
عشرون سنة من الزواج
وليس لديّ شيء

62
00:02:24,902 --> 00:02:27,004
وهذه تبدو مشكلة كبيرة بالنسبة لك ؟

63
00:02:27,005 --> 00:02:29,039
كان ينبغي عليّ أن أتّصل

64
00:02:29,040 --> 00:02:31,475
لا ، لا تكن سخيفاً
(كايسي)

65
00:02:31,476 --> 00:02:33,043
هل يمكننا تناول الشراب في وقت لاحق ؟

66
00:02:33,044 --> 00:02:34,278
بالطبع

67
00:02:34,279 --> 00:02:36,513
(أنا آسفة ، (فيليكس

68
00:02:36,514 --> 00:02:38,082
كٌن قويّا

69
00:02:38,083 --> 00:02:39,650
إنّني أحاول

70
00:02:39,651 --> 00:02:42,219
ولكنّ الألم يأتي كالأمواج

71
00:02:42,220 --> 00:02:44,020
! موجة قادمة

72
00:02:48,392 --> 00:02:50,160
(أوسكار)

73
00:02:50,161 --> 00:02:51,595
أنا .. متأسف لإفسادي موعدك

74
00:02:51,596 --> 00:02:53,397
أنا فقط .. لا أعلم لمن أذهب

75
00:02:53,398 --> 00:02:55,599
لا ، لا بأس
أعلم بأنّ الطلاق أمر فظيع

76
00:02:55,600 --> 00:02:57,668
ولكنّ الأمر سيتحسّن يا رفيقي
ثق بي

77
00:02:57,669 --> 00:02:59,135
هل هذا أفضل ؟

78
00:03:00,771 --> 00:03:03,073
(حسنا ، حينما غادرت (غابي
أخذت الخادمة معها

79
00:03:03,074 --> 00:03:05,175
هل أنت متأكد ؟
أعتقد بأنّني رأيت شيئا يتحرك

80
00:03:05,176 --> 00:03:06,710
تحت تلك الكومة

81
00:03:06,711 --> 00:03:08,212
أتعلم ماذا ؟
دعنا نخرج من هنا

82
00:03:08,213 --> 00:03:10,481
سنذهب لنتناول شيئا
ويمكنك إخباري القصّة بأكملها

83
00:03:10,482 --> 00:03:12,716
.. لا يمكنني إخبارك كم يعني لي الأمر أن

84
00:03:17,922 --> 00:03:19,256
ما الذي تفعله بحقّ ؟

85
00:03:20,692 --> 00:03:22,459
آسف ، إنّها جيوبي الأنفية
.. لديّ

86
00:03:24,162 --> 00:03:26,597
لابدّ وأنّني تحسّست من شيء ما

87
00:03:26,598 --> 00:03:28,365
حسنا ، جاري لديه قطّة

88
00:03:28,366 --> 00:03:30,733
أجل ، أعتقد بأنّ هذا هو السبب

89
00:03:33,730 --> 00:03:51,030
<font color="#0080c0"> MoreHD </font>
<font color="#ffff00"> تجدونني في : </font>
<font color="#ffff00"> twitter.com/MoreHDMovies </font>

90
00:03:51,100 --> 00:03:56,100
<font color="#00ff00">الــثنــائــي الـغــريــب - الحـلـقــة الأولــى</font>

91
00:04:05,203 --> 00:04:06,704
هل أبدو وكأنّني كنت أبكي ؟

92
00:04:06,705 --> 00:04:08,906
لا ، يبدو وكأنّك تبكي بالفعل

93
00:04:08,907 --> 00:04:11,843
أنت محقّ
يجب أن أسترجل وأكون قويّا

94
00:04:11,844 --> 00:04:14,178
كي أنجو من تجربة الفراق هذه

95
00:04:14,179 --> 00:04:16,681
تجربة الفراق ؟ كنت في جلسات
علاج للأزواج لمدّة 8 سنوات

96
00:04:16,682 --> 00:04:20,150
والسنة الماضية كنت الشخص
الوحيد الذي يذهب لهذه الجلسات

97
00:04:24,756 --> 00:04:26,791
(هذا لطيف (أوسكار
لقد اشتقت إليك

98
00:04:26,792 --> 00:04:28,926
أنا .. آسف لأنّني لم أكن
متواجدا بكثرة السنة الماضية

99
00:04:28,927 --> 00:04:31,295
ولكنّه أمر غريب
مع وجود زوجاتنا كأصدقاء جيّدين

100
00:04:31,296 --> 00:04:33,664
لا ، أعلم ذلك
زوجتك كرهتني بعد الطلاق

101
00:04:33,665 --> 00:04:36,399
لا ، كرهتك قبل الطلاق

102
00:04:37,101 --> 00:04:39,402
! "أقصد بعد .. "إنتبه

103
00:04:41,172 --> 00:04:43,674
مع ذلك ، كان ينبغي عليّ
التواجد للتخفيف من ألمك

104
00:04:43,675 --> 00:04:45,376
أيّ ألم ؟
اليوم الذي وقّعنا فيه الأوراق

105
00:04:45,377 --> 00:04:46,811
أقمت لنفسي حفلة لمدّة يومين

106
00:04:46,812 --> 00:04:48,646
استيقظت وأنا مغطّى بالبلاستيك ذو الفقاقيع

107
00:04:48,647 --> 00:04:51,415
إحدى المتعرّيات اضطرّت لفرقعتها

108
00:04:51,416 --> 00:04:54,218
فقاعة في كلّ مرّة

109
00:04:54,219 --> 00:04:56,253
هنالك بعض بقايا الطعام على فمك

110
00:04:57,021 --> 00:04:58,623
والآن أصبحت على يدك

111
00:04:58,624 --> 00:05:01,259
أين ستكون تالياً ؟

112
00:05:01,260 --> 00:05:03,795
فيليكس) أنا اقول فقط أنّ)
الطلاق لا يعتبر نهاية العالم

113
00:05:03,796 --> 00:05:06,264
أوسكار) ، (أوسكار) أخبرتك)
إنّها تجربة فراق

114
00:05:06,265 --> 00:05:08,232
في أيّ لحظة الآن
هاتفي سوف يرنّ

115
00:05:08,233 --> 00:05:09,300
.. وسيكون الشخص المتّصل

116
00:05:10,469 --> 00:05:12,737
.. (آشلي)

117
00:05:12,738 --> 00:05:14,572
لا

118
00:05:14,573 --> 00:05:16,107
إنّه مجرّد تنبيه للحساسية

119
00:05:16,108 --> 00:05:18,042
ولكنّ الأخبار السارّة هي

120
00:05:18,043 --> 00:05:20,945
مستوى غبار طلع النباتات انخفض إلى 2.3
.. لذا القناع

121
00:05:20,946 --> 00:05:22,647
سيبقى في جيبي

122
00:05:22,648 --> 00:05:25,815
! وهي التي تركتك

123
00:05:27,385 --> 00:05:31,122
إنّني أخبرك يا رفيقي أن نكون عازبين معا
سيكون الوضع مثل الكليّة من جديد مجدّدا

124
00:05:31,123 --> 00:05:33,090
(هل تذكر تلك الحفلة الجنونية في منزل (ثيتا فاي
<i><font color="#ff00ff">*منظّمة أخوية غير ربحية*</font></i>

125
00:05:33,091 --> 00:05:35,726
تلك كانت الليلة التي عرفت
فيها بأنّنا سنكون أصدقاء

126
00:05:35,727 --> 00:05:37,395
أولئك الأشخاص كانوا يضايقونني

127
00:05:37,396 --> 00:05:39,030
بخصوص زيّ "فرقة النشاط" ، وأنت قلت
<i><font color="#ff00ff">*فرقة تقوم بتحفيز ومساعدة الطلاب*</font></i>

128
00:05:39,031 --> 00:05:40,898
"دعوه وشأنه ، إنّه بخير"

129
00:05:40,899 --> 00:05:43,401
"في الواقع ، أعتقد بأنّني قلت "إنّه توصيلتنا

130
00:05:43,402 --> 00:05:45,136
ولكنّنا حظينا بليلة ممتعة

131
00:05:45,137 --> 00:05:47,271
وسنحظي بالمزيد لأنّنا أحرار

132
00:05:47,272 --> 00:05:48,673
لا أريد أن أكون حرّا

133
00:05:48,674 --> 00:05:49,974
أعطي الأمر بعض الوقت

134
00:05:49,975 --> 00:05:53,678
انظر لهذا المكان أنت الآن
أعزب في أعظم مدينة في العالم

135
00:05:53,679 --> 00:05:55,146
هذه المدينة تعجّ بالنساء

136
00:05:56,315 --> 00:05:58,983
! أنتم ! تحرّكوا
أيّها الحمقى

137
00:05:58,984 --> 00:06:00,484
أرأيت ؟
هذه واحدة

138
00:06:00,485 --> 00:06:02,220
ربّما لا تكون المناسبة

139
00:06:02,221 --> 00:06:04,055
(حسنا ، شكرا لك من أجل الليلة (أوسكار

140
00:06:04,056 --> 00:06:06,190
ولكنّ الوقت تأخر
وفعلا يجب عليّ أن أجد فندق

141
00:06:06,191 --> 00:06:08,125
لا تكن سخيفا
سوف تعيش معي

142
00:06:08,126 --> 00:06:09,994
حقّا ؟
لا أودّ أن أتطفّل

143
00:06:09,995 --> 00:06:11,729
هل تمازحني ؟
سنحظى بوقت ممتع

144
00:06:11,730 --> 00:06:13,264
(شكرا لك ، (أوسكار

145
00:06:13,265 --> 00:06:14,966
أنت صديق جيّد

146
00:06:14,967 --> 00:06:18,301
أعدك ، لن تشعر حتّى بوجودي

147
00:06:32,717 --> 00:06:35,152
أوسكار) مرحبا بعودتك)
أخبار سارّة

148
00:06:35,153 --> 00:06:37,054
تمكّنت من إنقاذ نبتة الّلبخ
الموجودة على الشرفة

149
00:06:37,055 --> 00:06:41,292
للأسف ، لا أستطيع قول المِثل لـ أيّا كان
ما ينمو أسفل سلّة ملابسك المتّسخة

150
00:06:41,293 --> 00:06:42,827
الآن ، قم بخلع حذاءك

151
00:06:42,828 --> 00:06:44,429
وألبس إحدى الأحذية الخشبية الموجودة بالسلة

152
00:06:44,430 --> 00:06:45,446
وأغتسل من أجل العشاء

153
00:06:45,447 --> 00:06:47,687
.. لن أخبرك ما الذي سنتناوله

154
00:06:47,688 --> 00:06:51,634
ولكنّ الأصابع القذرة تعتبر عكس ما طهيته
<i><font color="#ff00ff">*تلميح يقصد فيه أنّه طهى أصابع بالجبن*</font></i>

155
00:06:52,403 --> 00:06:55,071
لديّ سلّة ملابس ؟

156
00:07:01,727 --> 00:07:03,764
أجل ، هذا رائع سوف
.. احصل على بعضا من هذه

157
00:07:06,600 --> 00:07:08,786
تيدي) ، هل تصوّر مؤشّر الرياضة خاصّتي ؟)

158
00:07:08,887 --> 00:07:10,835
وشاشاتك العشرة أيضا

159
00:07:10,836 --> 00:07:12,757
في المرّة القادمة التي تخبرني
فيها زوجتي بأنّني اصرف مالي

160
00:07:12,758 --> 00:07:16,427
كاللأحمق ، سوف أريها هذا

161
00:07:16,428 --> 00:07:18,362
أتعلم ماذا ؟
ينبغي عليك الحصول على جدار رياضيّ

162
00:07:18,363 --> 00:07:20,631
(أنت وكيل أعمالي أخبر (داني
أنّك تحتاج واحداً لأجل العمل

163
00:07:20,632 --> 00:07:22,400
(أوسكار)

164
00:07:22,401 --> 00:07:25,703
تحصل على زوجة أو جدار
ليس هنالك رجل يحصل على الإثنين

165
00:07:30,274 --> 00:07:32,276
(مرحبا (روي
ارتدي الحذاء الخشبي

166
00:07:32,277 --> 00:07:33,376
ماذا ؟

167
00:07:35,646 --> 00:07:36,814
ما الذي حدث بحقّ هنا ؟

168
00:07:36,815 --> 00:07:38,583
فيليكس) الذي حدث هنا بحقّ)

169
00:07:38,584 --> 00:07:40,415
(أنت تذكر (فيليكس
أتى للعبة البوكر ذلك اليوم

170
00:07:40,416 --> 00:07:42,049
وقام بتنظيف الأوراق

171
00:07:42,050 --> 00:07:44,051
بينما ما نزال نلعب

172
00:07:44,052 --> 00:07:45,619
أجل

173
00:07:45,620 --> 00:07:47,287
أجل ، ما زالت رائحة يديّ
تبدو كرائحة غاز الأمونيا

174
00:07:47,288 --> 00:07:49,990
زوجتي اعتقدت بأنّني على علاقة بخادمتنا

175
00:07:49,991 --> 00:07:51,891
وكأنّني استطيع الحصول عليها

176
00:07:52,926 --> 00:07:54,528
أنا جائع

177
00:07:54,529 --> 00:07:55,796
متى سوف تأتي البيتزا إلى هنا ؟

178
00:07:55,797 --> 00:07:57,731
لن تأتي ، (فيليكس) أصرّ على الطبخ

179
00:07:57,732 --> 00:07:59,800
(مرحبا (فيليكس
ما هي أخبار الطبخ ؟

180
00:07:59,801 --> 00:08:02,035
إنّني فقط أضعه في الأطباق

181
00:08:02,036 --> 00:08:04,137
روي) ، إنّه دائما لشرف لي)
(تيدي)

182
00:08:04,138 --> 00:08:07,541
إذا توجّب عليك تدخين تلك السيجار
من فضلك قم بتشغيل منقّي الهواء

183
00:08:07,542 --> 00:08:09,042
.. أيّها السادة

184
00:08:09,043 --> 00:08:11,744
ابدأوا بتجهيز براعم التذوّق لديكم
<i><font color="#ff00ff">*خلايا توجد بطرف اللسان للتذوّق*</font></i>

185
00:08:13,981 --> 00:08:18,785
إنّني أطوّر نظرية صغيرة
بخصوص سبب عدم سعادة زوجته

186
00:08:18,786 --> 00:08:19,953
إنّه ليس شاذ

187
00:08:19,954 --> 00:08:21,755
متأكد ؟
يبدو شاذ قليلا

188
00:08:21,756 --> 00:08:23,890
لا ، يبدو شاذ بشكل كبير
ولكنّه ليس كذلك

189
00:08:23,891 --> 00:08:25,726


190
00:08:25,727 --> 00:08:28,661
هذا مؤسف ، دائما ما أردت
أن يكون لديّ صديق شاذ

191
00:08:29,496 --> 00:08:31,898
تعلمون ، فقط كي أبدو أكثر تطوّرا

192
00:08:31,899 --> 00:08:35,769
أنت بالفعل لديك صديق أسود
ما الذي تحاول أن تثبته ؟

193
00:08:35,770 --> 00:08:38,071
تيدي) ، لا أسمع صوت منقّي الهواء)

194
00:08:38,072 --> 00:08:40,507
أوسكار) ، أين كنت تخفي هذا الرجل ؟)

195
00:08:40,508 --> 00:08:42,743
وهل يمكننا أن نعيده حيث كان ؟

196
00:08:42,744 --> 00:08:44,811
أتمنى ذلك ، لقد كنّا أصدقاء لسنين
ولكنّني لم أعلم

197
00:08:44,812 --> 00:08:46,480
كيف سيكون الوضع بخصوص العيش معه

198
00:08:46,481 --> 00:08:48,414
بدأت اعتقد بأنّني ارتكبت غلطة

199
00:08:49,216 --> 00:08:51,383
"وقت "حساء جازباتشو
<i><font color="#ff00ff">*حساء إسباني مكوّن من الخضار*</font></i>

200
00:08:52,119 --> 00:08:54,454
غلطة فظيعة جدّا

201
00:08:54,455 --> 00:08:56,623
إبدأوا بالأكل يا رفاق
إنّها وليمة نباتية

202
00:08:56,624 --> 00:08:57,958
جرّبوا إحدى الأجنحة المجرّدة من الدجاج واللحم

203
00:08:57,959 --> 00:08:59,292
إذا الدجاج لم يكن به لحم

204
00:08:59,293 --> 00:09:01,561
إنّه فقط سيسقط على الأرض

205
00:09:01,562 --> 00:09:03,964
لا يوجد لحم في أيّ من هذا ؟
ليس حتّى كرات اللحم ؟

206
00:09:03,965 --> 00:09:05,532
لا ، لا
لا يوجد

207
00:09:07,668 --> 00:09:10,103
حسنا ، اعتقدت فقط مع وجود
.. (الكولسترول العالي لدى (أوسكار

208
00:09:10,104 --> 00:09:11,571
كيف علمت بأنّ كولسترولي عالي ؟

209
00:09:11,572 --> 00:09:13,273
بناءً على تلك الحبوب
الموجودة في صيدلية أدويتك

210
00:09:13,274 --> 00:09:15,509
هل قمت بتفتيش صيدلية أدويتي ؟

211
00:09:15,510 --> 00:09:18,144
وإلا كيف لي أن اضع أوراق الرفوف ؟

212
00:09:19,146 --> 00:09:21,481
تيدي) ، لقد حذّرتك مرتين)

213
00:09:21,482 --> 00:09:22,949
! هذه جعّتي

214
00:09:22,950 --> 00:09:24,918
"كان بإمكانك وضعها في "حساء جازباتشو

215
00:09:24,919 --> 00:09:27,554
(هيّا يا (روي
دعنا نشاهد المباراة في منزلي

216
00:09:27,555 --> 00:09:29,189
(نراك لاحقا (أوسكار

217
00:09:29,190 --> 00:09:30,824
يا رفاق ، لا تغادروا

218
00:09:30,825 --> 00:09:33,460
يمكننا تقضية ليلة بدون سيجار
سنعيش مدّة أطول

219
00:09:33,461 --> 00:09:37,263
لقد قابلت زوجتي
لماذا أريد أن أعيش لمدّة أطول ؟

220
00:09:41,735 --> 00:09:44,171
أين الرفاق ؟
هل غادروا ؟

221
00:09:44,172 --> 00:09:48,742
لم يغادروا ، لقد هربوا إلى
"مكان يسمّى "لا وجود لـ فيلكس

222
00:09:48,743 --> 00:09:50,777
حسنا ، هذه المرّة الأخيرة
التي أطهو فيها لأصدقائك

223
00:09:50,778 --> 00:09:52,611
الحمدلله أنّني احضرت حافظة لتخزين الأطعمة

224
00:09:56,183 --> 00:09:58,585
فيليكس) ، إنّني احاول أن اكون هادئا هنا)

225
00:09:58,586 --> 00:10:00,720
لأنّني أعلم بأنّك لا تستطيع مساعدة نفسك

226
00:10:00,721 --> 00:10:04,924
من الواضح ، أنّك أُرسلت
من كوكبك لتنظيف كوكبنا

227
00:10:06,226 --> 00:10:08,495
ولكنّ يجب أن تتوقف -
أتوقف عن ماذا ؟ -

228
00:10:08,496 --> 00:10:10,297
.. كل شيء
التذمّر ، التنظيف

229
00:10:10,298 --> 00:10:11,698
.. الأطعمة الخالية من الأطعمة و

230
00:10:11,699 --> 00:10:14,134
! "وقت "حساء جازباتشو

231
00:10:14,135 --> 00:10:17,237
إذاً بمعنى آخر
أنّني أثير أعصابك

232
00:10:17,238 --> 00:10:21,074
ليس بمعنى آخر
! هذا هو المعنى المقصود

233
00:10:21,075 --> 00:10:23,176
ألقي نظرة لما فعلته
لمؤشّر الرياضة خاصّتي

234
00:10:23,177 --> 00:10:25,178
"لقد نفدت لدينا رقائق الذرة .. ف.أ"

235
00:10:25,179 --> 00:10:28,582
"قم برفع جواربك .. ف.أ"

236
00:10:28,583 --> 00:10:33,319
لقد استغرقت يومين لمعرفة
(أن ف.أ تعني (فيليكس أنجر

237
00:10:34,921 --> 00:10:37,824
حسنا ، لديّ شيء أريد
أن أزيحه عن صدري أيضا

238
00:10:37,825 --> 00:10:40,827
عندما كنت في أشدّ حالات الإحباط
في حياتي ، لقد احتويتني

239
00:10:40,828 --> 00:10:42,662
لقد علّمتني معنى الصداقة الحقيقيّ

240
00:10:42,663 --> 00:10:44,698
! ولن أنسى هذا أبداً

241
00:10:44,699 --> 00:10:47,868
ماذا كان ذلك بحقّ ؟
! أنت لا تعلم حتّى كيف ترد

242
00:10:47,869 --> 00:10:50,337
مع قول ذلك ، ليس بالسهل

243
00:10:50,338 --> 00:10:52,639
العيش مع شخص ساذج مستهتر
وكسول جدّا

244
00:10:52,640 --> 00:10:54,574
لدرجة أنه يعتقد أن تعدّد المهام في نظره

245
00:10:54,575 --> 00:10:56,977
! هي التبوّل أثناء الاستحمام

246
00:10:56,978 --> 00:10:58,812
هل كنت تشاهدني ؟

247
00:10:58,813 --> 00:11:01,348
أجل ، كنت أشاهدك
وهل تعلم ما الذي أراه ؟

248
00:11:01,349 --> 00:11:04,718
الرجل الذي ينقّع نفسه في
الجنس و الشرب و القذارة

249
00:11:04,719 --> 00:11:07,053
لأنّه لا يستطيع الإقرار
بأنّه مشتاق لزوجته بشدّة

250
00:11:07,054 --> 00:11:08,989
! أنت يا سيّدي ، في حالة نكران

251
00:11:08,990 --> 00:11:11,258
أنا في حالة نكران
يا سيّد "تجربة فراق" ؟

252
00:11:11,259 --> 00:11:13,593
على الأقل أن أقرّ بأنّ (غابي) لن تعود

253
00:11:13,594 --> 00:11:15,595
عوضا عن الاعتقاد بأنّ (آشلي) فقط

254
00:11:15,596 --> 00:11:17,397
سوف تغيّر رأيها بطريقة سحرية

255
00:11:19,800 --> 00:11:22,335
أنا آسف ، أنظر من راسلني للتوّ

256
00:11:22,336 --> 00:11:24,905
هل هذه تقول "آشلي" أم أنّه سحر ؟

257
00:11:24,906 --> 00:11:27,574
أرجوك أخبرني بأنّها سوف تستعيدك

258
00:11:27,575 --> 00:11:30,210
إنّه رقم هاتف

259
00:11:30,211 --> 00:11:32,546
لمحامي

260
00:11:32,547 --> 00:11:35,348
الذي سوف يقوم بتمثيلها في مسألة طلاقنا

261
00:11:35,349 --> 00:11:38,885
أنا .. آسف يا رفيقي

262
00:11:38,886 --> 00:11:41,721
حسنا ، أنظر إليّ

263
00:11:41,722 --> 00:11:44,324
حطام بالكامل ، وما زلت أقف على قدميّ

264
00:11:45,760 --> 00:11:49,462
! كلّا ، باب سحريّ
! إنّها الهاوية

265
00:11:55,035 --> 00:11:56,303
(مرحبا (كايسي
ما الأخبار ؟

266
00:11:56,304 --> 00:11:57,504
مرحبا ، لقد تلقّيت رسالتك

267
00:11:57,505 --> 00:11:58,605
لا استطيع حضور العشاء غدا

268
00:11:58,606 --> 00:11:59,973
وعدت أختي بأنّني سأتسكّع معها

269
00:11:59,974 --> 00:12:01,141
حسنا ، أحضريها معكِ

270
00:12:01,142 --> 00:12:02,576
(سوف أحضر (فيليكس
موعد ثنائي

271
00:12:02,577 --> 00:12:03,877
(لا يمكنني فعل هذا لـ (فيليكس

272
00:12:03,878 --> 00:12:05,111
إيميلي) تمرّ في وقت عصيب)

273
00:12:05,112 --> 00:12:07,246
يمكنها أن تكون عاطفيّة جدّا و تتضايق بسرعة

274
00:12:08,915 --> 00:12:12,018
لماذا !؟

275
00:12:12,019 --> 00:12:15,054
لماذا !؟

276
00:12:16,189 --> 00:12:18,091
إذاً لنقل في تمام الساعة السابعة ؟ -
إنّه موعد -

277
00:12:18,092 --> 00:12:20,225
عظيم

278
00:12:30,971 --> 00:12:33,273
أنا آسف ، هل هذا يزعجك ؟

279
00:12:33,274 --> 00:12:36,977
كنت أودّ إختيار آلة تعجبك أكثر ولكنّه
من الصعب عزف أشياء إباحيّة على الكمان

280
00:12:36,978 --> 00:12:39,779
فيليكس) ، أنا آسف بخصوص ليلة البارحة)

281
00:12:39,780 --> 00:12:42,148
دعنا نبدأ من جديد
دعني آخذك للعشاء

282
00:12:42,149 --> 00:12:43,717
حقّا ؟ -
أجل ، أنا وأنت فقط -

283
00:12:43,718 --> 00:12:45,652
و(كايسي) و أختها

284
00:12:45,653 --> 00:12:47,420
موعد ؟
لست جاهزا لموعد

285
00:12:47,421 --> 00:12:49,456
حسنا ، تجهّز لأنّهم هنا

286
00:12:49,457 --> 00:12:51,224
وإذا تراجعت الآن ، سيكون هذا وقحاً

287
00:12:51,225 --> 00:12:53,526
(وحسب معرفتي بـ (فيليكس أنجر
فهو ليس وقحا أبدا

288
00:12:53,527 --> 00:12:55,595
اللعنة عليك

289
00:12:55,596 --> 00:12:58,598
(فقط إفعل لي خدمة ولا تبكي أمام (كايسي

290
00:12:58,599 --> 00:13:00,866
وتقتل الجوّ

291
00:13:05,438 --> 00:13:07,941
كايسي) ، مرحبا)
أين أختك ؟

292
00:13:07,942 --> 00:13:11,111
إنّها .. تعالي إلى هنا

293
00:13:11,112 --> 00:13:12,612
(مرحبا ، لابد أنّك (إيميلي

294
00:13:12,613 --> 00:13:15,649
أنا (إيميلي) و أجل أتينا من نفس الجينات

295
00:13:15,650 --> 00:13:17,583
شكرا لكِ أيّتها الطبيعة

296
00:13:18,184 --> 00:13:21,688
(مرحبا ، لابد أنّك (فيليكس

297
00:13:21,689 --> 00:13:22,689
تشرّفنا

298
00:13:22,690 --> 00:13:24,658
حسنا ، أنت تبدو لطيفا جدّا

299
00:13:24,659 --> 00:13:26,493
ولكن لعلمك ، أنا هنا فقط

300
00:13:26,494 --> 00:13:28,995
لأنّ أختي أرادت منّي أن أخرج بكثرة

301
00:13:28,996 --> 00:13:33,098
حسنا ، أنا هنا فقط لأنّ
زوجتي أرادت منّي أن أخرج فقط

302
00:13:35,502 --> 00:13:38,171
أنظر إليكم ، تندمجون
سوف أذهب لأعدّ لنا بعض الشراب

303
00:13:38,172 --> 00:13:39,873
فكرة جيّدة ، سوف اساعدك

304
00:13:39,874 --> 00:13:41,641
عظيم

305
00:13:41,642 --> 00:13:43,476
لا يمكنني البقاء لوقت متأخر

306
00:13:43,477 --> 00:13:45,578
كنت مستيقظة طوال الليل
بسبب إلتهاب في أذني

307
00:13:45,579 --> 00:13:46,946
مفهوم

308
00:13:46,947 --> 00:13:48,782
جيوب أنفية

309
00:13:48,783 --> 00:13:50,250
حسنا ، إذا أردت أخصّائي

310
00:13:50,251 --> 00:13:52,719
أعرف رجل جيّد في شارع 58 غربا

311
00:13:52,720 --> 00:13:54,788
دكتور (مارشل) ؟

312
00:13:54,789 --> 00:13:56,756
يا إلهي ، هل تذهب إليه ؟

313
00:13:56,757 --> 00:13:59,925
هل تمازحينني ؟ هذا الأنف
جعله يشتري منزل للصيف

314
00:14:01,728 --> 00:14:03,563
.. أنظر (أوسكار) ، أنا فعلا معجبة بك

315
00:14:03,564 --> 00:14:06,199
هذه ليست بداية جيّدة أبدا لأيّة محادثة

316
00:14:06,200 --> 00:14:07,434
.. لذا

317
00:14:07,435 --> 00:14:08,735
دعني أكون صريحة معك

318
00:14:08,736 --> 00:14:09,836
بدأت تسوء المحادثة

319
00:14:09,837 --> 00:14:11,771
لديّ مهنة تشغلني

320
00:14:11,772 --> 00:14:14,374
لقد انفصلت عن رجل متطلّب جدّا و عاطفيّ

321
00:14:14,375 --> 00:14:16,643
وأعيش مع أختي
وهي أيضا متطلّبة جدّا وعاطفيّة

322
00:14:16,644 --> 00:14:18,111
ولا يمكنني الإنفصال عنها

323
00:14:18,112 --> 00:14:20,580
.. لذا كلّ ما أبحث عنه الآن هو

324
00:14:20,581 --> 00:14:22,214
الصداقة -
الجنس -

325
00:14:25,885 --> 00:14:29,022
أودّ ان أغيّر إجابتي

326
00:14:29,023 --> 00:14:31,825
إنّه فقط ، ذلك كلّ ما يمكنني
تحمّله في الوقت الحالي

327
00:14:31,826 --> 00:14:34,126
لن أمنحك أكثر مما يمكنك تحمّله

328
00:14:36,696 --> 00:14:39,566
أودّ أن أغير إجابتي مجدّدا
من فضلك

329
00:14:41,702 --> 00:14:45,004
فيليكس) كان يخبرني للتوّ عن نهاية زواجه)

330
00:14:45,005 --> 00:14:46,706
هذا ممتع

331
00:14:46,707 --> 00:14:49,275
ما الذي تفعله ؟

332
00:14:49,276 --> 00:14:51,678
هي التي سألت
إنّها مطلّقة أيضا

333
00:14:51,679 --> 00:14:53,313
أجل ، منذ 6 أشهر

334
00:14:53,314 --> 00:14:57,250
(إذاً ، هذا زوجي السابق (براندون

335
00:14:57,251 --> 00:15:00,186
أرى بأنّك تحبينهم وسيمين و ذوي بنية قوية

336
00:15:00,187 --> 00:15:03,422
(كما يتّضح ذلك ، وكذلك (براندون
<i><font color="#ff00ff">*تقصد بأنّ زوجها شاذ*</font></i>

337
00:15:05,658 --> 00:15:07,494
هل لديك أيّة صور لـ (آشلي) ؟

338
00:15:07,495 --> 00:15:09,396
هل لديّ صور ؟ ها تمازحينني ؟
أنا مصوّر فوتوغرافي

339
00:15:09,397 --> 00:15:11,664
(لديّ عرض شرائح بالكامل لموسيقى المغنيّة (إنيا
<i><font color="#ff00ff">*مغنية وعازفة موسيقية وملحنة أيرلندية*</font></i>

340
00:15:11,665 --> 00:15:12,965


341
00:15:14,434 --> 00:15:15,935
صور لـ (آشلي) ؟
هل أنت مجنون ؟

342
00:15:15,936 --> 00:15:17,404
هل تحاول أن تجعل نفسك تبكي ؟

343
00:15:17,405 --> 00:15:19,672
أرجوك ، امنحني القليل من الفضل

344
00:15:19,673 --> 00:15:21,574
لا تجرؤ على إفساد هذا عليّ
.. وعلى تلك الفتاة الجميلة

345
00:15:21,575 --> 00:15:22,575
أين ذهبت ؟

346
00:15:22,576 --> 00:15:24,677
علمت أن هذا جيّد كثيرا على أن يكون حقيقيا

347
00:15:24,678 --> 00:15:26,346
أين (كايسي) ؟

348
00:15:26,347 --> 00:15:29,783
إنّها في الحمام ، تتقيأ

349
00:15:29,784 --> 00:15:31,451
أنا امازحكم فقط

350
00:15:31,452 --> 00:15:32,952
إنّها في الحمام

351
00:15:32,953 --> 00:15:35,755
وهي تأكل كثيرا
.. لذا الأمر ما زال يبدو كذلك

352
00:15:35,756 --> 00:15:39,191
فقط نقطتين ليتم ربطها هنا

353
00:15:40,627 --> 00:15:43,329
(هذه (آشلي
جميلة ، أليست كذلك ؟

354
00:15:43,330 --> 00:15:45,198
إنّها جميلة جدّا

355
00:15:45,199 --> 00:15:48,067
أنظروا إليكم ، تمشون على الشاطئ
وتبدون سعيدين جدّا

356
00:15:48,068 --> 00:15:49,335
أجل ، لقد خلعت حذائي

357
00:15:49,336 --> 00:15:52,371
طويت بنطال تخفيف الوزن الصيفيّ للأعلى
اللعنة للتجاعيد

358
00:15:53,606 --> 00:15:54,674
ومن هذه ؟

359
00:15:54,675 --> 00:15:55,909
هذه زوجة (أوسكار) السابقة

360
00:15:55,910 --> 00:15:57,744
أربعتنا ذهبنا إلى (هاواي) معا

361
00:15:57,745 --> 00:16:00,113
هل رأيت هذه الصور من قبل ؟ -
لا ، لم أرها -

362
00:16:00,114 --> 00:16:01,314
ولست بحاجة لأن أراها الآن

363
00:16:01,315 --> 00:16:02,615
أرجوك ضعها جانبا -
أتعلمون ماذا -

364
00:16:02,616 --> 00:16:03,883
في الواقع يمكنني مزامنتها على التلفاز

365
00:16:03,884 --> 00:16:06,019
بدون مزامنة ، لا تزامنها
بدون مزامنة

366
00:16:06,020 --> 00:16:08,788
! بدون مزامنة .. يا إلهي

367
00:16:08,789 --> 00:16:10,023


368
00:16:10,024 --> 00:16:12,125
أوسكار) ، أنت وزوجتك تبدون سعيدين)

369
00:16:12,126 --> 00:16:14,394
(أنظر (أوسكار
إنّها الصدَفة

370
00:16:14,395 --> 00:16:16,830
(هذه الطريقة التي تقدّم فيها (أوسكار) لـ (غابي
أخبر (إيميلي) بالقصة

371
00:16:16,831 --> 00:16:18,198
لا شيء يقال

372
00:16:18,199 --> 00:16:19,732
إنّها .. إنّها رومانسية جدّا

373
00:16:19,733 --> 00:16:22,202
لقد كتب "هل تتزوجينني ؟" على الصدَفة

374
00:16:22,203 --> 00:16:27,674
"لا ، كتبت "أرجوكِ دعيني أجعلك سعيدة لبقيّة حياتك
وبعدها قمت بإخفائها على الشاطئ

375
00:16:27,675 --> 00:16:30,944
وهنا (أوسكار) يخبرنا بأنّهم مخطوبين

376
00:16:30,945 --> 00:16:33,480
لابدّ وأنّني قمت بالمشي معها
بجانب الصدَفة 20 مرّة

377
00:16:33,481 --> 00:16:35,615
وبعدها عندما رأتها أخيرا
أصبحت ممسوحة بالكامل

378
00:16:35,616 --> 00:16:37,716
لذا اضطررت لأن أقرأها عليها

379
00:16:39,352 --> 00:16:42,889
.. وعندها قامت بتطويق ذراعيها حولي و

380
00:16:42,890 --> 00:16:46,059
لقد كان يوما رائعا

381
00:16:46,060 --> 00:16:48,495
أوسكار) ، أنظر إليك)

382
00:16:48,496 --> 00:16:49,829
أنت تبكي

383
00:16:49,830 --> 00:16:53,166
لا ، لست أبكي

384
00:16:53,167 --> 00:16:54,634
أوسكار) ؟)

385
00:16:54,635 --> 00:16:55,935
ما الذي يحدث ؟

386
00:16:55,936 --> 00:16:58,004
أوسكار) أصبح عاطفيّا قليلا)

387
00:16:58,005 --> 00:16:59,806
إنّه يفكّر في زوجته السابقة

388
00:16:59,807 --> 00:17:01,274
لا ، لا ، لا
لم أفعل ذلك

389
00:17:01,275 --> 00:17:03,843
يمكنني تناول شراب آخر

390
00:17:03,844 --> 00:17:06,144
إيم) تعالي ساعديني)

391
00:17:08,248 --> 00:17:10,049
هل تمازحني ؟

392
00:17:10,050 --> 00:17:12,151
كل ما تريده هو الجنس بدون مشاعر

393
00:17:12,152 --> 00:17:14,120
! هذا هو مقدار مهارتي

394
00:17:14,121 --> 00:17:16,122
ألا ترى ؟
هذا شيء جيّد

395
00:17:16,123 --> 00:17:18,491
(أنت أخيرا تواجه مشاعرك تجاه (غابي

396
00:17:18,492 --> 00:17:20,226
هنالك شخص جميل بداخلك

397
00:17:20,227 --> 00:17:23,329
! حسنا ، كنت على وشك أن أكون بداخل شخص جميل
<i><font color="#ff00ff">*يقصد مضاجعتها*</font></i>

398
00:17:23,330 --> 00:17:27,267
لقد حقّقت إنجازا كبيرا لا تتوقّف
دع مشاعرك تخرج بالكامل

399
00:17:27,268 --> 00:17:29,369
أتعلم ماذا
دعني أضع فيديو زفافك بقائمة الإنتظار

400
00:17:29,370 --> 00:17:31,037
لا ، أعطني هذا ، أعطني هذا -
لا ، حتّى تستطيع مسح صوري ؟ -

401
00:17:31,038 --> 00:17:32,652
لا أبدا ، لا ، لا يا سيّدي -
أعطني إّياه ، أعطني إّياه ، أعطني إّياه -

402
00:17:32,653 --> 00:17:37,010
يا إلهي ، الرجل يشاهد
صور زوجته السابقة ويبكي

403
00:17:37,011 --> 00:17:39,646
هل هذا أغرب موعد بالنسبة لك ؟

404
00:17:39,647 --> 00:17:43,616
حسنا ، في ذكرى زواجنا الثالثة
قام (براندون) بإقامة علاقة مع النادل

405
00:17:43,617 --> 00:17:46,419
لذا .. الجواب لا

406
00:17:48,122 --> 00:17:49,421


407
00:17:52,159 --> 00:17:53,793
يا إلهي  ، ما الذي حدث ؟

408
00:17:53,794 --> 00:17:55,762
أخبرني بأن أفلت يدي ، لذا فعلت ذلك

409
00:17:55,763 --> 00:17:58,298
بدون تحذير ، واصطدمت برأسي
على طاولة القهوة

410
00:17:58,299 --> 00:17:59,566
ما خطبك ؟

411
00:17:59,567 --> 00:18:00,567
فيليكس) ، هل أنت بخير ؟)

412
00:18:00,568 --> 00:18:02,201
أصابني إرتجاج

413
00:18:02,202 --> 00:18:04,070
أعلم بأنّه أصابني إرتجاج

414
00:18:04,071 --> 00:18:06,272
أنت بخير ، فقط قم بالمشي قليلاً

415
00:18:06,273 --> 00:18:09,676
سأفعل ذلك ، بإتّجاه الفندق

416
00:18:09,677 --> 00:18:11,444
لا ، لن تمكث في فندق

417
00:18:11,445 --> 00:18:13,346
أجل ، امكث الليلة معنا

418
00:18:13,347 --> 00:18:16,783
ماذا !؟ أنتِ في موعد معي
وهو الذي يتمكّن من المكوث معك ؟

419
00:18:16,784 --> 00:18:19,452
أجل ، سوف نحظى بوقت
أفضل مع (فيليكس) لوحده

420
00:18:21,255 --> 00:18:24,924
إذا اعتقدتم بأنّ ذلك الصوت
سيتوقّف إذا خلد للنوم

421
00:18:24,925 --> 00:18:26,458
فإنّه لن يتوقّف

422
00:18:41,107 --> 00:18:43,576
(مرحبا (أوسكار
أتيت فقط لأخذ أغراضي

423
00:18:43,577 --> 00:18:45,410
تبدو كئيبا

424
00:18:46,946 --> 00:18:50,083
حسنا ، نمت هنا الليلة الماضية
أنظر

425
00:18:50,084 --> 00:18:53,353
أحبّ أن أطلق النكات وأدّعي
بأنّني سعيد بنهاية زواجي

426
00:18:53,354 --> 00:18:55,321
ولكنّك كنت محقّا

427
00:18:55,322 --> 00:18:57,924
قضيت السنة الماضية
من حياتي وأنا ألهي نفسي

428
00:18:57,925 --> 00:19:01,194
.. عن الحقيقة ، والتي هي

429
00:19:01,195 --> 00:19:03,095
(أنّني مشتاق لـ (غابي

430
00:19:03,930 --> 00:19:05,565
.. وبعدها أنت أتيت و

431
00:19:05,566 --> 00:19:09,401
أريد شخصا يهتم عندما آخذ فيتاميناتي

432
00:19:10,403 --> 00:19:11,737
ف.أ

433
00:19:14,707 --> 00:19:18,177
(حسنا ، لقد شربت 2 (تشاردوني
و(نايكويل) بالكرز الليلة الماضية

434
00:19:18,178 --> 00:19:20,779
لذا أنا أعتبر حطاما أيضا

435
00:19:21,948 --> 00:19:25,318
ولكنّ اتّضح لي خلال أسبوع
أنّك الشخص الثاني

436
00:19:25,319 --> 00:19:28,154
الذي يخبرني بأنّه من المستحيل العيش معي

437
00:19:28,155 --> 00:19:32,058
لذا ، إذا أردت ألا أقضي بقيّة حياتي وحيدا

438
00:19:32,059 --> 00:19:36,294
أعتقد بأنّني أحتاج لشخص
يعلّمني كيف أن استرخي

439
00:19:37,397 --> 00:19:40,333
فيليكس) ، مرحبا أتينا لنرى ما إذا كنت بخير)

440
00:19:40,334 --> 00:19:44,636
أيضا ، لا يمكننا إيجاد أيّ شيء في
المطبخ منذ أن قمت بإعادة ترتيبه

441
00:19:46,272 --> 00:19:48,608
إنّه ليس مرتّب بالحروف الأبجدية
إنّه مرتّب بالمنطقة

442
00:19:48,609 --> 00:19:51,110
أنا بخير

443
00:19:51,111 --> 00:19:54,547
في الواقع ، أعتقد بأنّني
(سوف أمكث هنا مع (أوسكار

444
00:19:54,548 --> 00:19:55,948
حقّا ؟

445
00:19:55,949 --> 00:19:58,151
أجل ، أصبح هذا منزله الآن

446
00:19:58,152 --> 00:20:00,420
أنا سعيدة جدّا لأجلكم يا رفاق

447
00:20:00,421 --> 00:20:04,090
إرمش إذا كنت مُكرهاً

448
00:20:04,091 --> 00:20:06,592
لديّ فكرة عظيمة
لماذا لا أعوّضكم عن الليلة الماضية

449
00:20:06,593 --> 00:20:08,294
وآخذكم جميعا للإفطار

450
00:20:08,295 --> 00:20:09,562
(شكرا ، (أوسكار

451
00:20:09,563 --> 00:20:12,498
أعرف هذا المكان الرائع
يفعلون أفضل عجّة بيض في المدينة

452
00:20:12,499 --> 00:20:14,600
مرحبا ، أعتقد بأنّ بعضا من بريدك
.. إنتهى به المطاف في

453
00:20:14,601 --> 00:20:16,334
ليس الآن ، ليس الآن ، ليس الآن

454
00:20:27,580 --> 00:20:31,048
هذا الكثير من الملابس الرياضية

455
00:20:32,013 --> 00:20:33,813
ليس كفاية ولكنّ الكثير

456
00:20:34,615 --> 00:20:35,850
فقط أقوم ببعض تمارين اليوغا اليومية

457
00:20:35,851 --> 00:20:37,251
تجعلني حقّا متّزنا

458
00:20:37,252 --> 00:20:39,886
وإلا ، سوف أكون حادّ المزاج

459
00:20:40,721 --> 00:20:41,756
أترغب بالإنضمام إليّ ؟

460
00:20:41,757 --> 00:20:43,157
لا ، سوف أخرج للركض

461
00:20:43,158 --> 00:20:45,626
حقّا ؟ -
حسنا ، الركض من أجل جعّة -

462
00:20:45,627 --> 00:20:47,261
ولكنّني سوف أمشي لسيارة الأجرة

463
00:20:47,262 --> 00:20:49,764
أوسكار) بما أنّني زميلك في السكن)
سوف اضعك تحت الملاحظة

464
00:20:49,765 --> 00:20:52,199
لن أقوم فقط بتنظيف شقّتك

465
00:20:52,200 --> 00:20:55,469
ولكنّ أيضا سأنظّف جسمك ، عقلك

466
00:20:55,470 --> 00:20:58,539
وروحك

467
00:20:58,540 --> 00:21:02,276
شكرا يا رفيقي

468
00:21:02,277 --> 00:21:04,010
خذ ، أمسك هذا

469
00:21:06,013 --> 00:21:07,982
أوسكار) هل هذه قهوة ؟)
لقد نظّفت السجّادة للتوّ

470
00:21:07,983 --> 00:21:09,717
من الأفضل لك ألا تتحرك

471
00:21:13,342 --> 00:21:22,242
<i>ارجو ان تكونوا قد استمتعتم بمشاهدة الحلقة</i>

