1
00:00:01,290 --> 00:00:03,150
</i><font color="#f6aeaa"> <font size=28><i>"مكان في المُنتصف"</font><i>سابقاً في<i>

2
00:00:03,240 --> 00:00:04,540
اعتقدتُ بأنّهم تلقوا إنذاراً

3
00:00:04,540 --> 00:00:05,870
يبدو أنّهُ لم يكن عالياً بما يكفيّ

4
00:00:05,930 --> 00:00:08,040
لِمَ قام أحدُ شباب أخوية (لفحة الشمس)؟

5
00:00:08,110 --> 00:00:10,830
...(بإطلاق النّار على (هاسكال ديبراي
.....و إبتزاز المُدعي العام

6
00:00:10,880 --> 00:00:13,630
سيرينا)، أين وضعتِ كبسولة الزمن خاصتكِ، يا عزيزتيّ؟)

7
00:00:13,680 --> 00:00:15,120
إغراق طفلة صغيرة؟

8
00:00:15,120 --> 00:00:17,420
أيُمكن للأمور الثلاثة تلك أنّ تكون أقل إرتباطاً ببعضها؟

9
00:00:17,420 --> 00:00:18,380
!خمسة -
خمسة ماذا؟ -

10
00:00:18,380 --> 00:00:19,620
!خمسة -
!لم تطعن خمسة مرّات-

11
00:00:19,620 --> 00:00:20,620
!خمسة -
!لقد طُعنت 13 مرّة-

12
00:00:20,620 --> 00:00:21,750
زوجتيّ ليست على ما يرام

13
00:00:21,750 --> 00:00:23,780
(لقد أخذت (سيرينا
و ترفض التواصل

14
00:00:23,780 --> 00:00:25,050
رفقة (نيكو جاكسون)؟

15
00:00:25,050 --> 00:00:26,620
لقد ثملت

16
00:00:26,620 --> 00:00:31,020
لقد أحببتَ (سوزانا) و
لم تكن لتأذّيها عن عمد

17
00:00:31,020 --> 00:00:34,250
.لقد كنتَ أنتَ ، رأيتكَ تقتلها

18
00:00:34,250 --> 00:00:37,020
لم أرد أن يُزجَّ بكَ في السجن

19
00:00:37,120 --> 00:00:42,650
{\H00003399&\3c&H00003399&\blur3\fnArabic Typesetting\fs40}|| تَـــرجــــمــــةُ ||
{\H006600cc&\3c&H006600cc\blur3\fnArabic Typesetting\fs38}|| Meeeem ميّم || & {\H00660033&\3c&H00660033\blur3\fnArabic Typesetting\fs38}|| Nacer eddine Laouid ||
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

20
00:00:42,750 --> 00:00:44,080
السيّد (برايس)؟

21
00:00:45,620 --> 00:00:47,350
أخبريني أنكِ عثرتي عليهم

22
00:00:47,350 --> 00:00:50,380
لقد حبسوا إثنانِ مِن السياح في مخبأ
تحت الأرض في الميناء الإسباني

23
00:00:50,380 --> 00:00:52,020
(هذا ليس مِن شيّم (لورا

24
00:00:52,020 --> 00:00:53,420
نيكو) هو مَن قام بالحبس)

25
00:00:53,420 --> 00:00:55,380
ولكن زوجتكَ وإبنتكَ كانوا برفقته

26
00:00:55,380 --> 00:00:56,750
هنالك المزيّد

27
00:00:56,750 --> 00:00:59,420
نيكو) قام بزيارة شقيقه في السجن مُنّذ 30 دقيقة)

28
00:00:59,420 --> 00:01:01,420
إنّنا نغطي دائرة 50 ميلاً

29
00:01:01,420 --> 00:01:02,750
إنّنا نُضيق الخناق عليّهم

30
00:01:06,180 --> 00:01:09,550
مَكَانٌ فِي الْمُنْتَصَفِ

31
00:01:09,580 --> 00:01:12,250
لقد رأى الأمر -
لا أصدقُ هذا -

32
00:01:12,250 --> 00:01:14,420
هذا ما قالهُ، قال أنّه رأني أقوم بالأمر

33
00:01:14,420 --> 00:01:16,080
هذا جنونيّ

34
00:01:16,080 --> 00:01:18,120
...لم يكن بوسعكَ قتل المرأة التي

35
00:01:18,120 --> 00:01:20,280
أحببتها منذُ سن السابعة و نسيتَ الأمر

36
00:01:20,280 --> 00:01:22,050
أنتِ تعلمين أنّي أفقد الوعي

37
00:01:22,050 --> 00:01:23,180
أنتِ تعلمين ما أنا قادر عليهِ

38
00:01:23,180 --> 00:01:24,720
مع مستوى الكحول الصحيح في الدم

39
00:01:24,720 --> 00:01:26,450
أنتِ رأيتِ ما تسبّب في طردي

40
00:01:26,450 --> 00:01:28,580
كنتُ مخمور عندما أبرحتَ رجل
الميتامفيتامين ذاك ضرباً؟

41
00:01:28,580 --> 00:01:30,720
لم أذكر ذلك الجزء، أليس كذلك؟

42
00:01:30,720 --> 00:01:33,350
جعلت نفسي أبدّو كالبطل المُقتص

43
00:01:33,350 --> 00:01:35,820
و لكن كان لديكَ حافز، غضب حقيقي

44
00:01:35,820 --> 00:01:37,980
أيّ حافز كان لديك مع (سوزانا)؟

45
00:01:37,980 --> 00:01:39,980
كنتَ ستتقدم لخطبتها

46
00:01:39,980 --> 00:01:41,550
أخبرتني القصة برمتّها

47
00:01:41,550 --> 00:01:45,720
هذا بالضّبط ما كانت
كانت ... كانت محض قصة فحسب

48
00:01:47,580 --> 00:01:49,620
أتوديّن معرفة ما حدث حقاً؟

49
00:01:49,620 --> 00:01:51,520
أيّاً كان الشخص مع (سوزانا) يوم مقتلها

50
00:01:51,520 --> 00:01:55,420
هو نفس الشخص الذي كان بصحبة (سيرينا) يوم موتها

51
00:01:55,420 --> 00:01:57,080
و هذا الشخص لم يكن أنت

52
00:01:57,080 --> 00:01:59,350
لذا دعنا نكتشف هذا سوياً

53
00:01:59,350 --> 00:02:01,180
أخبرني

54
00:02:02,550 --> 00:02:04,450
كنتُ أعمل

55
00:02:04,450 --> 00:02:07,550
(كنتُ أهتمُ بـ (داني) بيّنما كانت تعتنيّ أمي (روبي

56
00:02:07,550 --> 00:02:09,340
....و

57
00:02:09,750 --> 00:02:13,220
يا رجل، كنت مُتوتر للغاية، أتعلمين؟

58
00:02:13,220 --> 00:02:15,750
كنت أُسرف في الشراب و أرتكب الأخطاء

59
00:02:15,750 --> 00:02:20,420
(و جلٌّ ما أردتُ فعله هو إظهار (سوزانا
إنّه يُمكنني إيفاءها حقها

60
00:02:20,920 --> 00:02:23,080
أنّه...أنّه يُمكننّي التغير

61
00:02:23,600 --> 00:02:26,180
إذن، ماذا يفعل العبقري (جاكسون)؟

62
00:02:26,670 --> 00:02:28,820
يتوقف و يحتسي شرابيّن

63
00:02:28,820 --> 00:02:30,680
قبل التوجه إلى منزلها

64
00:02:38,220 --> 00:02:39,880
(هذا فائق الجمال، (داني

65
00:02:40,010 --> 00:02:42,520
أعلم أنكِ تُحبيّن الأشياء الصفراء

66
00:02:42,520 --> 00:02:44,280
أحبُ الأشياء الصفراء

67
00:02:44,280 --> 00:02:45,950
أجل

68
00:02:45,950 --> 00:02:50,720
لو كنتُ أصفر اللون، هل كنت لتحبيني؟

69
00:02:50,720 --> 00:02:52,720
أنا أُحبكَ بالفعل

70
00:02:54,180 --> 00:02:57,020
مهلاً، مهلاً، مهلاً، حسناً

71
00:02:58,020 --> 00:02:59,320
الأمر على ما يرام، الأمر على ما يرام

72
00:02:59,320 --> 00:03:00,550
أنتَ مطرود من هنا -
ماذا؟ -

73
00:03:00,550 --> 00:03:01,570
!مهلاً

74
00:03:01,600 --> 00:03:04,720
!إنّهُ منزل (سوزانا)، وهي الوحيّدة التّي يُمكنها طردي منّه

75
00:03:04,720 --> 00:03:05,920
!اخرج من هنا -
!(نيكو) -

76
00:03:05,920 --> 00:03:07,280
أنّها ليست بمشكلة

77
00:03:07,730 --> 00:03:09,850
أنّى لمغازلة شقيق ليّ لخليلتيّ ليست بمشكلة؟

78
00:03:09,850 --> 00:03:12,050
إنّهُ لا يُغازلني، أنّه غيّر مُؤذ

79
00:03:12,050 --> 00:03:14,010
غير مؤذ؟ لِمَ لا تُخبري هذا إلى المُدمن

80
00:03:14,040 --> 00:03:15,630
الذي ظهر على عتبة منزل والدتي وقال

81
00:03:15,650 --> 00:03:17,080
مرحباً، إليكِ حفيدتك

82
00:03:17,080 --> 00:03:18,650
(أتمنى لكِ يوماً طيباً، سيّدة (جاكسون

83
00:03:18,650 --> 00:03:19,750
لا يُمكنه التحكم بالأمر

84
00:03:19,750 --> 00:03:21,680
كلا، ولكن أنتِ يُمكنك -
ماذا تعني بهذا؟ -

85
00:03:21,680 --> 00:03:23,520
!يا ويحي، (داني)، أنتَ لطيف"

86
00:03:23,520 --> 00:03:25,550
"أنتَ لطيف للغاية، يُمكنني إلتهامك بالشوكة

87
00:03:25,550 --> 00:03:26,950
!(تعال هنا، (داني

88
00:03:26,950 --> 00:03:29,350
!تعالَ هنا، اقترب و تعانق مع صديقتك المُقربة

89
00:03:29,350 --> 00:03:31,950
يا إلهي -
اعتقدتُ أنّها مجرّدُ إشاراتٍ مُختلطة -

90
00:03:31,950 --> 00:03:33,150
و لكن ربما ليس كذلك

91
00:03:33,150 --> 00:03:35,180
هذا غير مُبرر له بمراحل

92
00:03:35,180 --> 00:03:38,420
أجل، إنّهُ لمقرف، أن تضطرُ إلى رعاية أخيّك

93
00:03:38,420 --> 00:03:39,980
حتّى يموت إحداكما

94
00:03:39,980 --> 00:03:41,920
و لكن كذلك كونكَ سكران قبيح

95
00:03:41,920 --> 00:03:44,250
كنتُ سأتقدم لخطبتكِ اللّيلة

96
00:03:45,980 --> 00:03:48,820
و لكن بما أنكِ تُحبيه كثيراً، سأرحل فحسب، حسناً؟

97
00:03:48,820 --> 00:03:50,380
!يُمكنكِ إعطائهِ ما يريد

98
00:03:50,380 --> 00:03:51,640
تتقدم لخطبتي؟

99
00:03:51,670 --> 00:03:53,820
هل أصابك العميان بخصوص ما يحدث في علاقتنا؟

100
00:03:53,820 --> 00:03:56,020
اعتدتُ الإستيقاظ كل صباح

101
00:03:56,020 --> 00:03:58,280
متحمسة لأني أعلم أنكَ كنتُ موجود

102
00:03:58,280 --> 00:04:01,950
هل تعلم ما أضطر لفعله الآن، عندما نكون في علاقة؟

103
00:04:01,950 --> 00:04:03,850
أتظاهر أنّي بصحبة شخص آخر

104
00:04:03,850 --> 00:04:05,280
(بصحبة (نيكو جاكسون

105
00:04:05,280 --> 00:04:08,380
!ليس ذلك المخمور، الحيوان المُدعي الذي تحولتَ إليه

106
00:04:08,380 --> 00:04:09,720
!كلا

107
00:04:16,350 --> 00:04:18,100
لقد أنتهينا

108
00:04:18,590 --> 00:04:20,590
إنّها بلدة صغيرة

109
00:04:20,920 --> 00:04:23,680
يا إما أن تنتقل بعيداً، أو سأنتقل أنا

110
00:04:26,450 --> 00:04:28,180
أنا آسف

111
00:04:28,180 --> 00:04:31,950
(أنا آسف بشأنِ كل شيء، (نيكو

112
00:04:33,150 --> 00:04:35,880
أنّها ملكك يا أخي، اكتفيتُ منها

113
00:04:37,150 --> 00:04:39,580
الحركة التالية.... تلك الخطوة المُتوقعة

114
00:04:44,150 --> 00:04:45,580
مرحباً

115
00:04:45,740 --> 00:04:47,470
ماذا؟

116
00:04:47,750 --> 00:04:49,320
اسمحِ لي بشراء شراب لكِ

117
00:04:49,320 --> 00:04:50,550
أنا أعمل

118
00:04:50,550 --> 00:04:52,020
إنّهُ يومُ الإستقلال

119
00:04:52,020 --> 00:04:55,020
ستجعلين البريطانين يملون عليكِ ما تفعليّه؟

120
00:04:57,780 --> 00:04:59,250
حسناً

121
00:05:07,320 --> 00:05:08,780
واحد آخر

122
00:05:08,780 --> 00:05:11,520
كان لديّ مُتسع من الوقت
لكي أثملُ بشدة

123
00:05:11,820 --> 00:05:14,480
أعود إلى منزلها و أستكملُ ما بدئتهُ

124
00:05:14,650 --> 00:05:16,960
قبل أن يمسك (داني) ذراعي

125
00:05:18,620 --> 00:05:20,780
كان لدي مُتسع مِن الوقت لقتلها

126
00:05:21,180 --> 00:05:24,250
مُتسع مِن الوقت للذهاب و الإغماء في الغابة

127
00:05:24,800 --> 00:05:26,040
و في مكان ما هناك

128
00:05:26,070 --> 00:05:28,080
اتّخذ (داني) القرار بإن يتلقى اللوم نيابةً عنّي

129
00:05:30,320 --> 00:05:31,480
إنّها ميتة

130
00:05:31,480 --> 00:05:34,140
يا إلهي -
أنا قتلتها -

131
00:05:34,950 --> 00:05:38,120
(أنا، أسوء أخ مُنّذ (قابيل

132
00:05:39,980 --> 00:05:43,020
إذا فعلت لماذا لم يتعرفُ عليكَ (جايسون)؟

133
00:05:43,020 --> 00:05:44,720
بالتأكيد فزع عندما دخلت الغرفة، أليس كذلك؟

134
00:05:44,720 --> 00:05:46,720
أجل، لأنكَ كنتُ مزعج وضخم

135
00:05:46,720 --> 00:05:48,530
"استمرَّ بقول "خمسة

136
00:05:49,120 --> 00:05:50,320
"!خمسة"

137
00:05:50,730 --> 00:05:52,950
ربما كان هُناك خمسة رجال عوضاً عن أربعة

138
00:05:52,950 --> 00:05:56,520
.....ربّما إلتقيتُ مع الرفاق الأربعة
.....جايسون) ورفاقه)

139
00:05:56,520 --> 00:05:58,590
و إحتفلنا طوالِ الّليل

140
00:05:58,950 --> 00:06:01,450
و لكن كنتُ أنا حاملِ السكين

141
00:06:01,450 --> 00:06:02,950
أنا

142
00:06:02,950 --> 00:06:06,080
رقم خمسة، خمسة، خمسة، خمسة

143
00:06:06,080 --> 00:06:07,720
حسناً، حسناً، أنتَ القاتل

144
00:06:07,720 --> 00:06:10,150
إذن لماذا يُرعبنّا الرجل الرابع؟

145
00:06:10,150 --> 00:06:11,670
(نفس سبب قتلِ أحدهم لـ(جيسي ريد

146
00:06:11,690 --> 00:06:13,560
عندما ذهب لمكتب المُدعي العام

147
00:06:13,840 --> 00:06:15,820
أيّ شي لإبقاء سر طي الكتمان

148
00:06:18,650 --> 00:06:21,980
أتُردين معرفة أقبح جزء بخصوص الحقيقة البشعة؟

149
00:06:22,310 --> 00:06:23,920
عندما رأيت (داني) حاملاً للجثة

150
00:06:23,920 --> 00:06:25,610
أولُ ما خطر على بالي

151
00:06:25,820 --> 00:06:27,520
"أنا قمتُ بهذا"

152
00:06:29,550 --> 00:06:31,970
و عندما قال أنّه الفاعل

153
00:06:32,730 --> 00:06:34,230
شعرتُ بالإرتياح

154
00:06:42,980 --> 00:06:44,680
!حان وقت الذهاب، يا ملاكيّ

155
00:06:44,680 --> 00:06:46,280
مهلاً

156
00:06:46,580 --> 00:06:48,520
خذي (سيرينا) و اذهبي من هنا بسرعة

157
00:06:48,520 --> 00:06:49,620
ماذا؟

158
00:06:49,620 --> 00:06:51,250
يُمكنكِ إنقاذها، أعلم أنكِ تستطعين

159
00:06:51,250 --> 00:06:53,050
سأقوم بتسليم نفسي -
مهلاً -

160
00:06:53,050 --> 00:06:55,950
ماذا عن الإمرأتين الآخرتين اللّتان اعترف (داني) بقتلهما؟

161
00:06:55,950 --> 00:06:57,450
أتعتقد أنكَ قتلتهما ، أيضاً؟

162
00:06:58,060 --> 00:06:59,450
إنّي أفقد الوعي

163
00:06:59,450 --> 00:07:00,750
ماذا لو كنت مُخطئ؟

164
00:07:00,750 --> 00:07:03,550
داني) سيفقد أخ، والدتك ستفقد إبن؟)

165
00:07:03,580 --> 00:07:05,230
للوقت الراهن، (داني) على قيد الحياة

166
00:07:05,250 --> 00:07:07,650
المصير مُقدر له الموت خلال ثلاثة شهور

167
00:07:07,650 --> 00:07:09,950
سيرينا) ستغرق في غضون يومان)

168
00:07:13,580 --> 00:07:15,950
لا يُمكننيّ إنقاذ (سيرينا) بدونك

169
00:07:17,820 --> 00:07:21,080
...إذا قمتَ بتسليم نفسكَ

170
00:07:22,050 --> 00:07:24,280
........"فلعلّكَ أيضاً تأخُذها إلى خليج "بلاك بين

171
00:07:24,280 --> 00:07:25,950
و تُغرقها بنفسك

172
00:07:28,950 --> 00:07:31,180
هيا، لنذهب، يا صغيرتيّ

173
00:07:46,450 --> 00:07:47,920
أين الكابتن (نيكو)؟

174
00:08:02,320 --> 00:08:04,890
سأنتظر حتى تصبح (سيرينا) بأمان

175
00:08:04,980 --> 00:08:06,650
ما المحطة التّالية؟

176
00:08:24,470 --> 00:08:26,760
النظرة التّى تعلو وجهك

177
00:08:27,430 --> 00:08:30,350
تستجيبُ الشرطة بسرعة إلى المُكالمات مِن هذا المنزل

178
00:08:30,350 --> 00:08:31,780
(لا تكن مغفّلاً، يا (توم

179
00:08:31,780 --> 00:08:34,920
أنت تعلم بالضّبط مَن قام بإرسالنا
و سبب وجودنا هنا

180
00:08:38,520 --> 00:08:40,920
كان هُناك إختلاطٌ بشأن أيّ صندوق أمانات

181
00:08:40,920 --> 00:08:43,950
قمتُ بإيداع المجوهرات فيهِ
سأحصل عليهِ في أقرب وقت

182
00:08:43,950 --> 00:08:45,250
أصبتَ في معرفة من نحن

183
00:08:45,340 --> 00:08:47,880
ولكن هذا ليس السبب الوحيد لوجودنا هنا

184
00:08:47,880 --> 00:08:50,290
....جئنا هنا لإخبارك

185
00:08:51,080 --> 00:08:53,020
قم بالسيطرة على أفعال زوجتك

186
00:08:53,020 --> 00:08:55,220
نحنُ لا نحب الزيارات الشخصية

187
00:08:55,220 --> 00:08:57,720
لا تُجبرنا على العودة لقول هذا مُجدداً

188
00:09:08,590 --> 00:09:10,980
(كم مضى من وقتٍ بعد مقتل (سوزانا

189
00:09:11,000 --> 00:09:13,370
اعترف فيه (داني) بقتل الآخرين؟

190
00:09:13,390 --> 00:09:14,380
يومان

191
00:09:14,400 --> 00:09:16,490
وقت طويل بما يكفي ليصل إليه أحدهم للسجن

192
00:09:16,490 --> 00:09:18,130
و يُخيفه للقيام بذلك

193
00:09:18,300 --> 00:09:21,990
شخصاً ما أراد إغلاق القضايا الثلاثة

194
00:09:22,170 --> 00:09:23,540
و مازال يريد ذلك

195
00:09:23,560 --> 00:09:25,860
ربما هذا لم يكن مقصده عندما قال أنّه خائف

196
00:09:25,950 --> 00:09:28,690
ربما قصد أنّه خائف لأنيّ قتلتُ النساء الأخريات، أيضاً

197
00:09:28,690 --> 00:09:30,740
تلك نظرية واحدة

198
00:09:30,760 --> 00:09:32,630
إليكَ واحدة آخرى

199
00:09:32,650 --> 00:09:35,920
شخص آخر قتل النساء الثلاثة كلهم

200
00:09:35,920 --> 00:09:37,750
إذا وجدنا هذا الشخص

201
00:09:37,750 --> 00:09:39,290
و كان لديهِ وشم

202
00:09:39,290 --> 00:09:41,850
..... نحن نعلم من قادم خلف

203
00:09:41,990 --> 00:09:44,860
رجال الشرطة كانوا يحاولون حل جريمتي القتل الآخرتيـن

204
00:09:44,880 --> 00:09:47,350
(لعدة شهور قبل اعتراف (داني

205
00:09:47,620 --> 00:09:51,270
لابد أنّهُ كان لديهم مُشتبهون بيّهم، أدلة، نظريات

206
00:09:51,420 --> 00:09:53,720
و لكن إحضار الملفات قد يستغرق لأسابيع

207
00:09:55,890 --> 00:09:58,620
لدي طريقة للحصول على كل قصاصة ورق

208
00:09:58,620 --> 00:10:00,090
بخصوص جرائم القتل الثلاثة

209
00:10:00,090 --> 00:10:03,490
لن تستغرق أيّ وقت على الإطلاق
و لكن، يا رجل، الرسوم ستكون وحشية

210
00:10:05,850 --> 00:10:07,720
!(نيكو)

211
00:10:07,850 --> 00:10:08,950
مرحباً، أمي

212
00:10:10,290 --> 00:10:11,590
!(روبي)

213
00:10:11,590 --> 00:10:14,120
(يسعدنيّ وجودكِ هنا السيّدة (برايس -
شكراً جزيلاً لإستضافتكِ لنا -

214
00:10:14,150 --> 00:10:15,550
......شكراً لكِ على أفضل

215
00:10:15,550 --> 00:10:16,830
حسناً، حسناً، أمي -
مكالمة هاتفية.... -

216
00:10:16,860 --> 00:10:19,020
تلقيتّها في حياتي -
حسناً -

217
00:10:19,050 --> 00:10:20,920
إذن تُصدقني الآن؟
تعلم أن (داني) لم يفعلها؟

218
00:10:20,950 --> 00:10:21,950
أجل، أعلم

219
00:10:21,980 --> 00:10:23,200
يجب أن أُريكِ شيئاً -
حسناً -

220
00:10:23,230 --> 00:10:25,890
إذن مَن فعلها؟ مَن؟

221
00:10:27,560 --> 00:10:28,760
لا نعلم

222
00:10:28,920 --> 00:10:31,720
نحن نتبع بعض الأدلة فحسب

223
00:10:32,320 --> 00:10:34,160
(سيدة (جاكسون

224
00:10:34,590 --> 00:10:37,390
هل لديكِ ملفات الشرطة عن
جانيس كيم) و (كارينا ماركوفيتش)؟)

225
00:10:37,390 --> 00:10:38,850
!أنا لدي كل شي -
حسناً؟ -

226
00:10:38,850 --> 00:10:40,420
تفضلوا -
شكراً -

227
00:10:40,420 --> 00:10:43,090
جعلوا المباحث الفيدرالية
والقوات، والعسكر

228
00:10:43,090 --> 00:10:46,350
(جميعهم يبحثون عن قاتل (جانيس) و (كارينا

229
00:10:46,350 --> 00:10:49,120
و فجأة، بدون أيّ مُقدمات، (داني) يقول

230
00:10:49,120 --> 00:10:51,320
"إنّي أنا! هُنا! إنّي الفاعل"

231
00:10:51,320 --> 00:10:54,050
"و كان الأمر "لا مزيّد من الأسئلة، سيّدتي

232
00:10:54,050 --> 00:10:56,250
أنظر

233
00:10:56,250 --> 00:10:57,750
هنا

234
00:10:57,750 --> 00:11:00,250
أنظر إلى الإعتراف بعد يومان من الإعتقال

235
00:11:03,330 --> 00:11:04,730
جثمتُ كـ النمر"

236
00:11:04,760 --> 00:11:06,830
"و عندما دخلت الغرفة، انقضضتُ

237
00:11:06,850 --> 00:11:09,390
هل سمعته يستخدم إستعارة مجازية في حياتهِ؟

238
00:11:09,390 --> 00:11:10,520
كلا

239
00:11:10,520 --> 00:11:12,550
لم يأتي بهذا الكلام من تلقاء نفسه

240
00:11:12,550 --> 00:11:14,190
!و أنظر إلى هذا

241
00:11:14,190 --> 00:11:17,790
إنّهُ تصريح (داني) في "سبتمبر"، بعد مرور شهرين

242
00:11:17,790 --> 00:11:19,190
"جثمتُ هناك كـ النمر"

243
00:11:19,190 --> 00:11:20,920
"و عندما دخلت للغرفة"

244
00:11:20,920 --> 00:11:22,290
"انقضضتُ"

245
00:11:23,460 --> 00:11:24,960
أنظر إليهم جانباً إلى جنب

246
00:11:25,090 --> 00:11:27,090
تقريباً كل كلمة ومثلها
طوال الصفحة

247
00:11:27,090 --> 00:11:28,890
!هذا ما استمريتُ بقوله
!لقد تم تدريبه

248
00:11:28,890 --> 00:11:31,160
القاتل الحقيقي تمكّن منهُ في السجن

249
00:11:31,220 --> 00:11:32,920
هناك أمام الشرطة

250
00:11:32,960 --> 00:11:34,760
أو ربما كان شرطيّ بدوره

251
00:11:37,920 --> 00:11:40,420
سيدة (جاكسون)، أيُمكنكِ أن تعرضي عليّ كل شي

252
00:11:40,420 --> 00:11:43,700
لديكِ بخصوص (جانيس) و (كارينا) قبل قبضهم على (داني)؟

253
00:11:43,780 --> 00:11:46,310
الصندوق 19" دي"، هنا بالضّبط

254
00:11:46,420 --> 00:11:49,690
أتمنّى لو كان الإتّصال بـ أبي
و لكني وعدت أمي أنيّ لن أفعل

255
00:11:49,720 --> 00:11:52,950
لأنّه في مُحاكمة، ولا يُمكنه أنّ يتشتت

256
00:11:52,950 --> 00:11:56,140
أُراهنُ بـ مليون دولار، أنّه يُريد التحدث معكِ على أيُّ حال

257
00:11:56,180 --> 00:11:57,870
يجب أن تتصليّ بهِ

258
00:11:58,040 --> 00:11:59,500
.لا يمكنني ، هاتفي لا يعمل

259
00:11:59,620 --> 00:12:03,520
هاتفي يعمل، لا أستطيع الإتّصال بـ أبي أبداً

260
00:12:03,520 --> 00:12:05,920
يتوجبُ علي الإنتظار لـيتّصل بيّ من السجن

261
00:12:15,890 --> 00:12:18,690
مرحباً؟ -
!أبي، أشتاقُ إليك كثيراً -

262
00:12:19,990 --> 00:12:22,590
أشتاق إليكِ، أيضاً، أين أنتِ؟

263
00:12:22,590 --> 00:12:23,820
(أنا في منزل (روبي

264
00:12:23,920 --> 00:12:26,000
ذهبنا إلى الميناء الإسباني
و قضينا ليّلة في مخبأ تحت الأرض

265
00:12:26,060 --> 00:12:27,510
و قمنا بزيارة جدتي

266
00:12:27,600 --> 00:12:29,000
هذا رائع

267
00:12:30,070 --> 00:12:32,860
عزيزتي، هل كبسولتكِ الزمنية معكِ؟

268
00:12:33,670 --> 00:12:34,990
أجل

269
00:12:34,990 --> 00:12:36,680
آسفة لأني خالفت وعدي

270
00:12:36,740 --> 00:12:39,320
أردتُ إعطاء (فيفكا) الرسمة التّي وضعتها في الكبسولة

271
00:12:39,320 --> 00:12:40,620
لا بأس

272
00:12:40,620 --> 00:12:43,170
أتعلمين، أنا وضعت شيئاً هناك أيضاً، لإبقاءُه مفاجأة

273
00:12:43,520 --> 00:12:45,170
إنّها هدية من أجل أمّاه

274
00:12:45,300 --> 00:12:46,970
بمناسبة ذكرى سنويّة

275
00:12:47,020 --> 00:12:48,950
"عيدُ زواجكما في شهر "أكتوبر

276
00:12:49,700 --> 00:12:51,850
إنّها الذكرى السنوية لموعدنا الأول

277
00:12:52,090 --> 00:12:54,820
و أحتاجُ للقدوم و أخذها حتى أُغلفها بطريقة مُميزة

278
00:12:54,820 --> 00:12:56,320
هلا تمكثين عند (روبي) حتى أصل هناك؟

279
00:12:56,320 --> 00:12:57,590
بالطبع

280
00:12:57,590 --> 00:12:59,630
و هل يُمكنك إبقاء الأمر سراً، حتى يظل مُفاجأة؟

281
00:12:59,770 --> 00:13:00,770
وعد؟

282
00:13:00,890 --> 00:13:01,900
حسناً

283
00:13:02,010 --> 00:13:03,850
أحبك -
أحبك، أيضاً -

284
00:13:03,850 --> 00:13:04,850
إلى اللقاء

285
00:13:04,860 --> 00:13:06,290
إلى اللقاء

286
00:13:10,560 --> 00:13:12,990
اشتبهوا بخليل (كارينا) السابق لوهلة

287
00:13:14,150 --> 00:13:18,250
كان غاضب لأنها أجهضت إبنهم

288
00:13:18,250 --> 00:13:19,500
و كان هناك مُشادات عامة بيّنهم

289
00:13:19,680 --> 00:13:21,440
"و لكنه كان في "شيكاجو

290
00:13:21,610 --> 00:13:22,850
كان هناك مُشتبه آخر

291
00:13:22,900 --> 00:13:25,240
سعوا خلف مرتكب جرائم جنسية مُسجل

292
00:13:25,260 --> 00:13:28,090
في "سيباستوبول"، بعد جريمة القتل الأول

293
00:13:28,090 --> 00:13:29,830
و لكنهم لم يستطيعوا إلصاق أيّ من التهم

294
00:13:30,070 --> 00:13:32,040
هذه (كارينا)؟

295
00:13:36,650 --> 00:13:38,650
ماذا وجدتي؟

296
00:13:39,250 --> 00:13:40,880
(هذه (جانيس

297
00:13:47,670 --> 00:13:49,600
أمي، هل كانت تلك المُجوهرات ضمن الأدلة؟

298
00:13:49,720 --> 00:13:51,620
كلا، لا أهميّة لهذا

299
00:13:51,620 --> 00:13:54,580
إنّها مُجرد أشياء العائلة أخبرت الشرطة أنّها مفقودة

300
00:13:54,610 --> 00:13:56,530
(بعد مقتل (جانيس) و (كارينا

301
00:13:56,550 --> 00:13:59,920
.هذا لا يعتبرُ لا شيء، هذا بيتُ القصيد

302
00:14:00,380 --> 00:14:02,490
هذا يثبت بدون ذرة شك

303
00:14:02,490 --> 00:14:04,780
أن (داني) لم يقتل هولاء النساء -
ماذا؟ -

304
00:14:04,800 --> 00:14:07,190
(هذه الأشياء وجدت في شقة (هاسكال ديبري

305
00:14:07,190 --> 00:14:08,550
غنائم احتفظ بها

306
00:14:08,550 --> 00:14:11,490
(هذا يُثبت أن (هاسكال ديبري

307
00:14:11,490 --> 00:14:13,420
(قتل (كارينا) و(جانيس

308
00:14:13,420 --> 00:14:15,320
يجدرُ بنّا الذهاب إلى الشرطة الآن

309
00:14:15,320 --> 00:14:17,090
!الآن، في هذه اللحظة -
كلا، أمي، أمي، أمي -

310
00:14:17,090 --> 00:14:19,550
المُجوهرات اختفت
سُرقت من الحجز

311
00:14:19,550 --> 00:14:22,150
لا يوجد أدلّة لإختبارها، لا شي لإثباته

312
00:14:24,950 --> 00:14:26,490
مهلاً

313
00:14:26,490 --> 00:14:29,750
(أتظن أن (هاسكال ديبراي) كان بإمكانه قتل (سوزانا

314
00:14:29,750 --> 00:14:31,720
هاسكال) قتل النساء اللواتي تخلوا عن أطفالهم)

315
00:14:31,740 --> 00:14:34,140
....لم يكن لدى (سوزانا) طفل، ولكن

316
00:14:34,390 --> 00:14:36,390
و لكن القتلة يكسرون نمطهم طوال الوقت

317
00:14:36,390 --> 00:14:37,590
أجل

318
00:14:37,590 --> 00:14:39,220
ماذا تُريد إخباري؟

319
00:14:39,220 --> 00:14:41,690
لقد توقفوا عن البحث عنيّ

320
00:14:41,690 --> 00:14:45,090
هذا ما قاله
"لقد توقفوا عن البحث عنيّ"

321
00:14:45,090 --> 00:14:46,490
لقد كان يقصد الشرطة

322
00:14:46,490 --> 00:14:49,270
حالما كان أخيك في قبضتهم، توقفوا عن البحث

323
00:14:49,550 --> 00:14:53,520
لقد أخذ خاصتي، لذا توليتُ أمر خاصته

324
00:14:53,770 --> 00:14:56,390
"!و..."لقد أخذ خاصتي، لذا توليتُ أمر خاصته

325
00:14:56,390 --> 00:14:57,390
صحيح

326
00:14:57,390 --> 00:14:58,920
(داني) تلقى اللوم نيابة عن (هاسكال ديبري)

327
00:14:58,920 --> 00:15:00,350
(لذا قام (هاسكال) برعاية (روبي

328
00:15:00,350 --> 00:15:02,580
ماذا لو قتل (ديبري) الرجل الرابع

329
00:15:02,610 --> 00:15:05,220
لانّه كان خائف من أنّه سيتحدث؟

330
00:15:05,250 --> 00:15:06,610
ربما (هاسكال) كان رقم خمسة

331
00:15:06,630 --> 00:15:09,550
خمسة ماذا؟ عما تتحدثون؟

332
00:15:09,550 --> 00:15:11,460
....حسناً

333
00:15:12,550 --> 00:15:14,520
نعتقدُ أن هذا الرجل

334
00:15:14,790 --> 00:15:17,090
(مُتورط في مقتل (سوزانا

335
00:15:17,090 --> 00:15:18,610
تمهلي

336
00:15:18,630 --> 00:15:20,300
داني) قال أنّه التقط صورة)

337
00:15:20,350 --> 00:15:21,690
ولكن لم يكن بإستطاعته

338
00:15:21,690 --> 00:15:24,500
آلة التصوير تعطّلت تلك اللّيلة
لم يُخرج أيّ أحد الشريط منها

339
00:15:24,530 --> 00:15:25,680
ربّما فعل ذلك

340
00:15:25,710 --> 00:15:27,680
ربما التقط صورة مُختلفة

341
00:15:29,290 --> 00:15:30,340
الشريط مازال في آلة التصوير

342
00:15:30,370 --> 00:15:32,370
تم القبض على (داني)، لم يتسنى له إخراج الشريط

343
00:15:32,890 --> 00:15:35,690
مصراع الكاميرا كان مُعطل تلك اللّيلة حين أوقعها

344
00:15:35,690 --> 00:15:38,020
روبي) تتظاهر بإلتقاط الصور طوال الوقت، صحيح، أمي؟)

345
00:15:38,020 --> 00:15:39,320
!و لكنه مُجرد تظاهر فحسب

346
00:15:39,320 --> 00:15:40,620
كاميرا (روبي)؟

347
00:15:40,620 --> 00:15:42,120
إنّها في مكتبيّ

348
00:15:42,190 --> 00:15:44,400
إنّي أقوم بإصلاحها، يجب أن نقوم بإحضارها

349
00:15:44,420 --> 00:15:46,790
جيني) يُمكنها إحضارها)
سأُراسلها

350
00:15:46,890 --> 00:15:50,120
حسناً، سيّدة (جاكسون)، هل لديك أيّ صور من ذاك اليوم؟

351
00:15:50,120 --> 00:15:52,330
كنتُ لأضحي بحياتي من أجل صورة لـ(داني) في المدينة

352
00:15:52,350 --> 00:15:53,650
في وقت إرتكاب الجريمة

353
00:15:53,650 --> 00:15:55,250
ذهبتُ للجرائد

354
00:15:55,250 --> 00:15:57,290
تعقبتُ السياح

355
00:15:57,290 --> 00:15:58,820
قرعتُ على الأبواب

356
00:15:58,820 --> 00:16:00,720
أتُريدين صور؟

357
00:16:00,720 --> 00:16:02,250
أنا لديّ صور

358
00:16:02,930 --> 00:16:05,390
انتبهيّ، فلديّ سبعة صناديق

359
00:16:07,450 --> 00:16:08,990
أُنظري إلى هذا

360
00:16:10,750 --> 00:16:11,800
(إنّها (سوزانا

361
00:16:12,000 --> 00:16:14,230
الوشاح الأصفر الذي كانت ترتديه في شعرها ذلك اليوم

362
00:16:14,450 --> 00:16:17,100
المُصور من صحيفة "كلاريون" إلتقط هذه

363
00:16:17,190 --> 00:16:20,020
لقد كان يتتبع الفتيات حاملين الألعاب
النارية أسفل الشارع الرئيسي

364
00:16:20,020 --> 00:16:22,120
أعطاني لفافة الصور كلّها

365
00:16:25,900 --> 00:16:27,800
مُمتاز

366
00:16:35,650 --> 00:16:36,930
أُنظري إلى هذا

367
00:16:37,970 --> 00:16:39,760
هناك

368
00:16:40,160 --> 00:16:42,600
أُنظري إلى التوقيت 09 :10

369
00:16:42,620 --> 00:16:44,440
كنت ميّتة بحلول منتصف اللّيل

370
00:16:44,850 --> 00:16:46,480
هنا

371
00:16:46,720 --> 00:16:48,390
إلى أين كانت ذاهبة؟

372
00:16:50,420 --> 00:16:51,590
ماذا؟

373
00:16:52,920 --> 00:16:54,810
هذا أنا

374
00:16:55,020 --> 00:16:57,320
لمن المُوكد أنيّ ذهبت للمنزل معها تلك اللّيلة و....و

375
00:16:57,420 --> 00:16:58,760
و ماذا؟

376
00:16:58,850 --> 00:17:01,420
الحانة تحتشدُ بالطلاب الجامعة السكارى؟

377
00:17:01,420 --> 00:17:03,990
الرجل الرابع بإمكانه أن يكون هناك

378
00:17:05,830 --> 00:17:07,230
أنظر إلى هذا

379
00:17:07,250 --> 00:17:08,410
...وإلى النّاحة الأخرى من الحانة

380
00:17:08,500 --> 00:17:10,510
من هذه بصحبة آلة تصوير الفيديو؟

381
00:17:12,650 --> 00:17:16,020
شيلي روكلين)، لقد كانت حفلة توديع عزوبيتها)

382
00:17:16,220 --> 00:17:19,120
أتذكرُ سماع ذلك الصوت المزعج المُرتفع إلى اليسار

383
00:17:19,120 --> 00:17:20,720
و كان آخر شي أتذكر سماعه على الإطلاق

384
00:17:20,720 --> 00:17:22,820
لقد كانت تلعب بآلة تصوير الفيديو خاصتها

385
00:17:22,820 --> 00:17:25,810
لو قابلت (سوزانا) واحد من الرفاق أو جميعهم

386
00:17:25,890 --> 00:17:28,100
لربما ظهرت على الشريط

387
00:17:28,220 --> 00:17:29,550
أجل

388
00:17:29,550 --> 00:17:30,890
ربما

389
00:17:31,990 --> 00:17:35,150
حسناً، هل تعلمون يا رفاق أين تقطن (شيلي روكلين)؟

390
00:17:35,150 --> 00:17:38,290
في البيت الذي ترعرت فيهِ
زواجها استمرّ لستّة أسابيع

391
00:17:38,290 --> 00:17:39,340
ثمانية، أكثر شيء

392
00:17:39,360 --> 00:17:41,990
نيكو)، عليّنا العودة إلى الميناء الإسباني)

393
00:17:41,990 --> 00:17:43,720
أجل

394
00:17:43,720 --> 00:17:46,190
!سيرينا)، وقت الذهاب)

395
00:17:49,220 --> 00:17:51,520
أحضري حذائك، أنّنا في عجلة

396
00:17:51,520 --> 00:17:52,690
أُريدُ البقاء هنا

397
00:17:52,720 --> 00:17:54,290
(أعلم أنكِ تقضين وقتاً مُمتعاً مع (روبي

398
00:17:54,290 --> 00:17:55,790
و لكنكِ ستريها مُجدداً قريباً، إتّفقنا؟

399
00:17:55,790 --> 00:17:56,920
لا يُمكنني المُغادرة بعد

400
00:17:58,250 --> 00:17:59,420
لِمَا لا؟

401
00:17:59,420 --> 00:18:01,490
اتّصلتُ بأبي، إنّهُ قادم

402
00:18:04,690 --> 00:18:07,720
حسناً، لا يمكننا إنتظارهُ، عزيزتي

403
00:18:07,750 --> 00:18:08,590
لِمَا لا؟

404
00:18:08,590 --> 00:18:11,850
لأن أمّاه لديها مُوعد تسليم نهائي للقصة التّي أخبرتكِ عنها

405
00:18:11,850 --> 00:18:14,920
!أيّ قصّة؟ لا توجد قصّة

406
00:18:14,970 --> 00:18:17,190
أُريد رؤية أبي
لن أذهب لأيّ مكان

407
00:18:17,190 --> 00:18:18,380
حتى تُخبريني الحقيقة

408
00:18:18,410 --> 00:18:21,080
بشأن ركضنا في الأرجاء و القيام
بكل تلك الأشياء المجنونة

409
00:18:21,110 --> 00:18:24,150
لذا انسِ بخصوص المُغادرة
!لأننيّ سأبقى هنا

410
00:18:34,590 --> 00:18:35,790
!إنّهُ هنا

411
00:18:35,790 --> 00:18:37,720
يا إلهي

412
00:18:39,490 --> 00:18:41,850
سيرينا)، (سيرينا)، افتحِ الباب)

413
00:18:41,910 --> 00:18:43,630
.يا (سيرينا) ، عليكِ القدوم معيّ

414
00:18:43,650 --> 00:18:45,190
سأشرح لكِ كلّ شيء لاحقاً، إتّفقنا؟

415
00:18:45,220 --> 00:18:47,120
.اشرحي ليّ الآن -
.إنّهُ قادم -

416
00:18:49,080 --> 00:18:51,490
!لا...أعرف ما عليّ فعلهُ

417
00:18:51,570 --> 00:18:53,450
.ستختفي ليلة الغد

418
00:18:53,450 --> 00:18:55,540
.سيأخذها منّي
.و لن يحميها

419
00:18:55,560 --> 00:18:56,850
...لن يفعل ذلك-
.عزيزتيّ-

420
00:18:56,850 --> 00:18:58,970
.عزيزتيّ! خُذي إبنتكِ

421
00:18:59,050 --> 00:19:00,930
اخرجيها من الخلف ، عبر الزقاق

422
00:19:00,950 --> 00:19:02,350
.الآن

423
00:19:04,130 --> 00:19:05,770
يا (سيرينا)؟

424
00:19:06,150 --> 00:19:07,350
.تعالي إلى هُنا

425
00:19:10,920 --> 00:19:13,120
.يا (سيرينا) ، قلتُ لكِ تعالي إلى هُنا فوراً

426
00:19:16,940 --> 00:19:18,640
.فلتنصتيّ ليّ ، أيّتها الشابة

427
00:19:18,820 --> 00:19:21,200
.سيأتي يوماً ستفهمين كلّ هذا

428
00:19:21,330 --> 00:19:24,120
لكن الآن ، علي إتخاذ القرارات

429
00:19:24,450 --> 00:19:26,510
.لأنّني الراشدة هُنا

430
00:19:26,900 --> 00:19:30,090
.لذا عليكِ فعل ما أقولهُ، سواء أعجبكِ الأمر أم لا

431
00:19:30,220 --> 00:19:31,990
.لذا احضّري أغراضكِ، و سنغادر

432
00:19:37,130 --> 00:19:38,770
السيّدة (جاكسون)؟

433
00:19:42,780 --> 00:19:47,360
|| تَـــرجــــمــــةُ ||
|| Meeeem ميّم || & || Nacer eddine Laouid ||

434
00:19:49,460 --> 00:19:51,290
كلّ هذه الوقت و أنتَ تقول أنّهُ لا وقت لديكَ معيّ

435
00:19:51,320 --> 00:19:52,530
.و الآن لا يمكنكَ الإبتعاد عنّا

436
00:19:52,560 --> 00:19:53,590
.أريد رؤية إبنتيّ

437
00:19:53,610 --> 00:19:55,400
.لقد غادروا قبل عشرة دقائق مضت

438
00:19:55,400 --> 00:19:58,000
!(لورا)! (سيرينا)

439
00:19:58,660 --> 00:20:00,800
!(سيرينا)! (لورا)

440
00:20:00,800 --> 00:20:03,610
.يمكنكَ الصراخ كما أردت، لكنّهم ليسوا هُنا

441
00:20:10,060 --> 00:20:11,080
.هذا رقم هاتفيّ

442
00:20:11,140 --> 00:20:13,310
.لو سمعتِ شيئاً عنهم، رجاءً أعلمينيّ

443
00:20:13,510 --> 00:20:15,660
.إنّها مسألة حياة أو موت

444
00:20:25,630 --> 00:20:27,260
.مساء الخير، أيّها المحافظ

445
00:20:27,260 --> 00:20:30,060
قسم الإصلاحات قد أرسل لكَ ترتيب عمليات الإعدام

446
00:20:30,060 --> 00:20:33,140
الأولويّة لـخطورة و أقدمية الجريمة

447
00:20:33,360 --> 00:20:36,860
.من الرقم واحد إلى الرقم 749

448
00:20:36,880 --> 00:20:38,510
.هذا الأمر يبدّد جدول أعمالي

449
00:20:38,720 --> 00:20:41,400
....."لدي إنهيار أرضي في مقاطعة "تولاري"
بحيث يجدر بيّ ز يارة

450
00:20:41,400 --> 00:20:42,630
.إنَّ المروحية جاهزة ، أيّها المحافظ

451
00:20:42,630 --> 00:20:44,600
..تأبين لكتابته للسناتور

452
00:20:44,700 --> 00:20:46,330
.ترشيحات الاستبدال

453
00:20:46,400 --> 00:20:48,230
لا أحبُّ المكالمات المُتملّصة

454
00:20:48,230 --> 00:20:49,530
.من رئيس الولايات المتحدة

455
00:20:49,530 --> 00:20:51,530
.قائمة صغيرة من المتشرحين قيد التحضير

456
00:20:51,530 --> 00:20:53,310
ما عليك فعلهُ الآن هو إلقاء نظرة

457
00:20:53,330 --> 00:20:55,670
.لأول ملف لمن سيُعدم

458
00:20:55,700 --> 00:20:56,710
.يا ربّاه

459
00:20:56,760 --> 00:20:59,500
.آسف ، إنّي رئيسُ أعمالكَ (بريستون) و لستُ كاهناً

460
00:21:01,330 --> 00:21:04,200
أنذاك في الصف الخامس عندما أردت تقبيليّ

461
00:21:04,300 --> 00:21:07,430
ضحكتُ عليكَ لأنّهُ كان هُناك علكة عالقة في دعامتكَ؟

462
00:21:07,970 --> 00:21:09,570
.كان يجدرُ بي الموافقة

463
00:21:09,720 --> 00:21:11,950
(ربّما سأكون الآن السيّدة (جاكسون

464
00:21:12,000 --> 00:21:15,300
."و أعيش حياة مُثيرة في "سان فرانسيسكو

465
00:21:15,300 --> 00:21:17,430
.أجل

466
00:21:19,300 --> 00:21:22,510
إنّي مستغربة كيف سيساعدكم هذا الشريط
.... في قصّتكم ، لكن

467
00:21:23,430 --> 00:21:25,230
.لكما ذلك

468
00:21:50,900 --> 00:21:53,000
.أنظري خلال النافذة

469
00:21:53,100 --> 00:21:54,930
.(سوزانا)

470
00:21:55,130 --> 00:21:57,160
.كلا

471
00:21:57,160 --> 00:21:58,270
لقد أتتَ للبحث عنّي

472
00:21:58,330 --> 00:22:00,900
.بينما كنتُ أُقبل النادلة

473
00:22:01,790 --> 00:22:03,230
ما الخطب؟

474
00:22:03,230 --> 00:22:05,200
.لا بأس يا عزيزتيّ ، كلّ شيء على ما يُرام

475
00:22:05,200 --> 00:22:06,960
.حتماً ليس على ما يُرام

476
00:22:09,760 --> 00:22:11,960
هل يتبعها ذلك الرجل؟

477
00:22:11,960 --> 00:22:13,730
.انتظر ، أنظر

478
00:22:13,730 --> 00:22:15,260
.ارجع الشريط

479
00:22:15,260 --> 00:22:16,560
.توقّف

480
00:22:16,560 --> 00:22:19,160
...إنّهُ الرجل الرّابع
.قميص بلا أكوام ، الوشم

481
00:22:19,160 --> 00:22:21,830
.لقد تتبّعها ، لقد فعلها -
ماذا فعل؟-

482
00:22:21,830 --> 00:22:23,470
.لا أعتقدُ أنّهُ يفترض بكِ طرح الأسئلة

483
00:22:23,560 --> 00:22:26,300
.نعرف أنّهُ تتبّعها
.لكنّنا لا نعرف أنّهُ من فعلها

484
00:22:29,530 --> 00:22:31,700
.لنقدّم الشريط بسرعة

485
00:22:36,660 --> 00:22:38,630
.أنظر للوقت

486
00:22:41,860 --> 00:22:43,400
في أيّ وقتٍ ماتت فيهِ (سوزانا)؟

487
00:22:43,400 --> 00:22:45,430
!نخبكم -
.نخبكم -

488
00:22:45,580 --> 00:22:47,050
.قبل ذلك

489
00:22:47,180 --> 00:22:49,760
.لكنّنا مازلنا لم نعرف هويّة الرجل الرّابع

490
00:22:49,760 --> 00:22:51,900
.لكن يا (نيكو)، لم تقم بفعلها

491
00:22:53,500 --> 00:22:55,330
.لنرجع

492
00:22:55,860 --> 00:22:58,420
.لابدَّ أنّهُ قدم من مكان ما

493
00:23:03,260 --> 00:23:05,820
.ها هو ، قادم من ذلك الفندق

494
00:23:08,760 --> 00:23:11,830
.رجاءً أخبرنيّ أنَّ نزلُ "تيدواترّ" مازال هُناك

495
00:23:11,830 --> 00:23:14,100
.لقد مشينا بجانبهِ هذا الصباح

496
00:23:16,530 --> 00:23:18,630
...آسف ، لكن

497
00:23:18,630 --> 00:23:19,720
.دعني أُخمّن

498
00:23:19,750 --> 00:23:21,540
.إن السجلات مفقودة طيلة ذلك الأسبوع

499
00:23:21,560 --> 00:23:23,460
.تقريباً....ربع السنة بأكملة

500
00:23:24,860 --> 00:23:26,700
.شكراً لكَ

501
00:23:28,030 --> 00:23:29,960
.لقد محوا كلّ شيء

502
00:23:29,960 --> 00:23:31,260
الشيء الوحيد الذي ضيّعوه

503
00:23:31,260 --> 00:23:32,930
(هي حفلة لتوديع العزوبيّة لـ (شيلي روكلين

504
00:23:32,930 --> 00:23:34,130
أجل ، لكن "من يكونوا"؟

505
00:23:34,160 --> 00:23:36,590
ألن أستحمَّ مُجدّداً؟

506
00:23:40,630 --> 00:23:42,510
المعذرة ، سيّدي؟

507
00:23:42,990 --> 00:23:44,770
.غرفة واحدة ، رجاءً

508
00:23:44,800 --> 00:23:46,160
.يا فتيات ، عليكن بالإستراحة و الإسترخاء

509
00:23:46,190 --> 00:23:47,810
سأذهب لتعقّب رفيقٍ سابق بالشرطة

510
00:23:47,830 --> 00:23:49,330
.الذي اعتاد العمل في الميناء الإسباني

511
00:23:49,330 --> 00:23:52,260
.شكراً لكَ، ربّما يمكنهُ أن يوضّح بعض الأمور

512
00:23:54,060 --> 00:23:55,700
(انتظر، يا (نيكو

513
00:23:57,310 --> 00:23:59,570
.فلتنظر إليّ

514
00:24:00,350 --> 00:24:01,900
.لم تقتلها

515
00:24:01,900 --> 00:24:03,690
أجل ، لم أحمل السكين

516
00:24:03,710 --> 00:24:06,100
.لكنّني تركتُ الباب مفتوحاً للقاتل

517
00:24:06,100 --> 00:24:07,240
.أعرفُ ذلك ، أعرفُ ذلك

518
00:24:07,260 --> 00:24:10,060
لقد تركتُ (سيرينا) تذهبُ لباحة وقوف السيارات بدونيّ

519
00:24:10,060 --> 00:24:11,360
.لأنّني كنتُ مشغولة بالعمل

520
00:24:12,430 --> 00:24:15,800
.يُطاردني الأمر، لن أنساه ما حييّت

521
00:24:17,030 --> 00:24:19,430
.ربّما لهذا أُعدنا للحياة

522
00:24:19,930 --> 00:24:22,230
.لأنّهُ كلانا نطارد نفس الشخص

523
00:24:23,180 --> 00:24:25,650
.ربّما لا يفترض بنا الإنفصال

524
00:24:28,840 --> 00:24:30,660
.أجل

525
00:24:31,060 --> 00:24:33,200
.علي فعل هذا بمفردي

526
00:24:39,860 --> 00:24:44,250
أيمكننا إعدام رجل معاق ذهنياً؟

527
00:24:44,320 --> 00:24:47,130
(إنَّ هيئة المحلّفين تدركُ إعاقة (جاكسون

528
00:24:47,160 --> 00:24:48,860
.فلقد كانت حجّتهُ

529
00:24:48,990 --> 00:24:52,130
.و أخذ منهم الأمر ساعة من المداولات لإدانتهِ

530
00:24:52,850 --> 00:24:54,850
.يا (لوغان) ، تحدّث معيّ

531
00:24:55,360 --> 00:24:58,970
كـإبن لكَ ، أو مدير الإتّصالات عندكَ؟

532
00:24:59,610 --> 00:25:02,360
.الخيار الثاني ، إنّ بحاجة لحجّة منطقيّة أتقبّلها

533
00:25:03,390 --> 00:25:05,720
إن التصويت في الولاية يرتفع مع الإعدام

534
00:25:05,730 --> 00:25:07,390
.أكثر مما كانت عليّه في جيلين

535
00:25:07,390 --> 00:25:10,490
لكن بإضافة أصحاب معدّلات الذكاء الضعيفة، أجل
.بعض النّاس لن يروق لهم ذلك

536
00:25:10,490 --> 00:25:12,280
ماذا حدث لو غيرت الترتيب؟

537
00:25:12,300 --> 00:25:13,720
.حسناً ، هناك نقطة الجنون

538
00:25:13,740 --> 00:25:15,690
.....و حينذاً سيبدو و كـأنّكَ تلعب لصالح المظاهر العامة

539
00:25:15,690 --> 00:25:18,890
فسيبدّو الأمر كـسياسة
و ليس بخصوص الحماية والردع

540
00:25:20,230 --> 00:25:21,660
و ما هدف الأمر؟

541
00:25:21,890 --> 00:25:24,350
.الحماية و الردع

542
00:25:25,060 --> 00:25:27,120
.جميعكم تعملون وفق القوانين

543
00:25:27,690 --> 00:25:29,590
.إنّي أعملُ مع الضحايا

544
00:25:29,590 --> 00:25:35,290
العائلات التي قدمت لنا، مُتقبّلة
.بأنّهُ لن يسترجعوا أحبّائهم

545
00:25:35,290 --> 00:25:38,260
.لكن لن يتوقّفوا عن التطلّع للعدالة

546
00:25:40,490 --> 00:25:44,390
لقد كانت (سوزانا) على وشك أن يتمَّ خطبتها
.من قِبل حبيبها منذُ الطفولة

547
00:25:44,600 --> 00:25:47,980
.لقد كانت (كارينا) طالبة في كلّية الفنون ذات مواهب عالية

548
00:25:48,190 --> 00:25:50,490
إن (جانيس) كانت تُعيد بُناء حياتها

549
00:25:50,490 --> 00:25:52,860
.حتّى تخرج إبنها من منازل التبني

550
00:25:52,860 --> 00:25:56,290
.جميعهم أصغر من إبننا

551
00:25:58,260 --> 00:25:59,890
متى سنعود للمنزل؟

552
00:25:59,890 --> 00:26:01,560
.عما قريب، يا عزيزتيّ

553
00:26:02,310 --> 00:26:04,820
.إن أبي يتذكّر الذكرى السنوية لأوّل موعد لكما

554
00:26:04,830 --> 00:26:06,360
.لديهِ مفاجأة لكِ

555
00:26:06,520 --> 00:26:08,060
هل فعل ذلك؟

556
00:26:08,220 --> 00:26:10,710
(أجل ، لهذا قدم لـمنزل (روبي

557
00:26:10,740 --> 00:26:12,390
.ليأخذها حتّى يُغلفها

558
00:26:13,130 --> 00:26:14,970
.هذا جميل

559
00:26:15,250 --> 00:26:17,060
أيُّ نوع من المفاجئات؟

560
00:26:17,060 --> 00:26:20,860
لو أخبرتكِ بذلك، فلن تكون مفاجئة، أليس كذلك؟

561
00:27:09,520 --> 00:27:11,250
.وجدتهم في الحمّام

562
00:27:11,290 --> 00:27:13,160
أكان مجرّد شعور راودكَ؟

563
00:27:13,160 --> 00:27:15,420
يا (توم) ، ما الذي فعلته؟

564
00:27:36,300 --> 00:27:38,490
!لقد أخفتنيّ -
.إنّي أحاول -

565
00:27:38,520 --> 00:27:40,520
.كما تعرف ، هُناك العديد من النّاس يبحثون عنكَ حالياً

566
00:27:40,530 --> 00:27:41,690
هل ستسلّمنيّ؟

567
00:27:41,690 --> 00:27:43,160
.يجدرُ بي ذلك

568
00:27:43,470 --> 00:27:45,120
حمداً للرّب أنّنا أصدقاء قدامى ، صحيح؟

569
00:27:45,130 --> 00:27:46,490
.حمداً للرّب

570
00:27:46,490 --> 00:27:48,560
لِمَ أنتَ هُنا ، يا (نيكو)؟

571
00:27:49,100 --> 00:27:54,050
.حسناً ، لدي دليل على أنَّ والدتي كانت محقّة طوال الوقت

572
00:27:54,330 --> 00:27:55,930
.شكراً لكَ

573
00:27:57,130 --> 00:27:59,690
.لم يقتل (داني) (سوزانا)، أو أيّ شخص آخر

574
00:27:59,740 --> 00:28:02,320
.ذلك...مُدهش

575
00:28:02,330 --> 00:28:04,290
على أيّ دليل؟ -
.إنّها قصّة طويلة -

576
00:28:04,290 --> 00:28:05,930
.جعلتني أفكّر

577
00:28:07,030 --> 00:28:08,950
لو كان (داني) بريئاً

578
00:28:09,230 --> 00:28:12,490
كيف لـحمضهِ النووي أن يكون على ممتلكات الضحيّة

579
00:28:12,710 --> 00:28:14,290
داخل الحجز؟

580
00:28:15,050 --> 00:28:16,490
.هُناك العديد من الطُرق

581
00:28:16,570 --> 00:28:17,670
ما الذي تفكّر بهِ؟

582
00:28:17,690 --> 00:28:20,140
(حسناً...إنّي أعرف (هاسكال ديبراي

583
00:28:20,170 --> 00:28:21,820
(قتل (كارينا ماركوفيش) و (جانيس كيم

584
00:28:21,830 --> 00:28:22,860
.أعرفُ هذا القدر

585
00:28:22,860 --> 00:28:24,620
ماذا؟ -
.أجل -

586
00:28:24,650 --> 00:28:26,390
(أيضاً أعرف من قتل (هاسكال

587
00:28:26,410 --> 00:28:28,950
قبل أن يخبر العم (نيكو) بكلّ شيء

588
00:28:29,260 --> 00:28:33,390
.يعرفُ أين سيكون و متى ذلك

589
00:28:34,300 --> 00:28:36,060
يجعلك تتساءل ، أليس كذلك؟

590
00:28:36,410 --> 00:28:40,060
.شرطي خائن في الميناء الإسباني
."شرطي خائن في "سان فرانسيسكو

591
00:28:41,460 --> 00:28:43,240
من يعمل في كلا الطرفين؟

592
00:28:43,660 --> 00:28:45,730
من كان دائماً في المكان المناسب بالوقت المناسب؟

593
00:28:45,750 --> 00:28:46,790
أنت تمزحُ معي، صحيح؟

594
00:28:46,790 --> 00:28:48,780
.في اللّيلة التي قتل فيها (هاسكال)، أطلقتَ على القاتل

595
00:28:56,720 --> 00:28:58,190
.لقد أخفقتَ

596
00:28:58,320 --> 00:29:01,460
أجل، لقد أخفقت، ماذا في ذلك؟ -
.بحقّك يا (كاب كيك)، أنت لا تخفق بتاتاً -

597
00:29:01,460 --> 00:29:03,510
.لقد كنتَ أفضل رامي في الكتيبة

598
00:29:03,790 --> 00:29:07,190
.كان عليك ذلك، لتعوّض عن الأحمق الذي كنت عليهِ

599
00:29:07,190 --> 00:29:09,090
في جميع المناطق الآخرى -
....(فلتنظر، يا (نيكو -

600
00:29:09,090 --> 00:29:10,520
."بعدها هُناك "فريمونت جروف

601
00:29:10,530 --> 00:29:13,160
!لقد أخبرتكَ أنّني متجه لذلك الطريق، و مفاجأةً

602
00:29:13,160 --> 00:29:15,290
.لقد وقعتُ في كمينٍ -
(بحقّك ، يا (نيكو -

603
00:29:15,560 --> 00:29:18,650
.تعرفني -
.بما فيه الكفاية لأعرف هراءكَ -

604
00:29:20,460 --> 00:29:21,790
...لو كانت هذه قضيّتكَ

605
00:29:21,790 --> 00:29:23,830
.ما كنتُ سأتّهم أحدٍ دون دليل

606
00:29:30,260 --> 00:29:32,460
(مرحباً، معكَ المحقّق (كوبنر

607
00:29:32,820 --> 00:29:35,750
.إنّي أتكلّم عن قفّاز دموي وضعتهُ في الأدلة

608
00:29:35,830 --> 00:29:37,490
.أجل

609
00:29:38,410 --> 00:29:41,020
.آسف ، لقد أخطأتُ

610
00:29:41,350 --> 00:29:43,330
.لابدَّ أنّهُ مختبر مُختلف

611
00:29:52,740 --> 00:29:54,810
.أصدقاء منذ أن كنّا في الثامنة من عمرنا، يا صاح

612
00:29:55,210 --> 00:29:57,680
.لقد رأيتَ أخي ينضج

613
00:29:59,230 --> 00:30:01,630
كم دفعوا لكَ لـتضعهُ في عقوبة الإعدام؟

614
00:30:02,490 --> 00:30:04,290
.لا شيء -
.بحقّكَ -

615
00:30:04,360 --> 00:30:06,460
.إنّهم يعرفون أشياء -
أيُّ أشياء؟ -

616
00:30:06,460 --> 00:30:09,520
أشياءٌ فعلتها...رشاوي في جيبي من الإعتقالات السابقة

617
00:30:09,530 --> 00:30:11,590
.تحذير على غارة

618
00:30:11,820 --> 00:30:14,090
....كذلك أجبروني على فعل الأشياء الكبرى

619
00:30:14,410 --> 00:30:16,090
.بتهديدٍ للقول عن أشياء صغيرة

620
00:30:16,090 --> 00:30:17,620
أيُّ نوع من الأشياء؟

621
00:30:18,000 --> 00:30:20,530
وضع الحمض النووي لأخّي على الأدلّة داخل الحبس؟

622
00:30:20,560 --> 00:30:22,060
هذا النوع من الأشياء، يا (كاب كيك)؟

623
00:30:22,060 --> 00:30:23,540
(اعتقدتُ أنّهُ قتل (سوزانا

624
00:30:23,830 --> 00:30:25,930
.لقد قلت أنّهُ فعل ذلك ، لقد صدّقتكَ

625
00:30:26,260 --> 00:30:28,660
...إذاً بإضافة الإثنان الآخرين -
.مهلاً -

626
00:30:28,910 --> 00:30:30,770
.فلتنصت ليّ للحظة

627
00:30:30,940 --> 00:30:32,740
من الرجل؟

628
00:30:32,830 --> 00:30:34,590
ماذا؟ من قام بتعنيفك؟

629
00:30:34,830 --> 00:30:36,690
.لا أعرف

630
00:30:36,690 --> 00:30:38,520
!أقسمُ أنّني لا أعرف

631
00:30:38,630 --> 00:30:40,520
.لم يخبروني بأيّ شيء

632
00:30:40,530 --> 00:30:41,960
.إتّفقنا؟ استلمتُ إتصالات هاتفيّة

633
00:30:42,990 --> 00:30:44,920
(إنّهم يمتلكونيّ ، يا (نيكو

634
00:30:44,930 --> 00:30:47,560
في كلّ مرّة أفعل فيها شيئاً آخر
.فهم يمتلكونيّ أكثر

635
00:30:49,120 --> 00:30:50,370
.آسف

636
00:30:50,390 --> 00:30:52,020
(آسف، يا (نيكو

637
00:30:52,030 --> 00:30:54,190
من ذلك الرجل صاحب الوشم؟

638
00:30:54,190 --> 00:30:56,520
من قتل (سوزانا)؟ من؟

639
00:30:59,860 --> 00:31:01,090
.مهلاً ، مهلاً ، مهلاً

640
00:31:01,090 --> 00:31:03,120
ماذا؟ أوصلتَ لهذا الأمر؟

641
00:31:03,130 --> 00:31:04,920
.ليس لديكَ فكرة عن ضخامة الأمر

642
00:31:04,930 --> 00:31:06,350
.تمهّل ، يا صديقي

643
00:31:06,870 --> 00:31:09,050
.لا يمكنني فعلها بعد الآن

644
00:31:33,470 --> 00:31:35,240
.مرحباً -
أين أنتِ؟ -

645
00:31:35,470 --> 00:31:38,310
.لقد تلقيتُ هديتك لعيد الميلاد...مُبكراً

646
00:31:38,640 --> 00:31:40,330
.ما كان يجدر بك ذلك

647
00:31:40,370 --> 00:31:42,060
.يمكنني شرح كلّ شيء

648
00:31:42,070 --> 00:31:44,220
.عندما ينشر شخص ما قصّة عن المُدعي العام

649
00:31:44,260 --> 00:31:45,750
يسرقُ أدلّة الشرطة

650
00:31:46,020 --> 00:31:48,930
.سيكون لديكَ تفسير مهول لتقوم بّه

651
00:31:48,930 --> 00:31:52,330
ربّما يمكنك القيام بذلك في الزنزانة
(الماكث فيها (داني جاكسون

652
00:31:52,330 --> 00:31:54,270
ما الذي تريدينهُ؟ -
.ثلاثة أشياء -

653
00:31:55,000 --> 00:31:56,820
.أُوقف الشرطة -
.لكِ ذلك -

654
00:31:56,930 --> 00:31:57,890
...قابلنيّ

655
00:31:57,920 --> 00:31:59,980
.في مكان عام بعد ساعة -
.حسناً -

656
00:32:00,250 --> 00:32:01,800
.(سانسوم تافيرن)

657
00:32:01,960 --> 00:32:03,400
ما الشيء الثالث؟

658
00:32:03,790 --> 00:32:06,190
.أخبرني بكلّ شيء

659
00:32:06,590 --> 00:32:09,020
حسناً ، أين هاتفكَ؟

660
00:32:12,150 --> 00:32:14,930
.ليس هذا، الأصغر

661
00:32:15,120 --> 00:32:16,680
.واحد سرّي

662
00:32:19,850 --> 00:32:22,680
.أجل ، حسناً

663
00:32:23,270 --> 00:32:25,460
.حسناً

664
00:32:26,020 --> 00:32:27,480
.إذاً، ها هو تخميني للأمر

665
00:32:27,840 --> 00:32:31,980
لقد قتل (هاسكال ديبراي) في ليلة الجمعة
قبل منتصف اللّيل، صحيح؟

666
00:32:32,530 --> 00:32:35,170
لذا عرفت أنّهُ عائد للمركز

667
00:32:35,200 --> 00:32:39,120
.قبل خمسة عشرين دقيقة

668
00:32:39,740 --> 00:32:42,580
..إذاً، ها هي المكالمة

669
00:32:43,370 --> 00:32:45,000
11:39

670
00:32:45,150 --> 00:32:46,750
.في الوقت المناسب

671
00:32:51,060 --> 00:32:53,960
.كنتُ كشقيق ليّ، يا صاح

672
00:32:55,110 --> 00:32:58,040
بينما لم أستطع البقاء في منزلي لدقيقة أخرى

673
00:32:58,070 --> 00:32:59,560
. ذهبتُ لمنزلكَ

674
00:33:00,150 --> 00:33:03,320
اعتادت أمّكَ أن تعدَّ ليّ زبدة الفول السوداني
.و ساندويتش بالموز

675
00:33:04,990 --> 00:33:06,090
أجل؟

676
00:33:08,210 --> 00:33:09,740
.مهلاً، هذا أنا

677
00:33:10,030 --> 00:33:12,050
ما الذي تريدهُ؟ -
.إنّي بحاجة لرؤيتكَ -

678
00:33:12,050 --> 00:33:14,670
.لدي شيء علي إخباركَ بهِ، لكن لا يمكنني قولهُ على الهاتف

679
00:33:14,850 --> 00:33:16,750
.حسناً

680
00:33:16,860 --> 00:33:18,850
ما الذي تريدهُ حقاً؟

681
00:33:18,910 --> 00:33:20,680
(أريد رؤية الرجل الذي أطلق النّار على (هاسكال ديبراي

682
00:33:20,690 --> 00:33:22,860
.الرجل الذي ضرب صديقي (نيكو) على السقف

683
00:33:22,890 --> 00:33:23,820
المعذرة؟

684
00:33:23,820 --> 00:33:26,640
ليقابلني في باحة الخرذة في
.مدينة "دالي" بعد ساعة أو سأتحدّث

685
00:33:26,990 --> 00:33:29,750
.لم أتخيّل أنّكَ شخص لديّه أُمنية للموت

686
00:33:30,240 --> 00:33:32,590
.في الحقيقة، لقد متُّ منذ عشرة دقيقة

687
00:33:32,890 --> 00:33:34,750
.علي رؤيتهُ أو سأتحدّث

688
00:33:35,880 --> 00:33:38,950
بعد أن نرى أبتاه، هل سنرجعُ للمنزل معاً؟

689
00:33:39,300 --> 00:33:41,380
سنرى كيف ستسيرُ الأمور، إتّفقنا؟

690
00:33:42,420 --> 00:33:44,420
يا ملاكي؟ -
أجل ، يا أماه؟ -

691
00:33:49,220 --> 00:33:51,030
.لن يحدث شيء

692
00:33:51,150 --> 00:33:53,550
لكن لأخذ الإحتياطات فحسب

693
00:33:53,680 --> 00:33:55,240
لو إنفصلنا

694
00:33:55,320 --> 00:33:58,290
و رأيتِ شخصاً لديهِ وشماً كهذا

695
00:33:58,350 --> 00:33:59,820
تهربين، إتّفقنا؟

696
00:33:59,820 --> 00:34:01,180
.سأتّصل بالشرطة

697
00:34:01,190 --> 00:34:03,380
.كلا، لا تتصلي بالشرطة

698
00:34:03,590 --> 00:34:05,910
.حالياً، لا يسعنا الوثوق بهم

699
00:34:06,050 --> 00:34:08,300
.اهربي و أطلبي المساعدة

700
00:34:08,350 --> 00:34:09,850
إتّفقنا؟ -
.إتّفقنا -

701
00:34:09,850 --> 00:34:10,850
وعد؟

702
00:34:10,850 --> 00:34:12,050
.أعدكِ

703
00:34:12,050 --> 00:34:14,220
.حسناً ، فلتذهبي لدورة المياه قبيل المغادرة

704
00:34:14,220 --> 00:34:15,920
.حسناً

705
00:34:54,640 --> 00:34:56,480
ما الذي تريدهُ؟

706
00:35:03,600 --> 00:35:05,330
.....(هكذا كانت تشعرُ (سوزانا

707
00:35:05,420 --> 00:35:07,650
.شيء حول عنقها لم تستطع نزعهُ

708
00:35:08,000 --> 00:35:10,320
ما كان شعوركَ عندما كنت تراها تحتضر؟

709
00:35:10,940 --> 00:35:13,450
تحبُّ قتل النساء، صحيح؟

710
00:35:13,640 --> 00:35:15,990
ماذا عن الفتيات الصغيرات؟
تحبُّ قتلهم، أيضاً؟

711
00:35:16,020 --> 00:35:17,550
من وراء هذا؟

712
00:35:17,550 --> 00:35:19,090
من؟

713
00:35:48,720 --> 00:35:49,820
!مهلاً! مهلاً! مهلاً

714
00:36:18,620 --> 00:36:21,050
!أبتاه-
.مهلاً-

715
00:36:22,590 --> 00:36:25,930
!افتقدتكَ كثيراً -
.افتقدتكِ كثيراً ، يا عزيزتيّ -

716
00:36:29,820 --> 00:36:32,080
.تعالي و اجلسي بقربيّ

717
00:36:37,820 --> 00:36:39,770
.قوما بالتلويح عندما تعرفان ما تريدانهِ

718
00:36:39,790 --> 00:36:41,660
.حسناً

719
00:36:41,690 --> 00:36:44,190
حسناً...ما الذي تريدينهُ؟

720
00:36:45,550 --> 00:36:47,320
.بأن تبدأ بالتحدث

721
00:36:51,470 --> 00:36:54,000
...قبل أسبوعين ، (جيسـ

722
00:36:54,680 --> 00:36:57,500
<font color="#f6aeaa">المُغنّي الذي أحبّتهُ إبنتنا

723
00:36:57,520 --> 00:36:59,030
قدم لي حاملاً أدلّة

724
00:36:59,060 --> 00:37:01,020
.كان يحملها معهُ منذ عشرة سنوات

725
00:37:01,840 --> 00:37:04,030
<font color="#f6aeaa">.وشاحٌ دموي

726
00:37:04,260 --> 00:37:06,760
...بحيث قال أنّهُ لديهِ دليل على من...

727
00:37:07,220 --> 00:37:09,220
(ألحق الأذى لـ (سوزانا سبينسر

728
00:37:09,270 --> 00:37:11,500
لِم انتظر طيلة ذلك الوقت للقدوم؟

729
00:37:11,530 --> 00:37:13,260
.لقد دبَّ شخص ما الرعب فيهِ

730
00:37:13,330 --> 00:37:14,630
لكن عندما سمع أن المحافظ

731
00:37:14,630 --> 00:37:16,090
كان قد رفع عقوبة الإعدام

732
00:37:16,090 --> 00:37:18,060
.لم يستطع التعايش مع ذلك

733
00:37:19,460 --> 00:37:21,230
من فعل ذلك؟

734
00:37:21,290 --> 00:37:22,830
...من هو

735
00:37:23,140 --> 00:37:24,640
<font color="#f6aeaa">.القاتل

736
00:37:24,810 --> 00:37:26,600
.لقد كان متوتراً

737
00:37:27,010 --> 00:37:28,430
.و لم يقل ذلك

738
00:37:28,980 --> 00:37:30,580
بعدها اتّصل بيّ مُجدّداً

739
00:37:30,820 --> 00:37:32,900
.و قال أنّهُ سيقابلنيّ و يخبرنيّ بكلّ شيء

740
00:37:33,460 --> 00:37:36,570
.و شخص ما قد أنهي أمرهُ قبل أن يتحدّث حتّى

741
00:37:37,050 --> 00:37:38,630
.أجل

742
00:37:38,820 --> 00:37:42,000
<font color="#f6aeaa">.و قامت إبنتنا بغسل الوشاح

743
00:37:42,670 --> 00:37:44,520
.قبل أن أفحص الحمض النووي...

744
00:37:44,940 --> 00:37:46,850
لِم تتحدّثان بالإسبانيّة؟

745
00:37:46,880 --> 00:37:48,730
.أمور خاصّة قليلاً

746
00:37:48,800 --> 00:37:50,770
لا داعي للقلق، إتّفقنا؟

747
00:37:55,460 --> 00:37:57,830
(عندما عثرت على المجوهرات في شقّة (ديبراي

748
00:37:57,830 --> 00:38:00,490
(أدركتُ أن (هاسكال) قد قتل (جانيس) و (كارينا

749
00:38:00,490 --> 00:38:02,830
عليكِ بإعطائيّ الجواهر

750
00:38:02,830 --> 00:38:04,790
.حتّى يمكنني إخراج الرجل الذي يُعاقب

751
00:38:04,830 --> 00:38:06,770
...لكن ، لماذا قمت

752
00:38:07,160 --> 00:38:09,030
<font color="#f6aeaa">بسرقتهم؟

753
00:38:09,720 --> 00:38:12,510
.خفتُ أن الشرطة كانت متورّطة في الأمر كذلك

754
00:38:12,940 --> 00:38:14,560
إنّنا على نفس الجانب

755
00:38:14,560 --> 00:38:17,160
.نحاول تصحيح الخطأ منذ عشرة سنوات

756
00:38:17,160 --> 00:38:19,900
لذا طوال هذا الوقت ، كنت تحاول مساعدة (داني جاكسون)؟

757
00:38:20,270 --> 00:38:21,490
.أجل

758
00:38:21,490 --> 00:38:22,960
.لا يُعقل

759
00:38:22,960 --> 00:38:25,190
.لذا تتفهمين لِمَ أنا بحاجة للجواهر

760
00:38:25,190 --> 00:38:27,870
.كلا، أقصد "لا يعقل" بأتمّ المعنى

761
00:38:28,530 --> 00:38:30,670
كـقدوم المغنى لمكتبكَ

762
00:38:30,700 --> 00:38:33,260
.و يخبركَ بقصّة، لكنها لم تكن كاملة

763
00:38:33,870 --> 00:38:35,310
.(توم) -
ماذا؟ -

764
00:38:35,340 --> 00:38:38,470
...على هذه الوتيرة، تعرف كيف أعرفُ أنّكَ

765
00:38:39,710 --> 00:38:41,670
<font color="#f6aeaa"> تكذب؟...

766
00:38:42,830 --> 00:38:45,430
كيف؟ -
.شفتاك تتحرّكان -

767
00:38:54,390 --> 00:38:56,320
.أعطيني حقيبة الظهر

768
00:38:56,490 --> 00:38:57,730
.رجاءً

769
00:38:57,960 --> 00:39:01,080
.و إلاّ سأفعلُ شيئاً لا أُريد فعلهُ

770
00:39:02,610 --> 00:39:04,360
<font color="#f6aeaa">.أعطيني إبنتيّ

771
00:39:04,590 --> 00:39:06,190
<font color="#f6aeaa">.ليست في مأمنٍ معكِ

772
00:39:06,190 --> 00:39:07,530
.إنّها في أمانٍ معي فحسب

773
00:39:07,530 --> 00:39:09,860
.حسناً ، على شخص ما أن يخبرنيّ بما يجري

774
00:39:09,890 --> 00:39:11,530
.كلّ شيء على ما يُرام ، يا عزيزتيّ

775
00:39:11,650 --> 00:39:13,080
إذاً ، هذا ما في الأمر؟

776
00:39:13,550 --> 00:39:14,940
لن تنصتي للمنطق؟

777
00:39:14,990 --> 00:39:16,630
<font color="#f6aeaa">...أعطينيّ إبنتيّ

778
00:39:16,740 --> 00:39:18,140
.و بعدها يمكننا التحدّث

779
00:39:18,240 --> 00:39:20,210
.تعالي، يا عزيزتيّ
.تعالي اجلسي بجانب أمّكِ ، رجاءً

780
00:39:20,250 --> 00:39:22,080
.(آسف ، يا (لورا

781
00:39:23,520 --> 00:39:24,900
ما كان ذلك؟

782
00:39:24,990 --> 00:39:26,930
.(سنعود للمنزل الآن ، يا (سيرينا

783
00:39:26,930 --> 00:39:29,330
مع أمّاه؟ -
.كلا ليس الآن، يا عزيزتي -

784
00:39:32,320 --> 00:39:34,280
إن أمّاه تحت توتر شديد مؤخراً

785
00:39:34,300 --> 00:39:36,990
.عليها أخذ إستراحة في مكان آمن لفترة من الوقت

786
00:39:36,990 --> 00:39:38,790
أيُّ نوع من الأماكن؟ -
ما الذي فعلتهُ؟ -

787
00:39:38,790 --> 00:39:40,720
يا (سيرينا)، أعرف أن هذا الأمر سيكون
.صعباً لكِ، يا حبيبتيّ

788
00:39:40,740 --> 00:39:42,900
.لكن أمّاه ستذهب للمستشفى لفترة من الوقت

789
00:39:42,920 --> 00:39:43,990
أمّي ، هل أنتِ مريضة؟

790
00:39:43,990 --> 00:39:46,580
.كلا، إنّي بخير، يا عزيزتيّ -
حبس النّاس في مخبىء؟ -

791
00:39:46,600 --> 00:39:48,760
جر (سيرينا) حول الولاية في منتصف الليل؟

792
00:39:48,760 --> 00:39:50,720
...يا (سيرينا) ، إنّنا ذاهبون ، ما الذي

793
00:39:50,750 --> 00:39:52,560
!لا تؤذي أمّي -
.حسناً ، يا عزيزتي -

794
00:39:52,560 --> 00:39:53,530
.هذا الرجل طبيب

795
00:39:53,560 --> 00:39:55,530
.السيّدة (برايس) ، سنضعكِ في معقل للأمراض النفسيّة

796
00:39:55,530 --> 00:39:57,490
.ليس لديكَ حقٌّ في ذلك -
.لدينا أمر من المحكمة -

797
00:40:00,860 --> 00:40:02,230
أمام (سيرينا)؟

798
00:40:02,230 --> 00:40:03,870
.ستكون أمّاه على ما يُرام ، أعدكِ

799
00:40:03,890 --> 00:40:06,120
.إنّها بحاجة لأخذ قسط من الراحة و الإعتناء بها

800
00:40:06,150 --> 00:40:07,570
.فقط لمدّة إثنان و سبعين ساعة

801
00:40:07,570 --> 00:40:08,540
.ستكون ميّتة في ذلك الوقت

802
00:40:08,570 --> 00:40:10,200
ما الذي تتحدّثين عنهُ؟
من سيكون ميتاً؟

803
00:40:10,220 --> 00:40:12,520
.لا أحد يا عزيزتيّ ، لن يموت أحد

804
00:40:12,550 --> 00:40:14,460
.كلّ شيء على ما يُرام -
....(السيّدة (برايس -

805
00:40:14,460 --> 00:40:17,430
.لن تأخذوني لأي مكانٍ -
!هُناك سلاح! هُناك سلاح -

806
00:40:18,740 --> 00:40:20,170
.يا (لورا)، إن الأمر أسوأ ممّا اعتقدتهُ

807
00:40:20,170 --> 00:40:21,370
(هيّا بنا ، يا (سيرينا -
!يا (توم) ، فلتنصت ليّ -

808
00:40:21,370 --> 00:40:22,650
!لا تأخذها للإستديو غداً

809
00:40:22,680 --> 00:40:23,940
لِمَ سأخذها هُناك؟

810
00:40:24,360 --> 00:40:27,080
أمّاه ، لماذا تحملين مسدساً؟ -
.لحمايتكِ، يا عزيزتيّ -

811
00:40:27,100 --> 00:40:29,200
.فلتنصتي، لا تذهبيّ لمكان عمل والدتكِ غداً

812
00:40:29,200 --> 00:40:30,370
أتفهمينني؟

813
00:40:30,370 --> 00:40:32,170
لو رأيتِ رجل فيهِ وشم على معصمهِ

814
00:40:32,170 --> 00:40:34,150
!عديني أنّكِ ستهربي ، عدينيّ

815
00:40:34,180 --> 00:40:36,460
!أعدكِ -
.هيّا يا عزيزتيّ ، تعالي إلى هُنا -

816
00:40:36,490 --> 00:40:37,450
!أمّاه -
!إنّي على ما يُرام -

817
00:40:37,470 --> 00:40:38,780
!أمّكِ على ما يُرام ، إتّفقنا؟ لا تقلقي

818
00:40:38,810 --> 00:40:42,530
.ستكون الأمور على ما يُرام -
!أماه! أمّاه -

819
00:41:36,370 --> 00:41:39,430
<font color="#f6aeaa">".لو كانت (سوزانا) في أمانٍ فقط في اليوم الذي ماتت فيهِ"

820
00:41:41,170 --> 00:41:43,170
...في أمان في اليوم الذي ماتت فيهِ

821
00:41:46,000 --> 00:41:48,200
...في أمان في اليوم الذي ماتت فيهِ

822
00:41:48,200 --> 00:41:49,710
...في آمانٍ

823
00:41:49,790 --> 00:41:50,820
.في آمانٍ

824
00:41:50,900 --> 00:41:52,830
.في آمان ، في آمان ، في آمان ، في آمانٍ

825
00:41:52,890 --> 00:41:54,800
...اليوم الذي ماتت فيه ، اليوم الذي ماتت فيهِ

826
00:41:54,800 --> 00:41:57,200
.سبعة ، أربعة، صفر ، سبعة

827
00:42:17,210 --> 00:45:26,360
{\H00003399&\3c&H00003399&\blur3\fnArabic Typesetting\fs40}|| تَـــرجــــمــــةُ ||
{\H006600cc&\3c&H006600cc\blur3\fnArabic Typesetting\fs38}|| Meeeem ميّم || & {\H00660033&\3c&H00660033\blur3\fnArabic Typesetting\fs38}|| Nacer eddine Laouid ||
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

