1
00:00:00,417 --> 00:00:03,720
"مُسبقاً في "الســٌلالة
بروفسيور

2
00:00:03,750 --> 00:00:05,800
كم هذا مؤثر

3
00:00:09,540 --> 00:00:11,574
ربَما كنت تأمل أن تسمع عن ابنك

4
00:00:11,609 --> 00:00:15,077
زاك" على قيد الحياة؟"-
أجل, إنّه طالب بارع-

5
00:00:17,548 --> 00:00:19,582
هذا حلّ "السيّد" الأخير

6
00:00:19,617 --> 00:00:22,709
نحن لسنّا المزارعين
نحن الماشية

7
00:00:22,739 --> 00:00:24,434
هَل إنّنا سنكون قادرين من الحصول على طائرة ؟

8
00:00:24,464 --> 00:00:25,564
بالتأكيد

9
00:00:25,870 --> 00:00:28,791
"حدق بوجهي هكذا ولن أتي برفقتكم إلى "نيويورك

10
00:00:28,826 --> 00:00:31,327
تفضل-
هَل تُريدين المجيء-

11
00:00:31,362 --> 00:00:34,196
إلى "نيويورك" ؟-
سحقاً, كلّا-

12
00:00:41,338 --> 00:00:42,800
اللعنة

13
00:00:54,366 --> 00:00:56,150
_

14
00:01:15,701 --> 00:01:17,475
_

15
00:01:19,391 --> 00:01:22,515
أنت نحيف وقصير وتُحلق بالطائرة يا رجل

16
00:01:22,545 --> 00:01:24,847
كُل ما علينا هو إيجاد شاحنة

17
00:01:24,882 --> 00:01:27,349
"وتحميل هذه الألعاب النارية إلى "مانهاتن

18
00:01:35,344 --> 00:01:37,326
لقد غيرو قائمة الأولويات للتو

19
00:02:16,879 --> 00:02:18,136
حسناً

20
00:02:19,323 --> 00:02:21,273
لقد قضيتم عليهم جميعاً يا رفاق

21
00:02:23,434 --> 00:02:25,684
كان عليّ أغلاق النظام

22
00:02:25,860 --> 00:02:27,510
حسناً, ها هي شاحنتنا

23
00:02:28,024 --> 00:02:29,222
لا أستطيع الأنتظار لُرؤية

24
00:02:29,252 --> 00:02:32,352
وجه البروفسيور عندما
يرى هديتنا

25
00:02:33,382 --> 00:02:35,341
عجباً

26
00:02:36,138 --> 00:02:38,009
عيد ميلاد مجيد

27
00:02:57,875 --> 00:03:00,982
أجل, نحن هنا

28
00:03:01,184 --> 00:03:03,134
والآن سوف نأتي للإطاحة بك

29
00:03:45,709 --> 00:03:53,170
<font color="#ff0000">السُـــلالة
الموسم الرابع : الحلقة السابعة</font>

30
00:03:53,194 --> 00:03:59,974
<font color="#0000ff">تـــرجمـــة
l د.أحمد الزُبيدي - بدر الغيار l</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

31
00:04:01,420 --> 00:04:05,366
<font color="#ffff00">"مانهاتن"</font>

32
00:04:14,659 --> 00:04:16,626
هَل قبضت عليهم ؟

33
00:04:16,661 --> 00:04:18,011
ليس بعد, يا مولاي

34
00:04:18,663 --> 00:04:22,462
نحن نبحث في كُل طريق
بين هنا والمطار

35
00:04:22,492 --> 00:04:23,969
وسوف أجدهم

36
00:04:23,999 --> 00:04:28,004
كما وجدت "جودويذر" و "فالديز" ؟

37
00:04:28,492 --> 00:04:30,306
و "المُرابي" ؟

38
00:04:30,341 --> 00:04:32,803
لقد كان في قبضتي-
أينَه الآن ؟-

39
00:04:33,339 --> 00:04:34,739
أينَه "الوليد" ؟

40
00:04:35,619 --> 00:04:37,947
وأين "صائد الجرذان" ؟

41
00:04:38,432 --> 00:04:40,650
أعتذاري يا سيدي

42
00:04:41,125 --> 00:04:44,153
لا طال من أعتذارك

43
00:04:45,104 --> 00:04:47,647
لقد خسرتَ الثقة بيّ

44
00:04:48,791 --> 00:04:50,263
يا سيدي

45
00:04:51,364 --> 00:04:56,065
أنا لا أستحق رحمتك, ولن أسعى لطلبها

46
00:04:56,100 --> 00:04:58,631
جلّ ما أطلبه هو أنهاء حياتي

47
00:04:58,661 --> 00:05:00,942
هَل هذا ما ترغب به يا "توماس" ؟

48
00:05:00,972 --> 00:05:02,438
أجل, يا مولاي

49
00:05:02,474 --> 00:05:04,035
حسناً

50
00:05:04,926 --> 00:05:07,420
هذا سيكون يوم الفخر

51
00:05:07,888 --> 00:05:10,432
"لـ"أبراهام ستراكين

52
00:05:10,695 --> 00:05:13,008
هذا العقيد

53
00:05:13,038 --> 00:05:16,589
توماس إيكهروست" قد هُزم من قبل يهودي"

54
00:05:16,929 --> 00:05:19,622
مُعاوني الأكثر ثقة

55
00:05:19,658 --> 00:05:21,951
ظابط الرايخ الالماني

56
00:05:21,981 --> 00:05:24,590
قد سُحق من قبل مرابي

57
00:05:28,266 --> 00:05:29,771
ستُنكث في تاريخ

58
00:05:29,801 --> 00:05:31,868
أبناء جنسنا

59
00:05:31,903 --> 00:05:34,137
كمتخاذل حقير

60
00:05:34,172 --> 00:05:36,215
فقد شرفه في القتال

61
00:05:36,245 --> 00:05:39,707
هَل هذا حقاً ما ترغب بِه يا "توماس" ؟

62
00:05:39,737 --> 00:05:42,712
أن تُساهم في فوز "ستراكين" ؟

63
00:05:42,747 --> 00:05:45,012
كلّا-
إذاً فلتجده-

64
00:05:45,042 --> 00:05:47,190
وجدّ "الوليد" والآخرين

65
00:05:47,220 --> 00:05:49,585
وقبل كُل شيء, أيأكِ

66
00:05:49,621 --> 00:05:52,413
أن تسمح بعبور الرأس الحربية من خلال النهر

67
00:05:56,594 --> 00:06:00,094
لك وعدي

68
00:06:00,124 --> 00:06:02,834
_

69
00:06:05,575 --> 00:06:07,275
تماماً حيث تركتها

70
00:06:15,593 --> 00:06:19,248
القبعة والعصا
لقد عُدتَ كما كنت

71
00:06:19,284 --> 00:06:21,450
على هيئتي تماماً

72
00:06:21,480 --> 00:06:23,252
"هناك حدّ للعمر يا آنسة "فالديز

73
00:06:23,288 --> 00:06:26,744
حيث تُقابلي عدوك
ولا تستطعين الهرب

74
00:06:26,919 --> 00:06:29,659
حين تصلين لهذه المرحلة

75
00:06:29,694 --> 00:06:32,157
سوف تخونك وظائف جسدك

76
00:06:32,187 --> 00:06:33,863
من الداخل

77
00:06:36,499 --> 00:06:37,749
"والآن, لنجلب كتاب "الشعلة

78
00:06:45,310 --> 00:06:46,760
بالأسفل هنا
هيا

79
00:06:51,065 --> 00:06:52,215
بالأعلى

80
00:07:04,493 --> 00:07:06,768
ربَما عليك البقاء بالأسفل

81
00:07:07,221 --> 00:07:08,923
ومراقبة المكان

82
00:07:08,953 --> 00:07:11,467
سأعود سريعاً

83
00:07:43,450 --> 00:07:44,882
بروفسيور ؟

84
00:07:46,815 --> 00:07:48,229
بروفسيور ؟

85
00:07:49,705 --> 00:07:50,706
هَل الكتاب آمن ؟

86
00:07:50,742 --> 00:07:53,392
لم يمسه مكروه
هَل أنت بخير ؟

87
00:07:53,422 --> 00:07:56,379
من الأفضل أن نتأكد-
أنا قلقة عليك, هَل أنت بخير ؟-

88
00:07:56,414 --> 00:07:58,114
أنا بخير
أفتحي الكتاب

89
00:08:14,181 --> 00:08:15,585
لقد أحسنتِ صنيعاً

90
00:08:20,271 --> 00:08:22,971
علينا...أن نجد مكاناً جديد لنختبئ به

91
00:08:25,714 --> 00:08:29,704
_

92
00:08:31,136 --> 00:08:33,716
هَل تظن حقاً إن "زاك" لدى "السيّد" ؟

93
00:08:33,751 --> 00:08:35,718
لا أعرف, ربَما يستخدمه كطعم
وهذا لا يُغير

94
00:08:35,753 --> 00:08:37,489
في خططنا-
حقّاً ؟ إذا كان إبني-

95
00:08:37,519 --> 00:08:40,669
حسناً, لحسن الحظّ
إنّك لستِ المسئولة عن أتخاذ القرار

96
00:08:43,628 --> 00:08:45,595
هذه كانت خطوة غبية منك

97
00:08:45,630 --> 00:08:48,164
لا أقصدها بتلك الطريقة

98
00:08:48,431 --> 00:08:50,900
أنا فقط أقم بما أبرع به

99
00:08:50,935 --> 00:08:53,469
"إذا أمكننا إيجاد "ستراكين
"وقتل "السيّد

100
00:08:53,505 --> 00:08:55,471
سوف ينتهي كُل هذا

101
00:08:55,854 --> 00:08:57,473
الفساد, ونقص الغذاء

102
00:08:57,509 --> 00:08:59,842
وحصاد الدم,كُل ذلك

103
00:09:01,258 --> 00:09:03,394
وهذا الشخص "ستراكين" لديه خطة ؟

104
00:09:03,424 --> 00:09:05,314
ستراكين" دائماً لديه خطة"

105
00:09:05,344 --> 00:09:08,103
لكن إذا كان مكتوب لها النجاح
هذا سؤال آخر

106
00:09:09,344 --> 00:09:13,100
_

107
00:09:28,950 --> 00:09:31,774
حسناً, آمل إنك تحب شجر القيقب

108
00:09:33,941 --> 00:09:35,841
ماذا تفعل بحقّ الجحيم ؟

109
00:09:39,941 --> 00:09:41,041
بروفسيور

110
00:09:43,588 --> 00:09:45,955
لقد رأيتُ هذا في حلم

111
00:09:45,990 --> 00:09:48,424
رمز "أوروبوروس" , المصريين القدامى
<font color="#0000ff">"الأوروبروس : رمز للتجدد والاستمرار"</font>

112
00:09:48,454 --> 00:09:50,602
أعتقدتُ إنّها تُمثل دورة

113
00:09:50,632 --> 00:09:53,027
لا نهاية من الخلق

114
00:09:53,057 --> 00:09:55,798
والولادة والدمار والموت

115
00:09:57,350 --> 00:09:58,350
الخُلود

116
00:09:59,133 --> 00:10:00,503
حسناً

117
00:10:00,538 --> 00:10:01,538
...لكن

118
00:10:01,940 --> 00:10:05,627
لكن لماذا..تمزق الصفحات بعد كُل ما مررنا خلاله ؟

119
00:10:05,657 --> 00:10:09,211
يجب أن أرى الأجزاء وملخصاتها مرة واحدة

120
00:10:09,247 --> 00:10:11,213
يوجد..يوجد أنماط هنا
روابط

121
00:10:11,249 --> 00:10:13,026
أشياء

122
00:10:13,056 --> 00:10:14,356
قد أغفلتُها

123
00:10:15,749 --> 00:10:18,116
إعتقدتُ إنك وجدت حلّاً

124
00:10:18,146 --> 00:10:21,657
"وجه الإله"
الأنفجار النووي

125
00:10:21,693 --> 00:10:23,698
كنتُ مخطئ

126
00:10:24,421 --> 00:10:25,686
بعض الشيء

127
00:10:25,716 --> 00:10:28,064
لقد أغفلت أهمية تلك الصور

128
00:10:28,099 --> 00:10:31,240
حسناً, تمهل...تمهل-
لا يمكنني التمهل-

129
00:10:31,270 --> 00:10:33,725
هناك الكثير لُننجزه-
لمجرد دقيقة فقط-

130
00:10:33,755 --> 00:10:36,572
الوقتٌ ينقذُ مني

131
00:10:39,711 --> 00:10:41,777
أنت بخير يا "بروفسيور" ؟

132
00:10:41,813 --> 00:10:44,046
بروفسيور ؟

133
00:10:44,541 --> 00:10:47,684
بروفسيور ؟

134
00:10:51,608 --> 00:10:53,640
_

135
00:10:56,470 --> 00:10:59,346
لقد قمنّا بالتجنيد الثالث لنّا هذ الأسبوع

136
00:10:59,381 --> 00:11:02,156
ونتوقع أثنين آخرين بنهاية الشهر

137
00:11:02,186 --> 00:11:03,450
الأقتراح الذي قدمته

138
00:11:03,485 --> 00:11:07,239
حول الحصاد مُبكراً
إنّه يُجني ثماره

139
00:11:07,269 --> 00:11:10,632
"هذا لأنك أحسنت تنفيذه يا سيد "ديساي

140
00:11:11,091 --> 00:11:13,426
أنا معجب جداً بتغير المسار

141
00:11:15,277 --> 00:11:16,768
حسناً, هذا نتيجة عملك يا سيدي

142
00:11:16,798 --> 00:11:18,789
هذا يعني الكثير-
في الواقع لقد-

143
00:11:18,819 --> 00:11:21,908
أحسنت العمل, لقد قررتُ ترقيتك

144
00:11:21,938 --> 00:11:24,988
تفضل-
حقّاً ؟-

145
00:11:27,212 --> 00:11:28,647
أيّما تُريدني أن أفعل

146
00:11:28,677 --> 00:11:30,710
هناك مجموعة بالقرب من هنا
"في "نيويورك

147
00:11:30,745 --> 00:11:33,513
الأمر بالغ الأهمية
إن يتم القبض عليهم

148
00:11:33,548 --> 00:11:35,748
بأسرع ما يُمكن. وأنت تعرف

149
00:11:35,784 --> 00:11:39,718
أثنين منهم مسبقاً
"أبراهام ستراكين" و "دُتش فالديز"

150
00:11:39,748 --> 00:11:42,138
سأكون مسروراً جداً
إذا قدمتهم للعدالة

151
00:11:42,168 --> 00:11:44,724
والأثنين الآخرين
"جودويذر"

152
00:11:44,759 --> 00:11:47,527
و "فاسيلي فيت" إنّهم يعملون سوياً

153
00:11:47,562 --> 00:11:50,004
وهناك أيضاً تصف ستريغوي

154
00:11:50,034 --> 00:11:52,643
"ونصف بشري يُسمى "كوينلين

155
00:11:52,673 --> 00:11:55,674
لماذا هم في غاية الأهمية ؟

156
00:11:56,212 --> 00:12:00,940
إنّهم يُخططون إلى تهريب قنبلة نووية
"إلى "مانهاتن

157
00:12:10,729 --> 00:12:12,179
تماسك إيّها البروفسيور

158
00:12:12,761 --> 00:12:14,311
لا تستلم رجاءً

159
00:12:41,343 --> 00:12:42,693
توقف مكانك

160
00:12:44,062 --> 00:12:46,626
دُتش"؟"-
آيف-

161
00:12:51,500 --> 00:12:52,700
يا إللهي

162
00:12:53,680 --> 00:12:55,229
شكراً لله

163
00:12:57,911 --> 00:13:00,061
قلبه ينبض بسرعة

164
00:13:01,097 --> 00:13:02,647
يُعاني من حالة عدم أنتظام في ضربات القلب

165
00:13:03,894 --> 00:13:06,694
ماذا يعني ذلك ؟
هَل لديه نوبة قلبية ؟

166
00:13:08,158 --> 00:13:09,558
أو ربَما ساكتة دماغية

167
00:13:10,346 --> 00:13:11,994
يا إللهي-
أتمنى-

168
00:13:12,024 --> 00:13:15,542
أن يكون يُعاني من الجفاف وحسب
كيف وصلتم إلى هنا ؟

169
00:13:15,572 --> 00:13:19,041
قد تم القبض علينا
"وتم وضعه في مرفق البحوث التابع لـ"الشراكة

170
00:13:19,071 --> 00:13:20,671
أين نوع من البحوث ؟

171
00:13:21,344 --> 00:13:23,142
كُل ما أعرفه إنّهم يُجرون تجارب

172
00:13:23,172 --> 00:13:24,354
تجارب ؟

173
00:13:24,384 --> 00:13:27,254
"إنّه من ذوي فصيلة الدم "بي-موجب
كانوا يقوم بالدراسات

174
00:13:27,284 --> 00:13:28,934
يضغون الأدوية في جسده

175
00:13:28,964 --> 00:13:30,939
تمهل...إنتظري
لنبدأ من جديد

176
00:13:30,969 --> 00:13:33,852
أخبرتك أن تم القبض علينا
وتم فصلنا

177
00:13:33,882 --> 00:13:36,078
كم المدة ؟-
لا أعرف-

178
00:13:36,108 --> 00:13:38,515
ربَما ثلاثة أشهر-
أنتِ لم تريه لثلاثة أشهر ؟-

179
00:13:38,545 --> 00:13:40,745
لا أفهم نبرتك هنا
هَل تُلقي عليّ اللوم ؟

180
00:13:40,775 --> 00:13:42,808
أنا لا ألومكِ-
لأنّني على الأقل كنتُ هنا-

181
00:13:42,844 --> 00:13:44,923
أنا وهو فقط
لقد نجحنا في النجأة سوياً

182
00:13:44,953 --> 00:13:46,818
لمدة أشهر بعيداً عن المجموعة

183
00:13:46,848 --> 00:13:48,814
وبالمناسبة, لقد كنتُ محبوسة أيضاً
إذا كان ذلك يُهمك

184
00:13:48,850 --> 00:13:50,883
وكان شأنه ما يدور بفكري

185
00:13:50,919 --> 00:13:54,019
في ذلك الأثناء, ماذا كنت تفعل في "فيلادليفا" ؟

186
00:13:56,944 --> 00:13:58,257
إنظرا, لا أظن هذا

187
00:13:58,293 --> 00:14:00,593
سيقودنا إلى أيّ مكان, السؤال هو

188
00:14:00,628 --> 00:14:02,028
ماذا سنفعل الآن ؟

189
00:14:03,379 --> 00:14:05,001
علينا أن نعلجه من الجفاف

190
00:14:05,031 --> 00:14:06,632
وعلينا الحصول على

191
00:14:06,668 --> 00:14:09,192
مضاد تخثر
والله وحده يعلم أين قد نجده

192
00:14:09,222 --> 00:14:11,599
حسناً, أعرف مكاناً, لكنّني

193
00:14:11,629 --> 00:14:13,906
لا أُريد تركه وحيد-
أنا سأبقى-

194
00:14:19,170 --> 00:14:21,347
<font color="#ffff00">"هارلم"</font>

195
00:14:25,186 --> 00:14:27,787
علينا التحقق من ذلك المكان
إنّه مستودع قديم للبحرية

196
00:14:27,822 --> 00:14:29,222
"في خليج "شيبيشيد

197
00:14:29,558 --> 00:14:32,545
يقول "جورج" إنّه يبلغ حوالي 10000 قدم مربع

198
00:14:32,575 --> 00:14:35,261
الشراكة" تزرع هنا"
الفراولة, الطماطم, السبانخ

199
00:14:35,296 --> 00:14:38,477
وكُل الأنواع-
ما رأيك يا "غوس" ؟-

200
00:14:38,901 --> 00:14:41,020
أظن علينا الهجوم الليلة
إنّها صفقة ممتازة

201
00:14:41,050 --> 00:14:42,394
تمهل

202
00:14:42,744 --> 00:14:46,144
ألم تتعلم شيء من طريقة أخذنا هذا المكان ؟

203
00:14:49,032 --> 00:14:50,032
"غوس"

204
00:14:50,545 --> 00:14:52,999
هذه السيدة تدعي إنّها صديقتك

205
00:14:53,029 --> 00:14:54,029
"دوتش"

206
00:14:55,970 --> 00:14:58,445
أنت حيّة, كنتُ قلقاً

207
00:14:58,475 --> 00:14:59,875
لقد مرّ وقت

208
00:15:00,121 --> 00:15:02,588
كيف..حال المُرابي ؟

209
00:15:02,624 --> 00:15:03,724
ليس بخير

210
00:15:06,211 --> 00:15:08,978
هَل هناك ما أقدمه للمساعدة ؟-
نآمل ذلك-

211
00:15:09,008 --> 00:15:12,058
آيف" طبيب"-
نحتاج بعض المعدات الطبيّة-

212
00:15:12,938 --> 00:15:14,838
أجل, تفضل في صيدليتي

213
00:15:21,167 --> 00:15:22,217
هنا

214
00:15:24,417 --> 00:15:27,689
لقد كنتَ مشغولاً-
مرة واحدة للتوقف يا دكتور-

215
00:15:27,719 --> 00:15:29,649
أيّما تحتاجه الطعام, الخمر

216
00:15:29,684 --> 00:15:32,305
إنّه لدينا-
أجل, تفضل-

217
00:15:39,187 --> 00:15:42,754
أليس لديك محلول "آي في" ؟

218
00:15:46,240 --> 00:15:47,490
هَل تقصد هذه ؟

219
00:15:48,918 --> 00:15:50,581
من أين حصلت على هذه الأشياء ؟

220
00:15:50,611 --> 00:15:53,784
"هذا ما تعنيه قاعدة "الحاجة إلى المعرفة
ما أُريد أن أعرفه

221
00:15:53,814 --> 00:15:56,574
ماذا يملكون أولئك الرفاق
للمقايضة مقابل هذا

222
00:15:56,604 --> 00:15:57,935
ماذا عن الفضة ؟

223
00:15:57,965 --> 00:15:59,479
أعرف إن الرجل العجوز لديه الكثير من الفضة

224
00:15:59,509 --> 00:16:02,554
لقد فقدنها كلها, عندما تم القبض علينا

225
00:16:02,584 --> 00:16:04,234
ألا يزال يملك تلك العصا ؟

226
00:16:06,559 --> 00:16:08,854
أنسى أمر العصا
سيأخذون ما أرادو

227
00:16:08,890 --> 00:16:11,624
ماذا ؟...ماذا..؟
أيّ نوع من الهراء هذا ؟

228
00:16:11,659 --> 00:16:13,826
إنّهم أصدقائي-
هم..أصدقائك-

229
00:16:13,861 --> 00:16:16,061
هذا لا يُخصني

230
00:16:16,644 --> 00:16:18,497
قُلتُ لهم ما أرادو

231
00:16:23,753 --> 00:16:26,505
تابع عملك يا رجل, لا بأس
كنتُ أمزح معك

232
00:16:32,180 --> 00:16:35,241
آسف على ذلك
خُذا أيّما تُريدان

233
00:16:38,932 --> 00:16:40,631
كم من الوقت كُنتما متفرقين ؟

234
00:16:40,661 --> 00:16:42,157
قُرابة الـتسعة أشهر

235
00:16:42,187 --> 00:16:44,288
حسب علمي
إنّهم لن يعودا

236
00:16:44,318 --> 00:16:47,031
"ما كنتُ لأستبعد "كوينلين-
"أو "فيت-

237
00:16:47,061 --> 00:16:49,867
أعضاء هذه الخلية الأرهابية
مُسلحين وخطرين

238
00:16:49,897 --> 00:16:51,409
"آيف"-
أُكرر-

239
00:16:51,439 --> 00:16:54,266
أعضاء هذه الخليجة الأرهابية
مسلحين

240
00:16:54,302 --> 00:16:57,422
وفي غاية الخطورة
إذا رأيتم أحد أعضاء هذه الخلية

241
00:16:57,452 --> 00:17:00,105
أعتقد أن علينا أخرجكما من الشارع

242
00:17:00,755 --> 00:17:02,875
أظنّها فكرة سديدة

243
00:17:29,220 --> 00:17:31,854
"ستراكين"

244
00:17:33,439 --> 00:17:35,938
"ستراكين"

245
00:17:52,455 --> 00:17:54,742
هَل هذا يا رفاق ما كنتم تتغذون عليه ؟

246
00:17:54,991 --> 00:17:56,363
هَل رأيته من قبل ؟

247
00:17:56,393 --> 00:17:58,489
نحن محظوظون بعثورنا على ذلك الطعام المُعلب

248
00:17:58,519 --> 00:18:01,236
لا عجب إنّ الرجل العجوز مريض

249
00:18:01,266 --> 00:18:03,405
سأجلب لكم بعض الطعام الحقيقيّ, أتفقنا ؟

250
00:18:03,435 --> 00:18:05,572
"يا "دوتش
ماذا يحدث

251
00:18:05,602 --> 00:18:07,652
بحقّ الجحيم ؟-
أنت مستيقظ-

252
00:18:10,087 --> 00:18:12,462
إفرايم" أنت على قيد الحياة"

253
00:18:12,497 --> 00:18:14,831
وكذلك أنت, حمداً لله

254
00:18:16,436 --> 00:18:18,418
تحتاج للبقاء على الفراش

255
00:18:18,448 --> 00:18:19,848
انصت لنصيحة الطبيب

256
00:18:21,425 --> 00:18:23,773
نحتاج أن تُقاتل أشد المعامع

257
00:18:24,718 --> 00:18:27,977
وماذا تعرف أنت عن المعامع

258
00:18:28,013 --> 00:18:29,979
سيد "إليزالد" ؟

259
00:18:30,291 --> 00:18:32,248
عندما جئتك الفرصة للوقوف بجانبنا

260
00:18:32,283 --> 00:18:35,518
لقد..هربت
وأنضممتَ

261
00:18:35,553 --> 00:18:37,833
"إلى أمثال "ألونسو كريم

262
00:18:37,863 --> 00:18:38,863
حسبك

263
00:18:39,524 --> 00:18:41,990
أنا أحاول التعايش مع الجميع فحسب

264
00:18:42,020 --> 00:18:44,927
هذا السبب تماما
في جعل "السيّد" ينتصر

265
00:18:44,963 --> 00:18:48,289
"إن النّاس "تُحاول التعايش

266
00:18:48,319 --> 00:18:50,033
أوّلاً : بالصمت

267
00:18:50,596 --> 00:18:52,835
...ثم بـ"الراحة" ثمــ

268
00:18:52,871 --> 00:18:55,104
"بــ"التواطئ

269
00:19:02,809 --> 00:19:04,739
_

270
00:19:07,474 --> 00:19:08,474
توقف مكانك

271
00:19:12,239 --> 00:19:14,539
نُريد أن نتحقق منك على النظام

272
00:19:19,850 --> 00:19:22,792
حسناً, ماذا لديكم بالخلف يا رفاق ؟

273
00:19:22,822 --> 00:19:24,561
معدات طبيّة

274
00:19:24,591 --> 00:19:26,771
سنُريد أن تفتح الصندوق
حتى نُلقي نظرة

275
00:19:26,801 --> 00:19:28,584
كلّا, لا يمكنني

276
00:19:29,373 --> 00:19:31,281
إنّها مُشعة

277
00:19:32,187 --> 00:19:33,937
إنّها لمرضى السرطان

278
00:19:33,967 --> 00:19:36,250
أنت تعرف كيف يَبدو

279
00:19:36,674 --> 00:19:39,515
عندما تُداويهم بذلك الكيماوي

280
00:19:41,069 --> 00:19:42,018
أُريد منكم يا رفاق أن تخطو خارج

281
00:19:42,053 --> 00:19:44,512
الشاحنة-
كفى-

282
00:19:45,550 --> 00:19:46,622
هذه شُحنة عاجلة

283
00:19:46,658 --> 00:19:48,358
لمرضى من المستوى الأول

284
00:19:49,561 --> 00:19:52,862
إذا كنت تُريدنا أن نخرج
سوف تأسف على ذلك

285
00:19:55,973 --> 00:19:57,823
"دعهم يمروا يا "هانك

286
00:20:02,923 --> 00:20:03,923
"هانك"

287
00:20:07,196 --> 00:20:09,245
تفحص هذا

288
00:20:32,816 --> 00:20:34,105
حسناً, أُريدك أن تبقى

289
00:20:34,135 --> 00:20:35,910
في الفراش حتى تُنهي هذه الحصة

290
00:20:35,940 --> 00:20:38,290
علينا أسترجاع قوتك

291
00:20:43,179 --> 00:20:44,679
عرفت إنّك ستعود

292
00:20:45,448 --> 00:20:47,750
لم أشُك في هذا للحظة

293
00:20:48,254 --> 00:20:49,254
لكنّي شككتُ في ذلك

294
00:20:50,746 --> 00:20:52,046
حتى الأسبوع المنصرم

295
00:20:58,665 --> 00:21:01,906
"عندما أكتشفنا تلك المنشأة غرب "بنسيلفانيا

296
00:21:01,936 --> 00:21:04,172
كانت مزرعة صناعية

297
00:21:04,435 --> 00:21:07,424
لم تكُن للماشية او الخنازير

298
00:21:07,891 --> 00:21:08,991
كانت للبشر

299
00:21:10,542 --> 00:21:13,448
الشراكة" مجرد حيلة"

300
00:21:13,478 --> 00:21:16,036
وسيلة للسيطرة على السكان

301
00:21:16,299 --> 00:21:18,349
حتى يمكن تفريغ المُدن

302
00:21:18,847 --> 00:21:21,510
ويُنقل البشر لهذه الأماكن

303
00:21:24,967 --> 00:21:26,567
لقد شهدتُ هذا من قبل

304
00:21:27,451 --> 00:21:29,092
أثناء الحرب

305
00:21:29,604 --> 00:21:31,869
"هذا ما تعلمه "السيّد"

306
00:21:31,899 --> 00:21:34,562
في معسكرات الموت, حيث كان

307
00:21:34,592 --> 00:21:36,345
يتغذى علينا

308
00:21:37,668 --> 00:21:40,721
كيفية إخضاع الشعب بأكمله

309
00:21:41,101 --> 00:21:44,021
وكيفية إجبارهم على الطاعة

310
00:21:44,051 --> 00:21:46,157
وتنظيم وإدارة

311
00:21:46,187 --> 00:21:48,140
زوالهم

312
00:21:48,170 --> 00:21:50,265
لقد تعلم ذلك منّا

313
00:21:50,952 --> 00:21:52,402
كيف يمكننا إيقاف ؟

314
00:21:54,822 --> 00:21:56,507
هذه المقاطع

315
00:21:56,537 --> 00:21:57,687
تحمل في طيّها المفتاح

316
00:21:58,364 --> 00:22:00,447
لكنّي لستُ متأكد من مقدرتي

317
00:22:01,339 --> 00:22:03,064
على إنهاء هذا العمل

318
00:22:04,612 --> 00:22:07,593
في هذه الاثناء, هذه قد تُساعد

319
00:22:07,623 --> 00:22:08,998
"وارفارين"
<font color="#0000ff">"مضاد للتخثر-منع تجلط الدم-  ويُستخدم كمبيد للقوارض"</font>

320
00:22:09,457 --> 00:22:12,757
علاج لتجلط الدم
يجب أن يمنع حدوث جلطة أُخرى

321
00:22:16,138 --> 00:22:17,138
واحدة في اليوم وحسب

322
00:22:18,068 --> 00:22:19,174
لا أكثر

323
00:22:19,210 --> 00:22:21,250
إذا أخذت الكثير منه, سوف يُسبب

324
00:22:21,280 --> 00:22:23,679
نزيف داخلي
وبهذه الطريقة تُقتل الجرذان

325
00:22:23,709 --> 00:22:25,914
يأكلونه ثم ينزفون حتى الموت

326
00:22:25,950 --> 00:22:28,155
لقد قضينا على الآلآف من الستريغوي

327
00:22:28,185 --> 00:22:30,694
بتسميمهم بضغ السُم في صهاريج الدم

328
00:22:30,724 --> 00:22:33,489
كنتَ لتكون فخوراً-
أُقدر ذلك-

329
00:22:33,524 --> 00:22:36,525
يا "إفرايم"...لكنّي سأحتاج

330
00:22:36,560 --> 00:22:40,373
إلى شيء أكثر فاعلية-
ماذا تعني ؟-

331
00:22:42,514 --> 00:22:44,967
إنّها تركيبة

332
00:22:45,002 --> 00:22:48,095
لاستخراج الخصائص المفيدة

333
00:22:48,125 --> 00:22:50,172
من ديدان الستريغوي

334
00:22:50,641 --> 00:22:53,809
مِن أين حصلت على هذه ؟-
لقد تم تطويرها من قبل الكيميائيين-

335
00:22:53,844 --> 00:22:55,394
في القرن الثالث

336
00:22:55,813 --> 00:22:58,047
إنّها تُمدد عمر الأنسان

337
00:22:58,082 --> 00:23:01,352
"دون أن تنقل فيروس "ستريغوي

338
00:23:02,258 --> 00:23:05,726
هذا مستحيل
لقد قمتُ بمئات الإختبارات على دمَّهم

339
00:23:05,756 --> 00:23:07,856
كم في رأيك يبلغ عمري ؟-

340
00:23:08,355 --> 00:23:09,392
أعنّي

341
00:23:09,422 --> 00:23:10,898
95.

342
00:23:11,950 --> 00:23:13,929
95 عاماً-
عجباً -كيف برأيك قد-

343
00:23:13,959 --> 00:23:16,232
أستطعتُ البقاء أقاتل كُل تلك السنين

344
00:23:16,267 --> 00:23:18,332
مستحيل-
"اللعنة عليك يا "إفرايم

345
00:23:18,362 --> 00:23:21,844
هَل قطعت كُل هذا الطريق لتُشكك بيّ الآن ؟

346
00:23:21,874 --> 00:23:24,562
بعد كُل ما رأيته ؟-
حسنٌ-

347
00:23:25,209 --> 00:23:27,659
إنظر...أعرف إنّني كنتُ عديم الثقة

348
00:23:29,580 --> 00:23:32,781
لكنّني معك حتى اللحد

349
00:23:32,817 --> 00:23:35,049
...لذا

350
00:23:38,222 --> 00:23:39,422
أُصدقك

351
00:23:43,541 --> 00:23:45,661
"السيّد "ديساي
ضعْ "إيكهورست " على الخطّ

352
00:23:45,691 --> 00:23:47,296
....أنا بحاجة إل-
هناك شخص يُود رُؤيتك-

353
00:23:47,331 --> 00:23:50,739
ماذا ؟-
يقول أن لديه- بعض المعلومات القيمة

354
00:23:57,050 --> 00:23:58,140
"سانجاي ديساي"

355
00:23:58,175 --> 00:24:01,360
ألونسو كريم" ياله من شرفٍ عظيم"

356
00:24:02,325 --> 00:24:04,410
أعترف بفضل ما قمت بِه نيابةً عنّا-
حسنٌ, نحن جميعاً-

357
00:24:04,440 --> 00:24:08,640
علينا أن نقوم بواجبنا, صحيح ؟-
هذا تماماً سبب مجيئي هُنا-

358
00:24:09,134 --> 00:24:09,985
ربَما أعرف قليلاً

359
00:24:10,021 --> 00:24:11,987
عن المجرمين الذين تسعى خلفهم

360
00:24:12,023 --> 00:24:14,698
حقاً ؟

361
00:24:14,728 --> 00:24:16,759
أيّهم ؟-
صاحب مكتب المراهنات-

362
00:24:20,523 --> 00:24:21,793
"أبرهام ستراكين"

363
00:24:21,823 --> 00:24:23,565
أعرف أين يختبئ

364
00:24:23,601 --> 00:24:25,467
رفقة الأميرة "دي" والرجلُ الأصلع

365
00:24:25,503 --> 00:24:29,131
"فالديز" و"جودويذر"
ما العنوان ؟-

366
00:24:29,161 --> 00:24:32,811
تمهل, أُريد أن أقوم بأعمالي الوطنيّة وكُل ذلك لكن

367
00:24:32,841 --> 00:24:35,816
أعتقد أن عليكم تعويضي بأنصاف

368
00:24:42,517 --> 00:24:44,040
يا سيّدي

369
00:24:44,347 --> 00:24:47,990
"السيّد "ديساي
قدمَ لنّا مبادرة واعدة

370
00:24:51,401 --> 00:24:54,662
تشرفتُ-
أنت الزعيم-

371
00:24:54,867 --> 00:24:56,317
مُتخذ القرار

372
00:24:56,367 --> 00:24:58,317
ألونسو كريم" في خدمتك"

373
00:24:59,125 --> 00:25:00,769
يمكنني أخذكم إلى المُرابي

374
00:25:00,804 --> 00:25:03,574
و الدوقة والطبيب الأصلع

375
00:25:03,604 --> 00:25:05,340
"حتى كتاب "الشعلة

376
00:25:05,683 --> 00:25:08,183
كُل ذلك بسعرٍ واحد فقط

377
00:25:10,247 --> 00:25:11,793
لكن إذكان الأولاد يرغبون
في لدغي

378
00:25:11,823 --> 00:25:14,983
للحصول على المعلومات مجاناً

379
00:25:15,019 --> 00:25:17,788
سوف أسقط هذا الماضغ ولن تحصلوا على شيء

380
00:25:17,818 --> 00:25:19,421
ما هو سعرك  ؟

381
00:25:19,819 --> 00:25:22,391
"أولاً : أُريد أسترجاع جزيرة "روزفلت

382
00:25:22,915 --> 00:25:24,793
دون ستريغوي او ما شابه

383
00:25:24,828 --> 00:25:26,828
ستكون جزيرتي وتحت تحكمي

384
00:25:26,864 --> 00:25:29,103
كيف تجرؤ ؟

385
00:25:30,148 --> 00:25:32,015
ماذاً أيضاً ؟

386
00:25:32,878 --> 00:25:34,236
يمكنك أن تمنحني السلطة الكاملة

387
00:25:34,271 --> 00:25:36,238
على السوق السوداء بأكملها

388
00:25:36,273 --> 00:25:38,307
أذا كنت تُريد المعلومات أو تُريد مني تعقب

389
00:25:38,342 --> 00:25:41,480
شخصاً آخر, طاقمي سيكون تحت أمرك

390
00:25:41,510 --> 00:25:44,046
إنّه وضع فوزٌ للجميع

391
00:25:52,991 --> 00:25:55,557
إذاً...هَل لدينا صفقة ؟

392
00:25:55,593 --> 00:25:57,893
كلّا, لن نُبرم صفقة

393
00:25:58,435 --> 00:25:59,809
كنتُ فضولياً بعض الشيء

394
00:25:59,839 --> 00:26:02,364
من عمق أوهامك

395
00:26:12,165 --> 00:26:14,743
حسنٌ...إذا...تمهل-
لا بأس

396
00:26:14,778 --> 00:26:17,112
لدي عرضاً آخر

397
00:26:47,652 --> 00:26:50,686
دوتش" تعرف مكاناً  حيث أعتاد المدمنون
أنتشاء الميث

398
00:26:50,722 --> 00:26:51,961
"قبل حلول عصر "الشراكة

399
00:26:51,991 --> 00:26:54,396
بقليل..أظنْ إننا سنجد

400
00:26:54,426 --> 00:26:56,359
المعدات المطلوبة هناك

401
00:26:56,394 --> 00:26:58,339
ثم سنجلب أحد "ستريغوي" في طريقنا

402
00:26:58,369 --> 00:27:02,437
في هذه الاثناء, ليس عليك سوى الاسترخاء

403
00:27:03,399 --> 00:27:05,195
هذه أحدى سجايك

404
00:27:05,225 --> 00:27:07,271
دائماً أتذكرها

405
00:27:07,301 --> 00:27:08,571
أيّ سجية ؟

406
00:27:08,606 --> 00:27:11,956
تلك التي تجعلك لا تتخلى عن أقرب الناس إليك

407
00:27:16,344 --> 00:27:18,010
عليّ أخبرك بشيء

408
00:27:18,040 --> 00:27:20,750
عن سبب رحيلي

409
00:27:24,975 --> 00:27:26,125
زاك" حياً يُرزق"

410
00:27:28,373 --> 00:27:30,127
"إنّه برفقة "السيّد

411
00:27:32,864 --> 00:27:34,430
كيف عرفت ؟

412
00:27:35,922 --> 00:27:37,200
قد تحدث "السيّد" معي

413
00:27:37,235 --> 00:27:38,635
من خلال ستريغوي

414
00:27:39,029 --> 00:27:42,486
"وأنا...أنا قد رأيتُ "زاك

415
00:27:43,407 --> 00:27:44,532
أين ؟

416
00:27:44,883 --> 00:27:47,833
"في مبنى "ستونهارت
"يوم طاردنا "السيّد

417
00:27:48,078 --> 00:27:49,479
بعد أن غادرتم

418
00:27:49,514 --> 00:27:53,178
"كنتُ في سقيفة "بالمر
أخيط جراحي

419
00:27:53,208 --> 00:27:55,458
"ثم دخلا "زاك" و كالي
على مرأى ومسمع مني

420
00:27:57,808 --> 00:27:59,387
هاجمتني

421
00:28:00,556 --> 00:28:01,706
وقتلتها

422
00:28:04,594 --> 00:28:06,194
أمامه مباشرةً

423
00:28:07,718 --> 00:28:08,865
كان لديه

424
00:28:08,900 --> 00:28:12,135
أداة...مفجر

425
00:28:14,906 --> 00:28:16,506
ثم ضغط على الزر

426
00:28:19,818 --> 00:28:21,544
أنت تقول إنّه

427
00:28:23,020 --> 00:28:24,520
المسئول عن تفجير القنبلة

428
00:28:25,007 --> 00:28:27,357
"القُنبلة التي أُطلقت في جزيرة "ليبرتي

429
00:28:33,525 --> 00:28:36,945
أخذَ "السيّد" زوجتي

430
00:28:38,410 --> 00:28:39,886
وخدعني

431
00:28:40,102 --> 00:28:43,469
بتركها وحيدة..حتي يستطيع تحويلها

432
00:28:43,499 --> 00:28:45,441
لأنه أردني

433
00:28:45,471 --> 00:28:47,590
للعيش بذلك الذنب

434
00:28:48,087 --> 00:28:50,437
وانت قد تحملت ذنبك لـ9 أشهر

435
00:28:51,128 --> 00:28:54,752
وأنا تعيشتُ مع ذنبي لأكثر من 50 سنة

436
00:28:55,369 --> 00:28:56,553
...هذا

437
00:28:56,915 --> 00:29:00,436
ما يفعله "السيّد" لأولئك الذين يتحدوهُ

438
00:29:00,787 --> 00:29:01,787
هذا

439
00:29:02,587 --> 00:29:05,227
الثمن الذي ندفعه..لكن

440
00:29:05,709 --> 00:29:09,414
لا تسمح بذلك بإضعاف عزمك

441
00:29:10,728 --> 00:29:13,715
أنت لم تضع المُفجر

442
00:29:13,745 --> 00:29:15,930
في أيادي "زاك" لكن "السيّد" قد فعل

443
00:29:15,960 --> 00:29:18,752
إنّه المسئول عن تحويل زوجتك

444
00:29:18,782 --> 00:29:21,303
وأستغلها لأفساد عقل ابنك

445
00:29:21,339 --> 00:29:22,339
وليس أنت

446
00:29:23,969 --> 00:29:26,308
لاَبد أن تكون مؤمناً

447
00:29:27,477 --> 00:29:28,677
بهذه الحقيّقة

448
00:29:41,516 --> 00:29:45,332
الجسور والأنفاق الآخرى
تأخذونا إلى وسط المدينة

449
00:29:45,362 --> 00:29:47,615
ستكون مليئة بالماضغين

450
00:29:47,645 --> 00:29:50,805
جنوب "مانهاتن" ؟-
من الطائرة-

451
00:29:51,487 --> 00:29:53,187
تَبدو مهجورة

452
00:29:53,446 --> 00:29:56,005
سنأخذ جسر "بروكلين" إذاً

453
00:29:56,040 --> 00:29:57,734
سيكون هناك حفل أستقبال

454
00:29:57,764 --> 00:29:59,254
لا أرى طريقة أخرى

455
00:29:59,284 --> 00:30:01,103
في الواقع, أفكر في العديد من الطُرق الآخرى

456
00:30:01,133 --> 00:30:03,120
الذي يمكن أن تنجح

457
00:30:03,690 --> 00:30:05,649
لكن الحال كما عليه

458
00:30:05,679 --> 00:30:08,117
لنفعلها إذاً

459
00:30:08,455 --> 00:30:12,167
<font color="#ffff00">"جسر بروكلين"</font>

460
00:30:16,586 --> 00:30:18,109
غريب

461
00:30:18,139 --> 00:30:20,639
نقطة التفتيش على هذا الجانب مهجورة

462
00:30:21,475 --> 00:30:23,175
"وكذلك ناحية "مانهاتن

463
00:30:24,367 --> 00:30:26,001
من المستحيل إنّهم

464
00:30:26,037 --> 00:30:28,070
إنّهم يغادرون تاركين الباب على مصراعيه لنّا

465
00:30:28,106 --> 00:30:30,474
إنّه فخٌّ واضح-
أيّما نفعل-

466
00:30:30,504 --> 00:30:31,731
لا يمكننا البقاء بالقرب من هنا

467
00:30:31,761 --> 00:30:33,681
ليس بعد الفشل الذريع عند الحواجز

468
00:30:33,711 --> 00:30:35,544
فيما تُفكر أيّها "الوليد" ؟

469
00:31:11,254 --> 00:31:13,276
هذه كُل الجسور والأنفاق

470
00:31:13,306 --> 00:31:16,423
كُل طُرق الاتصال بالعالم الخارجي
تم قطعها

471
00:31:16,453 --> 00:31:19,255
ليس هناك طريقة لان يجلبوا الرأس النووية داخل المدينة

472
00:31:19,290 --> 00:31:21,257
لك خالص أمتناني

473
00:31:22,368 --> 00:31:23,926
السيّد "ديساي" خطط

474
00:31:23,961 --> 00:31:26,889
ونظمَ العملية برمتها

475
00:31:26,919 --> 00:31:29,140
حتى "إلدريتش بالمر" ما كان قادراً

476
00:31:29,447 --> 00:31:31,850
على تنفيذ مثل هذا النجاح

477
00:31:34,138 --> 00:31:35,138
ذلك

478
00:31:35,351 --> 00:31:38,574
ربَما كان مبالغة بعض الشيء

479
00:31:39,261 --> 00:31:41,833
"بالمر"-
بالمر" كان خائناً"

480
00:31:41,863 --> 00:31:44,085
خائناً لأبناء جنسه

481
00:31:44,115 --> 00:31:47,287
نعم, بالتأكيد

482
00:31:49,027 --> 00:31:50,027
إذاً

483
00:31:50,875 --> 00:31:52,755
هَل هناك شيءٌ آخر ؟

484
00:31:52,785 --> 00:31:53,785
أجل

485
00:32:00,988 --> 00:32:03,371
هلّا كُنت عطوفاً

486
00:32:03,401 --> 00:32:06,079
ونزعت الفضى من أسنان السيد "كريم" ؟

487
00:32:10,821 --> 00:32:13,521
لأنها كما يَبدو تسبب له بعض الأزعاج

488
00:32:14,168 --> 00:32:15,168
أليس كذلك ؟

489
00:32:15,992 --> 00:32:17,192
أنزعها سريعاً

490
00:32:18,018 --> 00:32:19,682
لا نُريده أن يحترق

491
00:32:19,717 --> 00:32:21,917
قبل أن يصبح ذو جدوى

492
00:33:02,927 --> 00:33:03,927
شكراً لك

493
00:33:14,300 --> 00:33:16,729
ماذا تفعل ؟-
شيء توجب عليّ فعله-

494
00:33:16,759 --> 00:33:18,059
منذ ردحٍ طويل

495
00:33:21,029 --> 00:33:23,729
كان لدي بعض الأعمال السيئة
الذي لا تعرف عنها

496
00:33:24,520 --> 00:33:26,918
البروفسيور أعطاني الفرصة لأُصحح الأمر

497
00:33:26,948 --> 00:33:28,498
ولم أغتنمها

498
00:33:30,169 --> 00:33:31,949
ربَما لم يفت الأوان بعد

499
00:33:38,844 --> 00:33:40,444
حيثما تذهب, سوف أذهب

500
00:33:42,047 --> 00:33:43,497
إنّنا أقارب الدم, صحيح ؟

501
00:33:46,859 --> 00:33:49,914
<font color="#ffff00">"مانهاتن"</font>

502
00:34:10,406 --> 00:34:12,221
يَبدو إنّهم كانوا ينطلقون

503
00:34:12,251 --> 00:34:13,532
حول المدينة من الشرق إلى الغرب

504
00:34:13,562 --> 00:34:16,079
لم تكُن تحافظ "الشراكة" على البنية التحتيّة

505
00:34:16,109 --> 00:34:17,533
هَل تظن إنّها أنابيب الغاز ؟

506
00:34:17,563 --> 00:34:19,941
كان معتمد عليها كثيراً في هذا الغرض
كانوا سيطلقون

507
00:34:19,971 --> 00:34:22,137
في نطاق مُحكم-
في كلتا الحالتين-

508
00:34:22,167 --> 00:34:25,368
لدي شعورٌ سيء
ينبغي أن نعود قريباً

509
00:34:25,403 --> 00:34:28,404
قربتُ على الانتهاء-
أتسائل كم من الكيميائيين-

510
00:34:28,440 --> 00:34:30,621
قد فشلوا قبل أن يصنعوا هذه

511
00:34:30,651 --> 00:34:32,751
دعينا نآمل إنّنا نصنعها بالطريقة الصحيّحة

512
00:34:39,311 --> 00:34:42,411
"لقد سمعتُك تحدث البروفسيور بشأن "زاك

513
00:34:44,319 --> 00:34:47,419
متأسفة عمّا قُلته بإنك لم تكُن متواجد

514
00:34:48,879 --> 00:34:50,660
لستِ مخطئة-
لكنّني كنت-

515
00:34:50,695 --> 00:34:53,329
خارج المسار, وها قد عُدتُ

516
00:34:53,935 --> 00:34:55,398
هذا كُل ما يُهم

517
00:34:55,433 --> 00:34:57,233
لا أعرف

518
00:34:57,268 --> 00:34:59,102
ماذا كنتُ لأفعل إذا لم تظهر

519
00:34:59,137 --> 00:35:01,537
ذلك...المشاكس

520
00:35:01,573 --> 00:35:03,706
العجوز هو الشيء الوحيد الذي جعلني أستمر

521
00:35:03,741 --> 00:35:06,279
لأنه كان يُؤمن بيّ منذ البداية

522
00:35:06,309 --> 00:35:08,354
حتى بعدما أخبرته إنّني المسئولة عن قطع الانترنت

523
00:35:08,384 --> 00:35:10,349
إنّه يتمتع بشخصية حكيمة

524
00:35:10,379 --> 00:35:13,279
أنت تقول هذا لأنه سامحك

525
00:35:22,612 --> 00:35:24,286
آسفة

526
00:35:24,553 --> 00:35:27,029
كنتُ أتأكد أنك لا تُريد شيء فحسب

527
00:35:27,463 --> 00:35:29,027
أنا بخير

528
00:35:30,839 --> 00:35:32,140
تذكار ؟

529
00:35:32,758 --> 00:35:35,938
إنّه حبل صلاة روماني

530
00:35:36,247 --> 00:35:39,575
الأرثذوكس يطلقون عليه
"سيف الروح"

531
00:35:40,227 --> 00:35:41,674
إنّهم يؤمنون

532
00:35:41,704 --> 00:35:43,315
إنّ الصلاة هيّ السلاح

533
00:35:43,345 --> 00:35:46,684
الذي يمكن أن تغلب الشيطان

534
00:35:47,239 --> 00:35:49,374
ربَما تلك هيّ المشكلة

535
00:35:49,404 --> 00:35:51,609
إنّني توقفتُ عن الصلاة
منذ ردحٍ طويل

536
00:35:52,404 --> 00:35:54,554
ما بدت إنّها تصنع فارقاً

537
00:35:55,269 --> 00:35:58,012
لقد شعرتُ بذلك بنفسي

538
00:35:58,465 --> 00:35:59,846
من حين لآخر

539
00:36:01,140 --> 00:36:02,882
ولا تزال تؤمن بذلك

540
00:36:03,769 --> 00:36:05,143
أعتقد أننا نُركز كثيراً

541
00:36:05,173 --> 00:36:07,423
على النتائج النهائية ولا نُركز

542
00:36:07,660 --> 00:36:08,910
على الأُسس ذاتها

543
00:36:09,911 --> 00:36:11,511
الصلاةٌ مجرد

544
00:36:12,107 --> 00:36:15,435
عمل متواضع...أتصال

545
00:36:15,712 --> 00:36:16,838
للوصول

546
00:36:16,868 --> 00:36:19,232
إلى الأخرى والتواصل مع الرب

547
00:36:19,267 --> 00:36:22,168
إذا توقفنا عن الصلاة
فنحن نقطع هذا الأتصال

548
00:36:22,203 --> 00:36:25,777
ونسوق أنفُسنا إلى التكبر

549
00:36:26,833 --> 00:36:27,833
نحن

550
00:36:28,221 --> 00:36:30,548
نعزل إنفسنا

551
00:36:48,251 --> 00:36:49,501
أجل, بالطبع

552
00:36:50,131 --> 00:36:51,131
هذا هو

553
00:36:52,544 --> 00:36:54,952
ماذا وجدت ؟-
أجل-

554
00:36:54,982 --> 00:36:56,769
بكُل الوسائل

555
00:36:57,139 --> 00:36:59,556
مشاركة عيد الغطاس معنا يا

556
00:36:59,717 --> 00:37:03,196
A230385.

557
00:37:14,349 --> 00:37:16,399
يمكنني أن أسمع قلبك ينبض إيّها اليهودي

558
00:37:16,717 --> 00:37:18,958
يُرفرف في سكرة الموت

559
00:37:20,681 --> 00:37:21,681
لقد أنتهى الأمر

560
00:37:22,891 --> 00:37:25,241
كان ينبغي حدوث ذلك منذ عقود ولت

561
00:37:25,698 --> 00:37:28,200
عندما كانت مسابقة عادلة

562
00:37:28,236 --> 00:37:30,308
كلّا

563
00:37:31,434 --> 00:37:32,784
إنّه يخُصني

564
00:37:35,803 --> 00:37:37,009
لحظة الحقيّقة

565
00:37:37,045 --> 00:37:38,549
قد حانت يا

566
00:37:38,783 --> 00:37:41,547
A230385.

567
00:37:42,025 --> 00:37:43,916
الآن هذه فُرصتك لتُخلص العالم

568
00:37:43,952 --> 00:37:45,667
من الشرّ العظيم

569
00:37:45,697 --> 00:37:47,347
الذي يقف أمامك

570
00:37:59,739 --> 00:38:02,001
أمضَ قدماً إيّها  المُرابي

571
00:38:02,549 --> 00:38:03,599
إلتقطه

572
00:38:16,251 --> 00:38:18,867
إذاً, أينهُ  إلهك الآن إيّها اليهودي ؟

573
00:38:21,728 --> 00:38:25,528
يُشاهدك من خلالي

574
00:38:26,599 --> 00:38:30,768
وقريباً سيراك تحترق في الجحيم

575
00:38:33,692 --> 00:38:37,426
إذاً, انت الآن ملاك الأنتقام, هاه ؟

576
00:38:37,456 --> 00:38:41,171
وسيلة للقصاص الإلهي

577
00:38:41,201 --> 00:38:42,201
كلا

578
00:38:43,344 --> 00:38:45,411
مجرد رجلٌ عاديٌ

579
00:38:45,816 --> 00:38:48,948
لكن هذا هو المطلوب

580
00:38:49,199 --> 00:38:50,485
لأحضر سيدك

581
00:38:50,515 --> 00:38:52,400
على ركبتيه

582
00:38:55,873 --> 00:38:58,491
"إنظر إليّ يا "أبرهام

583
00:38:58,771 --> 00:39:00,423
هَل تتذكر لقاءنا الأول ؟

584
00:39:00,453 --> 00:39:02,253
في معسكر الإعتقال ؟

585
00:39:02,764 --> 00:39:05,264
لقد وضعتُ سلاحي على طاولة عملك

586
00:39:05,299 --> 00:39:07,577
إذا كنت تملك الشجاع فحسب

587
00:39:07,607 --> 00:39:09,876
لتسحب السلاح, ما كان

588
00:39:09,906 --> 00:39:11,706
قد حدث كل ذلك

589
00:39:12,759 --> 00:39:14,759
ألا يُزعجك هذا ؟

590
00:39:26,120 --> 00:39:27,770
إنّه الألماني

591
00:39:30,313 --> 00:39:31,585
أنت بخير ؟

592
00:39:31,615 --> 00:39:33,292
هيا, أنا بجوارك

593
00:39:33,322 --> 00:39:37,135
هيا, اجلس هُنا

594
00:39:39,629 --> 00:39:41,279
ماذا تفعل هُنا ؟

595
00:39:42,172 --> 00:39:44,572
أنقذ من هم أمثالك

596
00:39:45,177 --> 00:39:48,115
أبقَ هنا, أتفقنا ؟
سأعود لاحقاً

597
00:39:52,405 --> 00:39:53,735
لنذهب

598
00:40:17,605 --> 00:40:19,572
"أبق بالقرب مني يا "راؤول

599
00:40:19,607 --> 00:40:21,740
إنّه سريع-
أجل-

600
00:40:31,969 --> 00:40:33,119
يا رفيق

601
00:40:34,659 --> 00:40:36,709
"أوغستين إليزالد"

602
00:40:36,757 --> 00:40:38,742
لقد مرّ وقت طويل

603
00:40:39,721 --> 00:40:41,449
الفتى المُخادع

604
00:40:42,138 --> 00:40:44,229
لقد مرّ وقت طويل

605
00:40:44,959 --> 00:40:46,903
حان وقت الأستقرار-

606
00:40:47,386 --> 00:40:49,368
ماذا تقصد ؟-

607
00:40:49,403 --> 00:40:51,431
لقد نلت ثمناً مناسباً

608
00:40:51,461 --> 00:40:55,341
مقابل خدماتك-
أدين لك بذلك

609
00:40:55,376 --> 00:40:57,276
أنا مدين لك بما  فعلته بوالدتي

610
00:40:57,311 --> 00:40:58,985
وأخي

611
00:40:59,015 --> 00:41:01,747
و"أنغيل"بربك
أخرج, هيا

612
00:41:17,064 --> 00:41:18,481
دماء رفيقك

613
00:41:18,511 --> 00:41:21,146
كرائحة دمك

614
00:41:21,701 --> 00:41:24,599
هَل قريبك بالدم ؟

615
00:41:36,742 --> 00:41:40,443
كلّا..كلاّ-
والآن هذا أيضاً-

616
00:41:41,265 --> 00:41:42,265
كلّا

617
00:41:54,418 --> 00:41:55,418
"الآن يا "أوغستين

618
00:41:56,595 --> 00:41:58,176
أنت

619
00:42:27,157 --> 00:42:28,701
أعترف بذلك يا

620
00:42:28,736 --> 00:42:30,970
A230385.

621
00:42:31,892 --> 00:42:33,485
كنتَ فضولياً دائماً

622
00:42:33,515 --> 00:42:36,175
بَما يحدث على الجانب الآخر

623
00:42:36,210 --> 00:42:38,348
هَل ستقف هكذا

624
00:42:38,378 --> 00:42:40,953
تُهرتل طوال اليوم ؟

625
00:42:40,983 --> 00:42:42,883
أم ستقضي الأمر

626
00:42:43,722 --> 00:42:46,218
كلا..كلا

627
00:43:27,157 --> 00:43:28,940
لا يمكنك تقيؤ الدماء

628
00:43:29,367 --> 00:43:33,098
مثل الفئران

629
00:43:33,604 --> 00:43:35,650
مجرد فضول التشريح

630
00:43:35,680 --> 00:43:38,070
لكنه مؤثر بشكل كبير

631
00:43:38,105 --> 00:43:40,039
أيضاً, أليس كذلك ؟

632
00:43:40,563 --> 00:43:42,229
أنت حشرة

633
00:43:42,638 --> 00:43:45,715
إنظر إليّ, أُريدُ سيدك

634
00:43:45,745 --> 00:43:47,396
أن يرى هذا

635
00:43:50,471 --> 00:43:52,400
هَل تسمعنى ؟

636
00:43:52,868 --> 00:43:55,147
لدي ما أقوله

637
00:43:58,714 --> 00:44:02,456
أنت هو الجوع

638
00:44:03,643 --> 00:44:06,041
السُـلالة التي تتغذى علينا

639
00:44:06,071 --> 00:44:08,901
منذ زمن سحيق

640
00:44:08,936 --> 00:44:11,070
لكن دون أن تُخطئ

641
00:44:11,105 --> 00:44:13,305
أنت لا تزال طفيلي

642
00:44:13,880 --> 00:44:16,041
ولسوف نقضي عليك

643
00:44:16,430 --> 00:44:18,377
ونحرقك

644
00:44:18,775 --> 00:44:20,879
لن أكُن أنا

645
00:44:20,915 --> 00:44:22,815
ولن يكُن الآن

646
00:44:22,850 --> 00:44:24,817
لكن هذا ما سيحدث

647
00:44:24,852 --> 00:44:27,176
لا يهم كم سوف يستغرق من الوقت

648
00:44:27,849 --> 00:44:29,632
في وجه آخر

649
00:44:30,147 --> 00:44:32,003
وعيون آخرى

650
00:44:32,694 --> 00:44:34,521
سوف ترأني

651
00:44:35,558 --> 00:44:37,225
وأنت تحتضر

652
00:44:41,469 --> 00:44:43,435
والمثل لك

653
00:44:43,893 --> 00:44:46,405
"يا سيد "إيكهورست

654
00:44:47,445 --> 00:44:49,056
أسمي

655
00:44:49,290 --> 00:44:52,411
"هو : "أبرهام ستراكين

656
00:44:53,375 --> 00:44:56,181
وينبغي أن تعرف

657
00:44:56,594 --> 00:44:57,983
إنّني لستُ

658
00:44:58,013 --> 00:44:59,868
مجرد رقم

659
00:45:00,380 --> 00:45:02,105
بعد الآن

660
00:45:11,832 --> 00:45:13,790
_

661
00:45:23,438 --> 00:45:33,543
<font color="#ff0000">تــــ،،ـــرجمة
l د.أحمد الزُبيدي - بدر الغيار l</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

