00:00:03,825 --> 00:00:20,297 ترجمة وتعديل ||007Ibraheem|| 00:00:20,297 --> 00:00:30,297 حابين أكمل ترجمت الجزء الثاني؟ 1 00:02:25,160 --> 00:02:28,277 قبل ستة أيام 2 00:02:33,680 --> 00:02:35,193 صباح الخير. صباح الخير. 3 00:02:41,160 --> 00:02:43,196 هل هناك أي أخبار من مارينا لويزاو؟ 4 00:02:43,400 --> 00:02:44,355 ليس بعد. 5 00:02:55,480 --> 00:02:56,754 صباح الخير. صباح الخير. 6 00:03:08,160 --> 00:03:10,390 ولكن لدي أخبار عن نادية المنصور. 7 00:03:16,600 --> 00:03:19,592 عملت بعض البحوث وأنا يمكن أن أعلمك بالوضع. 8 00:03:19,800 --> 00:03:21,677 لماذا كنت تبحثين عنها؟ 9 00:03:22,800 --> 00:03:23,755 لأجلك. 10 00:03:23,960 --> 00:03:24,915 لماذا؟ 11 00:03:25,120 --> 00:03:26,075 انا لا اعرف. 12 00:03:27,120 --> 00:03:29,236 اعتقدت أنك لن تسمح لنفسك أن تفعل ذلك، 13 00:03:29,440 --> 00:03:31,351 لذلك سألت بضعة أشخاص في المكتب السوري. 14 00:03:31,560 --> 00:03:33,073 ولماذا لا أفعل ذلك بنفسي؟ 15 00:03:33,960 --> 00:03:35,837 هل تمكنت من معرفة ما يجري؟ 16 00:03:36,760 --> 00:03:38,512 لا. حسنا انا أعرف. 17 00:03:39,000 --> 00:03:40,479 هل تريد ان اخبرك؟ 18 00:03:40,680 --> 00:03:41,635 أستمري. 19 00:03:41,840 --> 00:03:42,829 ليس هناك أخبار. 20 00:03:43,040 --> 00:03:45,793 يقولون إنها تجول آسيا للمؤسسة. 21 00:03:47,120 --> 00:03:48,758 لا أحد يشكك في غيابها. 22 00:03:49,880 --> 00:03:52,075 لا يوجد أي منظمة تشعر بالقلق إزاءها. 23 00:03:52,280 --> 00:03:54,111 حتى عائلتها لا تبدو قلقه. 24 00:03:54,320 --> 00:03:56,595 أنا لا أعرف ماذا يعني ذلك، ولكن هذا هو ما أعرفه. 25 00:03:58,120 --> 00:03:59,075 شكرا. 26 00:03:59,920 --> 00:04:00,875 ليس هناك أى مشكلة. 27 00:04:12,160 --> 00:04:13,229 أريد أن أشكرك . 28 00:04:14,280 --> 00:04:15,429 هل تمكنكت من الدخول؟ 29 00:04:17,000 --> 00:04:20,197 نعم، أعطوني حق الوصول إلى نظام المراقبة. 30 00:04:45,520 --> 00:04:47,431 هناك. هذا هو لهم. 31 00:04:49,400 --> 00:04:53,075 ماذا يحدث إذا كان خلد ليفكير لم يتمكن من جلبهم الى هنا في غضون أسبوع؟ 32 00:04:55,240 --> 00:04:57,356 سيتم اكتشافه وقتله. وهو يعلم ذلك. 33 00:04:58,760 --> 00:05:00,113 كيف تعتقد أنه سوف يفعل ذلك؟ 34 00:05:00,320 --> 00:05:01,355 انا لا اعرف. 35 00:05:02,000 --> 00:05:05,117 لو كنت محله، سأود أن أضع عقرب في بنطال سايكلون 36 00:05:05,840 --> 00:05:07,751 وانه لن يدوم اسبوعا دون علاج. 37 00:05:08,040 --> 00:05:12,033 ولكن كيف سيقنع الآخرين للذهاب إلى تلك العيادة الخاصة؟ 38 00:05:12,240 --> 00:05:13,229 ريمون... 39 00:05:14,240 --> 00:05:15,195 حسنا، سوف أصمت. 40 00:05:16,920 --> 00:05:18,148 شكرا لمساعدتك. 41 00:05:33,960 --> 00:05:34,915 آت. 42 00:05:41,600 --> 00:05:43,511 أريد أن أتحدث إليك عن نادية المنصور. 43 00:05:43,720 --> 00:05:45,312 نادية المنصور؟ 44 00:05:45,960 --> 00:05:47,951 أعتقد أنها سجنت في مكان ما. 45 00:05:48,160 --> 00:05:50,037 ومن المفترض أن تكون في جولة مؤسسة 46 00:05:50,240 --> 00:05:51,514 ولكن ليس هناك أثر لها. 47 00:05:51,720 --> 00:05:52,948 وأعتقد أنها اعتقلت. 48 00:05:53,760 --> 00:05:54,715 وبالتالي؟ 49 00:05:54,920 --> 00:05:56,512 هل يمكننا أن نفعل شيئا لمساعدتها؟ 50 00:06:03,480 --> 00:06:05,277 الشيء الوحيد الذي يمكننا القيام به، غيوم، 51 00:06:06,120 --> 00:06:08,554 هو تسليم ملفها إلى الشؤون الخارجية. 52 00:06:08,760 --> 00:06:10,716 ولا يمكن تقديم المساعدة إلا على المستوى الدبلوماسي 53 00:06:10,920 --> 00:06:12,319 وهذا لن يحدث. 54 00:06:13,920 --> 00:06:15,592 الأمور تتغير بسرعة كبيرة. 55 00:06:16,920 --> 00:06:18,114 لم تعد منذ فترة طويله 56 00:06:18,320 --> 00:06:21,517 ولكن منذ ذلك الحين، وتحولت اللعبة بأكملها. 57 00:06:22,760 --> 00:06:24,398 وقد تم عكس القواعد. 58 00:06:25,720 --> 00:06:27,836 قبل ذلك، كانت هناك سوريا، 59 00:06:28,040 --> 00:06:29,268 الأمريكيون، 60 00:06:30,360 --> 00:06:31,315 و نحن. 61 00:06:32,400 --> 00:06:35,119 الآن، هناك سوريا 62 00:06:36,440 --> 00:06:37,475 والأميركيين 63 00:06:38,280 --> 00:06:39,998 ضد الدولة الإسلامية. 64 00:06:42,160 --> 00:06:43,309 سوريا وروسيا وايران... 65 00:06:43,520 --> 00:06:46,034 الجميع سيكونون معا ضد الدولة الإسلامية. 66 00:06:47,120 --> 00:06:50,317 أنا أضمن لك أن الأميركيين سيختارون وسيطا قريبا 67 00:06:50,520 --> 00:06:51,589 للتحدث إلى السوريين. 68 00:06:51,800 --> 00:06:53,313 لن يتحدثوا معهم مباشرة. 69 00:06:53,520 --> 00:06:57,638 ولكن في هذه اللعبة الجديدة، ونحن في الجزء الخلفي من الحافلة. 70 00:06:57,840 --> 00:06:58,955 بالضبط في الخلف. 71 00:06:59,160 --> 00:07:01,037 الناس لا يريدون أن يروا أو يتحدثون إلينا. 72 00:07:02,640 --> 00:07:03,993 حتى اذهب إلى الشؤون الخارجية، 73 00:07:04,200 --> 00:07:07,397 اطلب منهم اتخاذ الإجراءات اللازمة لإطلاق سراح نادية المنصور. 74 00:07:08,160 --> 00:07:10,116 وسيسأل بشار الأسد، 75 00:07:10,320 --> 00:07:11,753 "لماذا قد افعل ذلك؟" 76 00:07:11,960 --> 00:07:13,359 نحن حلفاء الآن. 77 00:07:13,560 --> 00:07:14,913 "أنت مثلي الآن. 78 00:07:15,600 --> 00:07:17,431 "إذا قلت لا، ماذا ستفعل؟ 79 00:07:17,640 --> 00:07:18,595 "لا شيئ. 80 00:07:19,480 --> 00:07:20,674 "لذلك أنا أقول لا". 81 00:07:45,280 --> 00:07:46,349 وبالتالي؟ 82 00:07:47,000 --> 00:07:48,558 انهم لا يذهبون إلى أي مكان. 83 00:07:50,200 --> 00:07:52,475 يذهبون إلى القرية القريبة، ويعودون... 84 00:07:52,680 --> 00:07:54,159 أحيانا يذهبون هناك. 85 00:07:54,360 --> 00:07:55,998 على بعد 34 كم من معسكرهم. 86 00:07:57,360 --> 00:08:00,079 ليس لدي أي فكرة عما هو هناك. ربما هو المكان الذي يأخذون القرف. 87 00:08:01,040 --> 00:08:03,679 ما هي نقطة البقاء أمام الشاشة كل يوم؟ 88 00:08:04,320 --> 00:08:06,311 حتى أستطيع أن أراقب عن كثب سايكلون. 89 00:08:16,080 --> 00:08:17,354 هيا. 90 00:08:18,040 --> 00:08:18,995 ماذا عنك؟ 91 00:08:21,280 --> 00:08:22,235 لا شيئ. 92 00:08:23,880 --> 00:08:25,279 أنا مريضه منه. 93 00:08:31,200 --> 00:08:32,633 ماري جين! الهاتف. 94 00:08:39,320 --> 00:08:40,275 نعم ؟ 95 00:08:42,680 --> 00:08:43,635 لا. 96 00:08:46,760 --> 00:08:47,715 هل أنت واثق؟ 97 00:08:49,040 --> 00:08:49,995 حسنا شكرا لك. 98 00:08:52,960 --> 00:08:55,633 هي على قائمة الركاب لرحلة باريس / تبليسي، 99 00:08:55,840 --> 00:08:57,114 ولكن ليس تبليسي / طهران. 100 00:08:58,320 --> 00:09:00,470 يقول أحد الركاب إنهم نزلوا امرأة. 101 00:09:01,080 --> 00:09:02,672 هم؟ الطاقم. 102 00:09:03,640 --> 00:09:04,595 تبا. 103 00:09:07,000 --> 00:09:08,035 سأذهب وأقول لهم. 104 00:09:15,200 --> 00:09:16,155 نعم ؟ 93 00:09:42,742 --> 00:09:44,858 يمكن أن تدق على الباب، من فضلك؟ 94 00:09:58,390 --> 00:10:00,913 طعامك يجعلني مريضه 95 00:10:06,307 --> 00:10:08,549 أين هو محفظتي؟ 96 00:10:09,085 --> 00:10:13,190 الوو من فضلك! أحتاج إلى محفظتي.. 97 00:10:13,191 --> 00:10:15,746 أشيائي! احتاج اشياءى. 98 00:10:20,011 --> 00:10:21,337 هل ترى? 99 00:10:21,338 --> 00:10:24,026 أحتاج ملابسي وجواز سفري. 100 00:10:24,027 --> 00:10:27,246 لماذا انا هنا؟ هل أنا معتقله لماذا؟ 101 00:10:27,247 --> 00:10:29,783 ينبغي أن أكون بطهران 102 00:10:29,784 --> 00:10:31,451 اوكي 103 00:10:32,296 --> 00:10:34,744 تيلفون انا احتاج الى تيلفون فقط 106 00:10:35,960 --> 00:10:37,598 أنا اريد أن أعلم أحدهم. 105 00:10:37,523 --> 00:10:40,359 أنا بحاجة إلى الهاتف. هذا لا يعمل. 106 00:10:40,360 --> 00:10:41,660 لا 107 00:11:08,640 --> 00:11:11,029 متى ستغادرين؟ نهاية الأسبوع المقبل. 108 00:11:11,160 --> 00:11:12,957 إلى أين سذهبين؟ الجنوب، أردتش. 109 00:11:13,160 --> 00:11:14,229 أنت لا تذهبين بعيدا أبدا. 110 00:11:14,440 --> 00:11:15,475 أنا لا اركب الطياره. 111 00:11:15,680 --> 00:11:16,635 لما لا؟ 112 00:11:17,040 --> 00:11:18,393 لأنني خائفة. 113 00:11:19,520 --> 00:11:20,748 مم أنت خائف؟ 114 00:11:22,600 --> 00:11:23,589 انا لا اعرف. 115 00:11:23,720 --> 00:11:25,836 أنا خائفة من الموت،أني اركب طائره. 116 00:11:26,040 --> 00:11:27,314 وأنا أعلم أنه أمر مثير للسخرية. 117 00:11:28,040 --> 00:11:30,429 أنت تعرف أن الأعطال نادرة جدا. 118 00:11:30,640 --> 00:11:32,392 الإحصاءات لاتهمني. 119 00:11:33,400 --> 00:11:36,073 نعم انا اعرف ماهو قصدك. انا مثلك. 120 00:11:36,280 --> 00:11:37,554 ينظرون إلينا. 121 00:11:37,760 --> 00:11:40,274 فمن النادر جدا لدينا مشكلة مع واحد من عملائنا 122 00:11:40,480 --> 00:11:41,469 مستحيلا على المستحيل. 123 00:11:41,680 --> 00:11:44,353 لذا، فإن اثنين من الكوارث مستحيل حقا. 124 00:11:45,040 --> 00:11:45,995 و بعد... 125 00:11:47,120 --> 00:11:49,873 الركاب على رحلة الخطوط الجوية الماليزية الثانية 126 00:11:50,080 --> 00:11:51,433 استخدمت نفس المنطق. 127 00:11:53,240 --> 00:11:54,912 تلك التي تحطمت في أوكرانيا. 128 00:11:56,840 --> 00:11:58,956 سوف تجلبِ لي مرة أخرى بعض الكستناء الحلوى؟ 129 00:11:59,160 --> 00:12:00,718 نعم، لا حاجة للسؤال. 130 00:12:17,120 --> 00:12:18,235 سيدي المحترم. 131 00:12:18,800 --> 00:12:19,789 الكوبية. 132 00:12:20,320 --> 00:12:21,673 بورتوريكو. لا، شكرا. 133 00:12:21,880 --> 00:12:23,518 جرب هذا بدلا من ذلك. 134 00:12:26,360 --> 00:12:27,793 السيد فنسنت، أفترض؟ 135 00:12:28,000 --> 00:12:28,955 السيد الخطيب. 136 00:12:35,960 --> 00:12:38,190 الرسالة التي تركتها مع سكرتيري 137 00:12:38,400 --> 00:12:40,868 كانت مثيره للاهتمامي. 138 00:12:41,560 --> 00:12:44,711 بل أكثر من ذلك لأننا لم تتح لنا أبدا فرصة الاجتماع 139 00:12:44,920 --> 00:12:46,990 عندما كنت السيد بول ليفبفر. 140 00:12:48,920 --> 00:12:50,194 أنا أستمع. 141 00:12:50,960 --> 00:12:53,155 هل لديك أي خبر عن نادية المنصور؟ 142 00:12:54,400 --> 00:12:55,389 لا. 143 00:12:58,680 --> 00:13:01,752 إذا كان لديك أخبار، هل سوف تكون قادرة على مساعدتها؟ 144 00:13:03,120 --> 00:13:05,076 لا، لا أعتقد ذلك. 145 00:13:06,560 --> 00:13:09,632 هل يمكن أن تحصل على رسالة لشخص يمكن أن يساعدها؟ 146 00:13:11,480 --> 00:13:12,595 ما الرسالة؟ 147 00:13:13,160 --> 00:13:14,309 أريد أن أقدم عرضا. 148 00:13:16,440 --> 00:13:19,079 يجب أن يكون جذاب للغاية. 149 00:13:19,280 --> 00:13:20,315 أولئك الذين أرسلوني 150 00:13:20,520 --> 00:13:22,636 يعتقدو وجودي هنا هو جذب بما فيه الكفاية. 151 00:13:25,160 --> 00:13:26,479 الأمريكيون. 152 00:13:26,680 --> 00:13:29,877 لقد اختاروني لأنني وسيط آمن 153 00:13:30,080 --> 00:13:31,229 وأنا غير قابل للكشف. 154 00:13:34,080 --> 00:13:35,718 من يستطيع إثبات ذلك لي؟ 155 00:13:36,680 --> 00:13:38,796 اطلب تأكيد وسوف تحصل عليه. 156 00:13:47,320 --> 00:13:50,039 بيان للجزيرة 157 00:13:50,240 --> 00:13:52,151 قادمة من وكالة المخابرات المركزية 158 00:13:52,360 --> 00:13:59,038 مشيرا إلى أن الأسلحة الكيميائية السورية يجري تسريحها. 159 00:13:59,240 --> 00:14:00,355 سيكون لديك. 160 00:14:03,480 --> 00:14:06,040 هل المخابرات الفرنسية في دغس تعرف؟ 161 00:14:06,240 --> 00:14:07,275 لا بالطبع لأ. 162 00:14:07,480 --> 00:14:09,471 أحاول الحصول على ما نفواه. 163 00:14:10,760 --> 00:14:12,273 نادية المنصور على قيد الحياه. 164 00:14:13,960 --> 00:14:15,029 وحريتها. 165 00:14:17,880 --> 00:14:20,155 وبمجرد حصولي على التأكيد الذي ناقشناه، 166 00:14:20,360 --> 00:14:24,433 قد اكون قادر على اتصال مع أصدقائي 167 00:14:24,640 --> 00:14:27,871 لمعرفة ما إذا كنا نستطيع إيجاد حل. 171 00:17:54,463 --> 00:17:57,129 مرحبا، هل تتحدث الانجليزية؟ نعم 172 00:17:57,130 --> 00:17:58,836 هل يمكنني؟ 173 00:17:58,837 --> 00:18:01,057 بالتأكيد. شكرا لك 174 00:18:02,240 --> 00:18:03,549 هل يمكنني استخدام هاتفك؟ 175 00:18:03,550 --> 00:18:07,496 أحتاج إلى استدعاء شخص ما. وهاتفي لا يعمل. 176 00:18:07,497 --> 00:18:09,345 لا يعمل. 177 00:18:12,008 --> 00:18:13,767 هل لديك هاتف خلوي? 178 00:18:13,768 --> 00:18:16,181 ربما. هل يمكنني استخدامه؟ 179 00:18:16,182 --> 00:18:19,221 ربما. حسنا، أرجوك 180 00:18:19,755 --> 00:18:22,507 لا, لا. أريد فقط هاتفك.. . 181 00:18:22,508 --> 00:18:25,004 يجب أن تكون فتاة جيدة. إذا كنت تريد هاتفي. 182 00:18:25,005 --> 00:18:27,435 نعم، ولكن أنا لن. ممارسة الجنس معك. 183 00:18:33,433 --> 00:18:36,665 ليس لدي هاتف. حقا؟ 168 00:19:14,640 --> 00:19:15,629 مرحبا. 169 00:19:15,760 --> 00:19:16,988 السيد فنسنت؟ 170 00:19:17,480 --> 00:19:18,435 أجل . 171 00:19:18,800 --> 00:19:21,872 يود السيد هاشم الخطيب أن يلتقي بك لتناول طعام الغداء يوم السبت المقبل. 172 00:19:22,520 --> 00:19:23,669 هل هذا مناسب؟ 173 00:19:24,680 --> 00:19:25,669 اجل. 174 00:19:27,160 --> 00:19:29,913 يقترح أن تلتقي به في شقة محاميه، السيد شهلاوي. 175 00:19:30,120 --> 00:19:33,556 انه ليس في باريس الآن لكنه سعيد لك لاستخدام شقته. 176 00:19:35,440 --> 00:19:36,429 طيب. 177 00:19:43,680 --> 00:19:45,238 ما الوقت الذي تسمونه هذا؟ 178 00:19:45,440 --> 00:19:47,829 ذهبت للمنزل لمدة ساعة للحصول على دش. 179 00:19:48,040 --> 00:19:48,995 جيد. 180 00:19:53,360 --> 00:19:54,998 ربما سيكون الامر مثل مباراة. 181 00:19:55,200 --> 00:19:56,872 لا يحدث شيء لمدة 75 دقيقة، 182 00:19:57,080 --> 00:19:59,230 ثم أذهب إلى التبول وشخص يسجل هدفا. 183 00:20:02,080 --> 00:20:03,115 أي أخبار عن لويزاو؟ 184 00:20:04,920 --> 00:20:05,955 لا. 185 00:20:14,600 --> 00:20:15,555 انه يعمل 186 00:20:29,760 --> 00:20:32,069 لقد انتقلوا 200 كم نحو فيليس. 187 00:20:32,280 --> 00:20:34,271 لذلك هم في طريقهم؟ إنهم كذلك. 188 00:20:56,280 --> 00:20:57,679 يبدو أنهم على هذه الخطوة. 189 00:20:58,680 --> 00:20:59,635 ببطء. 190 00:20:59,800 --> 00:21:01,313 إنه الهدوء قبل العاصفة. 191 00:21:03,240 --> 00:21:04,958 هل غطينا كل شيء؟ 192 00:21:05,160 --> 00:21:06,149 نعم . 193 00:21:06,960 --> 00:21:08,075 أنت تعرف أين تجدنا. 194 00:21:09,000 --> 00:21:11,070 من الصعب إعطاء طفلك، أليس كذلك؟ 195 00:21:11,280 --> 00:21:12,508 هو طفله. 196 00:21:13,720 --> 00:21:15,392 لقد كنت في مكانك، كما تعلم. 197 00:21:15,960 --> 00:21:19,555 وعندما يتولى الاهبل من رئيس العمليات... 198 00:21:19,760 --> 00:21:20,795 "تشاو، وداعا، 199 00:21:21,000 --> 00:21:23,195 "شكرا لأفكارك ولكن الآن هو دورنا." 200 00:21:23,400 --> 00:21:24,594 كنت أكره ذلك. 201 00:21:25,640 --> 00:21:27,676 ونحن سوف نبقيك على علم بالمستجدات شكرا. 202 00:21:36,360 --> 00:21:37,918 هل تمانع إذا أخذت إجازة لبضعة أيام؟ 203 00:21:38,120 --> 00:21:39,269 الآن؟ نعم. 204 00:21:40,240 --> 00:21:43,516 لماذا الان؟ الأمور تحدث في نهاية هذا الأسبوع. 205 00:21:43,720 --> 00:21:46,439 ماذا تريدني ان افعل؟ لا تتركني بمفردى. 206 00:21:47,440 --> 00:21:48,395 يمكنك الاتصال بي. 207 00:21:49,080 --> 00:21:50,035 أمزح فقط. 208 00:21:50,240 --> 00:21:51,468 خذ ثلاثة أيام. 209 00:21:51,680 --> 00:21:55,150 كنت على صواب عدم التسكع، على أمل أنهم سوف يبقينا على علم. 210 00:21:55,800 --> 00:21:59,110 ماالذي ستفعله؟ سوف أرى أبي. 211 00:21:59,840 --> 00:22:01,478 انه سوف يعطيني شيئا للقيام به. 212 00:22:02,120 --> 00:22:05,635 مع قليل من الحظ سوف تتصل بي خلال الليل لتقول انتهى أمر المهمه 213 00:22:07,400 --> 00:22:08,355 حسنا. 214 00:22:17,360 --> 00:22:18,315 ادخلِ. 215 00:22:20,640 --> 00:22:22,790 أنا مغادر لبضعة أيام. أنا أردت رؤيتك. 216 00:22:22,960 --> 00:22:23,915 حسنا. 217 00:22:24,040 --> 00:22:25,075 ماذا عن لويزاو؟ 218 00:22:25,280 --> 00:22:26,395 أنا لست قلقا. 219 00:22:26,600 --> 00:22:28,750 هي وحدها في البرية وأنت لست قلقا. 220 00:22:28,880 --> 00:22:29,869 ليس صحيحا. 221 00:22:30,000 --> 00:22:31,638 تم تدريبها لهذا الغرض. 222 00:22:32,680 --> 00:22:34,079 أنت تختبرها، أليس كذلك؟ 223 00:22:35,040 --> 00:22:36,155 أنت تعرف أين هي. 224 00:22:37,600 --> 00:22:39,192 لا. هل ترى كيف أتصرف؟ 225 00:22:39,400 --> 00:22:42,233 للتحقق من أنني أؤدي وظيفتي بشكل صحيح؟ لا. 226 00:22:43,080 --> 00:22:44,559 أنت محقه. أنا أتفق معك. 227 00:22:45,240 --> 00:22:46,514 أنه يشعر كثيرا أنه مثل اختبار. 228 00:22:46,720 --> 00:22:49,188 ولكن أقسم أنها ليست من هنا. ليس مني. 229 00:22:51,120 --> 00:22:53,680 هل تتوقع مني أن أصدقك؟ أعدك. 230 00:22:55,240 --> 00:22:57,231 أنا لست قلقا لأنك قد دربتها. 231 00:22:57,880 --> 00:23:00,030 وأنا أعلم أنه أينما أنها سوف تكون على ما يرام. 232 00:23:04,800 --> 00:23:05,789 حسنا. 233 00:23:39,920 --> 00:23:40,875 السيد فنسنت. 234 00:23:42,280 --> 00:23:43,315 السيد شهلاوي. 235 00:23:46,760 --> 00:23:47,875 أنا لن أكون هنا، 236 00:23:48,080 --> 00:23:49,991 ولكن كنت قادرا على إعادة ترتيب الجدول الزمني الخاص بي. 237 00:23:53,720 --> 00:23:54,869 اجلس. 238 00:23:56,440 --> 00:23:57,759 هاشم لن يطول بالخارج. 239 00:23:58,280 --> 00:24:00,874 هل تريد شيئا للشرب بينما ننتظره؟ 240 00:24:01,080 --> 00:24:04,868 الجن، ويسكي، أو ربما كوب من النبيذ؟ 241 00:24:05,080 --> 00:24:07,150 أود أن البدء بالعمل إذا كان هذا مناسب. 242 00:24:09,440 --> 00:24:10,998 هل يمكن أن تخبرني ما هو الحق لديك 243 00:24:11,200 --> 00:24:13,475 تقديم عرض للمواطن السوري باسمنا؟ 244 00:24:13,680 --> 00:24:15,193 تم توجيه العرض إليك. 245 00:24:15,400 --> 00:24:17,868 لنا أيضا؟ لك وحدك 246 00:24:19,560 --> 00:24:23,075 كيف عرفت أن لدينا الميكروفونات في غرفة السيجار في فندق المنتدى؟ 247 00:24:24,040 --> 00:24:26,508 هل تعتقد أن وكالة المخابرات المركزية يمكنها تثبيت ميكروفونات في منطقة عامة 248 00:24:26,720 --> 00:24:28,836 دون علم المخابرات الفرنسية؟ 249 00:24:30,360 --> 00:24:33,033 على الأقل عندما نريد نوصل رسالة لك نحن نعرف كيف. 250 00:24:35,440 --> 00:24:37,112 ما الذي نتحدث عنه بالضبط؟ 251 00:24:37,920 --> 00:24:41,356 كنت على اتصال مع أحد عملاء المخابرات السورية. 252 00:24:41,840 --> 00:24:42,829 نديم البشير. 253 00:24:43,040 --> 00:24:44,314 حاول تجنيدني. 254 00:24:45,880 --> 00:24:47,836 أقترح, علينا إعادة إنشاء جهة الاتصال 255 00:24:48,040 --> 00:24:52,352 حتى تتمكن من التواصل مع المخابرات السورية سرا. 256 00:24:53,320 --> 00:24:54,833 لماذا هذا يهمنا؟ 257 00:24:55,840 --> 00:24:58,354 إذا كان لا يهمك، إذا لا ينبغي أن أكون هنا. 258 00:25:00,120 --> 00:25:02,873 ولماذا لا تقوم المخابرات الفرنسية بتصنيف هذا الأمر بأنفسهم؟ 259 00:25:03,080 --> 00:25:05,753 فرز ما؟ الإفراج عن السيدة منصور. 260 00:25:06,640 --> 00:25:09,632 لأنهم ليس لديهم الموارد ولا الإرادة. 261 00:25:09,840 --> 00:25:12,479 ونحن نفعل؟ هذا هو السبب في أنني أعمل هذا العرض. 262 00:25:13,280 --> 00:25:15,271 لماذا لدينا الموارد التي تساعدك؟ 263 00:25:16,480 --> 00:25:18,869 إذا لم تقم بذلك، إذا لا أحد يستطيع مساعدتها. 264 00:25:20,400 --> 00:25:21,833 سأحاول كل شيء. 265 00:25:27,360 --> 00:25:30,318 أفترض أن لديك إجراءات لهذا النوع من الوضع. 266 00:25:31,040 --> 00:25:32,314 أنا على استعداد للتعاون. 267 00:25:35,000 --> 00:25:35,989 لحظة واحدة. 268 00:25:43,160 --> 00:25:44,798 وأود أن شرب، من فضلك. 269 00:25:56,520 --> 00:25:58,636 كنت بالتأكيد على استعداد للتعاون؟ 270 00:25:58,840 --> 00:25:59,795 نعم. 271 00:26:00,480 --> 00:26:02,436 سوف تأخذ كاشف اختبار الكذب؟ 272 00:26:02,640 --> 00:26:03,595 نعم . 273 00:26:05,240 --> 00:26:08,755 سيكون علينا نقل هذا الاستجواب إلى موقع أكثر ملاءمة. 274 00:26:10,720 --> 00:26:12,711 يجب أن لا تعرف أين نحن نأخذك. 275 00:26:14,040 --> 00:26:16,349 يمكنك أن تأخذ خلع الستره، من فضلك؟ 283 00:26:39,622 --> 00:26:41,527 هل تتحدثِ الانجليزية 284 00:26:43,857 --> 00:26:45,942 الهاتف؟ 276 00:27:08,960 --> 00:27:10,029 انا اسف. 277 00:27:17,600 --> 00:27:19,431 أنا أفهم. تريدين كلسون؟ 278 00:27:46,360 --> 00:27:48,510 هذا هو طهران، وهذا هو تبليسي. 279 00:27:48,840 --> 00:27:52,037 وقد تواصلت الخدمات السرية الايرانية والجورجية كثيرا مؤخرا. 280 00:27:52,160 --> 00:27:53,115 كان مالوترو على حق. 281 00:27:53,320 --> 00:27:54,275 كما هو الحال دائما. 282 00:27:56,600 --> 00:27:57,794 لا؟ نعم . 283 00:27:59,560 --> 00:28:01,278 يختبر الإيرانيون لويزاو 284 00:28:01,480 --> 00:28:03,436 بمساعدة من أصدقائهم الجورجيين. 285 00:28:04,280 --> 00:28:06,111 مهما حدث، نحن لا نفعل خطوة. 286 00:28:06,320 --> 00:28:08,117 ونحن سوف نساوم موقفها. 287 00:28:08,320 --> 00:28:10,709 يجب أن ندعو أنها لا تذعر تحاول الاتصال بنا. 288 00:28:10,920 --> 00:28:12,319 هذا ما ينتظرون. 289 00:28:14,320 --> 00:28:16,117 هل تعتقد أنها سوف تقاوم؟ نعم. 290 00:28:18,520 --> 00:28:19,873 يجب عليها. 291 00:28:20,400 --> 00:28:21,355 نعم. 292 00:28:21,480 --> 00:28:23,550 يجب عليها بالتأكيد. 293 00:28:43,040 --> 00:28:43,995 مرحبا؟ 294 00:28:44,160 --> 00:28:45,434 رضا، مرحبا، فمن مارينا. 295 00:28:45,640 --> 00:28:46,959 انا اسف... مارينا! 296 00:28:47,160 --> 00:28:48,832 نحن جميعا قلقون، أين أنت؟ 297 00:28:49,040 --> 00:28:51,429 انتظرنا ثلاثة أيام في المطار دون أي أخبار. 298 00:28:51,640 --> 00:28:52,629 لا أستطيع التحدث لفترة طويلة. 299 00:28:52,840 --> 00:28:55,354 أنا في توقف تبليسي. أخذوني من الطائرة. 300 00:28:55,560 --> 00:28:56,595 أنا لا أفهم لماذا. 301 00:28:56,800 --> 00:28:58,791 يقولون هناك شيء في حقيبتي. 302 00:28:59,000 --> 00:29:00,797 أنا عالقة في فندق بالقرب من المطار. 303 00:29:01,000 --> 00:29:02,718 رضا، أحتاج أن تساعدني. 304 00:29:02,920 --> 00:29:04,797 سأرى ما يمكنني القيام به. اي فندق؟ 305 00:29:05,000 --> 00:29:07,639 بالقرب من المطار. هو مكتوب باللغة الروسية. 306 00:29:07,840 --> 00:29:09,114 انتظر، أنا ذاهب لأسأل. 307 00:29:15,600 --> 00:29:17,750 فندق تبليسي، أعتقد. 308 00:29:17,960 --> 00:29:20,793 حسنا. .لا تتحركِ لا تقلقِ. 309 00:29:21,000 --> 00:29:23,036 وسوف فرز هذا. ونحن سوف نخرجكِ من هناك. 310 00:29:23,240 --> 00:29:24,195 شكرا. 311 00:29:47,760 --> 00:29:48,715 هنا. 312 00:29:48,840 --> 00:29:50,068 يجب أن تحتاج إليه . 313 00:30:15,280 --> 00:30:16,918 يجب أن أطلب منك إزالة ربطة عنق 314 00:30:18,120 --> 00:30:19,109 هاتفي؟ 315 00:30:19,240 --> 00:30:21,435 سوف تحصل عليه مرة أخرى في نهاية الدورة. 316 00:30:22,200 --> 00:30:23,952 أنا في انتظار بعض المكالمات الهامة. 317 00:30:24,160 --> 00:30:25,878 سوف يلاحظ الناس إذا لم أجيب. 318 00:30:26,880 --> 00:30:29,110 أنت لن تكون قادرة على الإجابة، السيد ديبايلي. 319 00:30:30,720 --> 00:30:33,678 هناك بعض المكالمات حيث سيكون مشبوها إذا لم أجيب. 320 00:30:33,880 --> 00:30:36,155 وسأساءل لماذا لم أجب 321 00:30:37,360 --> 00:30:39,920 قد اعمل عذر، ولكنها تأخذ خطر. 322 00:30:41,240 --> 00:30:42,468 إذا لم تدعني أجيب، 323 00:30:42,680 --> 00:30:45,353 كنت قد قررت بالفعل أننا لن نعمل معا. 324 00:31:02,200 --> 00:31:03,428 هل يمكننا أن نبدأ؟ 325 00:31:08,120 --> 00:31:09,155 ما اسمك؟ 326 00:31:10,040 --> 00:31:11,155 غيوم ديبايلي. 327 00:31:11,360 --> 00:31:12,998 أين تعمل؟ 328 00:31:13,200 --> 00:31:14,758 دغس، المخابرات الفرنسية. 333 00:31:28,872 --> 00:31:32,406 هل انتهينا؟ نعم. 334 00:31:33,483 --> 00:31:34,791 لذا، بإيجاز ... 335 00:31:34,792 --> 00:31:37,928 تريد منا أن نطلق سراح نادية المنصور. 336 00:31:37,929 --> 00:31:41,274 وفي المقابل، سوف تتواصل 337 00:31:41,275 --> 00:31:45,246 مع نديم البشير 338 00:31:45,247 --> 00:31:49,575 حتى نتمكن من إنشاء إتصال بيننا وبين السوررين؟ 339 00:31:49,576 --> 00:31:53,089 هل هذا صحيح. نعم هذا صحيح 340 00:31:54,241 --> 00:31:58,018 من دون التحدث إلى رؤسائك؟ 341 00:31:58,731 --> 00:32:00,031 نعم. 342 00:32:02,897 --> 00:32:05,418 أنك تهرب الى الغرب 343 00:32:11,419 --> 00:32:13,614 إنك تخون بلدك. 344 00:32:15,289 --> 00:32:17,726 وأنت على استعداد لاخذ هذا الخطر? 345 00:32:18,993 --> 00:32:21,160 هل حقا تستحق كل هذا العناء? 346 00:32:22,361 --> 00:32:24,545 أنا لست بحاجة إلى أجابه هذا السؤال. 347 00:32:24,546 --> 00:32:27,084 أنها في هذا الوضع بسببي 348 00:32:27,550 --> 00:32:30,904 وأنت على استعداد لتخاطر بكل شيء. لتحريرها؟ 329 00:32:37,680 --> 00:32:38,635 مرحبا؟ 330 00:32:38,760 --> 00:32:39,829 وتقع على بعد 50 كم. 331 00:32:40,040 --> 00:32:41,837 أعتقد أنه سيحدث الليلة. 332 00:32:42,880 --> 00:32:44,836 بخير. شكرا. 333 00:32:44,960 --> 00:32:45,915 هل أنت بخير؟ 334 00:32:46,120 --> 00:32:47,838 نعم أنا بخير. ماذا عنك؟ 335 00:32:48,040 --> 00:32:49,029 نعم، أنا موافق. 336 00:32:49,240 --> 00:32:50,275 جيد. ابقني على علم بآخر التطورات. 337 00:32:51,280 --> 00:32:52,235 بالتاكيد. 355 00:33:23,449 --> 00:33:24,774 حسنا 356 00:33:24,775 --> 00:33:27,732 إذا قررنا النظر الى اقتراحه 357 00:33:27,733 --> 00:33:30,259 نحن بحاجة إلى الإفراج عنه خلال ساعة. 358 00:33:30,260 --> 00:33:33,026 يبدو أن الفرنسي انه شارك في شيء كبير 359 00:33:33,027 --> 00:33:37,313 وسوف يثير الشكوك إذا لم يظهر 360 00:33:37,624 --> 00:33:42,169 وإذا رفضنا اقتراحه، لا يهم، إنه انتهى. 361 00:33:42,170 --> 00:33:47,144 ما يهمني حقا هو إذا كنا نثق به؟ 362 00:33:47,145 --> 00:33:49,297 على ماذا سنحصل? 363 00:33:49,298 --> 00:33:52,803 لا شيء، أنا لا أعطي اهتمام بخصوص التواصل مع السوررين. 364 00:33:52,804 --> 00:33:54,780 وهو ذلك يعرف تماما. 365 00:33:54,781 --> 00:33:59,200 وقال انه جاء لنا , اعطني المرأة، اعطني وظيفة. 366 00:33:59,201 --> 00:34:02,193 هذا ما فعله. لكن لا يهم 367 00:34:02,716 --> 00:34:06,225 ما يهم هو هل نثق به؟ 368 00:34:06,709 --> 00:34:09,325 البراغراف يظهر أنه لم يكذب أبدا 369 00:34:11,389 --> 00:34:14,574 ناثان؟ انت تعرف ماذا اعتقد. 370 00:34:14,575 --> 00:34:16,914 أكره الرجال الذين يأتونا الينا . 371 00:34:16,915 --> 00:34:20,224 الرجال الذين يأتونا الينا هم الرجال الذين لا نثق فيهم 372 00:34:25,579 --> 00:34:29,212 هل تريد مني الاجابه على السؤال؟ من الواضح. 373 00:34:32,395 --> 00:34:36,537 اسمح لي أن أتحدث إليه لوحدي، وسوف أعطيك جوابي 374 00:34:39,999 --> 00:34:41,299 حسنا 338 00:35:02,440 --> 00:35:03,873 أنت بحاجة إلى التحدث، غيوم. 339 00:35:09,480 --> 00:35:11,630 يتساءلون عما إذا كان بإمكانهم الوثوق بك. 340 00:35:12,440 --> 00:35:14,431 إذا كانوا يعتقدون أنها يمكن، وأنت تسير المنزل. 341 00:35:15,640 --> 00:35:17,312 إن لم يكن، فإنها سوف رميك في السجن 342 00:35:17,520 --> 00:35:19,795 وينتظر من فرنسا أن تطلب تسليمك. 343 00:35:20,000 --> 00:35:21,069 منطقي. 344 00:35:21,920 --> 00:35:23,353 سألوني ما فكرت. 345 00:35:23,720 --> 00:35:24,755 و؟ 346 00:35:24,880 --> 00:35:27,394 سألت أن أتحدث إليكم قبل أن أعطيهم إجابة. 347 00:35:28,480 --> 00:35:30,232 هل نبدأ دوراتنا مرة أخرى؟ 348 00:35:30,360 --> 00:35:31,315 لا. 349 00:35:31,840 --> 00:35:34,229 أردت أن أحذرك مما سأقول لهم. 350 00:35:36,160 --> 00:35:37,115 تابعِي. 351 00:35:38,800 --> 00:35:40,836 من الواضح أنني لا أعتقد أنك جدير بالثقة. 352 00:35:42,280 --> 00:35:44,236 أنت قد خنت دغس، 353 00:35:44,440 --> 00:35:46,237 أنت قد خانت نادية المنصور، 354 00:35:46,440 --> 00:35:48,476 حتى أنك خنت عائلتك. 355 00:35:50,000 --> 00:35:52,719 أنت تتسرع إلى الأمام لذلك لم يكن لديك الوقت للنظر إلى الوراء. 356 00:35:54,360 --> 00:35:56,999 أنت ماهر جدا وربما عميل من الدرجة الأولى. 357 00:35:57,200 --> 00:35:59,395 أعتقد أنك خطير للغاية. 358 00:36:01,320 --> 00:36:04,198 أنت مهووس جدا بضبط النفس الذي فقدته... 359 00:36:04,400 --> 00:36:05,355 توقف. 360 00:36:07,240 --> 00:36:08,195 لم افعل ذلك 361 00:36:09,840 --> 00:36:11,831 هل حدث لك أن كنت في الحب؟ 362 00:36:14,120 --> 00:36:15,109 أن لدي مشاعر 363 00:36:15,320 --> 00:36:16,799 وأنني لا أريد أن تنتهي؟ 364 00:36:17,680 --> 00:36:19,398 على الرغم من القواعد والتعليمات. 365 00:36:20,200 --> 00:36:21,918 لقد ارتكبت خطأ واحدا. واحد . 366 00:36:23,160 --> 00:36:25,116 ومنذ ذلك الحين لقد كنت احاول إصلاحه. 367 00:36:27,000 --> 00:36:28,797 ربما أفعل أتسرع إلى الأمام، كما تقول. 368 00:36:29,000 --> 00:36:31,116 ولكن ليس ذلك حتى أتمكن من تجنب النظر إلى الوراء. 369 00:36:31,320 --> 00:36:32,992 أنظر إلى نفسي وأرى نفسي. 370 00:36:34,000 --> 00:36:35,319 وأنا لا أحب ما أراه. 371 00:36:37,520 --> 00:36:39,670 ولكني أفعل كل ما بوسعي لإصلاح خطأي. 372 00:36:46,880 --> 00:36:49,440 لقد كنتٌ دائما مفتونه بقوة الإنكار. 373 00:36:50,680 --> 00:36:52,591 إذا كنت تعتقد أنك هنا بسبب الحب، 374 00:36:52,800 --> 00:36:54,756 أنت تمزح بنفسك. 375 00:36:54,960 --> 00:36:57,110 أنت هنا لأنك تريد مهمة أخرى. 376 00:36:57,320 --> 00:36:59,311 حتى تتمكن من وضع قناع مرة أخرى 377 00:37:00,120 --> 00:37:03,317 أنت تتلهف حياة مزدوجة. تحتاج إلى التظاهر. 378 00:37:03,520 --> 00:37:05,158 هذا هو السبب في أنك خطر. 379 00:37:05,960 --> 00:37:07,871 لأن هذه الحاجة لا غير مستقره 380 00:37:12,160 --> 00:37:13,115 طيب 381 00:37:14,960 --> 00:37:16,473 لقد قلتِ ما هو رأيك. 382 00:37:17,560 --> 00:37:19,630 الآن قل لي ما أنت ذاهبه لتقول لهم. 383 00:37:21,320 --> 00:37:23,515 ما الذي يجعلك تعتقد أنه لن يكون الشيء نفسه؟ 384 00:37:24,600 --> 00:37:25,874 الجانب الملتوي منك. 385 00:37:29,480 --> 00:37:31,596 سأقول لهم بالضبط نفس الشيء. 386 00:37:34,080 --> 00:37:35,638 أنت ترسلني إلى السجن، إذا. 387 00:37:37,480 --> 00:37:38,549 انا اسفه. 388 00:37:40,640 --> 00:37:42,710 كم من الوقت كنت تعملِ بالنسبة لأجلهم؟ 389 00:37:44,760 --> 00:37:46,113 لم تفكر؟ 390 00:37:47,560 --> 00:37:48,595 من البداية. 425 00:37:58,176 --> 00:37:59,537 إذا 391 00:38:18,280 --> 00:38:19,269 مرحبا؟ 392 00:38:19,760 --> 00:38:20,749 بدأت. 393 00:38:21,680 --> 00:38:22,908 جيد. هل أنت معهم؟ 394 00:38:23,120 --> 00:38:24,155 لا. 395 00:38:25,680 --> 00:38:26,635 حسنا، شكرا. 396 00:38:31,360 --> 00:38:32,315 مرحبا. 397 00:38:32,440 --> 00:38:35,750 هل يمكنني التحدث إلى مارسيل جينغوين؟ أنا غيوم ديبايلي. 398 00:38:35,960 --> 00:38:37,439 السيد غينغوين غير متوفر. 399 00:38:37,640 --> 00:38:39,358 يرجى المحاولة مرة أخرى، أنه مهم. 400 00:38:40,720 --> 00:38:41,675 انتظر من فضلك. 401 00:38:47,080 --> 00:38:48,513 غيوم . ما الذي يجري؟ 402 00:38:48,720 --> 00:38:51,154 أعتقد أنه يجب أن يكون لديك ريمون سيستيرون معك. 403 00:38:51,360 --> 00:38:52,713 هل هذا هو المهم؟ 404 00:38:53,200 --> 00:38:54,918 نعم فعلا. إنه لا. 405 00:38:55,120 --> 00:38:56,235 مارسيل. 406 00:38:57,680 --> 00:38:59,159 كيف ستعرف أنه موجود؟ 407 00:39:00,360 --> 00:39:01,429 رجالك على الأرض، 408 00:39:01,640 --> 00:39:03,870 لقد رأوا الملفات والصور من سايكلون 409 00:39:04,080 --> 00:39:06,071 في عمامة مع لحية لمدة ثلاثة أشهر. 410 00:39:06,640 --> 00:39:08,995 كيف ستكون 100٪ متأكد من وجوده؟ 411 00:39:10,280 --> 00:39:11,349 سأرى ما يمكنني القيام به. 412 00:39:12,320 --> 00:39:13,275 شكرا. 413 00:39:34,520 --> 00:39:35,669 أين ذهب غيوم؟ 414 00:39:35,880 --> 00:39:38,030 لقضاء عطلة نهاية الأسبوع في الجنوب. 415 00:39:38,160 --> 00:39:39,149 في الجنوب؟ 416 00:39:39,280 --> 00:39:40,793 لرؤية والده، أعتقد. 417 00:39:41,560 --> 00:39:42,629 فكره جيده. 418 00:39:42,840 --> 00:39:43,875 ماذا نفعل هنا؟ 419 00:39:45,400 --> 00:39:48,153 نحن فقط نتسكع. لماذا نحن لسنا بالمنزل؟ 420 00:39:49,320 --> 00:39:50,639 كان ينبغي أن أذهب بعيدا أيضا. 421 00:39:52,720 --> 00:39:55,598 ماذا عن رئيسه؟ أغلق نفسه في مكتبه. 422 00:40:01,680 --> 00:40:02,635 هل هذا أنا؟ 423 00:40:03,600 --> 00:40:04,555 لا، أنا. 424 00:40:15,920 --> 00:40:16,955 مرحبا هناك، ابن عم. 425 00:40:17,480 --> 00:40:19,391 لقد وصلت أخيرا. 426 00:40:19,600 --> 00:40:21,556 شقة لطيفة، ولكن بصوت عال بعض الشيء. 427 00:40:21,760 --> 00:40:24,149 أنا في العمل طوال اليوم على الرغم من ذلك لا يهم. 428 00:40:24,920 --> 00:40:26,319 كانت محظوظا رئيسي يمكن أن تساعدني 429 00:40:26,520 --> 00:40:28,829 أو أنا لا أعرف كيف كنت قد حصلت على الخروج من هذا الفندق. 430 00:40:29,040 --> 00:40:30,996 الروس هم من الثقيلين. 431 00:40:31,200 --> 00:40:32,918 قل لي، كيف هي الأمور في باريس؟ 432 00:40:33,120 --> 00:40:34,075 هل هو مشمس؟ 433 00:40:51,720 --> 00:40:52,675 ريمون! 434 00:40:57,480 --> 00:41:00,438 السيد غينغوين فقط رن. يريدك في غرفة الأزمات. 435 00:41:00,560 --> 00:41:01,549 تبا 436 00:41:01,680 --> 00:41:02,749 شكرا. 437 00:41:11,760 --> 00:41:13,512 ريمون؟ اسمحوا لنا أن نعرف ما يحدث. 438 00:41:13,720 --> 00:41:14,675 سنكون هنا. 439 00:41:19,840 --> 00:41:21,592 أنا ذاهب إلى غرفة الأزمات. حسنا. 440 00:41:22,320 --> 00:41:24,959 اتصلت لويزاو ماري جين. كل شيء على ما يرام. 441 00:41:25,680 --> 00:41:27,352 جيد، على الأقل هذا شيء. 442 00:42:13,960 --> 00:42:15,279 انهم قادمون. 443 00:42:37,000 --> 00:42:38,718 وقد وصلت للتو اثنين من البيك اب. 444 00:42:39,880 --> 00:42:41,108 أستطيع أن أرى ثمانية رجال. 445 00:42:41,320 --> 00:42:44,357 اثنان في المقصورة الأولى البيك اب... والكاميرا الأخرى؟ 446 00:42:44,560 --> 00:42:45,549 اثنان في الظهر. 447 00:42:47,120 --> 00:42:49,315 هناك أربعة رجال في الثانية البيك اب. 448 00:42:58,360 --> 00:43:01,193 حسنا، نحن لا نعرف لماذا هم هنا. 449 00:43:01,400 --> 00:43:03,630 نحن نفترض أنه لأن شخص ما مريض، 450 00:43:03,840 --> 00:43:05,114 ولكن لا يمكننا أن نكون متأكدين. 451 00:43:05,320 --> 00:43:08,278 نحن لا نعرف ما إذا كان سايكلون معهم، أو إذا كان مريضا. 452 00:43:08,840 --> 00:43:10,319 نحن لا نعرف ما إذا كان أي شخص مريضا. 453 00:43:10,520 --> 00:43:12,317 السماح لهم بالذهاب إذا سايكلون ليس معهم. 454 00:43:12,520 --> 00:43:15,876 هم على بعد حوالي 20 مترا. لقد أبقوا المحركات الخاصة بهم شغاله. 455 00:43:26,880 --> 00:43:27,869 ماذا يفعلون؟ 456 00:43:28,920 --> 00:43:30,319 وهم مشبوهون، الجنرال. 457 00:43:30,520 --> 00:43:31,475 هل يمكنني التحدث؟ 458 00:43:31,680 --> 00:43:32,829 نعم، السيد غينغوين. 459 00:43:33,960 --> 00:43:35,552 هل الإعصار معهم؟ 460 00:43:37,600 --> 00:43:38,828 من المستحيل أن أقول. 461 00:43:39,600 --> 00:43:42,273 لا تفعل أي شيء حتى نحدد سايكلون 462 00:43:43,120 --> 00:43:44,269 مفهوم. 463 00:44:02,800 --> 00:44:04,313 طبيبنا ذاهب لرؤيتهم. 464 00:44:08,680 --> 00:44:12,389 وهو طبيب ليبي من بنغازي. انهم لن يشك انه يعمل بالنسبة لنا. 465 00:44:37,920 --> 00:44:40,309 انهم يريدون الطبيب لفحصه في الشاحنة. 466 00:44:40,800 --> 00:44:43,394 انه لن يكون قادرة على تحديد الإعصار. انه لا يعرفه. 467 00:44:44,400 --> 00:44:45,469 ابحث عن ندوب. 468 00:44:47,160 --> 00:44:48,957 يجب على الطبيب البحث عن ندوب. 469 00:44:49,160 --> 00:44:50,195 أين؟ 470 00:44:50,320 --> 00:44:53,198 الزائده الدوديه وكان لديه كيس ازاله من صدره. 471 00:44:53,320 --> 00:44:55,470 كان لديه غرز في ساقه اليمنى. 472 00:44:56,400 --> 00:44:57,355 جبهته... 473 00:44:57,520 --> 00:44:58,839 في أعلى اليمين. 474 00:45:00,280 --> 00:45:02,874 هو فقط حصلت على كرة واحدة. كان لديه الخصية خارج الرحم. 475 00:45:03,080 --> 00:45:05,071 هل سمعت هذا؟ نعم 476 00:45:05,280 --> 00:45:06,599 أقول له الآن. 477 00:45:10,400 --> 00:45:12,118 الطبيب سوف يلقي نظرة. 478 00:45:12,320 --> 00:45:15,278 إذا الطبيب خلع قبعته، هو بالتأكيد سايكلون. 479 00:46:01,800 --> 00:46:02,755 إنه سايكلون. 480 00:46:02,880 --> 00:46:05,553 الطبيب يعطي علامة. ومن المؤكد أنه سايكلون 481 00:46:08,360 --> 00:46:10,794 يمكنك ان تمضي قدما. <ط> مفهوم. 482 00:46:56,480 --> 00:46:57,435 لدينا سايكلون 483 00:46:57,640 --> 00:46:59,312 أكرر، لدينا سايكلون. 484 00:46:59,520 --> 00:47:01,078 هو على قيد الحياة. 485 00:47:17,280 --> 00:47:18,235 حسنا. 486 00:47:18,440 --> 00:47:19,395 شكرا. 487 00:48:34,120 --> 00:48:35,109 مرحبا؟ 488 00:48:35,240 --> 00:48:36,673 لقد خرجوه. انتهى. 489 00:48:37,880 --> 00:48:38,835 هذا جيد. 490 00:48:39,040 --> 00:48:40,029 وذلك بفضل لك. 491 00:48:41,440 --> 00:48:43,431 نراكم في المكتب. سأكون هناك في وقت مبكر. 492 00:48:51,200 --> 00:48:52,155 ماذا تفعل؟ 493 00:48:54,360 --> 00:48:57,318 أنا إجري مكالمة هاتفية. أنت تؤلمني لأيقاظي. 494 00:49:02,200 --> 00:49:03,189 لم تنام؟ 495 00:49:03,920 --> 00:49:04,989 لا. 496 00:49:05,920 --> 00:49:06,955 أنت تبدو فظيع. 497 00:49:07,960 --> 00:49:08,915 إنه عمل. 498 00:49:09,760 --> 00:49:10,988 انه ليست مجرد ذلك. 499 00:49:12,280 --> 00:49:13,395 تبدو كبير بالعمر. 514 00:49:47,469 --> 00:49:48,769 حسنا 515 00:49:49,748 --> 00:49:54,451 نادية المنصور على الارجح 516 00:49:54,452 --> 00:49:58,898 معتقله بسجن سوري سري في ايران 517 00:50:00,488 --> 00:50:05,075 يمكن أن تكون لوحدها بالخدمة السرية الإيرانية. 518 00:50:06,552 --> 00:50:08,660 يمكننا معرفة المزيد. 519 00:50:09,246 --> 00:50:13,288 لكننا لا نستطيع أن نحاول تحريرها 520 00:50:15,262 --> 00:50:18,574 يمكننا التفاوض. 521 00:50:19,636 --> 00:50:23,125 لقد بدأنا التحدث مع الإيرانيين. 522 00:50:23,613 --> 00:50:27,502 لكننا لم نتحدث بعد مع السوررين 523 00:50:29,153 --> 00:50:34,150 وتطمئن، ونحن لن نترك الخائن الفرنسي 524 00:50:34,884 --> 00:50:39,456 عمل اتصالت مع سوريا لأجلنا 525 00:50:41,877 --> 00:50:43,866 هل تفهم هذا؟ 526 00:50:46,562 --> 00:50:49,385 إن عرضك ليس جديا 527 00:50:50,856 --> 00:50:54,264 هل لديك عرض مضاد؟ نعم لدي. 528 00:50:54,265 --> 00:50:55,943 عد الى البيت 529 00:50:57,043 --> 00:50:59,113 عد إلى العمل. 530 00:51:00,127 --> 00:51:01,842 تفعل ما تفعله دائما, 531 00:51:01,843 --> 00:51:04,468 حفاظ على ألهام 532 00:51:04,469 --> 00:51:08,147 الاحترام والإعجاب من رؤسائك 533 00:51:09,046 --> 00:51:12,919 قالت السيدة بالمس أنك أنك نجم هناك. 534 00:51:14,385 --> 00:51:17,683 تحرك التسلسل الهرمي و تصبح ... 535 00:51:17,684 --> 00:51:19,731 شيء مهم. 536 00:51:20,500 --> 00:51:24,468 يكفي للتوسع المسؤوليات 537 00:51:24,469 --> 00:51:27,452 وبشكل منتظم، 538 00:51:27,453 --> 00:51:32,422 تعيين واحد من زملائك يمكن أن يعمل لأجلنا. 539 00:51:36,803 --> 00:51:39,849 هذا الذي عملته ل دغس في سوريا 540 00:51:40,373 --> 00:51:41,766 لم يكن كذلك؟