00:00:03,825 --> 00:00:20,297
ترجمة وتعديل
||007Ibraheem||
00:00:20,297 --> 00:00:30,297
حابين أكمل ترجمت الجزء الثاني؟
1
00:02:25,160 --> 00:02:28,277
قبل ستة أيام
2
00:02:33,680 --> 00:02:35,193
صباح الخير.
صباح الخير.
3
00:02:41,160 --> 00:02:43,196
هل هناك أي أخبار من مارينا لويزاو؟
4
00:02:43,400 --> 00:02:44,355
ليس بعد.
5
00:02:55,480 --> 00:02:56,754
صباح الخير.
صباح الخير.
6
00:03:08,160 --> 00:03:10,390
ولكن لدي أخبار عن نادية المنصور.
7
00:03:16,600 --> 00:03:19,592
عملت بعض البحوث وأنا يمكن
أن أعلمك بالوضع.
8
00:03:19,800 --> 00:03:21,677
لماذا كنت تبحثين عنها؟
9
00:03:22,800 --> 00:03:23,755
لأجلك.
10
00:03:23,960 --> 00:03:24,915
لماذا؟
11
00:03:25,120 --> 00:03:26,075
انا لا اعرف.
12
00:03:27,120 --> 00:03:29,236
اعتقدت أنك لن تسمح
لنفسك أن تفعل ذلك،
13
00:03:29,440 --> 00:03:31,351
لذلك سألت بضعة أشخاص
في المكتب السوري.
14
00:03:31,560 --> 00:03:33,073
ولماذا لا أفعل ذلك بنفسي؟
15
00:03:33,960 --> 00:03:35,837
هل تمكنت من معرفة ما يجري؟
16
00:03:36,760 --> 00:03:38,512
لا.
حسنا انا أعرف.
17
00:03:39,000 --> 00:03:40,479
هل تريد ان اخبرك؟
18
00:03:40,680 --> 00:03:41,635
أستمري.
19
00:03:41,840 --> 00:03:42,829
ليس هناك أخبار.
20
00:03:43,040 --> 00:03:45,793
يقولون إنها تجول آسيا للمؤسسة.
21
00:03:47,120 --> 00:03:48,758
لا أحد يشكك في غيابها.
22
00:03:49,880 --> 00:03:52,075
لا يوجد أي منظمة تشعر بالقلق إزاءها.
23
00:03:52,280 --> 00:03:54,111
حتى عائلتها لا تبدو قلقه.
24
00:03:54,320 --> 00:03:56,595
أنا لا أعرف ماذا يعني ذلك،
ولكن هذا هو ما أعرفه.
25
00:03:58,120 --> 00:03:59,075
شكرا.
26
00:03:59,920 --> 00:04:00,875
ليس هناك أى مشكلة.
27
00:04:12,160 --> 00:04:13,229
أريد أن أشكرك .
28
00:04:14,280 --> 00:04:15,429
هل تمكنكت من الدخول؟
29
00:04:17,000 --> 00:04:20,197
نعم، أعطوني حق الوصول
إلى نظام المراقبة.
30
00:04:45,520 --> 00:04:47,431
هناك. هذا هو لهم.
31
00:04:49,400 --> 00:04:53,075
ماذا يحدث إذا كان خلد ليفكير لم يتمكن
من جلبهم الى هنا في غضون أسبوع؟
32
00:04:55,240 --> 00:04:57,356
سيتم اكتشافه وقتله.
وهو يعلم ذلك.
33
00:04:58,760 --> 00:05:00,113
كيف تعتقد أنه سوف يفعل ذلك؟
34
00:05:00,320 --> 00:05:01,355
انا لا اعرف.
35
00:05:02,000 --> 00:05:05,117
لو كنت محله، سأود أن أضع
عقرب في بنطال سايكلون
36
00:05:05,840 --> 00:05:07,751
وانه لن يدوم
اسبوعا دون علاج.
37
00:05:08,040 --> 00:05:12,033
ولكن كيف سيقنع الآخرين للذهاب
إلى تلك العيادة الخاصة؟
38
00:05:12,240 --> 00:05:13,229
ريمون...
39
00:05:14,240 --> 00:05:15,195
حسنا، سوف أصمت.
40
00:05:16,920 --> 00:05:18,148
شكرا لمساعدتك.
41
00:05:33,960 --> 00:05:34,915
آت.
42
00:05:41,600 --> 00:05:43,511
أريد أن أتحدث إليك
عن نادية المنصور.
43
00:05:43,720 --> 00:05:45,312
نادية المنصور؟
44
00:05:45,960 --> 00:05:47,951
أعتقد أنها سجنت في مكان ما.
45
00:05:48,160 --> 00:05:50,037
ومن المفترض أن
تكون في جولة مؤسسة
46
00:05:50,240 --> 00:05:51,514
ولكن ليس هناك أثر لها.
47
00:05:51,720 --> 00:05:52,948
وأعتقد أنها اعتقلت.
48
00:05:53,760 --> 00:05:54,715
وبالتالي؟
49
00:05:54,920 --> 00:05:56,512
هل يمكننا أن نفعل شيئا لمساعدتها؟
50
00:06:03,480 --> 00:06:05,277
الشيء الوحيد الذي يمكننا القيام به، غيوم،
51
00:06:06,120 --> 00:06:08,554
هو تسليم ملفها إلى
الشؤون الخارجية.
52
00:06:08,760 --> 00:06:10,716
ولا يمكن تقديم المساعدة إلا
على المستوى الدبلوماسي
53
00:06:10,920 --> 00:06:12,319
وهذا لن يحدث.
54
00:06:13,920 --> 00:06:15,592
الأمور تتغير بسرعة كبيرة.
55
00:06:16,920 --> 00:06:18,114
لم تعد منذ فترة طويله
56
00:06:18,320 --> 00:06:21,517
ولكن منذ ذلك الحين،
وتحولت اللعبة بأكملها.
57
00:06:22,760 --> 00:06:24,398
وقد تم عكس القواعد.
58
00:06:25,720 --> 00:06:27,836
قبل ذلك، كانت هناك سوريا،
59
00:06:28,040 --> 00:06:29,268
الأمريكيون،
60
00:06:30,360 --> 00:06:31,315
و نحن.
61
00:06:32,400 --> 00:06:35,119
الآن، هناك سوريا
62
00:06:36,440 --> 00:06:37,475
والأميركيين
63
00:06:38,280 --> 00:06:39,998
ضد الدولة الإسلامية.
64
00:06:42,160 --> 00:06:43,309
سوريا وروسيا وايران...
65
00:06:43,520 --> 00:06:46,034
الجميع سيكونون معا
ضد الدولة الإسلامية.
66
00:06:47,120 --> 00:06:50,317
أنا أضمن لك أن الأميركيين
سيختارون وسيطا قريبا
67
00:06:50,520 --> 00:06:51,589
للتحدث إلى السوريين.
68
00:06:51,800 --> 00:06:53,313
لن يتحدثوا معهم مباشرة.
69
00:06:53,520 --> 00:06:57,638
ولكن في هذه اللعبة الجديدة، ونحن
في الجزء الخلفي من الحافلة.
70
00:06:57,840 --> 00:06:58,955
بالضبط في الخلف.
71
00:06:59,160 --> 00:07:01,037
الناس لا يريدون أن يروا أو يتحدثون إلينا.
72
00:07:02,640 --> 00:07:03,993
حتى اذهب إلى الشؤون الخارجية،
73
00:07:04,200 --> 00:07:07,397
اطلب منهم اتخاذ الإجراءات اللازمة
لإطلاق سراح نادية المنصور.
74
00:07:08,160 --> 00:07:10,116
وسيسأل بشار الأسد،
75
00:07:10,320 --> 00:07:11,753
"لماذا قد افعل ذلك؟"
76
00:07:11,960 --> 00:07:13,359
نحن حلفاء الآن.
77
00:07:13,560 --> 00:07:14,913
"أنت مثلي الآن.
78
00:07:15,600 --> 00:07:17,431
"إذا قلت لا، ماذا ستفعل؟
79
00:07:17,640 --> 00:07:18,595
"لا شيئ.
80
00:07:19,480 --> 00:07:20,674
"لذلك أنا أقول لا".
81
00:07:45,280 --> 00:07:46,349
وبالتالي؟
82
00:07:47,000 --> 00:07:48,558
انهم لا يذهبون إلى أي مكان.
83
00:07:50,200 --> 00:07:52,475
يذهبون إلى القرية
القريبة، ويعودون...
84
00:07:52,680 --> 00:07:54,159
أحيانا يذهبون هناك.
85
00:07:54,360 --> 00:07:55,998
على بعد 34 كم من معسكرهم.
86
00:07:57,360 --> 00:08:00,079
ليس لدي أي فكرة عما هو هناك.
ربما هو المكان الذي يأخذون القرف.
87
00:08:01,040 --> 00:08:03,679
ما هي نقطة البقاء
أمام الشاشة كل يوم؟
88
00:08:04,320 --> 00:08:06,311
حتى أستطيع أن أراقب عن كثب سايكلون.
89
00:08:16,080 --> 00:08:17,354
هيا.
90
00:08:18,040 --> 00:08:18,995
ماذا عنك؟
91
00:08:21,280 --> 00:08:22,235
لا شيئ.
92
00:08:23,880 --> 00:08:25,279
أنا مريضه منه.
93
00:08:31,200 --> 00:08:32,633
ماري جين!
الهاتف.
94
00:08:39,320 --> 00:08:40,275
نعم ؟
95
00:08:42,680 --> 00:08:43,635
لا.
96
00:08:46,760 --> 00:08:47,715
هل أنت واثق؟
97
00:08:49,040 --> 00:08:49,995
حسنا شكرا لك.
98
00:08:52,960 --> 00:08:55,633
هي على قائمة الركاب
لرحلة باريس / تبليسي،
99
00:08:55,840 --> 00:08:57,114
ولكن ليس تبليسي / طهران.
100
00:08:58,320 --> 00:09:00,470
يقول أحد الركاب
إنهم نزلوا امرأة.
101
00:09:01,080 --> 00:09:02,672
هم؟
الطاقم.
102
00:09:03,640 --> 00:09:04,595
تبا.
103
00:09:07,000 --> 00:09:08,035
سأذهب وأقول لهم.
104
00:09:15,200 --> 00:09:16,155
نعم ؟
93
00:09:42,742 --> 00:09:44,858
يمكن أن تدق على الباب،
من فضلك؟
94
00:09:58,390 --> 00:10:00,913
طعامك يجعلني مريضه
95
00:10:06,307 --> 00:10:08,549
أين هو محفظتي؟
96
00:10:09,085 --> 00:10:13,190
الوو من فضلك!
أحتاج إلى محفظتي..
97
00:10:13,191 --> 00:10:15,746
أشيائي!
احتاج اشياءى.
98
00:10:20,011 --> 00:10:21,337
هل ترى?
99
00:10:21,338 --> 00:10:24,026
أحتاج ملابسي
وجواز سفري.
100
00:10:24,027 --> 00:10:27,246
لماذا انا هنا؟
هل أنا معتقله لماذا؟
101
00:10:27,247 --> 00:10:29,783
ينبغي أن أكون بطهران
102
00:10:29,784 --> 00:10:31,451
اوكي
103
00:10:32,296 --> 00:10:34,744
تيلفون
انا احتاج الى تيلفون فقط
106
00:10:35,960 --> 00:10:37,598
أنا اريد أن أعلم أحدهم.
105
00:10:37,523 --> 00:10:40,359
أنا بحاجة إلى الهاتف.
هذا لا يعمل.
106
00:10:40,360 --> 00:10:41,660
لا
107
00:11:08,640 --> 00:11:11,029
متى ستغادرين؟
نهاية الأسبوع المقبل.
108
00:11:11,160 --> 00:11:12,957
إلى أين سذهبين؟
الجنوب، أردتش.
109
00:11:13,160 --> 00:11:14,229
أنت لا تذهبين بعيدا أبدا.
110
00:11:14,440 --> 00:11:15,475
أنا لا اركب الطياره.
111
00:11:15,680 --> 00:11:16,635
لما لا؟
112
00:11:17,040 --> 00:11:18,393
لأنني خائفة.
113
00:11:19,520 --> 00:11:20,748
مم أنت خائف؟
114
00:11:22,600 --> 00:11:23,589
انا لا اعرف.
115
00:11:23,720 --> 00:11:25,836
أنا خائفة من الموت،أني اركب طائره.
116
00:11:26,040 --> 00:11:27,314
وأنا أعلم أنه أمر مثير للسخرية.
117
00:11:28,040 --> 00:11:30,429
أنت تعرف أن الأعطال نادرة جدا.
118
00:11:30,640 --> 00:11:32,392
الإحصاءات لاتهمني.
119
00:11:33,400 --> 00:11:36,073
نعم انا اعرف ماهو قصدك.
انا مثلك.
120
00:11:36,280 --> 00:11:37,554
ينظرون إلينا.
121
00:11:37,760 --> 00:11:40,274
فمن النادر جدا لدينا مشكلة
مع واحد من عملائنا
122
00:11:40,480 --> 00:11:41,469
مستحيلا على المستحيل.
123
00:11:41,680 --> 00:11:44,353
لذا، فإن اثنين من
الكوارث مستحيل حقا.
124
00:11:45,040 --> 00:11:45,995
و بعد...
125
00:11:47,120 --> 00:11:49,873
الركاب على رحلة الخطوط
الجوية الماليزية الثانية
126
00:11:50,080 --> 00:11:51,433
استخدمت نفس المنطق.
127
00:11:53,240 --> 00:11:54,912
تلك التي تحطمت في أوكرانيا.
128
00:11:56,840 --> 00:11:58,956
سوف تجلبِ لي مرة أخرى
بعض الكستناء الحلوى؟
129
00:11:59,160 --> 00:12:00,718
نعم، لا حاجة للسؤال.
130
00:12:17,120 --> 00:12:18,235
سيدي المحترم.
131
00:12:18,800 --> 00:12:19,789
الكوبية.
132
00:12:20,320 --> 00:12:21,673
بورتوريكو.
لا، شكرا.
133
00:12:21,880 --> 00:12:23,518
جرب هذا بدلا من ذلك.
134
00:12:26,360 --> 00:12:27,793
السيد فنسنت، أفترض؟
135
00:12:28,000 --> 00:12:28,955
السيد الخطيب.
136
00:12:35,960 --> 00:12:38,190
الرسالة التي تركتها مع سكرتيري
137
00:12:38,400 --> 00:12:40,868
كانت مثيره للاهتمامي.
138
00:12:41,560 --> 00:12:44,711
بل أكثر من ذلك لأننا لم تتح
لنا أبدا فرصة الاجتماع
139
00:12:44,920 --> 00:12:46,990
عندما كنت السيد بول ليفبفر.
140
00:12:48,920 --> 00:12:50,194
أنا أستمع.
141
00:12:50,960 --> 00:12:53,155
هل لديك أي خبر عن نادية المنصور؟
142
00:12:54,400 --> 00:12:55,389
لا.
143
00:12:58,680 --> 00:13:01,752
إذا كان لديك أخبار، هل سوف
تكون قادرة على مساعدتها؟
144
00:13:03,120 --> 00:13:05,076
لا، لا أعتقد ذلك.
145
00:13:06,560 --> 00:13:09,632
هل يمكن أن تحصل على رسالة
لشخص يمكن أن يساعدها؟
146
00:13:11,480 --> 00:13:12,595
ما الرسالة؟
147
00:13:13,160 --> 00:13:14,309
أريد أن أقدم عرضا.
148
00:13:16,440 --> 00:13:19,079
يجب أن يكون جذاب للغاية.
149
00:13:19,280 --> 00:13:20,315
أولئك الذين أرسلوني
150
00:13:20,520 --> 00:13:22,636
يعتقدو وجودي هنا هو
جذب بما فيه الكفاية.
151
00:13:25,160 --> 00:13:26,479
الأمريكيون.
152
00:13:26,680 --> 00:13:29,877
لقد اختاروني لأنني وسيط آمن
153
00:13:30,080 --> 00:13:31,229
وأنا غير قابل للكشف.
154
00:13:34,080 --> 00:13:35,718
من يستطيع إثبات ذلك لي؟
155
00:13:36,680 --> 00:13:38,796
اطلب تأكيد وسوف تحصل عليه.
156
00:13:47,320 --> 00:13:50,039
بيان للجزيرة
157
00:13:50,240 --> 00:13:52,151
قادمة من وكالة المخابرات المركزية
158
00:13:52,360 --> 00:13:59,038
مشيرا إلى أن الأسلحة الكيميائية
السورية يجري تسريحها.
159
00:13:59,240 --> 00:14:00,355
سيكون لديك.
160
00:14:03,480 --> 00:14:06,040
هل المخابرات الفرنسية
في دغس تعرف؟
161
00:14:06,240 --> 00:14:07,275
لا بالطبع لأ.
162
00:14:07,480 --> 00:14:09,471
أحاول الحصول على ما نفواه.
163
00:14:10,760 --> 00:14:12,273
نادية المنصور على قيد الحياه.
164
00:14:13,960 --> 00:14:15,029
وحريتها.
165
00:14:17,880 --> 00:14:20,155
وبمجرد حصولي على
التأكيد الذي ناقشناه،
166
00:14:20,360 --> 00:14:24,433
قد اكون قادر على
اتصال مع أصدقائي
167
00:14:24,640 --> 00:14:27,871
لمعرفة ما إذا كنا نستطيع إيجاد حل.
171
00:17:54,463 --> 00:17:57,129
مرحبا، هل تتحدث الانجليزية؟
نعم
172
00:17:57,130 --> 00:17:58,836
هل يمكنني؟
173
00:17:58,837 --> 00:18:01,057
بالتأكيد.
شكرا لك
174
00:18:02,240 --> 00:18:03,549
هل يمكنني استخدام هاتفك؟
175
00:18:03,550 --> 00:18:07,496
أحتاج إلى استدعاء شخص ما.
وهاتفي لا يعمل.
176
00:18:07,497 --> 00:18:09,345
لا يعمل.
177
00:18:12,008 --> 00:18:13,767
هل لديك هاتف خلوي?
178
00:18:13,768 --> 00:18:16,181
ربما.
هل يمكنني استخدامه؟
179
00:18:16,182 --> 00:18:19,221
ربما.
حسنا، أرجوك
180
00:18:19,755 --> 00:18:22,507
لا, لا.
أريد فقط هاتفك..
.
181
00:18:22,508 --> 00:18:25,004
يجب أن تكون فتاة جيدة.
إذا كنت تريد هاتفي.
182
00:18:25,005 --> 00:18:27,435
نعم، ولكن أنا لن.
ممارسة الجنس معك.
183
00:18:33,433 --> 00:18:36,665
ليس لدي هاتف.
حقا؟
168
00:19:14,640 --> 00:19:15,629
مرحبا.
169
00:19:15,760 --> 00:19:16,988
السيد فنسنت؟
170
00:19:17,480 --> 00:19:18,435
أجل .
171
00:19:18,800 --> 00:19:21,872
يود السيد هاشم الخطيب أن يلتقي بك
لتناول طعام الغداء يوم السبت المقبل.
172
00:19:22,520 --> 00:19:23,669
هل هذا مناسب؟
173
00:19:24,680 --> 00:19:25,669
اجل.
174
00:19:27,160 --> 00:19:29,913
يقترح أن تلتقي به في شقة
محاميه، السيد شهلاوي.
175
00:19:30,120 --> 00:19:33,556
انه ليس في باريس الآن لكنه
سعيد لك لاستخدام شقته.
176
00:19:35,440 --> 00:19:36,429
طيب.
177
00:19:43,680 --> 00:19:45,238
ما الوقت الذي تسمونه هذا؟
178
00:19:45,440 --> 00:19:47,829
ذهبت للمنزل لمدة
ساعة للحصول على دش.
179
00:19:48,040 --> 00:19:48,995
جيد.
180
00:19:53,360 --> 00:19:54,998
ربما سيكون الامر مثل مباراة.
181
00:19:55,200 --> 00:19:56,872
لا يحدث شيء لمدة 75 دقيقة،
182
00:19:57,080 --> 00:19:59,230
ثم أذهب إلى التبول وشخص يسجل هدفا.
183
00:20:02,080 --> 00:20:03,115
أي أخبار عن لويزاو؟
184
00:20:04,920 --> 00:20:05,955
لا.
185
00:20:14,600 --> 00:20:15,555
انه يعمل
186
00:20:29,760 --> 00:20:32,069
لقد انتقلوا 200 كم نحو فيليس.
187
00:20:32,280 --> 00:20:34,271
لذلك هم في طريقهم؟
إنهم كذلك.
188
00:20:56,280 --> 00:20:57,679
يبدو أنهم على هذه الخطوة.
189
00:20:58,680 --> 00:20:59,635
ببطء.
190
00:20:59,800 --> 00:21:01,313
إنه الهدوء قبل العاصفة.
191
00:21:03,240 --> 00:21:04,958
هل غطينا كل شيء؟
192
00:21:05,160 --> 00:21:06,149
نعم .
193
00:21:06,960 --> 00:21:08,075
أنت تعرف أين تجدنا.
194
00:21:09,000 --> 00:21:11,070
من الصعب إعطاء طفلك،
أليس كذلك؟
195
00:21:11,280 --> 00:21:12,508
هو طفله.
196
00:21:13,720 --> 00:21:15,392
لقد كنت في مكانك، كما تعلم.
197
00:21:15,960 --> 00:21:19,555
وعندما يتولى الاهبل
من رئيس العمليات...
198
00:21:19,760 --> 00:21:20,795
"تشاو، وداعا،
199
00:21:21,000 --> 00:21:23,195
"شكرا لأفكارك ولكن
الآن هو دورنا."
200
00:21:23,400 --> 00:21:24,594
كنت أكره ذلك.
201
00:21:25,640 --> 00:21:27,676
ونحن سوف نبقيك على علم بالمستجدات
شكرا.
202
00:21:36,360 --> 00:21:37,918
هل تمانع إذا أخذت إجازة لبضعة أيام؟
203
00:21:38,120 --> 00:21:39,269
الآن؟
نعم.
204
00:21:40,240 --> 00:21:43,516
لماذا الان؟
الأمور تحدث في نهاية هذا الأسبوع.
205
00:21:43,720 --> 00:21:46,439
ماذا تريدني ان افعل؟
لا تتركني بمفردى.
206
00:21:47,440 --> 00:21:48,395
يمكنك الاتصال بي.
207
00:21:49,080 --> 00:21:50,035
أمزح فقط.
208
00:21:50,240 --> 00:21:51,468
خذ ثلاثة أيام.
209
00:21:51,680 --> 00:21:55,150
كنت على صواب عدم التسكع، على
أمل أنهم سوف يبقينا على علم.
210
00:21:55,800 --> 00:21:59,110
ماالذي ستفعله؟
سوف أرى أبي.
211
00:21:59,840 --> 00:22:01,478
انه سوف يعطيني شيئا للقيام به.
212
00:22:02,120 --> 00:22:05,635
مع قليل من الحظ سوف تتصل بي
خلال الليل لتقول انتهى أمر المهمه
213
00:22:07,400 --> 00:22:08,355
حسنا.
214
00:22:17,360 --> 00:22:18,315
ادخلِ.
215
00:22:20,640 --> 00:22:22,790
أنا مغادر لبضعة أيام.
أنا أردت رؤيتك.
216
00:22:22,960 --> 00:22:23,915
حسنا.
217
00:22:24,040 --> 00:22:25,075
ماذا عن لويزاو؟
218
00:22:25,280 --> 00:22:26,395
أنا لست قلقا.
219
00:22:26,600 --> 00:22:28,750
هي وحدها في البرية
وأنت لست قلقا.
220
00:22:28,880 --> 00:22:29,869
ليس صحيحا.
221
00:22:30,000 --> 00:22:31,638
تم تدريبها لهذا الغرض.
222
00:22:32,680 --> 00:22:34,079
أنت تختبرها، أليس كذلك؟
223
00:22:35,040 --> 00:22:36,155
أنت تعرف أين هي.
224
00:22:37,600 --> 00:22:39,192
لا.
هل ترى كيف أتصرف؟
225
00:22:39,400 --> 00:22:42,233
للتحقق من أنني أؤدي وظيفتي بشكل صحيح؟
لا.
226
00:22:43,080 --> 00:22:44,559
أنت محقه.
أنا أتفق معك.
227
00:22:45,240 --> 00:22:46,514
أنه يشعر كثيرا أنه مثل اختبار.
228
00:22:46,720 --> 00:22:49,188
ولكن أقسم أنها ليست من هنا.
ليس مني.
229
00:22:51,120 --> 00:22:53,680
هل تتوقع مني أن أصدقك؟
أعدك.
230
00:22:55,240 --> 00:22:57,231
أنا لست قلقا لأنك قد دربتها.
231
00:22:57,880 --> 00:23:00,030
وأنا أعلم أنه أينما أنها
سوف تكون على ما يرام.
232
00:23:04,800 --> 00:23:05,789
حسنا.
233
00:23:39,920 --> 00:23:40,875
السيد فنسنت.
234
00:23:42,280 --> 00:23:43,315
السيد شهلاوي.
235
00:23:46,760 --> 00:23:47,875
أنا لن أكون هنا،
236
00:23:48,080 --> 00:23:49,991
ولكن كنت قادرا على إعادة
ترتيب الجدول الزمني الخاص بي.
237
00:23:53,720 --> 00:23:54,869
اجلس.
238
00:23:56,440 --> 00:23:57,759
هاشم لن يطول بالخارج.
239
00:23:58,280 --> 00:24:00,874
هل تريد شيئا للشرب
بينما ننتظره؟
240
00:24:01,080 --> 00:24:04,868
الجن، ويسكي، أو ربما كوب من النبيذ؟
241
00:24:05,080 --> 00:24:07,150
أود أن البدء بالعمل
إذا كان هذا مناسب.
242
00:24:09,440 --> 00:24:10,998
هل يمكن أن تخبرني ما هو الحق لديك
243
00:24:11,200 --> 00:24:13,475
تقديم عرض للمواطن السوري باسمنا؟
244
00:24:13,680 --> 00:24:15,193
تم توجيه العرض إليك.
245
00:24:15,400 --> 00:24:17,868
لنا أيضا؟
لك وحدك
246
00:24:19,560 --> 00:24:23,075
كيف عرفت أن لدينا الميكروفونات
في غرفة السيجار في فندق المنتدى؟
247
00:24:24,040 --> 00:24:26,508
هل تعتقد أن وكالة المخابرات المركزية
يمكنها تثبيت ميكروفونات في منطقة عامة
248
00:24:26,720 --> 00:24:28,836
دون علم المخابرات الفرنسية؟
249
00:24:30,360 --> 00:24:33,033
على الأقل عندما نريد نوصل
رسالة لك نحن نعرف كيف.
250
00:24:35,440 --> 00:24:37,112
ما الذي نتحدث عنه بالضبط؟
251
00:24:37,920 --> 00:24:41,356
كنت على اتصال مع أحد
عملاء المخابرات السورية.
252
00:24:41,840 --> 00:24:42,829
نديم البشير.
253
00:24:43,040 --> 00:24:44,314
حاول تجنيدني.
254
00:24:45,880 --> 00:24:47,836
أقترح, علينا إعادة إنشاء جهة الاتصال
255
00:24:48,040 --> 00:24:52,352
حتى تتمكن من التواصل مع
المخابرات السورية سرا.
256
00:24:53,320 --> 00:24:54,833
لماذا هذا يهمنا؟
257
00:24:55,840 --> 00:24:58,354
إذا كان لا يهمك، إذا
لا ينبغي أن أكون هنا.
258
00:25:00,120 --> 00:25:02,873
ولماذا لا تقوم المخابرات الفرنسية
بتصنيف هذا الأمر بأنفسهم؟
259
00:25:03,080 --> 00:25:05,753
فرز ما؟
الإفراج عن السيدة منصور.
260
00:25:06,640 --> 00:25:09,632
لأنهم ليس لديهم
الموارد ولا الإرادة.
261
00:25:09,840 --> 00:25:12,479
ونحن نفعل؟
هذا هو السبب في أنني أعمل هذا العرض.
262
00:25:13,280 --> 00:25:15,271
لماذا لدينا الموارد التي تساعدك؟
263
00:25:16,480 --> 00:25:18,869
إذا لم تقم بذلك، إذا لا أحد يستطيع مساعدتها.
264
00:25:20,400 --> 00:25:21,833
سأحاول كل شيء.
265
00:25:27,360 --> 00:25:30,318
أفترض أن لديك إجراءات
لهذا النوع من الوضع.
266
00:25:31,040 --> 00:25:32,314
أنا على استعداد للتعاون.
267
00:25:35,000 --> 00:25:35,989
لحظة واحدة.
268
00:25:43,160 --> 00:25:44,798
وأود أن شرب، من فضلك.
269
00:25:56,520 --> 00:25:58,636
كنت بالتأكيد على استعداد للتعاون؟
270
00:25:58,840 --> 00:25:59,795
نعم.
271
00:26:00,480 --> 00:26:02,436
سوف تأخذ كاشف اختبار الكذب؟
272
00:26:02,640 --> 00:26:03,595
نعم .
273
00:26:05,240 --> 00:26:08,755
سيكون علينا نقل هذا الاستجواب
إلى موقع أكثر ملاءمة.
274
00:26:10,720 --> 00:26:12,711
يجب أن لا تعرف أين نحن نأخذك.
275
00:26:14,040 --> 00:26:16,349
يمكنك أن تأخذ خلع الستره، من فضلك؟
283
00:26:39,622 --> 00:26:41,527
هل تتحدثِ الانجليزية
284
00:26:43,857 --> 00:26:45,942
الهاتف؟
276
00:27:08,960 --> 00:27:10,029
انا اسف.
277
00:27:17,600 --> 00:27:19,431
أنا أفهم.
تريدين كلسون؟
278
00:27:46,360 --> 00:27:48,510
هذا هو طهران، وهذا هو تبليسي.
279
00:27:48,840 --> 00:27:52,037
وقد تواصلت الخدمات السرية
الايرانية والجورجية كثيرا مؤخرا.
280
00:27:52,160 --> 00:27:53,115
كان مالوترو على حق.
281
00:27:53,320 --> 00:27:54,275
كما هو الحال دائما.
282
00:27:56,600 --> 00:27:57,794
لا؟
نعم .
283
00:27:59,560 --> 00:28:01,278
يختبر الإيرانيون لويزاو
284
00:28:01,480 --> 00:28:03,436
بمساعدة من أصدقائهم الجورجيين.
285
00:28:04,280 --> 00:28:06,111
مهما حدث، نحن لا نفعل خطوة.
286
00:28:06,320 --> 00:28:08,117
ونحن سوف نساوم موقفها.
287
00:28:08,320 --> 00:28:10,709
يجب أن ندعو أنها لا تذعر
تحاول الاتصال بنا.
288
00:28:10,920 --> 00:28:12,319
هذا ما ينتظرون.
289
00:28:14,320 --> 00:28:16,117
هل تعتقد أنها سوف تقاوم؟
نعم.
290
00:28:18,520 --> 00:28:19,873
يجب عليها.
291
00:28:20,400 --> 00:28:21,355
نعم.
292
00:28:21,480 --> 00:28:23,550
يجب عليها بالتأكيد.
293
00:28:43,040 --> 00:28:43,995
مرحبا؟
294
00:28:44,160 --> 00:28:45,434
رضا، مرحبا، فمن مارينا.
295
00:28:45,640 --> 00:28:46,959
انا اسف...
مارينا!
296
00:28:47,160 --> 00:28:48,832
نحن جميعا قلقون، أين أنت؟
297
00:28:49,040 --> 00:28:51,429
انتظرنا ثلاثة أيام في
المطار دون أي أخبار.
298
00:28:51,640 --> 00:28:52,629
لا أستطيع التحدث لفترة طويلة.
299
00:28:52,840 --> 00:28:55,354
أنا في توقف تبليسي.
أخذوني من الطائرة.
300
00:28:55,560 --> 00:28:56,595
أنا لا أفهم لماذا.
301
00:28:56,800 --> 00:28:58,791
يقولون هناك شيء في حقيبتي.
302
00:28:59,000 --> 00:29:00,797
أنا عالقة في فندق بالقرب من المطار.
303
00:29:01,000 --> 00:29:02,718
رضا، أحتاج أن تساعدني.
304
00:29:02,920 --> 00:29:04,797
سأرى ما يمكنني القيام به.
اي فندق؟
305
00:29:05,000 --> 00:29:07,639
بالقرب من المطار.
هو مكتوب باللغة الروسية.
306
00:29:07,840 --> 00:29:09,114
انتظر، أنا ذاهب لأسأل.
307
00:29:15,600 --> 00:29:17,750
فندق تبليسي، أعتقد.
308
00:29:17,960 --> 00:29:20,793
حسنا. .لا تتحركِ لا تقلقِ.
309
00:29:21,000 --> 00:29:23,036
وسوف فرز هذا.
ونحن سوف نخرجكِ من هناك.
310
00:29:23,240 --> 00:29:24,195
شكرا.
311
00:29:47,760 --> 00:29:48,715
هنا.
312
00:29:48,840 --> 00:29:50,068
يجب أن تحتاج إليه .
313
00:30:15,280 --> 00:30:16,918
يجب أن أطلب منك إزالة ربطة عنق
314
00:30:18,120 --> 00:30:19,109
هاتفي؟
315
00:30:19,240 --> 00:30:21,435
سوف تحصل عليه مرة
أخرى في نهاية الدورة.
316
00:30:22,200 --> 00:30:23,952
أنا في انتظار بعض المكالمات الهامة.
317
00:30:24,160 --> 00:30:25,878
سوف يلاحظ الناس إذا لم أجيب.
318
00:30:26,880 --> 00:30:29,110
أنت لن تكون قادرة على
الإجابة، السيد ديبايلي.
319
00:30:30,720 --> 00:30:33,678
هناك بعض المكالمات حيث
سيكون مشبوها إذا لم أجيب.
320
00:30:33,880 --> 00:30:36,155
وسأساءل لماذا لم أجب
321
00:30:37,360 --> 00:30:39,920
قد اعمل عذر، ولكنها تأخذ خطر.
322
00:30:41,240 --> 00:30:42,468
إذا لم تدعني أجيب،
323
00:30:42,680 --> 00:30:45,353
كنت قد قررت بالفعل
أننا لن نعمل معا.
324
00:31:02,200 --> 00:31:03,428
هل يمكننا أن نبدأ؟
325
00:31:08,120 --> 00:31:09,155
ما اسمك؟
326
00:31:10,040 --> 00:31:11,155
غيوم ديبايلي.
327
00:31:11,360 --> 00:31:12,998
أين تعمل؟
328
00:31:13,200 --> 00:31:14,758
دغس، المخابرات الفرنسية.
333
00:31:28,872 --> 00:31:32,406
هل انتهينا؟
نعم.
334
00:31:33,483 --> 00:31:34,791
لذا، بإيجاز ...
335
00:31:34,792 --> 00:31:37,928
تريد منا أن نطلق سراح
نادية المنصور.
336
00:31:37,929 --> 00:31:41,274
وفي المقابل،
سوف تتواصل
337
00:31:41,275 --> 00:31:45,246
مع نديم البشير
338
00:31:45,247 --> 00:31:49,575
حتى نتمكن من إنشاء
إتصال بيننا وبين السوررين؟
339
00:31:49,576 --> 00:31:53,089
هل هذا صحيح.
نعم هذا صحيح
340
00:31:54,241 --> 00:31:58,018
من دون التحدث
إلى رؤسائك؟
341
00:31:58,731 --> 00:32:00,031
نعم.
342
00:32:02,897 --> 00:32:05,418
أنك تهرب
الى الغرب
343
00:32:11,419 --> 00:32:13,614
إنك تخون بلدك.
344
00:32:15,289 --> 00:32:17,726
وأنت على استعداد
لاخذ هذا الخطر?
345
00:32:18,993 --> 00:32:21,160
هل حقا تستحق كل هذا العناء?
346
00:32:22,361 --> 00:32:24,545
أنا لست بحاجة إلى أجابه
هذا السؤال.
347
00:32:24,546 --> 00:32:27,084
أنها في هذا الوضع
بسببي
348
00:32:27,550 --> 00:32:30,904
وأنت على استعداد لتخاطر بكل شيء.
لتحريرها؟
329
00:32:37,680 --> 00:32:38,635
مرحبا؟
330
00:32:38,760 --> 00:32:39,829
وتقع على بعد 50 كم.
331
00:32:40,040 --> 00:32:41,837
أعتقد أنه سيحدث الليلة.
332
00:32:42,880 --> 00:32:44,836
بخير. شكرا.
333
00:32:44,960 --> 00:32:45,915
هل أنت بخير؟
334
00:32:46,120 --> 00:32:47,838
نعم أنا بخير. ماذا عنك؟
335
00:32:48,040 --> 00:32:49,029
نعم، أنا موافق.
336
00:32:49,240 --> 00:32:50,275
جيد. ابقني على علم بآخر التطورات.
337
00:32:51,280 --> 00:32:52,235
بالتاكيد.
355
00:33:23,449 --> 00:33:24,774
حسنا
356
00:33:24,775 --> 00:33:27,732
إذا قررنا النظر
الى اقتراحه
357
00:33:27,733 --> 00:33:30,259
نحن بحاجة إلى الإفراج عنه
خلال ساعة.
358
00:33:30,260 --> 00:33:33,026
يبدو أن الفرنسي انه
شارك في شيء كبير
359
00:33:33,027 --> 00:33:37,313
وسوف يثير الشكوك
إذا لم يظهر
360
00:33:37,624 --> 00:33:42,169
وإذا رفضنا اقتراحه،
لا يهم، إنه انتهى.
361
00:33:42,170 --> 00:33:47,144
ما يهمني حقا
هو إذا كنا نثق به؟
362
00:33:47,145 --> 00:33:49,297
على ماذا سنحصل?
363
00:33:49,298 --> 00:33:52,803
لا شيء، أنا لا أعطي اهتمام
بخصوص التواصل مع السوررين.
364
00:33:52,804 --> 00:33:54,780
وهو ذلك يعرف تماما.
365
00:33:54,781 --> 00:33:59,200
وقال انه جاء لنا , اعطني
المرأة، اعطني وظيفة.
366
00:33:59,201 --> 00:34:02,193
هذا ما فعله.
لكن لا يهم
367
00:34:02,716 --> 00:34:06,225
ما يهم هو
هل نثق به؟
368
00:34:06,709 --> 00:34:09,325
البراغراف يظهر
أنه لم يكذب أبدا
369
00:34:11,389 --> 00:34:14,574
ناثان؟
انت تعرف ماذا اعتقد.
370
00:34:14,575 --> 00:34:16,914
أكره الرجال الذين يأتونا الينا .
371
00:34:16,915 --> 00:34:20,224
الرجال الذين يأتونا الينا
هم الرجال الذين لا نثق فيهم
372
00:34:25,579 --> 00:34:29,212
هل تريد مني الاجابه على السؤال؟
من الواضح.
373
00:34:32,395 --> 00:34:36,537
اسمح لي أن أتحدث إليه لوحدي،
وسوف أعطيك جوابي
374
00:34:39,999 --> 00:34:41,299
حسنا
338
00:35:02,440 --> 00:35:03,873
أنت بحاجة إلى التحدث، غيوم.
339
00:35:09,480 --> 00:35:11,630
يتساءلون عما إذا كان بإمكانهم الوثوق بك.
340
00:35:12,440 --> 00:35:14,431
إذا كانوا يعتقدون أنها
يمكن، وأنت تسير المنزل.
341
00:35:15,640 --> 00:35:17,312
إن لم يكن، فإنها سوف رميك في السجن
342
00:35:17,520 --> 00:35:19,795
وينتظر من فرنسا أن تطلب تسليمك.
343
00:35:20,000 --> 00:35:21,069
منطقي.
344
00:35:21,920 --> 00:35:23,353
سألوني ما فكرت.
345
00:35:23,720 --> 00:35:24,755
و؟
346
00:35:24,880 --> 00:35:27,394
سألت أن أتحدث إليكم
قبل أن أعطيهم إجابة.
347
00:35:28,480 --> 00:35:30,232
هل نبدأ دوراتنا مرة أخرى؟
348
00:35:30,360 --> 00:35:31,315
لا.
349
00:35:31,840 --> 00:35:34,229
أردت أن أحذرك مما سأقول لهم.
350
00:35:36,160 --> 00:35:37,115
تابعِي.
351
00:35:38,800 --> 00:35:40,836
من الواضح أنني لا أعتقد
أنك جدير بالثقة.
352
00:35:42,280 --> 00:35:44,236
أنت قد خنت دغس،
353
00:35:44,440 --> 00:35:46,237
أنت قد خانت نادية المنصور،
354
00:35:46,440 --> 00:35:48,476
حتى أنك خنت عائلتك.
355
00:35:50,000 --> 00:35:52,719
أنت تتسرع إلى الأمام لذلك لم
يكن لديك الوقت للنظر إلى الوراء.
356
00:35:54,360 --> 00:35:56,999
أنت ماهر جدا وربما
عميل من الدرجة الأولى.
357
00:35:57,200 --> 00:35:59,395
أعتقد أنك خطير للغاية.
358
00:36:01,320 --> 00:36:04,198
أنت مهووس جدا بضبط
النفس الذي فقدته...
359
00:36:04,400 --> 00:36:05,355
توقف.
360
00:36:07,240 --> 00:36:08,195
لم افعل ذلك
361
00:36:09,840 --> 00:36:11,831
هل حدث لك أن كنت في الحب؟
362
00:36:14,120 --> 00:36:15,109
أن لدي مشاعر
363
00:36:15,320 --> 00:36:16,799
وأنني لا أريد أن تنتهي؟
364
00:36:17,680 --> 00:36:19,398
على الرغم من القواعد والتعليمات.
365
00:36:20,200 --> 00:36:21,918
لقد ارتكبت خطأ واحدا. واحد .
366
00:36:23,160 --> 00:36:25,116
ومنذ ذلك الحين لقد
كنت احاول إصلاحه.
367
00:36:27,000 --> 00:36:28,797
ربما أفعل أتسرع إلى الأمام، كما تقول.
368
00:36:29,000 --> 00:36:31,116
ولكن ليس ذلك حتى أتمكن من
تجنب النظر إلى الوراء.
369
00:36:31,320 --> 00:36:32,992
أنظر إلى نفسي وأرى نفسي.
370
00:36:34,000 --> 00:36:35,319
وأنا لا أحب ما أراه.
371
00:36:37,520 --> 00:36:39,670
ولكني أفعل كل ما
بوسعي لإصلاح خطأي.
372
00:36:46,880 --> 00:36:49,440
لقد كنتٌ دائما مفتونه بقوة الإنكار.
373
00:36:50,680 --> 00:36:52,591
إذا كنت تعتقد أنك هنا بسبب الحب،
374
00:36:52,800 --> 00:36:54,756
أنت تمزح بنفسك.
375
00:36:54,960 --> 00:36:57,110
أنت هنا لأنك تريد مهمة أخرى.
376
00:36:57,320 --> 00:36:59,311
حتى تتمكن من وضع قناع مرة أخرى
377
00:37:00,120 --> 00:37:03,317
أنت تتلهف حياة مزدوجة.
تحتاج إلى التظاهر.
378
00:37:03,520 --> 00:37:05,158
هذا هو السبب في أنك خطر.
379
00:37:05,960 --> 00:37:07,871
لأن هذه الحاجة لا غير مستقره
380
00:37:12,160 --> 00:37:13,115
طيب
381
00:37:14,960 --> 00:37:16,473
لقد قلتِ ما هو رأيك.
382
00:37:17,560 --> 00:37:19,630
الآن قل لي ما أنت
ذاهبه لتقول لهم.
383
00:37:21,320 --> 00:37:23,515
ما الذي يجعلك تعتقد أنه
لن يكون الشيء نفسه؟
384
00:37:24,600 --> 00:37:25,874
الجانب الملتوي منك.
385
00:37:29,480 --> 00:37:31,596
سأقول لهم بالضبط نفس الشيء.
386
00:37:34,080 --> 00:37:35,638
أنت ترسلني إلى السجن، إذا.
387
00:37:37,480 --> 00:37:38,549
انا اسفه.
388
00:37:40,640 --> 00:37:42,710
كم من الوقت كنت تعملِ بالنسبة لأجلهم؟
389
00:37:44,760 --> 00:37:46,113
لم تفكر؟
390
00:37:47,560 --> 00:37:48,595
من البداية.
425
00:37:58,176 --> 00:37:59,537
إذا
391
00:38:18,280 --> 00:38:19,269
مرحبا؟
392
00:38:19,760 --> 00:38:20,749
بدأت.
393
00:38:21,680 --> 00:38:22,908
جيد. هل أنت معهم؟
394
00:38:23,120 --> 00:38:24,155
لا.
395
00:38:25,680 --> 00:38:26,635
حسنا، شكرا.
396
00:38:31,360 --> 00:38:32,315
مرحبا.
397
00:38:32,440 --> 00:38:35,750
هل يمكنني التحدث إلى مارسيل جينغوين؟
أنا غيوم ديبايلي.
398
00:38:35,960 --> 00:38:37,439
السيد غينغوين غير متوفر.
399
00:38:37,640 --> 00:38:39,358
يرجى المحاولة مرة أخرى،
أنه مهم.
400
00:38:40,720 --> 00:38:41,675
انتظر من فضلك.
401
00:38:47,080 --> 00:38:48,513
غيوم . ما الذي يجري؟
402
00:38:48,720 --> 00:38:51,154
أعتقد أنه يجب أن يكون
لديك ريمون سيستيرون معك.
403
00:38:51,360 --> 00:38:52,713
هل هذا هو المهم؟
404
00:38:53,200 --> 00:38:54,918
نعم فعلا.
إنه لا.
405
00:38:55,120 --> 00:38:56,235
مارسيل.
406
00:38:57,680 --> 00:38:59,159
كيف ستعرف أنه موجود؟
407
00:39:00,360 --> 00:39:01,429
رجالك على الأرض،
408
00:39:01,640 --> 00:39:03,870
لقد رأوا الملفات والصور من سايكلون
409
00:39:04,080 --> 00:39:06,071
في عمامة مع لحية لمدة ثلاثة أشهر.
410
00:39:06,640 --> 00:39:08,995
كيف ستكون 100٪ متأكد من وجوده؟
411
00:39:10,280 --> 00:39:11,349
سأرى ما يمكنني القيام به.
412
00:39:12,320 --> 00:39:13,275
شكرا.
413
00:39:34,520 --> 00:39:35,669
أين ذهب غيوم؟
414
00:39:35,880 --> 00:39:38,030
لقضاء عطلة نهاية الأسبوع في الجنوب.
415
00:39:38,160 --> 00:39:39,149
في الجنوب؟
416
00:39:39,280 --> 00:39:40,793
لرؤية والده، أعتقد.
417
00:39:41,560 --> 00:39:42,629
فكره جيده.
418
00:39:42,840 --> 00:39:43,875
ماذا نفعل هنا؟
419
00:39:45,400 --> 00:39:48,153
نحن فقط نتسكع.
لماذا نحن لسنا بالمنزل؟
420
00:39:49,320 --> 00:39:50,639
كان ينبغي أن أذهب بعيدا أيضا.
421
00:39:52,720 --> 00:39:55,598
ماذا عن رئيسه؟
أغلق نفسه في مكتبه.
422
00:40:01,680 --> 00:40:02,635
هل هذا أنا؟
423
00:40:03,600 --> 00:40:04,555
لا، أنا.
424
00:40:15,920 --> 00:40:16,955
مرحبا هناك، ابن عم.
425
00:40:17,480 --> 00:40:19,391
لقد وصلت أخيرا.
426
00:40:19,600 --> 00:40:21,556
شقة لطيفة، ولكن بصوت عال بعض الشيء.
427
00:40:21,760 --> 00:40:24,149
أنا في العمل طوال اليوم
على الرغم من ذلك لا يهم.
428
00:40:24,920 --> 00:40:26,319
كانت محظوظا رئيسي يمكن أن تساعدني
429
00:40:26,520 --> 00:40:28,829
أو أنا لا أعرف كيف كنت قد حصلت
على الخروج من هذا الفندق.
430
00:40:29,040 --> 00:40:30,996
الروس هم من الثقيلين.
431
00:40:31,200 --> 00:40:32,918
قل لي، كيف هي الأمور في باريس؟
432
00:40:33,120 --> 00:40:34,075
هل هو مشمس؟
433
00:40:51,720 --> 00:40:52,675
ريمون!
434
00:40:57,480 --> 00:41:00,438
السيد غينغوين فقط رن.
يريدك في غرفة الأزمات.
435
00:41:00,560 --> 00:41:01,549
تبا
436
00:41:01,680 --> 00:41:02,749
شكرا.
437
00:41:11,760 --> 00:41:13,512
ريمون؟ اسمحوا لنا أن نعرف ما يحدث.
438
00:41:13,720 --> 00:41:14,675
سنكون هنا.
439
00:41:19,840 --> 00:41:21,592
أنا ذاهب إلى غرفة الأزمات.
حسنا.
440
00:41:22,320 --> 00:41:24,959
اتصلت لويزاو ماري جين.
كل شيء على ما يرام.
441
00:41:25,680 --> 00:41:27,352
جيد، على الأقل هذا شيء.
442
00:42:13,960 --> 00:42:15,279
انهم قادمون.
443
00:42:37,000 --> 00:42:38,718
وقد وصلت للتو اثنين من البيك اب.
444
00:42:39,880 --> 00:42:41,108
أستطيع أن أرى ثمانية رجال.
445
00:42:41,320 --> 00:42:44,357
اثنان في المقصورة الأولى البيك اب...
والكاميرا الأخرى؟
446
00:42:44,560 --> 00:42:45,549
اثنان في الظهر.
447
00:42:47,120 --> 00:42:49,315
هناك أربعة رجال في
الثانية البيك اب.
448
00:42:58,360 --> 00:43:01,193
حسنا، نحن لا نعرف لماذا هم هنا.
449
00:43:01,400 --> 00:43:03,630
نحن نفترض أنه لأن شخص ما مريض،
450
00:43:03,840 --> 00:43:05,114
ولكن لا يمكننا أن نكون متأكدين.
451
00:43:05,320 --> 00:43:08,278
نحن لا نعرف ما إذا كان سايكلون
معهم، أو إذا كان مريضا.
452
00:43:08,840 --> 00:43:10,319
نحن لا نعرف ما إذا كان أي شخص مريضا.
453
00:43:10,520 --> 00:43:12,317
السماح لهم بالذهاب إذا سايكلون ليس معهم.
454
00:43:12,520 --> 00:43:15,876
هم على بعد حوالي 20 مترا.
لقد أبقوا المحركات الخاصة بهم شغاله.
455
00:43:26,880 --> 00:43:27,869
ماذا يفعلون؟
456
00:43:28,920 --> 00:43:30,319
وهم مشبوهون، الجنرال.
457
00:43:30,520 --> 00:43:31,475
هل يمكنني التحدث؟
458
00:43:31,680 --> 00:43:32,829
نعم، السيد غينغوين.
459
00:43:33,960 --> 00:43:35,552
هل الإعصار معهم؟
460
00:43:37,600 --> 00:43:38,828
من المستحيل أن أقول.
461
00:43:39,600 --> 00:43:42,273
لا تفعل أي شيء حتى
نحدد سايكلون
462
00:43:43,120 --> 00:43:44,269
مفهوم.
463
00:44:02,800 --> 00:44:04,313
طبيبنا ذاهب لرؤيتهم.
464
00:44:08,680 --> 00:44:12,389
وهو طبيب ليبي من بنغازي.
انهم لن يشك انه يعمل بالنسبة لنا.
465
00:44:37,920 --> 00:44:40,309
انهم يريدون الطبيب
لفحصه في الشاحنة.
466
00:44:40,800 --> 00:44:43,394
انه لن يكون قادرة على تحديد الإعصار.
انه لا يعرفه.
467
00:44:44,400 --> 00:44:45,469
ابحث عن ندوب.
468
00:44:47,160 --> 00:44:48,957
يجب على الطبيب البحث عن ندوب.
469
00:44:49,160 --> 00:44:50,195
أين؟
470
00:44:50,320 --> 00:44:53,198
الزائده الدوديه وكان لديه
كيس ازاله من صدره.
471
00:44:53,320 --> 00:44:55,470
كان لديه غرز في ساقه اليمنى.
472
00:44:56,400 --> 00:44:57,355
جبهته...
473
00:44:57,520 --> 00:44:58,839
في أعلى اليمين.
474
00:45:00,280 --> 00:45:02,874
هو فقط حصلت على كرة واحدة.
كان لديه الخصية خارج الرحم.
475
00:45:03,080 --> 00:45:05,071
هل سمعت هذا؟
نعم
476
00:45:05,280 --> 00:45:06,599
أقول له الآن.
477
00:45:10,400 --> 00:45:12,118
الطبيب سوف يلقي نظرة.
478
00:45:12,320 --> 00:45:15,278
إذا الطبيب خلع قبعته،
هو بالتأكيد سايكلون.
479
00:46:01,800 --> 00:46:02,755
إنه سايكلون.
480
00:46:02,880 --> 00:46:05,553
الطبيب يعطي علامة.
ومن المؤكد أنه سايكلون
481
00:46:08,360 --> 00:46:10,794
يمكنك ان تمضي قدما.
<ط> مفهوم.
482
00:46:56,480 --> 00:46:57,435
لدينا سايكلون
483
00:46:57,640 --> 00:46:59,312
أكرر، لدينا سايكلون.
484
00:46:59,520 --> 00:47:01,078
هو على قيد الحياة.
485
00:47:17,280 --> 00:47:18,235
حسنا.
486
00:47:18,440 --> 00:47:19,395
شكرا.
487
00:48:34,120 --> 00:48:35,109
مرحبا؟
488
00:48:35,240 --> 00:48:36,673
لقد خرجوه. انتهى.
489
00:48:37,880 --> 00:48:38,835
هذا جيد.
490
00:48:39,040 --> 00:48:40,029
وذلك بفضل لك.
491
00:48:41,440 --> 00:48:43,431
نراكم في المكتب.
سأكون هناك في وقت مبكر.
492
00:48:51,200 --> 00:48:52,155
ماذا تفعل؟
493
00:48:54,360 --> 00:48:57,318
أنا إجري مكالمة هاتفية.
أنت تؤلمني لأيقاظي.
494
00:49:02,200 --> 00:49:03,189
لم تنام؟
495
00:49:03,920 --> 00:49:04,989
لا.
496
00:49:05,920 --> 00:49:06,955
أنت تبدو فظيع.
497
00:49:07,960 --> 00:49:08,915
إنه عمل.
498
00:49:09,760 --> 00:49:10,988
انه ليست مجرد ذلك.
499
00:49:12,280 --> 00:49:13,395
تبدو كبير بالعمر.
514
00:49:47,469 --> 00:49:48,769
حسنا
515
00:49:49,748 --> 00:49:54,451
نادية المنصور
على الارجح
516
00:49:54,452 --> 00:49:58,898
معتقله بسجن سوري
سري في ايران
517
00:50:00,488 --> 00:50:05,075
يمكن أن تكون لوحدها
بالخدمة السرية الإيرانية.
518
00:50:06,552 --> 00:50:08,660
يمكننا معرفة المزيد.
519
00:50:09,246 --> 00:50:13,288
لكننا لا نستطيع
أن نحاول تحريرها
520
00:50:15,262 --> 00:50:18,574
يمكننا التفاوض.
521
00:50:19,636 --> 00:50:23,125
لقد بدأنا التحدث مع الإيرانيين.
522
00:50:23,613 --> 00:50:27,502
لكننا لم نتحدث بعد
مع السوررين
523
00:50:29,153 --> 00:50:34,150
وتطمئن، ونحن لن نترك
الخائن الفرنسي
524
00:50:34,884 --> 00:50:39,456
عمل اتصالت مع سوريا
لأجلنا
525
00:50:41,877 --> 00:50:43,866
هل تفهم هذا؟
526
00:50:46,562 --> 00:50:49,385
إن عرضك ليس جديا
527
00:50:50,856 --> 00:50:54,264
هل لديك عرض مضاد؟
نعم لدي.
528
00:50:54,265 --> 00:50:55,943
عد الى البيت
529
00:50:57,043 --> 00:50:59,113
عد إلى العمل.
530
00:51:00,127 --> 00:51:01,842
تفعل ما تفعله دائما,
531
00:51:01,843 --> 00:51:04,468
حفاظ على ألهام
532
00:51:04,469 --> 00:51:08,147
الاحترام والإعجاب
من رؤسائك
533
00:51:09,046 --> 00:51:12,919
قالت السيدة بالمس أنك
أنك نجم هناك.
534
00:51:14,385 --> 00:51:17,683
تحرك التسلسل الهرمي
و تصبح ...
535
00:51:17,684 --> 00:51:19,731
شيء مهم.
536
00:51:20,500 --> 00:51:24,468
يكفي للتوسع
المسؤوليات
537
00:51:24,469 --> 00:51:27,452
وبشكل منتظم،
538
00:51:27,453 --> 00:51:32,422
تعيين واحد من زملائك
يمكن أن يعمل لأجلنا.
539
00:51:36,803 --> 00:51:39,849
هذا الذي عملته ل دغس
في سوريا
540
00:51:40,373 --> 00:51:41,766
لم يكن كذلك؟