1
00:00:03,556 --> 00:00:05,491
أحتاج إلى المزيد من القهوة

2
00:00:05,525 --> 00:00:07,876
هذه الهزات تعطي تصاميمي بعض الطاقة

3
00:00:07,911 --> 00:00:08,961

4
00:00:08,963 --> 00:00:12,898
"أنا بالطبع لا أعرف ماهي "القهوة

<font color="#ffff00>قالت رسوم بالفرنسي لكن تنطق كالقهوة بالأنجليزية</font>

5
00:00:14,817 --> 00:00:16,702
أنا لم أفهمها

6
00:00:16,753 --> 00:00:17,953
أنه أسوء عندما تفهمين

7
00:00:19,088 --> 00:00:21,974
بدأتي تعملين بجد منذ أن أتيتي من نيويورك يا ماندي

8
00:00:22,025 --> 00:00:23,308
حسناً علي أن أثبت

9
00:00:23,359 --> 00:00:25,527
أن كل شئ قالته دونا كارين كان خاطئ بشأني

10
00:00:25,561 --> 00:00:28,630
"ماعدا عندما قالت "في ماعدا ذلك أنت جميلة

11
00:00:28,665 --> 00:00:30,766
كان هذا حقاً لطيفاً

12
00:00:30,800 --> 00:00:32,384
أنت لا تعرفين عندما أحد يهينك

13
00:00:32,386 --> 00:00:33,402
أنت رائعة

14
00:00:33,436 --> 00:00:35,237
شكراً 

15
00:00:35,271 --> 00:00:36,738
الكثيرمن البريد يا جماعة

16
00:00:36,773 --> 00:00:38,023
أهناك أي شئ لي؟ 

17
00:00:38,074 --> 00:00:41,126
فقط المعتاد ستة باوندات من كتالوجات
 مليئة بالبيجامات النسائية

18
00:00:41,177 --> 00:00:43,211
لنقول وداعاً للغابات الأستوائية

19
00:00:43,262 --> 00:00:45,464
أنتم النساء عليكم أن تبدو جميلات بينما أنتن نائمات

20
00:00:45,515 --> 00:00:47,315
هيا أنت أيضاً تحصل على كتالوجات للرجال

21
00:00:47,366 --> 00:00:48,567
أتقصدين بد باث أند بلوت؟ 

<font color="#ffff00>يسخر من متجر بد باث أند بيوند </font>

22
00:00:48,618 --> 00:00:49,701
كريت أند بلوت أي واحد منهما؟ 

23
00:00:51,421 --> 00:00:53,638
جميل جداً

24
00:00:53,673 --> 00:00:55,807
حرير -
سأقلد هذا النمط -

25
00:00:55,842 --> 00:00:57,476
أو هذه -
مريحة جداً -

26
00:00:57,527 --> 00:01:00,779
منظمة جداً -
حزين جداً -

27
00:01:00,781 --> 00:01:03,748
حسناً لدينا معلومات لرحلة التجديف 

28
00:01:03,783 --> 00:01:07,435
الأن ربما الفتى الذي يمتلك البانجو يمكنه تعلم أغنية جديدة

<font color="#ffff00>ألة البانجو هو ألة كوسيقية وترية وهي خليط من شكل الطبلة و الغيتار </font>

29
00:01:07,470 --> 00:01:09,571
نعم كفك  -
كفك -

30
00:01:09,605 --> 00:01:10,872
ما الذي ستفعلونه؟ 

31
00:01:10,907 --> 00:01:14,292
فقط رحلة الأب و الأبنة للتجديف الرائعة
لذوي سنة التخرج

32
00:01:14,327 --> 00:01:15,460
لا شئ كبير

33
00:01:15,462 --> 00:01:17,846
نعم نعم لقد أخذت كريستن لهذه 

34
00:01:17,897 --> 00:01:19,698
بالرغم من كونها حامل

35
00:01:19,732 --> 00:01:22,200
حسناً حفيدي كان حاداً كمقدمة السفينة

36
00:01:22,234 --> 00:01:26,338
من الواضح أن كل تلك الضربات التي حصلها
 في الرحم جعلته ذكياً

37
00:01:27,373 --> 00:01:30,258
عادو أخرى من عادات ال باكستر مثل الذهاب
 إلى الكنيسة كل أحد

38
00:01:30,309 --> 00:01:32,243
و مشاهدة أبي يفعل تلك الحركة عندما ينام
 و عيناه مفتوحتان

39
00:01:36,549 --> 00:01:39,050
أمين! أمين أيها الجميع

40
00:01:39,101 --> 00:01:42,904
تعلمون ركوب الطوف ليس عادة إن لم يذهب
 الجميع في رحلة من قبل

41
00:01:42,938 --> 00:01:44,189


42
00:01:44,206 --> 00:01:47,759
لقد طلبت منها في سنة التخرج لكن متأكد أنك
 كنت مشغولة للغاية

43
00:01:47,793 --> 00:01:49,010
في الواقع أنت لم تطلب مني

44
00:01:49,044 --> 00:01:50,128
!ماذا؟

45
00:01:50,130 --> 00:01:52,096
أمي لم أكن سأذهب على أي حال

46
00:01:52,131 --> 00:01:53,782
أنا لست مهتم بركوب الطوف

47
00:01:53,816 --> 00:01:56,901
أعني أنظروا إلي يا جماعة لما سأكون مهتمة؟ 

48
00:01:58,103 --> 00:01:59,504
واااو

49
00:01:59,506 --> 00:02:01,673
هيلاري كلينتون تطلب منا المال

50
00:02:01,724 --> 00:02:03,975
هل ستنتهي سلسلة أخطائها؟ 

51
00:02:05,844 --> 00:02:08,579
الضربات مازالت مستمرة لكنها لن تتفوق عن
 الذي فعلته في مدينة بنغازي

<font color="#ffff00>للمعلومة هي أحد المتهمين في قضية موت السفير الأمريكي في ليبيا بسبب أحد إيميلاتها </font>

52
00:02:08,614 --> 00:02:10,348
"ذلك هو "طريقها إلى الجنة

53
00:02:10,382 --> 00:02:12,600
نعم هذا نوع الخطأ الذي تقع فيه 

54
00:02:12,635 --> 00:02:15,069
عندما تقضي طوال وقت فراغك وأنت تمسح الإيميلات

55
00:02:17,323 --> 00:02:20,658
هذا ليس خطأ أنا تبرعت إلى هيلاري

56
00:02:20,709 --> 00:02:22,293
أظن أنه حان الوقت للترشح للرئاسة

57
00:02:22,295 --> 00:02:25,146
حسناً أظن أنه حان الوقت لأثقب قلب المكسور
 بهذه السكين

58
00:02:26,565 --> 00:02:28,232
"أمي أعرف أنك تحبين المسلسل "سكاندل

59
00:02:28,283 --> 00:02:31,486
لكن هل عليك حقاً مشاهدته كل ليلة لمدة أربعة سنوات؟ 

60
00:02:31,537 --> 00:02:33,071
نعم سأفعل

61
00:02:33,105 --> 00:02:36,140
وكل ليلة سأرتدي بيجامة مختلفة

62
00:02:36,142 --> 00:02:38,109
ما الذي سأفعله بدون إيف؟ 

63
00:02:38,143 --> 00:02:39,977
حسناً ليس عليك القلق بشأن إيف

64
00:02:39,979 --> 00:02:43,164
أنتما الأثنان دائماً تتحدثان عن السياسة والذهاب إلى الألعاب
 و إطلاق النار بالأسلحة

65
00:02:43,198 --> 00:02:45,466
السؤال الحقيقي ما الذي ستفعله مع ماندي؟ 

66
00:02:45,501 --> 00:02:47,718
يبدو أنني سأكون مشغولاً

67
00:02:47,753 --> 00:02:49,303
تعلم ماندي ستغادر قريباً

68
00:02:49,338 --> 00:02:51,088
وإن لم يكن لديكما شئ مشترك

69
00:02:51,140 --> 00:02:52,857
ستصبح فتاة الأعياد

70
00:02:52,891 --> 00:02:54,692
فتاة الأعياد؟ -
نعم -

71
00:02:54,694 --> 00:02:56,661
تعلم مثل تلك الأولاد الذين تراهم فقط في الأعياد؟ 

72
00:02:56,695 --> 00:02:58,412
أعتذر عن ترجمة هذه الجملة

73
00:02:59,881 --> 00:03:01,916
عليك أن تجد أشياء لتفعلها مع ماندي

74
00:03:01,967 --> 00:03:03,968
أنا أعلم عما أتحدث عنه

75
00:03:03,970 --> 00:03:06,137
كنت تعلمين عما تتحدثين عنه

76
00:03:06,139 --> 00:03:07,939
هذه الرسالة تدمر مصداقيتك

77
00:03:09,358 --> 00:03:12,376
<font color=#FF8000>{\fnArabic Typesetting\fs36}أخر الرجال</font>
<font color=#00FF40>{\fnArabic Typesetting\fs36}الموسم الخامس:الحلقة الثالثة</font>
<font color=#0080FF>{\fnArabic Typesetting\fs36}بعنوان:بينج بونج</font>

78
00:03:14,000 --> 00:03:16,000
<font color="#ffff00">تمت الترجمة بواسطة
Mohamed_Yosef</font>

78
00:03:16,198 --> 00:03:17,815
أعطني سبباً واحداً...سبباً واحداً

79
00:03:17,817 --> 00:03:19,984
أظن أنه حان الوقت لتصبح رئيسة

80
00:03:21,319 --> 00:03:24,321
إد إذا كنت ستراهن على فوز أحد في الإنتخابات
 على من ستراهن؟ 

81
00:03:24,372 --> 00:03:27,491
سلسلتي من دعم الفاشلين أنتهت يا مايك

82
00:03:27,493 --> 00:03:29,326
مع بوبي جندال إلى النهاية

<font color="#ffff00>بوبي جندال هو سياسي أميركي ذو أصول هندية
 وهو المرشح الأبرز للانتخابات الاميركية عن الحزب الجمهوري لعام 2012  </font>

83
00:03:29,328 --> 00:03:31,295
تلك أموال أنفقت بشكل جيد

84
00:03:31,329 --> 00:03:33,914
هاي كنت أنظر إلى لقطات من كاميرا الأمن

85
00:03:33,965 --> 00:03:37,902
هل تعرفون أن كايل يتسلل في الليل ويرتب الرفوف؟ 

86
00:03:37,936 --> 00:03:40,504
ذلك الفتى لديه مشاكل الإقتحام و التنظيم

87
00:03:40,555 --> 00:03:41,555
شكراً تشاك

88
00:03:41,590 --> 00:03:43,807
كيف حال أبنك في ولاية فلوريدا؟ 

89
00:03:43,842 --> 00:03:45,643
أنا لم أتحدث إلى جرانت منذ فترة

90
00:03:45,677 --> 00:03:49,647
وااو لو كنت أعلم أن هذا كل ما يتطلبه لأتوقف عن التكلم
 معك لأنتقلت إلى فلوريدا

91
00:03:49,681 --> 00:03:52,016
لكن نرسل رسائل إلى بعضنا طوال الوقت

92
00:03:52,018 --> 00:03:54,602
ليلة أمس لقد أكلوا بيتزا في قاعة الطعام

93
00:03:54,653 --> 00:03:57,154
كان متحمساً أنظر إلى هذه الرموز التي تعبر عن المشاعر

94
00:03:57,188 --> 00:03:59,073
من الجيد أن تكون أب هذه الأيام

95
00:03:59,107 --> 00:04:01,575
أنه أسهل بكثير أن تكون متصل مع كل هذه التقنية

96
00:04:01,609 --> 00:04:02,776
بالضبط

97
00:04:02,827 --> 00:04:06,447
كل مرة أنشر على فيسبوك الخاص بي 
بناتي الأربعة يضعن إعجاباً

98
00:04:06,498 --> 00:04:07,498
نعم هذا رائع

99
00:04:07,532 --> 00:04:08,999
ماعدا أنك لديك خمس بنات

100
00:04:09,034 --> 00:04:11,001
لو حسبت ماريا

101
00:04:11,036 --> 00:04:14,038
أحب أن أحسب جميع بناتي

102
00:04:14,040 --> 00:04:16,173
أنا وهي ليس لدينا شئ مشترك

103
00:04:16,207 --> 00:04:17,374
نعم لكنك تراها في الأعياد

104
00:04:17,376 --> 00:04:18,536
أظن أننا إفتراقنا عن بعضنا

105
00:04:18,543 --> 00:04:19,877
الأعياد؟ 

106
00:04:19,928 --> 00:04:22,546
أنا لم أسمع أتحدث مع ماري من 10 سنين

107
00:04:22,597 --> 00:04:25,549
!هاي! أبني سيأكل تاكو للغداء

108
00:04:30,688 --> 00:04:32,806
حسناً لنذهب

109
00:04:32,857 --> 00:04:35,058
للتدرب على التصويب أو التدرب على تحسين
 ضرباتي لكرات البيسبول؟

110
00:04:35,109 --> 00:04:36,693
أتعلم ماذا؟ لقد فاجأتني

111
00:04:36,728 --> 00:04:38,562
لا في الواقع أنا أتحدث إلى أختك -
ماذا؟ -

112
00:04:38,596 --> 00:04:40,030
لماذا؟

113
00:04:41,115 --> 00:04:42,566
هل أنا في مشكلة؟ 

114
00:04:42,568 --> 00:04:43,951
لا لا 

115
00:04:43,985 --> 00:04:47,287
أنا فقط فكرت أن سيكون هذا يوماً رائعاً لأن
...أبوك سيأخذ أبنته المفضلة

116
00:04:47,322 --> 00:04:49,206
أحد بناته الذي يفضلهن للخروج

117
00:04:49,240 --> 00:04:52,075
لا يمكنني يا أبي

118
00:04:52,077 --> 00:04:53,744
في الواقع لدي الكثير من الأشياء لأخيطها

119
00:04:53,746 --> 00:04:55,078
حسناً أجعلي أمي تفعله

120
00:04:55,080 --> 00:04:57,581
أنها دائماً تبحث عن مهمات إضافية لتفعلها هنا

121
00:04:57,583 --> 00:04:59,383
أو أنها تحب أن تفعل العكس؟ 

122
00:04:59,417 --> 00:05:00,584
حسناً

123
00:05:00,635 --> 00:05:02,836
أظن أن الطريقة التي يفوز فيها الجميع هي أنا أذهب نستمتع

124
00:05:02,887 --> 00:05:04,921
و ماندي تبقى هنا و تفعل الذي تريد أن تفعله

125
00:05:04,972 --> 00:05:05,922
أنا مع إيف

126
00:05:05,973 --> 00:05:08,258
أسمعي أسمعي هذا شئ بيني وبينك

127
00:05:08,309 --> 00:05:09,976
لنفعل شيئاً معاً 

128
00:05:10,011 --> 00:05:11,261
دعينا نذهب لمشاهدة فيلم

129
00:05:11,263 --> 00:05:12,429
لقد رأيته

130
00:05:12,480 --> 00:05:14,314
لم أخبرك أي واحد -
لقد شاهدتهم جميعاً -

131
00:05:14,349 --> 00:05:16,817
حسناً يمكننا أن نفعل أي شئ 
أي شئ تريدينه

132
00:05:16,851 --> 00:05:19,236
!هل يمكننا الذهاب إلى باريس؟

133
00:05:20,738 --> 00:05:23,406
لا أظن أنا أمك تعرف ما الذي أتعامل معه هنا

134
00:05:26,444 --> 00:05:28,862
هاي إيفي هل والدك هنا؟ 

135
00:05:28,913 --> 00:05:31,448
أنه في طريقه إلى باريس -
جيد -

136
00:05:31,499 --> 00:05:34,251
أسمعي

137
00:05:34,302 --> 00:05:38,722
أريد التحدث معك بشأن رأيك في تبرعي السياسي

138
00:05:38,724 --> 00:05:40,523
أنظري أنا مازلت أحبك

139
00:05:40,558 --> 00:05:41,608
هل أنتهينا؟ 

140
00:05:41,642 --> 00:05:42,892
أجلسي

141
00:05:42,944 --> 00:05:44,394
حسناً

142
00:05:44,396 --> 00:05:45,662
إيفي أنظري

143
00:05:45,696 --> 00:05:48,164
لأول مرة في تاريخ هذه الدولة

144
00:05:48,199 --> 00:05:49,966
ربما الرئيس لن يكون رجل

145
00:05:50,001 --> 00:05:51,468
أعني فكري في هذا

146
00:05:51,470 --> 00:05:54,271
لا يوجد وقت أكثر إثارة من هذا لتكون إمرأة

147
00:05:54,305 --> 00:05:56,189
أنه دائماً وقت مثير لتكون إمرأة

148
00:05:56,223 --> 00:05:57,774
لهذا نحن دائماً سعيدات

149
00:05:57,825 --> 00:05:59,109
لا هيا

150
00:05:59,111 --> 00:06:01,828
إنتخاب إمرأة الأن هذا يعني شيئاً

151
00:06:01,862 --> 00:06:03,913
لا أظن هيلاري بهذه القوة -
ماذا؟ 

152
00:06:03,915 --> 00:06:06,875
أظن أن الكونغرس يمكنه أن يخونها عندما لا تكون منتبهة

<font color="#ffff00>تسخر منها عندما خانها زوجها بيل كلينتون</font>

153
00:06:08,886 --> 00:06:11,071
أعني هل أنت توافقين على أي من مواقفها؟ 

154
00:06:11,105 --> 00:06:13,323
لا يهم سأصوت لأي إمرأة

155
00:06:13,357 --> 00:06:14,491
حقاً؟ -
نعم -

156
00:06:14,525 --> 00:06:18,711
إذا زوجة هتلر؟ زوجة ستالين؟

<font color="#ffff00>ستالين هو القائد الثاني للأتحاد السوفيتي و رئيس الوزراء</font>

157
00:06:18,746 --> 00:06:20,747
أظن من أمن أن نقول أنهن سيفعلن

158
00:06:20,798 --> 00:06:22,265
بعمل أفضل من أزواجهن

159
00:06:23,500 --> 00:06:25,168
ما أعنيه بأنني سأصوت لأي إمرأة 

160
00:06:25,219 --> 00:06:28,805
لديه الخبرة الضرورية مع فرصة حقيقية مثل هيلاري

161
00:06:28,856 --> 00:06:31,441
لا يهم أدعمي ما تريدين

162
00:06:31,475 --> 00:06:33,109
أنها دولة حرة

163
00:06:33,143 --> 00:06:35,945
بفضل قانون الجيش الذي قام بعمل جيد في
 تجنب هيلاري للجيش

164
00:06:35,980 --> 00:06:38,648
لكنه أصبح الرئيس لكن هيلاري كانت لديها درجات أحسن

165
00:06:38,699 --> 00:06:40,033
في كلية يال لدراسة القانون

166
00:06:40,067 --> 00:06:42,986
نعم و ربما كانت هذه المرة الوحيدة التي يغش فيها

167
00:06:43,037 --> 00:06:45,538
!أمي

168
00:06:45,572 --> 00:06:48,041
كل ما يمكنني قوله على الرحب و السعة

169
00:06:57,084 --> 00:07:01,637
!لقد ذهبنا إلى المجمع التجاري وحظينا بأفضل وقت 

170
00:07:04,925 --> 00:07:06,926
...أنت

171
00:07:06,977 --> 00:07:10,012
هل أنت هنا لتقديم من أجل الأنضمام إلى
 فرقة وان دايركشن؟ 

172
00:07:12,015 --> 00:07:14,183
الكارهون سيكرهون مهما حدث
سلام

173
00:07:25,395 --> 00:07:26,562
مرحباً

174
00:07:26,613 --> 00:07:27,646
مرحباً -
ما الذي فعلته؟ -

175
00:07:27,681 --> 00:07:28,781
كنت أريد أن ألتقط بعض الصور

176
00:07:28,832 --> 00:07:31,851
لم أريد أن أجعد تلك الملابس الرائعة

177
00:07:31,885 --> 00:07:34,486
لقد كرهت الزي

178
00:07:34,521 --> 00:07:36,755
لا لا لا أردت أن أضعه في مكان أمن 

179
00:07:36,790 --> 00:07:39,525
في الكيس التي أتى منها بجانب الإيصال

180
00:07:39,559 --> 00:07:41,794
ربما سأخذه لجولة لاحقاً

181
00:07:43,046 --> 00:07:45,514
أبي أنت الذي قلت أنه أمراً مهم 

182
00:07:45,548 --> 00:07:47,232
أن نمضي وقتاً معاً

183
00:07:47,267 --> 00:07:48,500
كنت أعرف أنها فكرة سيئة

184
00:07:48,535 --> 00:07:50,502
أنها ليست فكرة سيئة يا عزيزتي
عزيزتي أسمعي

185
00:07:50,537 --> 00:07:52,721
علينا أن نجد شيئاً كلانا نحبه

186
00:07:52,756 --> 00:07:55,474
نعم

187
00:08:03,383 --> 00:08:05,684
ماذا بشأن الأشياء التي فعلناها عندما كنت صغيرة؟ 

188
00:08:05,719 --> 00:08:08,187
يمكننا أن نقيم حفلة شاي

189
00:08:08,221 --> 00:08:09,605
يمكننا أن ننضم إلى حفلة شاي

190
00:08:11,124 --> 00:08:12,324
يمكننا أن نلعب بعض الغولف

191
00:08:12,375 --> 00:08:14,326
يمكننا أن ننضم إلى لنلعب الغولف

192
00:08:14,360 --> 00:08:17,062
أبي هذا بلا فائدة علينا أن نستسلم 

193
00:08:17,064 --> 00:08:19,198
هذا شئ نحن لا نتشاركه هو أنا لا أستسلم

194
00:08:19,249 --> 00:08:20,933
نعم لكن فكر في هذا 

195
00:08:20,967 --> 00:08:23,435
لو أستسلمت سيكون لدينا شيئاً مشترك

196
00:08:23,469 --> 00:08:26,205
و عندها سننتهي

197
00:08:30,510 --> 00:08:32,678
إيفي أنظري ماذا وجدته لك

198
00:08:34,831 --> 00:08:37,165
"اللغز الأنثوي"

199
00:08:37,216 --> 00:08:38,383

200
00:08:38,434 --> 00:08:40,552
هذا هي المعالم الرئيسية في تاريخ النساء

201
00:08:40,570 --> 00:08:43,038
لقد قرأته في الثانوية ولقد غير حياتي

202
00:08:43,072 --> 00:08:46,091
من كتب زوجة "توم سيليك" مئة مرة؟ 

<font color="#ffff00>هو ممثل و منتج الأمريكي وأشتهر بشخصية
 ريتشارد بورك في المسلسل التلفزيوني أصدقاء</font>

203
00:08:52,365 --> 00:08:53,665
مرحباً سيد لاربي

204
00:08:53,667 --> 00:08:55,467
مرحباً يا ال باكستر

205
00:08:55,501 --> 00:08:57,102
مرحباً يا تشاك

206
00:08:57,136 --> 00:08:58,436
ما الذي تفعله هنا؟ 

207
00:08:58,488 --> 00:09:00,539
لقد وصلتني رسالتك

208
00:09:00,573 --> 00:09:01,706
صحيح صحيح صحيح صحيح

209
00:09:01,741 --> 00:09:04,926
إذا إذا....تفضل بالدخول

210
00:09:04,977 --> 00:09:06,094
أنا في الداخل

211
00:09:06,145 --> 00:09:07,562
...نعم

212
00:09:08,481 --> 00:09:10,282
كيف حالك؟ 

213
00:09:10,284 --> 00:09:11,807
...فانيسا عشائي بدأ يبرد أنا ليس

214
00:09:11,838 --> 00:09:12,918
حسناً حسناً حسناً

215
00:09:12,920 --> 00:09:15,637
تشاك كنت أتسائل

216
00:09:15,671 --> 00:09:18,940
لو لا تمانع لو شرحت لي و ل إيف

217
00:09:18,991 --> 00:09:22,961
كيف كان بالنسبة لك يوم الإنتخابات في سنة 2008

218
00:09:23,012 --> 00:09:25,263
كان يوماً عظيماً للدولة بإكملها

219
00:09:25,265 --> 00:09:26,731


220
00:09:26,733 --> 00:09:32,137
لكن...لكن خصوصاً كيف كان بالنسبة لك؟ 

221
00:09:33,522 --> 00:09:36,324
...حسناً كأميركي

222
00:09:36,359 --> 00:09:38,710
أنا دائماً سعيد عندما يفوز المرشح الأحسن

223
00:09:40,212 --> 00:09:42,013
بالطبع كلنا كذلك

224
00:09:42,048 --> 00:09:44,482
لكن...لكن الإنتخابات في سنة 2008

225
00:09:44,517 --> 00:09:47,619
لابد من أن لها تأثير خاص عليك

226
00:09:47,653 --> 00:09:49,287
لماذا؟ 

227
00:09:50,306 --> 00:09:52,674
الذي تحاول أن تقوله أمي هو

228
00:09:52,725 --> 00:09:56,528
لابد من أنك كنت سعيداً لأن الرجل الأسود فاز

229
00:09:56,579 --> 00:09:58,329
ترى؟ 

230
00:09:58,331 --> 00:10:01,132
لا كنت سعيداً لأن الرجل الأذكى فاز

231
00:10:01,183 --> 00:10:04,619
رجل ذكي أسو...أفريقي أمريكي

232
00:10:04,653 --> 00:10:07,839
أميركي ذكي لديها سياسات ذكية

233
00:10:07,873 --> 00:10:09,958
نعم لكن تشاك ربما صوت له 

234
00:10:10,009 --> 00:10:12,310
حتى من دون أن توافق على مواقفه صحيح؟ 

235
00:10:12,361 --> 00:10:13,745
...لماذا سأفعل هذا

236
00:10:13,779 --> 00:10:15,530
أصوت لشخصاً ما بسبب أن لدينا شيئاً مشتركاً

237
00:10:15,581 --> 00:10:17,465
من دون أن أدقق في مواقفه؟ 

238
00:10:17,499 --> 00:10:18,549
هذا سخيف

239
00:10:18,601 --> 00:10:20,151
تشاك عشائك يبرد

240
00:10:20,185 --> 00:10:21,603
نعم

241
00:10:23,990 --> 00:10:25,823
"أسود أفريقي أميركي "

242
00:10:26,875 --> 00:10:27,925
ليس لطيفاً

243
00:10:31,313 --> 00:10:32,997
هذا لم يسر الأمر كما خططتي أليس كذلك يا أمي؟ 

244
00:10:33,032 --> 00:10:34,999
عزيزتي لما لا تهتمين لهذا؟ 

245
00:10:35,001 --> 00:10:38,603
لأني لا أقلق بشأن أشياء حدثت منذ مليون سنة مضت

246
00:10:38,637 --> 00:10:41,372
المشكلة الوحيدة عند النساء أنهم لا 
يستطيعون نسيان الماضي

247
00:10:41,407 --> 00:10:45,610
إذا أنت لا تظنين أن بعد 240 سنة من فعل
الأشياء بطريقة واحدة

248
00:10:45,644 --> 00:10:47,178
ألم يحين الوقت للتغيير؟ 

249
00:10:47,180 --> 00:10:48,846
أنظري حولك يا أمي

250
00:10:48,848 --> 00:10:50,598
...حياتنا هذا المنزل هذا المطبخ

251
00:10:50,649 --> 00:10:52,917
أعني الطرق القديمة كانت تعمل بطريقة جيدة لنا

252
00:10:52,951 --> 00:10:55,286
عزيزتي نحن أكثر من مجرد طهاة وخادمات

253
00:10:55,288 --> 00:10:58,523
...يمكننا القيام أكثر من التسوق و التنظيف و خبز الأشياء و

254
00:10:58,557 --> 00:11:00,808
!ليس الأن أيها الكعكات

255
00:11:04,463 --> 00:11:06,464
كريستن

256
00:11:06,466 --> 00:11:08,099
مرحباً يا إد -
مرحباً

257
00:11:08,101 --> 00:11:11,118
كريس أعرف أنني لا أقول هذا دائماً

258
00:11:11,169 --> 00:11:13,037
أريد أن أخبرك كما يعني هذا لي

259
00:11:13,039 --> 00:11:15,606
أن تأتي و تسأليني عن نصيحة

260
00:11:15,641 --> 00:11:17,775
حسناً شكراً

261
00:11:17,777 --> 00:11:19,326
العفو

262
00:11:19,361 --> 00:11:22,713
أنا أعطي نصائح رائعة أليس كذلك؟ 

263
00:11:22,764 --> 00:11:24,048
إد؟ 

264
00:11:24,099 --> 00:11:25,399


265
00:11:25,434 --> 00:11:27,035
هل تريدني أن أسألك عن نصيحة؟ 

266
00:11:27,069 --> 00:11:29,286
لا لا لا لا أريد ذلك لا 

267
00:11:31,490 --> 00:11:33,974
أحبك يا إد لكنك أنت تقاطع علي عشائي هنا

268
00:11:34,009 --> 00:11:37,778
حسناً أنا أنا أريد نصيحة

269
00:11:37,813 --> 00:11:38,896


270
00:11:38,947 --> 00:11:40,531
هل هو عن كيف تتحدث إلى الناس؟ 

271
00:11:40,533 --> 00:11:41,866
لا لا لا

272
00:11:41,868 --> 00:11:45,002
أنه...أنه بشأن أبنتي ماريا

273
00:11:45,004 --> 00:11:48,005
ترين لقد...فقدنا الإتصال ببعضنا

274
00:11:48,056 --> 00:11:51,408
جزءٌ مني يريد أن يذهب إلى فيجاس لأصلح الأشياء بيننا 

275
00:11:51,443 --> 00:11:53,477
أنها تعيش في كليفلاند

276
00:11:53,511 --> 00:11:55,796
أعلم لكن أريد الذهاب إلى فيجاس

277
00:11:57,148 --> 00:11:58,349
أتظنين أنها ستقابلني هناك؟ 

278
00:11:58,400 --> 00:12:00,517
أظن أنه من الرائع أنك تريد إصلاح 

279
00:12:00,568 --> 00:12:02,520
علاقتك بإبنتك

280
00:12:03,538 --> 00:12:04,755
نحن مختلفين جداً

281
00:12:04,789 --> 00:12:07,057
هل كنتي أنت ووالداك تفعلون الكثير من الأشياء معاً؟ 

282
00:12:07,108 --> 00:12:08,892
ليس في أيام الثانوية

283
00:12:08,894 --> 00:12:10,327
لم يكن لدينا أي شئ مشترك

284
00:12:10,362 --> 00:12:13,414
ماذا بشأن تلك رحلة ركوب الطوف الرائعة
 التي ذهبتي إليها؟ 

285
00:12:13,448 --> 00:12:15,215
لا كان عليه سحبي إلى هناك

286
00:12:15,250 --> 00:12:17,334
هو لم يقبل "لا" كإجابة

287
00:12:17,368 --> 00:12:19,236
أو "أنا حامل" كإجابة

288
00:12:19,270 --> 00:12:22,373
نعم صديقي يمكنه أن يكون عنيد

289
00:12:22,375 --> 00:12:23,457
أنا سعيد أنه عنيد

290
00:12:23,508 --> 00:12:26,060
كانت تلك الرحلة واحدة من ذكرياتي المفضلة

291
00:12:26,094 --> 00:12:28,896
ربما كان يجب أن أكون عنيداً أكثر مع ماريا

292
00:12:28,947 --> 00:12:31,782
أكثر إصراراً من أجل أن نفعل الأشياء معاً

293
00:12:31,816 --> 00:12:34,234
ترى هناك شئ بشأن البنات

294
00:12:34,285 --> 00:12:37,204
يمكننا أن نستاء من أبائنا من كونهم يحموننا بإفراط

295
00:12:37,255 --> 00:12:39,490
لكن نحبهم لنفس السبب

296
00:12:39,524 --> 00:12:42,109
...حسناً أن متأكد أن هناك شيئاً واحد جميع الأباء يقدرونه

297
00:12:42,143 --> 00:12:44,645
أنها الرسائل من أشخاص ذوي إنفصام في الشخصية

298
00:12:48,700 --> 00:12:52,002
لقد فشلت كأم

299
00:12:52,053 --> 00:12:53,754
أهناك فتاة أخرى حامل؟ 

300
00:12:55,523 --> 00:12:59,159
لأن لو حدث هذا ضعي وسادة على وجهي
و أضغطي بقوة

301
00:12:59,193 --> 00:13:01,028
لا لا لا لا أحد حامل

302
00:13:01,079 --> 00:13:03,447
أنا فقط لا يمكنني أن أشرح نظرية المساواة
بين الجنسين ل إيف
 
303
00:13:03,481 --> 00:13:06,383
حسناً من المرجح أنك تحتاجين إلى رجل ليفعلها

304
00:13:06,417 --> 00:13:08,118
إحذر

305
00:13:08,152 --> 00:13:10,220
السبب الذي يجعل إيف لا ترى العالم بهذه الطريقة

306
00:13:10,271 --> 00:13:13,357
بسبب عملك الهائل الذي تقومين به كأم

307
00:13:13,391 --> 00:13:14,391
ماذا؟ 

308
00:13:14,393 --> 00:13:17,744
بالطريقة التي تتصرفين فيها أنت تقريباً
جعلت المرأة تبدو كنعصر قيم

309
00:13:17,779 --> 00:13:19,196
تقريباً؟ 

310
00:13:19,198 --> 00:13:21,581
هيا! أنت تعرفين عما أتحدث عنه

311
00:13:21,616 --> 00:13:23,033
لا ليس حقاً لا أعرف

312
00:13:23,084 --> 00:13:26,503
كل ما تراه الفتيات هو أنك إمرأة ذكية
و مذهلة و قوية وليس لها حدود

313
00:13:26,537 --> 00:13:28,038
حسناً تلك المرأة تبدو رائعة

314
00:13:28,040 --> 00:13:29,673
يجب علينا أن نجعلها تتحدث مع إيف

315
00:13:29,707 --> 00:13:31,174
!أبي

316
00:13:31,209 --> 00:13:34,044
حسناً كنت أفكر في شئ لنفعله سوياً

317
00:13:34,046 --> 00:13:35,128
ولقد عرفت

318
00:13:35,179 --> 00:13:36,713
حسناً أن جاهز ماذا؟ 

319
00:13:36,764 --> 00:13:39,549
تتذكر أيام السبت المخصصة للكرة الطاولة؟  -
أيام السبت المخصصة للكرة الطاولة -

320
00:13:39,600 --> 00:13:40,650
!كرة الطاولة! كرة الطاولة

321
00:13:40,685 --> 00:13:42,052
!بينج! بونج

322
00:13:42,054 --> 00:13:43,270


323
00:13:43,304 --> 00:13:44,554
على الذهاب لأختيار زي لأرتديه

324
00:13:44,605 --> 00:13:46,856
ربما شئ به نقاط بولكا بيضاء

325
00:13:46,891 --> 00:13:50,443
لن تجد الكرة أبداً

326
00:13:51,529 --> 00:13:53,396
هذا مضحك نعم

327
00:13:53,398 --> 00:13:55,098
ظننتك تكره أيام السبت المخصصة لكرة الطاولة؟ 

328
00:13:55,132 --> 00:13:57,367
أنا أكرهها أنا حقاً أكرهها

329
00:13:57,401 --> 00:13:59,069
أتعلم ماذا؟ أنت أب جيد

330
00:13:59,120 --> 00:14:01,071
هل تريدني أن أساعدك من لتحضر طاولة
 كرة الطاولة من القبو؟ 

331
00:14:01,073 --> 00:14:02,405
لا سأحضرها سأحضرها بنفسي

332
00:14:02,407 --> 00:14:04,240
حسناً ستقتل نفسك إن حاولت فعل هذا لوحدك

333
00:14:04,291 --> 00:14:06,710
نعم أنا أعول على ذلك أنا أعول على ذلك

334
00:14:11,808 --> 00:14:14,476
هذه تعيد لي ذكريات قديمة 

335
00:14:14,478 --> 00:14:16,879
يا رجل لقد خسرتك عدة مرات في الماضي!

336
00:14:18,181 --> 00:14:19,381
نعم لقد فعلت

337
00:14:19,383 --> 00:14:21,684
نعم أنا متفاجئة أنك مازلت تريد اللعب معي مجدداً

338
00:14:21,735 --> 00:14:22,901
كلانا متفاجئين

339
00:14:22,936 --> 00:14:24,270
حسناً

340
00:14:24,321 --> 00:14:26,789
تتذكرين القواعد؟ الخاسر يشتري المثلجات

341
00:14:26,840 --> 00:14:29,475
نعم أتمنى أنك أحضرت محفظتك يا خاسر

342
00:14:30,727 --> 00:14:32,728
حسناً إرسالي -
حسناً -

343
00:14:32,730 --> 00:14:33,746


344
00:14:33,780 --> 00:14:35,631


345
00:14:35,665 --> 00:14:37,766
ما زال تقومين بهذا الإرسال العجيب

346
00:14:37,801 --> 00:14:39,168
حسناً واحد مقابل لا شئ

347
00:14:39,202 --> 00:14:42,371
نعم صفر كبيرة جاهز؟ 

348
00:14:42,405 --> 00:14:44,506

349
00:14:44,541 --> 00:14:46,391
ما الذي تفعلينه في هذا الإرسال أنه يلف قليلاً؟ 

350
00:14:46,426 --> 00:14:49,444
أبي هيا ما الذي تفعله؟ 

351
00:14:49,446 --> 00:14:51,463
أنا أخسر كعادتي

352
00:14:51,498 --> 00:14:52,915
إرسالك

353
00:14:52,966 --> 00:14:56,351
أنا لست طفلة صغيرة بعد الأن ليس عليك
 أن تجعلني أفوز

354
00:14:56,402 --> 00:14:58,070
نعم علي فعل ذلك

355
00:14:58,104 --> 00:15:01,256
أنت تصبحين مزعجة عندما تفوزين ولكنك
أسوء عندما تخسرين

356
00:15:02,792 --> 00:15:06,144
أعذرني أنا لن أخسر أيها العجوز

357
00:15:06,195 --> 00:15:07,729
الأن أريد أن تحاول بكل قوتك

358
00:15:07,731 --> 00:15:08,530
لا لا تريدين هذا

359
00:15:08,581 --> 00:15:09,698
!نعم أنا أريد ذلك

360
00:15:09,749 --> 00:15:11,667
سأهزم بكل قوتك

361
00:15:11,669 --> 00:15:12,467
لا لن تفعلي

362
00:15:12,502 --> 00:15:14,469
أنا أسفة

363
00:15:14,471 --> 00:15:16,138
هل أنت خائف؟ 

364
00:15:23,580 --> 00:15:24,901
ما هذا؟ ما الذي فعلته؟ 

365
00:15:24,931 --> 00:15:26,314
سألعب بيدي اليمين -
لماذا؟ -

366
00:15:26,349 --> 00:15:28,483
لأنني ألعب بيدي اليمين

367
00:15:29,902 --> 00:15:30,902
إلعب الكرة

368
00:15:35,808 --> 00:15:37,509
حسناً ضربة حظ

369
00:15:37,560 --> 00:15:38,560
نعم

370
00:15:38,594 --> 00:15:39,861
أود أن أراك تفعل هذا مجدداً

371
00:15:39,896 --> 00:15:40,862
إلعبي الكرة مجدداً

372
00:15:40,913 --> 00:15:42,447
حسناً سأفعل

373
00:15:43,416 --> 00:15:44,883
!توقف عن الغش

374
00:15:44,917 --> 00:15:46,301
هذا ليس غشاً

375
00:15:46,352 --> 00:15:47,802
بلى أنت تغش

376
00:15:47,804 --> 00:15:49,521
كنت تستخدم الجهة اليسرى بيدك اليمنى

377
00:15:49,555 --> 00:15:50,639
هذا يسمى غش

378
00:15:52,074 --> 00:15:54,409
سألعب بيدي اليسرى ما رأيك؟ 

379
00:15:55,628 --> 00:15:58,180
!لم أكن مستعدة

380
00:15:58,214 --> 00:15:59,681
لقد لعبتي الكرة

381
00:16:01,150 --> 00:16:02,284
!أنا أكره هذه اللعبة

382
00:16:05,421 --> 00:16:07,872
لهذا أجعلك تفوزين

383
00:16:11,627 --> 00:16:14,162
مرحباً أمي ما الأمر؟ 

384
00:16:14,196 --> 00:16:15,697
لاشئ لاشئ

385
00:16:15,699 --> 00:16:20,051
أنا فقط أقرأ أشياء حدثت منذ مليون سنة مضت

386
00:16:21,303 --> 00:16:22,637
التاريخ القديم

387
00:16:22,639 --> 00:16:25,607
تعلمين في تلك الأيام كانوا سيطبعون هذه الكتاب
واحد في كل مرة

388
00:16:25,658 --> 00:16:28,209
بإستخدام بطاطا نحتوها

389
00:16:28,211 --> 00:16:33,014
...أمي أعرف أنه حصل بيننا إختلاف في الرأي لكن

390
00:16:33,048 --> 00:16:34,616
لكن أنا حقاً أحترمك

391
00:16:34,650 --> 00:16:36,918
نعم نعم نعم ربما أكثر من اللازم

392
00:16:36,952 --> 00:16:38,286
أكثر من اللازم؟ 

393
00:16:38,288 --> 00:16:40,171
لديك دكتوراه

394
00:16:40,206 --> 00:16:43,024
كنت نائبة الرئيس لشركة طاقة

395
00:16:43,058 --> 00:16:45,059
تلك الكعكات كانت رائعة

396
00:16:45,061 --> 00:16:46,060
لا أنا أفهم

397
00:16:46,111 --> 00:16:48,146
أنا رائعة رائعة رائعة رائعة

398
00:16:48,197 --> 00:16:50,064
أنت تظنين أن لا يوجد شئ لا يمكنني فعله

399
00:16:50,099 --> 00:16:52,667
حسناً لأنت لست رائعة حول الناس السود

400
00:16:54,803 --> 00:16:57,105
أمي كانت رائعة أيضاً

401
00:16:57,139 --> 00:16:59,741
كانت أول إمرأة من عائلتنا تذهب إلى الجامعة

402
00:16:59,743 --> 00:17:01,793
و ستذهبين إلى أبعد منا

403
00:17:01,827 --> 00:17:04,212
ستكونين على الأرجح جنرال من ذوي الأربعة نجوم

404
00:17:04,214 --> 00:17:06,848
يبدو أنك تقولين أشياء جيدة بنبرة غاضبة

405
00:17:08,567 --> 00:17:11,119
أنا لا أفهم ما الذي أنت قلقة بشأنه يا أمي

406
00:17:11,121 --> 00:17:13,488
أنا قلقة بشأن أبنتك

407
00:17:13,522 --> 00:17:14,922
أبنتي؟ 

408
00:17:14,924 --> 00:17:15,923


409
00:17:15,974 --> 00:17:17,558
أنا قمت بعمل رائع لدرجة

410
00:17:17,609 --> 00:17:19,827
أنك تظنين أنه لا يوجد شيئاً للنساء لتقاتل من أجله

411
00:17:19,862 --> 00:17:23,865
وبما أنك تقومين بعمل أفضل مني أبنتك 
من المرجح أنها ستخسر

412
00:17:23,899 --> 00:17:27,168
بعض من هذه الأشياء التي عملنا من أجلها
 بجد لنحصل عليها

413
00:17:27,186 --> 00:17:29,136
هذا لن يحدث

414
00:17:29,138 --> 00:17:30,138
ربما يحدث

415
00:17:30,189 --> 00:17:31,939
ما الذي تقولين دائماً عن الحروب؟ 

416
00:17:31,974 --> 00:17:36,160
إن لم تتقدم إذا أنت تتراجع نعم 

417
00:17:40,832 --> 00:17:44,652
حسناً أنا مصغية يا زوجة السيد سيليك

418
00:17:48,824 --> 00:17:50,541
ما الخطب؟ أنت لا تأكلين

419
00:17:50,576 --> 00:17:52,960
هذا مان أفضل جزء بالنسبة لك في أيام السبت
المخصصة لكرة الطاولة؟ 

420
00:17:53,011 --> 00:17:55,629
نعم لأنني كنت أحتفل كل مرة أفوز فيها

421
00:17:55,681 --> 00:17:57,932
أنا هنا فقط لأنك سحبتني إلى هنا

422
00:17:57,934 --> 00:18:00,568
نعم أنا أسحب أبنتي لأكل المثلجات 

423
00:18:00,602 --> 00:18:02,536
يا له من وحش تحولت إليه

424
00:18:02,571 --> 00:18:06,490
لماذا تركتني أعتقد أني جيدة في كرة الطاولة
عندما كنت صغيرة؟ 

425
00:18:06,541 --> 00:18:08,421
أنت دائماً تقول أن الناس عليهم كسب 
الأشياء الذي يحصلوا عليها

426
00:18:08,427 --> 00:18:10,811
نعم لكن ربما أنت لست الوحيدة التي تكسب من هذا

427
00:18:10,846 --> 00:18:11,846
ما الذي تعنيه؟ 

428
00:18:11,897 --> 00:18:13,848
ربما أردت أن أمضي بعض الوقت معك

429
00:18:13,899 --> 00:18:15,683
و لسوء الحظ تعلمنا اليوم

430
00:18:15,734 --> 00:18:18,285
عندما تخسر, المباريات تصبح أقصر

431
00:18:18,287 --> 00:18:19,286
نعم

432
00:18:19,337 --> 00:18:21,172
أعلم أنا فاشلة

433
00:18:22,207 --> 00:18:25,759
تظن أنني سأكون جيدة في ذلك بالنظر إلى كمية
 التدريب الذي أقوم به مؤخراً

434
00:18:25,761 --> 00:18:27,561
أهذا بشأن دونا كارين؟ 

435
00:18:27,596 --> 00:18:29,697
عليك أن تنسي هذا يا عزيزتي

436
00:18:29,731 --> 00:18:32,066
أنا فقط...لا يمكننا تصديق أنني أقتحمت مكتبها

437
00:18:32,068 --> 00:18:33,901
و طلبت منها أن تتعرف علي

438
00:18:33,952 --> 00:18:35,369
ما الذي كنت أفكر فيه؟ 

439
00:18:35,371 --> 00:18:37,838
أنها تسمى تجرب حظك

440
00:18:37,889 --> 00:18:39,773
نعم حسناً لقد أخطأت

441
00:18:39,808 --> 00:18:42,109
نعم لكن أتعرفين ماذا؟ أنها تتطلب شجاعة

442
00:18:42,143 --> 00:18:45,562
وهناك أمر واحد بشأن الشجاعة أما تمتلكها
 أو لا تمتلكها

443
00:18:45,613 --> 00:18:47,031
وأنت تملكينها

444
00:18:47,065 --> 00:18:48,415
حقاً؟ 

445
00:18:48,450 --> 00:18:50,501
لقد أتيت إلى المنزل من نيويورك مصممة
 أكثر من قبل صحيح؟ 

446
00:18:50,535 --> 00:18:52,202
نعم أنا كذلك

447
00:18:52,253 --> 00:18:53,954
هذا صحيح أنت لم تستسلمي

448
00:18:53,956 --> 00:18:56,423
هذا هو الشئ المشترك بيننا 
أننا لا نستسلم

449
00:18:56,425 --> 00:19:00,094
نعم لكن ربما هذا يكون الشئ الوحيد المشترك بيننا

450
00:19:00,128 --> 00:19:02,563
حسناً لا يجب أن يكون الشئ الوحيد المشترك

451
00:19:02,597 --> 00:19:04,531
هل تريدين الذهاب لركوب الطوف؟ 

452
00:19:04,566 --> 00:19:06,900
ياإلهي لا

453
00:19:06,951 --> 00:19:08,902
لكن شكراً على سؤالك

454
00:19:08,904 --> 00:19:10,737
هاي أنظر إلى هذا 

455
00:19:10,739 --> 00:19:11,872
مرحباً يا رفاق

456
00:19:11,906 --> 00:19:12,956
هيا إجلسا إجلسا

457
00:19:12,991 --> 00:19:14,291
لا سنجلس بمفردنا

458
00:19:14,325 --> 00:19:15,792
لدينا الكثير لنناقشه

459
00:19:15,827 --> 00:19:18,128
نعم في الواقع أنا و أمي سنذهب في رحلة بمفردنا 

460
00:19:18,162 --> 00:19:19,213
صحيح؟ 

461
00:19:19,247 --> 00:19:20,631
إلى مكان ميلاد سوزان بي أنثوني

<font color="#ffff00>سوزان بي أنثوني هي مصلحة اجتماعية أمريكية وناشطة في مجال حقوق المرأة
 لعبت دوراً محورياً في حركة حصول المرأة على حق الإقتراع</font>

462
00:19:20,665 --> 00:19:23,300
هل يمكننا الذهاب جميعاً؟ 

463
00:19:23,334 --> 00:19:25,886
أو مكان ميلاد بايتون مانينغ
<font color="#ffff00>بايتون مانينغ هو يعتبر واحد من أفضل الظهائر الرباعية
 الذين لعبوا في الدوري الوطني لكرة القدم </font>

464
00:19:25,920 --> 00:19:27,421
لا لا لا لقد ناقشنا هذا يا عزيزتي

465
00:19:27,423 --> 00:19:29,756
أمي أنا إمرأة أقاتل عن حقوقي

466
00:19:29,758 --> 00:19:31,792
...نعم لا لا حسناً لقد تحدثنا عن هذا 
وهذا لن يكون

467
00:19:31,823 --> 00:19:32,259
أمي أنتظري

468
00:19:32,293 --> 00:19:33,393
مازلتما تتناقشان؟ 

469
00:19:33,428 --> 00:19:36,229
هيلاري كلينتون تستمر في التسبب في مشاكل

470
00:19:43,104 --> 00:19:46,873
<i>46, 12, 28</i>

471
00:19:46,907 --> 00:19:48,975
<i>ما الذي تعنيه هذه الأرقام؟ </i>

472
00:19:49,010 --> 00:19:51,177
<i>تلك هي التركيبة لخزانتي في المدرسة الثانوية</i>

473
00:19:51,212 --> 00:19:52,562
<i>الأن أتذكر</i>

474
00:19:52,596 --> 00:19:56,316
<i>في الواقع 46 كانت نسبة ريتشارد نيكسون</i>

475
00:19:56,350 --> 00:19:59,686
<i>عندما خسر السباق للترشح لولاية كاليفورنيا في سنة 1962</i>

476
00:19:59,720 --> 00:20:01,221
<i>لكن الرجل أستطاع العودة</i>

477
00:20:01,255 --> 00:20:04,657
<i>أصبح الرئيس و فتح الصين و أنشئ وكالة حماية البيئة</i>

478
00:20:04,692 --> 00:20:07,026
<i>ولديه تسيجلات أكثر من فرانك سيناترا</i>

<font color="#ffff00>فرانك سيناترا هو مغني أميركي أحد أشهر المغنيين في القرن العشرين</font>

479
00:20:07,028 --> 00:20:09,562
<i>العدد 12 هو عدد المرات التي تم رفض </i>

480
00:20:09,597 --> 00:20:11,865
<i>كتاب "رأس النافورة " من قبل الكاتبة إيان راند</i>

481
00:20:13,201 --> 00:20:16,536
<i>لقد أنتهى بها الأمر لتبيع 6.5 مليون نسخة</i>

482
00:20:16,587 --> 00:20:19,205
<i>الأن العدد 28 هو الرقم المحرج للتمريرات</i>

483
00:20:19,256 --> 00:20:21,374
<i>التي قام بها بايتون مانينغ في سنته الأولى</i>

484
00:20:21,425 --> 00:20:24,344
<i>الأن هو يحمل تقريباً جميع الأرقام القياسية
 للتمرير في الأتحاد الوطني لكرة القدم</i>

485
00:20:24,378 --> 00:20:26,596
<i>وحقق كل هذا من دون أن يمرر</i>

486
00:20:26,630 --> 00:20:29,182
<i>أي عرض من أجل إعلان في التلفزيون</i>

487
00:20:29,216 --> 00:20:31,651
<i>الشئ الوحيد المضمون في الحياة يا جماعة</i>

488
00:20:31,685 --> 00:20:33,119
<i>أنك ستسقط أرضاً</i>

489
00:20:33,153 --> 00:20:35,033
<i>الطريقة التي تعود بها هي التي تجعلك رائعاً</i>

490
00:20:36,223 --> 00:20:38,808
إيان راند يا مايكي؟ حقاً؟ 

491
00:20:38,859 --> 00:20:42,311
أطلس مستهجن كذلك كل عملائنا

492
00:20:42,363 --> 00:20:44,230
يمكنك المراهنة على الناس

493
00:20:44,232 --> 00:20:46,699
أنهم أذكى مما تظن يا إد

494
00:20:46,734 --> 00:20:47,817
ما هذا؟ 

495
00:20:47,868 --> 00:20:49,152
هذا رقم ماريا

496
00:20:49,203 --> 00:20:50,703
ماذا؟ 

497
00:20:50,738 --> 00:20:52,739
أتصل بها؟ -
ما الذي سأقوله لها؟ -

498
00:20:52,741 --> 00:20:54,824
لا يهم فقط قم بالإتصال

499
00:20:54,875 --> 00:20:56,409
أنت محق يا مايكي أنت محق

500
00:20:56,411 --> 00:20:59,412
سأبدأ بقول بعد أن جعلتها تدخل الجامعة

501
00:20:59,463 --> 00:21:01,029
أن لديها الجرأة لكي لا تتحدث إلي لمدة 10 سنين

502
00:21:01,032 --> 00:21:06,136
حسناً المهم هو أنني علاقتي جيدة بعائلتي 

503
00:21:08,000 --> 00:21:13,000
<font color="#ffff00">تمت الترجمة بواسطة
Mohamed_Yosef</font>




