1
00:00:07,000 --> 00:00:08,610
..."سابقاً في "القنّاص

2
00:00:08,650 --> 00:00:10,130
إنّي أعرفُكِ منذُ فترة طويلة

3
00:00:10,160 --> 00:00:12,400
.و المرأة التي أراها ليست المرأة التي عرفتها ذات مرّة

4
00:00:12,430 --> 00:00:14,260
.أنتِ على أعصابكِ ، و صرختِ على (ماري)

5
00:00:14,290 --> 00:00:15,110
ما الذي تفعلينهُ؟

6
00:00:15,140 --> 00:00:16,500
.تقولين أنّني مصابة بإضطراب الكرب التّالي للصدمة

7
00:00:16,530 --> 00:00:17,690
مجموعة جميلة، يا عزيزتي

8
00:00:17,720 --> 00:00:19,160
أتُمانعين إنْ تحسسته؟

9
00:00:19,200 --> 00:00:20,090
في الحقيقة، نعم

10
00:00:20,130 --> 00:00:21,560
لا يتوجّب عليكِ السخط بذلك الشأن

11
00:00:21,600 --> 00:00:24,070
.تنحّي جانباً ، يا عزيزتيّ

12
00:00:24,100 --> 00:00:25,100
!مُؤلم

13
00:00:26,310 --> 00:00:27,600
: لقد كنت مُحقاً حيال شيء واحد

14
00:00:27,630 --> 00:00:29,970
.مجموعة إرهابيّة تسعى لقتل جنودٌ من البحريّة

15
00:00:30,010 --> 00:00:31,780
.إنَّ (أطلس) موجودة ، و هي قادمة

16
00:00:31,810 --> 00:00:32,810
.إن "المارشالات" قادمون

17
00:00:32,840 --> 00:00:34,000
.لنتحرّكَ-
.حان وقتُ الذهاب-

18
00:00:34,030 --> 00:00:35,190
ألن ننتظر "المارشالات"؟

19
00:00:35,230 --> 00:00:36,210
.كلا
.إنّنا بمفردنا الآن

20
00:00:36,240 --> 00:00:37,220
لقد قال (زيندر) أنَّ العصابات

21
00:00:37,250 --> 00:00:38,830
كانوا في تعاونٍ مع منظّمة مُظلّلة

22
00:00:38,860 --> 00:00:40,870
.تسمّى بـ (أطلس)
...قيل أنّهم يتشاركون مصرفي

23
00:00:40,900 --> 00:00:42,980
"شخص أنيق في "المكسيك

24
00:00:43,020 --> 00:00:45,090
.تلك المجموعة التي قال عنها (ألكسي) أنَّ (سولوتوف) يعمل لديها

25
00:00:45,120 --> 00:00:46,300
هل تحدّثت مع (سولوتوف)؟

26
00:00:46,340 --> 00:00:48,090
.لقد فعلتُ ذلك
.قُم بإفراغ حساباتهِ

27
00:00:48,120 --> 00:00:49,660
.افتحهُ-
.حان وقتُ الذهاب-

28
00:00:49,690 --> 00:00:51,560
ما هذه؟ حسابات ، كلمات مرور؟

29
00:00:51,590 --> 00:00:54,500
.رد علي ، يا (علي)-
.إنّهُ في شاحنةٍ معي-

30
00:00:56,500 --> 00:00:58,600
ما هذا بحقّ الجحيم؟-
.لقد مات على أيُّ حال-

31
00:01:01,170 --> 00:01:03,010
لو قاتلنا ، سنهلك
أعطيني هاتفكَ

32
00:01:03,050 --> 00:01:05,270
.و محفظتكَ

33
00:02:25,250 --> 00:02:28,960
لا يأتي إلى هُنا العديد من ذوي الشرة البيضاء بدون محافظ

34
00:02:28,990 --> 00:02:30,790
."معظمكم يتجوّلون في "تيجوانا

35
00:02:30,830 --> 00:02:32,950
.إنّي أخبركُ أنّنا سُرقنا

36
00:02:32,990 --> 00:02:34,630
.لقد أخذوا منّا كلّ شيء

37
00:02:34,690 --> 00:02:37,830
.يبدو كأنّنا أُختطفنا مرّة أخرى

38
00:02:37,870 --> 00:02:40,720
.يمكننا أن نتدبّر أمورنا

39
00:02:40,760 --> 00:02:43,540
...ستتدبّران أموركما ، يا صديقي

40
00:02:43,570 --> 00:02:45,240
.بطريقة أو بأخرى

41
00:02:45,270 --> 00:02:46,780
إلى أين تأخذنا؟

42
00:02:48,080 --> 00:02:49,880
.لدينا عائلة ستفتقدُنا

43
00:02:49,910 --> 00:02:53,420
.الجميع لديهِ عائلة ستفتقدهُ

44
00:02:53,490 --> 00:02:55,120
.أجل ، لكن عائلتيّ غنيّة

45
00:02:55,150 --> 00:02:57,220
جيّد ، ستحتاج لذلك

46
00:02:57,250 --> 00:02:59,740
.يا السيّد (هوتشين)

47
00:02:59,790 --> 00:03:01,990
كم سيكلّفنا هذا الإيقاف؟

48
00:03:02,020 --> 00:03:04,390
...شيء كهذا
لا بطاقة هويّة

49
00:03:04,430 --> 00:03:07,630
...لا شيء يدلُّ على هويتكم
.قرابة خمسة ألاف دولار

50
00:03:09,170 --> 00:03:10,770
.لكلّ واحد منكما

51
00:03:22,450 --> 00:03:24,650
."مرحباً بكم في "بورتا سول

52
00:03:26,150 --> 00:03:27,220
أين شاحنتيّ؟

53
00:03:27,290 --> 00:03:28,560
.سيتمُّ مصادرتها
ستكون التهمة

54
00:03:28,590 --> 00:03:30,800
.الموجّهة عليكَ-
بمعنى؟-

55
00:03:30,850 --> 00:03:32,820
.بما يعني أنّكَ لن تراها مُجدّداً

56
00:03:34,020 --> 00:03:36,530
.هذه المشكلة معيّ ، إنّها سيّارة أبي

57
00:03:36,590 --> 00:03:39,430
.حسناً ، كان على والدكَ أن يربّي إبناً ذكيّاً

58
00:03:39,460 --> 00:03:40,730
.افتح الباب

59
00:03:50,140 --> 00:03:52,700
أسنواجه مشكلة هُنا؟

60
00:03:52,780 --> 00:03:54,810
.كلا ، يا سيّدي

61
00:03:57,880 --> 00:03:58,950
تعالا ، دعوني أوريكما

62
00:03:58,980 --> 00:04:00,950
.منزلكما الجديد

63
00:04:03,290 --> 00:04:06,360
ألديكَ خطّة ما؟-
.كلا ، ليس بعد

64
00:04:08,540 --> 00:04:15,300
|| تمّت الترجمة بواسطة ||
|| iBullSeYe - Nacer eddine Laouid ||
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

65
00:04:15,440 --> 00:04:19,850
|| "((مسلسل "((القنّاص ||
|| الموسم الثاني - الحلقة السابعة ||
|| ((بعنوان ((مكان كـبوليفيا ||

66
00:04:36,530 --> 00:04:39,570
هل تبحثين عن شيءٍ ما؟-
...حسناً-

67
00:04:39,700 --> 00:04:43,600
...لم أستطع النّوم ، و كان عليّ فعل شيئاً ما ، لذا

68
00:04:43,640 --> 00:04:46,140
.يا لهُ من إعتذار مُفاجىء

69
00:04:48,360 --> 00:04:50,740
ألديك أوراق إستقالة (زيندر)؟

70
00:04:51,880 --> 00:04:54,710
...حسناً

71
00:04:54,750 --> 00:04:57,710
.لقد تعمّقتِ في الأمر

72
00:04:57,750 --> 00:05:01,850
.لقد أمضيتُ في هذه الأمور لأشهرٍ

73
00:05:01,890 --> 00:05:06,160
كيف تحصّلت عليهم؟-
.قانون حرّية المعلومات-

74
00:05:06,190 --> 00:05:08,230
أعادةً يكون التقرير هكذا؟

75
00:05:08,270 --> 00:05:09,840
.أجل ، طوال الوقت

76
00:05:10,600 --> 00:05:14,130
أوراق إستقالة مُرتبطة بـتقرير الحالة النفسيّة؟

77
00:05:14,170 --> 00:05:16,470
هل طلبتَ هذا الأمر؟-
...حسناً-

78
00:05:16,500 --> 00:05:19,130
.لقد طلبتُ ملفّهُ الشخصي و هذا ما في الأمر

79
00:05:19,200 --> 00:05:21,400
.لذا ، أعتقدُ أنّهُ أتى معهُ

80
00:05:21,460 --> 00:05:22,870
.كلا

81
00:05:22,910 --> 00:05:26,020
.كلا ، ما كان سيرسلُ فيلق البحرية تقريراً عن الحالة النفسيّة

82
00:05:26,080 --> 00:05:28,610
.إنّهم يحاولون تشويه سمعتهِ

83
00:05:28,650 --> 00:05:32,720
.كما تعرف ، حسب تخمينيّ ، فإنَّ (إسحاق جونسون) وراء هذا

84
00:05:32,780 --> 00:05:34,040
.لقد باع (بوب لي)

85
00:05:34,100 --> 00:05:35,590
. سيفعل نفس الأمر مع (زيندر)

86
00:05:35,640 --> 00:05:36,760
أيمكنكِ تأكيد ذلك؟

87
00:05:36,810 --> 00:05:39,770
.لا أعتقد أنَّ قوات البحريّة ستؤكّد لنا ذلك

88
00:05:39,810 --> 00:05:41,940
.في الحقيقة ، ربّما هُناك واحدٌ

89
00:05:44,240 --> 00:05:46,470
أجل ، معكَ (أنثوني دولينغ)

90
00:05:46,500 --> 00:05:49,530
لقد قال مدير أعمالي أنّهُ هُناك مشكلة

91
00:05:49,570 --> 00:05:51,940
.مع حسابيّ

92
00:06:02,920 --> 00:06:04,480
أفعل ذلك؟

93
00:06:04,520 --> 00:06:06,850
أيمكنني الحصول على رقم الحساب الجديد ، رجاءً؟

94
00:06:06,890 --> 00:06:10,760
."المشكلة أنّهُ في عطلة بـ "فيجي

95
00:06:12,620 --> 00:06:16,400
...لذا...علينا الإنتظار حتّى عودتهِ

96
00:06:17,500 --> 00:06:18,630
.هذا مُحزن

97
00:06:34,880 --> 00:06:36,510
لو كانوا هذا الحجزُ

98
00:06:36,550 --> 00:06:38,620
.فلا أنوي المعرفة كيف يبدو السجن

99
00:06:38,650 --> 00:06:41,420
.سيكون الأمر أسوأ ، لو كان شبيهاً للسجن الذي كنتُ فيه

100
00:06:41,450 --> 00:06:43,130
لقد قلتَ ذلك كأنّكَ

101
00:06:43,160 --> 00:06:45,570
."أمضيتَ عشرين سنة في سجن "ألكتراز

102
00:06:45,640 --> 00:06:48,190
ما السبب الذي سجنتَ لأجلهِ ، أمضيتَ يومين هُناك قبل هروبكَ؟

103
00:06:48,230 --> 00:06:51,400
.هربتُ بـقتل رجلين بكلتا يديّ

104
00:06:51,430 --> 00:06:53,150
.لا تتصرّف كما لو أنَّ الأمر يُطاردكَ

105
00:06:53,210 --> 00:06:55,300
.لقد اخترنا طريقنا-
.كلا-

106
00:06:55,330 --> 00:06:57,900
.البعض منّا مُجبر على إختيار طريقهِ

107
00:06:57,940 --> 00:06:59,190
يمكننا الذهاب للـمشورة الزوجيّة

108
00:06:59,250 --> 00:07:02,930
.بعد خروجنا من هُنا
.للوقت الرّاهن ، إنّنا بحاجة لخطّة

109
00:07:02,990 --> 00:07:05,890
.الخطّة تنصُّ على أن لا نموت-
و إلى متى سننتظر-

110
00:07:05,930 --> 00:07:08,770
حتّى يضعنا صاحب الشوارب في منزل (كارلوس) ، هاه؟

111
00:07:08,850 --> 00:07:10,910
لو لم يحاولوا هؤلاء الحمقى قتلنا هُنا

112
00:07:10,950 --> 00:07:14,090
."سيجمع (سولوتوف) المعلومات بينما لا نظهر في "تيكساس

113
00:07:14,150 --> 00:07:16,060
.إنّي منتبه لكَ ، أيّها القائد

114
00:07:16,100 --> 00:07:17,920
.مهلاً

115
00:07:17,960 --> 00:07:19,320
هل تحتاجان لشيءٍ ما؟

116
00:07:19,360 --> 00:07:20,970
.السؤال موجّه لكَ

117
00:07:21,030 --> 00:07:23,280
.لا داعي لأن تكون هكذا

118
00:07:23,340 --> 00:07:25,230
.إنّي أحاول المساعدة فحسب

119
00:07:25,260 --> 00:07:26,340
أنت تحاول أن ترى ما إن كنتُ داعراً

120
00:07:26,370 --> 00:07:27,860
.و ستعرف هذا الأمر الآن

121
00:07:27,890 --> 00:07:30,470
.حسناً ، فلتهدأ-
.أجل-

122
00:07:30,500 --> 00:07:32,440
لِمَ لا تنصت لـصديقكَ؟

123
00:07:38,240 --> 00:07:39,880
.سيزدادُ الأمر سوءاً فحسب

124
00:07:49,420 --> 00:07:50,920
...أمّكَ العاهرة

125
00:07:50,960 --> 00:07:52,730
.لستَ نوعها المُفضّل

126
00:07:56,420 --> 00:07:59,230
.لقد كان تصرّفاً غبيّاً-
lمهلاً ، لستُ من ضواحي المدينة-

127
00:07:59,260 --> 00:08:00,480
.أجل ، لكن عليكَ أن تكون إستراتيجياً

128
00:08:00,530 --> 00:08:01,870
.كُن ذكيّاً

129
00:08:01,920 --> 00:08:03,990
.التظاهر بالخوف من صالحنا

130
00:08:04,040 --> 00:08:05,310
لقد فقدت أعصابكَ مع أوّل أحمقٍ

131
00:08:05,360 --> 00:08:06,110
قام بـإهانتكَ

132
00:08:06,150 --> 00:08:08,880
.و ذلك الأحمق لديهِ أصدقاء

133
00:08:11,290 --> 00:08:13,390
.لقد تفقّدت غرفة (ماري) ثلاثة مرّات

134
00:08:13,460 --> 00:08:14,440
أجل ، أعرفُ ذلك
أحياناً تحبُّ

135
00:08:14,480 --> 00:08:16,160
.اللّعب بذلك

136
00:08:16,210 --> 00:08:17,350
إلّا لو كانت لعبة الإختباء

137
00:08:17,410 --> 00:08:19,750
.لا أعتقد أنّها هُناك

138
00:08:21,080 --> 00:08:23,120
.على الرغم أنّني سأتأخر لأخذها

139
00:08:23,150 --> 00:08:25,390
.لديكِ ساعة-
...كلا ، كما تعرفين-

140
00:08:25,460 --> 00:08:26,780
لقد أردتُ التوقّف عند متجر الأدوات المنزليّة

141
00:08:26,820 --> 00:08:30,180
.لأخذ عينات الطلاء التي اخترناها

142
00:08:30,240 --> 00:08:32,160
هل تفقّدتِ حقيبتكِ؟

143
00:08:32,220 --> 00:08:34,430
...كلا ، لكن يمكنني

144
00:08:34,470 --> 00:08:36,070
.تفقّدها

145
00:08:37,440 --> 00:08:41,470
.هذا للحماية-
فما سيكون غير ذلك؟-

146
00:08:41,510 --> 00:08:42,710
مع الأمور التي تحدث مع (بوب لي)

147
00:08:42,790 --> 00:08:46,050
.كما تعرفين...لا يمكننا أن نكون في مأمنٍ

148
00:08:51,800 --> 00:08:53,270
.بالتأكيد

149
00:08:58,030 --> 00:09:00,060
.حسناً ، يسمحُ لك الذهاب

150
00:09:10,100 --> 00:09:15,610
.آسف يا (جولي) ، لكن لا يمكنني السماح لكِ بالتصويب هُنا بعد الآن

151
00:09:15,640 --> 00:09:17,920
بحقّكَ ، يا (غاري)-
لقد أفرغتِ سلاحكِ-

152
00:09:17,950 --> 00:09:19,390
.دون مراعاة الـرامِ الآخر

153
00:09:19,460 --> 00:09:20,450
لقد رأيتَ ما فعلهُ ، صحيح؟

154
00:09:20,490 --> 00:09:21,430
.هذا لا يهم

155
00:09:21,470 --> 00:09:22,810
يمكن لـ (بو وينيك) أن يتتبّعنا قضائياً

156
00:09:22,880 --> 00:09:23,840
.فهو داعرٌ

157
00:09:23,890 --> 00:09:25,060
.آسف بحق

158
00:09:25,110 --> 00:09:27,290
.(غاري)-
.آسف ، يا (جولي)-

159
00:09:30,810 --> 00:09:32,920
.مهلاً ، أنتِ

160
00:09:32,980 --> 00:09:34,650
هل أنت قادمة أم مغادرة؟

161
00:09:36,310 --> 00:09:38,640
.مغادرة ، للأسف

162
00:09:41,700 --> 00:09:43,030
هل كلّ شيءٍ على ما يُرام؟

163
00:09:45,000 --> 00:09:48,300
....أجل ، أجل
.إنّي أتدبّر أموري

164
00:09:48,340 --> 00:09:50,040
...إن (بوب لي) خارج المدينة ، لذا

165
00:09:50,120 --> 00:09:52,150
على أمرٍ مُمل
كيف حالكَ؟

166
00:09:52,210 --> 00:09:54,330
.إنّي بخير-
أجل؟-

167
00:09:54,420 --> 00:09:56,650
.أجل ،تعرفين كيف تجري الأمور

168
00:09:56,680 --> 00:09:58,250
إذن (بوب لي) خارج المدينة ، صحيح؟

169
00:09:58,280 --> 00:10:01,320
.أجل ، إنّهُ يصطادُ رفقة أصدقائهِ

170
00:10:01,350 --> 00:10:04,250
.أجل ، إن الأصدقاء يستمتعون ، لقد اعتدنا نسيان كلّ شيء

171
00:10:04,290 --> 00:10:05,940
.أجل ، أنّى لي معرفة ذلك

172
00:10:06,030 --> 00:10:06,810
كما تعرف ، أحياناً

173
00:10:06,850 --> 00:10:09,240
لمن المزعج أن تبقى على دور الأم الماكثة في المنزل

174
00:10:09,280 --> 00:10:10,940
.هذا ما في الأمر-
أجل ، كما تعرفين ، زوجتيّ تقول-

175
00:10:10,980 --> 00:10:12,420
.نفس الشيء-
أجل؟-

176
00:10:12,460 --> 00:10:14,080
أجل ، لا يمكنها تصوّر عجوبة

177
00:10:14,140 --> 00:10:16,930
.حياة موظّف مبيعات

178
00:10:16,970 --> 00:10:17,980
صحيح؟-
.أجل-

179
00:10:18,010 --> 00:10:19,950
لقد إكتفيتُ بـوجبة الإفطار كونتيننتال السّيئة

180
00:10:20,010 --> 00:10:23,510
.لأعرف المزيد-
.حسناً ، يمكنني تخيّل ذلك-

181
00:10:23,540 --> 00:10:26,320
مهلاً ، أتعرف؟
لدى (ماري) أوّل قربانٍ

182
00:10:26,390 --> 00:10:28,380
في هذه العطلة بالكنيسة
و يقومون

183
00:10:28,410 --> 00:10:29,840
.بتحضير الأمور
لديهم فطور الصباح هُناك

184
00:10:29,880 --> 00:10:31,960
.لذا أنتَ مرحّب بكَ بالقدوم

185
00:10:32,010 --> 00:10:33,530
و لن يضيّع (بوب لي) تلك الفرصة

186
00:10:33,570 --> 00:10:36,390
.لذا ، ستتاح لكَ فرصة لمقابلتهِ

187
00:10:36,420 --> 00:10:38,250
.حسناً ، لن أضيّع تلك الفرصة أيضاً

188
00:10:38,290 --> 00:10:40,430
.رائع ، أتطلّع لذلك
سأراكَ أنذاك ، إتّفقنا؟

189
00:10:41,750 --> 00:10:44,030
.فلتحضى بوقتٍ مُمتع

190
00:10:51,270 --> 00:10:53,100
هل لاحظت نقصان الكاميروات؟

191
00:10:53,140 --> 00:10:55,510
.يبدو كأنّهم لا يريدون تسجيل شيءٍ

192
00:10:56,900 --> 00:10:58,750
.أجل ، و تفقّد الحرّاس

193
00:10:58,790 --> 00:11:00,480
.إثنان منهما على إستعدادٍ

194
00:11:00,510 --> 00:11:02,950
.و واحد آخر لا يحمل سلاحهُ

195
00:11:03,040 --> 00:11:05,280
.من المؤسف أنّهم خارج البوابة

196
00:11:05,320 --> 00:11:07,990
.زحمة سريعة ، و سيكون لدينا طريقاً خالِ

197
00:11:08,040 --> 00:11:09,630
.لم يفعلوا أولئك النّاس شيئاً لكَ

198
00:11:09,670 --> 00:11:11,150
.مكان خاطىء ، في الوقت الخاطىء

199
00:11:11,190 --> 00:11:12,720
.لا يوجد سبب للقتل

200
00:11:12,760 --> 00:11:14,120
لستُ بحاجة لسببٍ بعد الآن

201
00:11:14,160 --> 00:11:15,560
.و كما أنّني لا أطلب منكَ الإذن

202
00:11:15,610 --> 00:11:16,290
.بحقّكَ ، يا صاح

203
00:11:16,330 --> 00:11:18,730
.اعتدنا أن نكون مقيّدين بقوانين

204
00:11:21,170 --> 00:11:22,450
إذاً ، تقول ليّ أنَّ أيُّ أحد تراهُ

205
00:11:22,500 --> 00:11:24,630
في زاوية إستهدافكَ يستحقّ رصاصة؟

206
00:11:29,130 --> 00:11:31,610
.لو انتهى الأمر بي الأمر هكذا ، أجل

207
00:11:31,640 --> 00:11:34,290
.حسناً ، هذا الإختلاف بيننا

208
00:11:34,370 --> 00:11:36,150
.عندما قتلوا زوجتيّ ، فإنّهم اخترقوا قانوني أيضاً

209
00:11:36,240 --> 00:11:37,460
.لا أكترثُ بذلك

210
00:11:42,510 --> 00:11:44,210
.حسناً ، إنّي أكترثُ بذلك

211
00:11:44,360 --> 00:11:47,090
.سواء أعجبك الأمر أم لا ، فإنّنا مقيّدين معاً

212
00:12:04,800 --> 00:12:06,770
.يبدو كـمخيم تدريبٍ

213
00:12:06,800 --> 00:12:09,470
.على الأقل الطعام في جزيرة (بريس) صالح للأكل

214
00:12:09,500 --> 00:12:11,800
يبدو كأنّني أعمل لصالح أولئك الرجال

215
00:12:11,910 --> 00:12:13,780
لم أكن أعتقد أنّني سأفعلُ هذا أبداً

216
00:12:13,840 --> 00:12:16,820
.لكنّني أودُ القتل لأجل وجبة جاهزة للأكل الآن

217
00:12:21,550 --> 00:12:25,280
.إنّي أرى نقطتي خروج

218
00:12:25,430 --> 00:12:28,130
.سيصعبُ علينا الخروج من هُنا دون سفك الدماء

219
00:12:28,160 --> 00:12:31,430
.طالما أنَّ الأمر ليس قاتلاً

220
00:12:31,470 --> 00:12:32,670
لقد قلتَ بأنّهُ كان عليك قتلهما

221
00:12:32,740 --> 00:12:33,780
.للهروب العام الفارط

222
00:12:33,820 --> 00:12:35,000
.بعد أن حاولا قتليّ

223
00:12:35,040 --> 00:12:36,600
.هُناك إختلاف في الأمر

224
00:12:36,660 --> 00:12:39,010
.ليس بالنسبة ليّ-
.سُحقاً-

225
00:12:39,040 --> 00:12:40,630
لكن هذه المرّة ، سأذهب بمفردي

226
00:12:40,660 --> 00:12:42,080
.أو لن أذهب على الإطلاق

227
00:12:44,730 --> 00:12:47,670
...مهلاً ، فلتنصت

228
00:12:47,820 --> 00:12:52,020
.حيال العام الفارط-
عندما أوقعتني في فخٍ؟-

229
00:12:52,050 --> 00:12:53,530
لم تكن خطّتي لإرسال أولئك الرجال

230
00:12:53,570 --> 00:12:56,720
.لقتلكَ في السجن-
!حسناً-

231
00:12:56,760 --> 00:12:59,830
أتريد تناول طعاميّ؟

232
00:12:59,860 --> 00:13:01,060
كان عليك أن تجعل (باين) يقتلنيّ

233
00:13:01,100 --> 00:13:02,830
.في عملية الإغتيال

234
00:13:04,870 --> 00:13:07,600
...هل حدث أنّكَ كنت تقنّص

235
00:13:07,640 --> 00:13:10,910
و في آخر لحظة ، شيء ما قد صرف إنتباهكَ؟

236
00:13:10,940 --> 00:13:13,210
...ربّما أصغرُ تعديل
...نفساً

237
00:13:13,240 --> 00:13:14,970
يمكن أن يبعدَ رصاصتكَ

238
00:13:15,010 --> 00:13:17,080
.عن الهدف بأميالٍ

239
00:13:17,110 --> 00:13:18,950
.يبدو كأنّكَ تتفوّه بهراءٍ

240
00:13:20,980 --> 00:13:23,990
.لقد إرتكبتُ أخطاء ، يا صاح

241
00:13:25,220 --> 00:13:27,220
أكانت والدة (دوني) واحدة من تلك الأخطاء؟

242
00:13:31,650 --> 00:13:35,350
.أجل ، لقد كانت كذلك

243
00:13:36,970 --> 00:13:39,800
أهذا ما لديكَ؟

244
00:13:39,840 --> 00:13:42,970
.إنّي أفكّر بالأمر كلّ يوم

245
00:13:43,000 --> 00:13:44,870
.لن أكون على الجانب الصحيح أبداً

246
00:13:44,910 --> 00:13:47,240
.هذا لأنّهُ لا يوجد جانب صحيح

247
00:13:47,280 --> 00:13:49,080
لقد كان عمرها سبعين سنة
تعيش بمفردها

248
00:13:49,110 --> 00:13:50,880
.تدبّر أمورها بمفردها

249
00:13:50,910 --> 00:13:55,110
ألديكَ فكرة عن ما كان سيفعلهُ (جاك باين) لها؟

250
00:13:55,150 --> 00:13:58,250
.لكان سيعذّبُ تلك المرأة بينما يضحكُ عليها

251
00:13:58,290 --> 00:14:00,590
.كان سيقطّعها لأشلاءٍ

252
00:14:03,890 --> 00:14:05,530
.كان علي فعل ذلك

253
00:14:07,860 --> 00:14:09,630
.أجل ، لقد كان أمراً خاطئاً

254
00:14:11,130 --> 00:14:13,900
.سأمضي بقيّة حياتيّ نادماً على ذلك

255
00:14:16,070 --> 00:14:19,970
.إنّي لا أبحث عن التوبة ، يا (بوب لي)

256
00:14:20,010 --> 00:14:22,580
.هذا ما أنا عليهِ

257
00:14:22,610 --> 00:14:25,110
.حسناً ، على الأقل الآن تقول الحقيقة

258
00:14:31,820 --> 00:14:33,660
.لقد كنتُ متفاجئاً بالعثور عليكِ في فرع محلّي

259
00:14:35,260 --> 00:14:37,290
"حسناً ، بعد كلّ ما حدث في "فرانكفورت

260
00:14:37,330 --> 00:14:40,060
.قاموا بإرجاعيّ إلى الأسطول

261
00:14:40,100 --> 00:14:42,600
.أنتظر البعثة
من صديقكِ هذا؟

262
00:14:42,630 --> 00:14:44,800
.إنّهُ (جيفري دينينغ) ، مُراسل

263
00:14:44,830 --> 00:14:47,600
.مرحباً ، سررتُ بمقابلتكِ

264
00:14:47,640 --> 00:14:49,640
حسناً ، يقول كبار الضباط أنّهُ لا يمكنني أعطيكم أيُّ تصريحٍ

265
00:14:49,670 --> 00:14:52,040
."حيال ما حدث في "ألمانيا-
...حسناً-

266
00:14:52,070 --> 00:14:54,510
.حسناً ، لم أتِ إلى هُنا لهذا السبب
.إنّي بحاجة لمساعدتكِ

267
00:14:56,040 --> 00:14:58,580
.إنّي بحاجة لدليل على أنَّ هذه الأوراق مُزيّفة

268
00:15:00,280 --> 00:15:01,980
الطريقة الوحيدة لفعل هذا

269
00:15:02,020 --> 00:15:04,420
.هو الدخول لمنشأة سجلات جنود البحرية هُنا

270
00:15:04,470 --> 00:15:05,450
لِماذا تحتاجين إليّ؟

271
00:15:05,500 --> 00:15:08,120
.لأنّني لا أريد إرسال أمر للتفتيش

272
00:15:08,160 --> 00:15:09,660
...لا أقصدُ الإساءة

273
00:15:09,730 --> 00:15:11,220
بالكاد أعرفكِ

274
00:15:11,260 --> 00:15:14,610
.و لا أعرفهُ بالكامل

275
00:15:14,650 --> 00:15:16,450
."حسناً ، إزدادت الأمور غرابة بعد ما حدث في "ألمانيا

276
00:15:16,500 --> 00:15:19,070
.من الأفضل ليّ التوارى عن الأنظار-
.فلتنصتي، لقد فهمتُ ذلك-

277
00:15:19,100 --> 00:15:22,420
."و هذه الملفّات مرتبطة بـ "فرانكفورت

278
00:15:22,510 --> 00:15:25,070
.و الهيروين الخاص بـوكالة الإستخبارات الأمريكيّة

279
00:15:25,110 --> 00:15:26,780
.علي الذهاب-
.مهلاً-

280
00:15:26,860 --> 00:15:28,070
مهلاً! أتعرفين

281
00:15:28,110 --> 00:15:29,580
ربّما تكونين في أمانٍ هُنا

282
00:15:29,610 --> 00:15:30,810
.لكن الأمر ليس كذلك مع (بوب لي)

283
00:15:32,400 --> 00:15:35,780
.لديه زوجة ، طفلة

284
00:15:35,820 --> 00:15:37,790
.تعرفين أنّكم مُطاردون
لذا لا تعبثي معيّ

285
00:15:37,820 --> 00:15:39,620
.حيال إنتظار إرسالكِ

286
00:15:41,260 --> 00:15:43,730
.أنتِ خائفة ، و يجدر بكِ أن تكوني كذلك

287
00:15:45,260 --> 00:15:47,160
ما علاقة هذا بالأمر؟

288
00:15:47,200 --> 00:15:50,330
.سأشرح لكِ الأمر في طريقنا

289
00:15:55,750 --> 00:15:57,270
.نارٌ ستُلفت إنتباه الحشد

290
00:15:57,310 --> 00:15:59,910
.أجل
.حسناً ، علينا الإنتظار فحسب

291
00:15:59,940 --> 00:16:01,180
.لن نتظاهر بخروجنا من هُنا

292
00:16:01,210 --> 00:16:02,640
.إنّنا بحاجة لتلك المسدّسات

293
00:16:03,780 --> 00:16:06,610
"لقد قرأتُ على سجنٍ كهذا في "أرجنتين

294
00:16:06,650 --> 00:16:08,210
.الحرّاس يقوفون وراء السياج

295
00:16:08,300 --> 00:16:10,020
.لم أصدّق ذلك بتاتاً

296
00:16:10,050 --> 00:16:11,540
و عندما تشتعلُ نار

297
00:16:11,600 --> 00:16:13,490
.واحد منهم يدخل للداخل

298
00:16:13,540 --> 00:16:15,250
ماذا عن الرئيس؟

299
00:16:15,290 --> 00:16:16,820
.لو أطلقوا النّار ، سنطلق كذلك

300
00:16:16,860 --> 00:16:18,390
.لسنا بحاجة لمزيد من الضغط

301
00:16:18,430 --> 00:16:19,630
مُستعد؟

302
00:16:19,830 --> 00:16:20,920
!على السياج

303
00:16:21,340 --> 00:16:22,090
!تحرّكوا

304
00:16:22,610 --> 00:16:23,800
ما هذا بحقّ الجحيم؟

305
00:16:24,260 --> 00:16:26,340
!على السياج

306
00:16:26,840 --> 00:16:27,630
!على السياج

307
00:16:27,770 --> 00:16:29,130
.إنّي لا أفهمكَ

308
00:16:47,290 --> 00:16:49,260
.لقد أخبرتُكَ ، ليس بجعبتيّ أيُّ مالٍ

309
00:16:49,290 --> 00:16:51,160
....لو تركتنيّ أتّصل ، يمكنني على الأغلب

310
00:16:51,190 --> 00:16:53,800
.لم يعد الأمر يتعلّق بدفع الغرامات

311
00:16:55,630 --> 00:16:57,900
إنّي بحاجة لـمعلومات

312
00:16:57,930 --> 00:17:01,170
.عن خزنة (كارلوس كروز)

313
00:17:01,207 --> 00:17:03,208
من هو (كارلوس كروز)؟

314
00:17:04,887 --> 00:17:08,611
كان يعمل لدى أشخاص ذوو قوّة
مُستعدون للجوء للقتل من أجل ما سرقت

315
00:17:08,715 --> 00:17:12,387
وإنّي الشخص الوحيد
الذي يحول بينك وبينهم

316
00:17:13,874 --> 00:17:16,187
حسنًا، أنا لا أعرف أيّ
(شخص يُدعى (كارلوس

317
00:17:16,222 --> 00:17:20,725
و... أنا لا أعرف
من هو ذاك لكنّه ليس صديقي

318
00:17:22,462 --> 00:17:29,402
أعطِني مُحتويات الخزنة
ويُمكنك أنْ تمضي حُرًا الآن

319
00:17:29,502 --> 00:17:33,707
على صديقك أن يبقى
ولكن يُمكنك أنت الذهاب

320
00:17:40,480 --> 00:17:43,147
أتُفكر بالهرب؟

321
00:17:43,182 --> 00:17:44,638
رُبما تُفكر باستخدام
إحدى تلكم السكاكين الرخيصة

322
00:17:44,701 --> 00:17:47,255
التي أخذتها من أحد أولئك السُجناء

323
00:17:52,726 --> 00:17:56,893
لستُ أنا من يتوجّب عليك
القلق بشأنه، يا أيّها الشاب

324
00:17:58,097 --> 00:18:03,924
كلُ من في مركز الاحتجاز ذلك
يعمل لدى العصابة بطريقة أو بأُخرى

325
00:18:09,509 --> 00:18:11,843
أتمنّى لو استطعت المُساعدة أكثر

326
00:18:16,016 --> 00:18:17,827
"غبي"

327
00:18:17,924 --> 00:18:19,992
أعيدوه إلى الباحة

328
00:18:23,992 --> 00:18:28,008
مرحبًا، يا (آستيلا) أتعرفي أين هي
عُلب العصير التي لدينا؟ (ماري) ترغب بنُزهة

329
00:18:28,085 --> 00:18:29,703
إنّها في باب الثلاّجة

330
00:18:29,750 --> 00:18:34,469
بالطبع -
(تستمر (ماري) بالسؤال عن (بوب لي -

331
00:18:34,763 --> 00:18:36,033
نعم، سأتحدّث إليها

332
00:18:36,068 --> 00:18:38,169
أتعرفي أين هو؟

333
00:18:38,204 --> 00:18:41,072
(إنّه في مكانٍ ما في (المكسيك

334
00:18:41,107 --> 00:18:44,542
"في مكانٍ ما في (المكسيك)؟"

335
00:18:44,577 --> 00:18:47,381
"لقد اعتدت على ذلك، لسوف يعود قريبًا"

336
00:19:02,195 --> 00:19:04,228
تغيير في الخُطة -
ماذا حدث؟ -

337
00:19:04,263 --> 00:19:06,999
لديهم صورة لك من الكاميرات الأمنيّة

338
00:19:07,034 --> 00:19:10,168
ذو "الشارب" أراني نُسخة، إنّها في النظام

339
00:19:10,203 --> 00:19:12,786
وهذا يعني أنّ (سولوتوف) سيجدها، حسنًا

340
00:19:12,848 --> 00:19:14,540
فليأتِ

341
00:19:14,575 --> 00:19:16,217
كم مرّة عليّ أن أُخبرك

342
00:19:16,271 --> 00:19:18,231
أنّنا في هذا معًا؟ -
ليس أكثر من ذلك -

343
00:19:18,286 --> 00:19:21,179
أترغب في ارخاء اللجام؟ -
تنحَّ أو اسقط -

344
00:19:50,641 --> 00:19:52,176
"إلى أين أنتم ذاهبون يا أصدقائي؟"

345
00:19:54,907 --> 00:19:56,281
كان ينبغي عليكم القبول بمُساعدتي

346
00:20:09,066 --> 00:20:10,365
حسنًا

347
00:20:10,905 --> 00:20:13,199
يُمكنكِ الوصول للملفات، ولكن لا يُمكنكِ حذفهم

348
00:20:13,208 --> 00:20:15,201
أنا أبحث عن التأكد فحسب

349
00:20:15,272 --> 00:20:17,443
أتظُنّي حقًا أنّه (جونسون)؟

350
00:20:17,512 --> 00:20:20,249
أنا لا أعرفه، ولكن من المُحتمل أن يكون هو

351
00:20:21,758 --> 00:20:23,459
وماذا حينها؟

352
00:20:23,494 --> 00:20:26,747
حسنًا، إذا عثرنا على شخص ما مُسجّل
وهو خارقًا النظام فسنبدأ من هُناك

353
00:20:26,930 --> 00:20:30,496
سنسحب بعض الخيوط
وفي النهاية سيتداعى الأمر

354
00:20:37,908 --> 00:20:39,607
بدت فاقدة التركيز

355
00:20:39,692 --> 00:20:41,973
حسنًا، قد تذهب لسجن
ليفينورث" لأجل هذا"

356
00:20:46,600 --> 00:20:51,703
لم يعُد لديّ رحمة

357
00:20:51,738 --> 00:20:54,540
غدًا، ستكون العصابات
قد سمعت عنكم

358
00:20:54,575 --> 00:20:59,508
وبعد ذلك بساعة، سيُطلق
سراحكما من هذه المُنشأة ولن تُروا مُجددًا

359
00:20:59,947 --> 00:21:05,248
أو أنّ أحدكما... سيُعطيني ما طلبت

360
00:21:05,364 --> 00:21:08,753
وذلك الشخص سيغدوا حُرًا

361
00:21:15,996 --> 00:21:17,229
كما تودّوا

362
00:21:17,264 --> 00:21:20,635
"خُذوهم"

363
00:21:22,669 --> 00:21:25,671
مرحبًا بكم في زنزاناتكم الجديدة

364
00:21:25,706 --> 00:21:27,239
وإنّها مراحضكم أيضًا

365
00:21:37,083 --> 00:21:39,183
ابقى هُنا

366
00:21:39,218 --> 00:21:40,618
كلّا، فلتُعطِها خمسة دقائق أُخرى

367
00:21:40,673 --> 00:21:42,855
لرُبما ليست من السهل العثور عليها

368
00:21:44,525 --> 00:21:46,873
أرجوا المعذرة، أين مسؤولك؟

369
00:21:46,912 --> 00:21:48,227
غارق في الفوضى
يا سيّدتي، كيف لي مُساعدتكِ؟

370
00:21:48,262 --> 00:21:49,546
أنتم تُبقوا على سجلّات نشر الجنود هُنا

371
00:21:49,593 --> 00:21:51,864
أحتاج رؤية ملف -
هذا غير مُمكن، يا سيّدتي -

372
00:21:51,899 --> 00:21:53,865
(فلتنتهي عن هذا الهُراء، ولتتصل بـ (ميريام واجنر

373
00:21:53,900 --> 00:21:56,801
مكتب إدارة شؤون الموظفين، سأخرج خلال دقيقة

374
00:22:14,054 --> 00:22:16,855
يا حضرة العميلة (ميمفاس)، لديّ
المُديرة (واجنر) على الهاتف

375
00:22:16,890 --> 00:22:18,558
وتقول أنّها لم تُعد رئيستكِ

376
00:22:18,628 --> 00:22:20,528
وقد انتهكتِ بروتوكول هذه المُنشأة

377
00:22:20,606 --> 00:22:21,993
أهُناك طريق آخر للخروج من هُنا؟

378
00:22:22,028 --> 00:22:24,698
المخرج من الخلف، ولكنّكِ لن تستخدميه

379
00:22:25,948 --> 00:22:27,048
لم أسل عنه لأجلي

380
00:22:29,970 --> 00:22:32,803
كيف حالك؟ -
لست بخير -

381
00:22:32,838 --> 00:22:35,072
إنّي نادم على ذلك الغداء بحق

382
00:22:36,977 --> 00:22:39,343
أنت، بما أنّه من
المُحتمل أن نموت هُنا

383
00:22:39,378 --> 00:22:41,857
لمَ لا تُعطِني إجابة صادقة؟

384
00:22:41,919 --> 00:22:44,116
علامَ؟

385
00:22:44,151 --> 00:22:46,754
لمَ أوقعت بي السنة الماضية؟

386
00:22:49,096 --> 00:22:51,598
رُبما أنا أحمق فحسب

387
00:22:51,679 --> 00:22:54,571
باللهِ عليك يا (إسحاق) فقد
خدمنا مع الكثير من الحمقى

388
00:22:54,705 --> 00:22:56,341
ولم تكُن أحدهم

389
00:23:00,705 --> 00:23:02,486
لقد كُنت أفضل
(رجل مُسلّح في الفصيل يا (بوب لي

390
00:23:02,521 --> 00:23:06,261
لذلك سأفترض أنّك
لم تقضي الكثير من الوقت في التفكير

391
00:23:06,443 --> 00:23:09,743
بشأن مكانتُك في الحياة، كما فعلت أنا

392
00:23:11,177 --> 00:23:13,978
كان بشأن غرورك إذًا؟

393
00:23:14,146 --> 00:23:20,416
لقد رأيت فرصة، واتخذتها
فذلك ما كُنت أبرع فيه

394
00:23:21,883 --> 00:23:23,855
...(جريجسون)

395
00:23:23,890 --> 00:23:26,467
جعلت الأمر يبدوا
وكأنّي سأكون قوّة تغيُّر

396
00:23:26,529 --> 00:23:30,905
هذا لا يُوضّح لمَ تحتّم
التضحية بي خلال العمليّة

397
00:23:30,997 --> 00:23:34,433
لم تكُن فكرتي استغلالك، يا رجل

398
00:23:34,468 --> 00:23:41,638
قاومت حينما طرأ ذلك
إلى أنْ فكرت به كمهمّة

399
00:23:44,310 --> 00:23:48,824
أتعرف، توقّعت مقتلك في الكثير
من المرّات التي أُرسلك فيها للميدان

400
00:23:49,883 --> 00:23:53,365
كان ذلك من أجل المصلحة العُظمى -
ومن يُقرّر ما تلك؟ -

401
00:23:54,421 --> 00:23:56,487
ليس من هم كحالنا

402
00:23:56,522 --> 00:24:00,591
لطالما كان شخص
تافه ليس لديه ما يُخاطر به

403
00:24:06,333 --> 00:24:10,517
أردت... أن أكون
الشخص الذي يتّخذ القرار لمرّة فحسب

404
00:24:10,936 --> 00:24:14,519
حسنًا، أخبِرني أنّك
شعرت بخِزي حينما أتيت لمنزلي ورأيت ابنتي

405
00:24:17,176 --> 00:24:20,779
لقد كانت مهمّة، لذا
نزعت مشاعري عنها

406
00:24:22,830 --> 00:24:25,850
لا أصدق ذلك الهُراء

407
00:24:25,885 --> 00:24:29,856
كُنا أصدقاء، أتذكُر؟
لقد كُنّا أصدقاء مُقرّبين

408
00:24:33,926 --> 00:24:37,865
ماذا، هل تريد أن أطلب مغفرتك؟

409
00:24:40,256 --> 00:24:42,692
كلّا

410
00:24:44,230 --> 00:24:46,831
أظُنك كما قلت

411
00:24:47,007 --> 00:24:49,009
أنت أحمق فحسب

412
00:25:22,075 --> 00:25:24,275
"فلتتحرّك"

413
00:25:24,310 --> 00:25:26,578
"هيّا بنا"

414
00:25:26,613 --> 00:25:28,446
أين هو؟

415
00:25:38,892 --> 00:25:41,059
أين صديقي؟

416
00:25:41,094 --> 00:25:43,414
هذا لم يعُد مهمًا الآن
"هل كلُّ شيء جاهز؟"

417
00:25:43,484 --> 00:25:46,681
أقبل بالاتفاق
وصرت أنت خدمة توصيل للعصابة؟

418
00:25:46,922 --> 00:25:52,221
صديقُك أقرّ أنّه أخذ المحتوايات
من الخزنة ووافق على تسليمهم لي

419
00:25:52,393 --> 00:25:53,538
...انتظر لحظة يا رجل، عليّ أن

420
00:25:56,742 --> 00:26:02,507
صديقُك لن يُسلّمني
ما أُريد حتّى يراك حُرًا

421
00:26:04,381 --> 00:26:07,388
لذا جارِه

422
00:26:18,565 --> 00:26:20,497
أنت

423
00:26:20,532 --> 00:26:22,936
سأراك قريبًا

424
00:26:40,232 --> 00:26:41,775
عليكِ أن تنتبهي لخُطواتكِ

425
00:26:41,822 --> 00:26:43,923
أتُمازحني؟ لقد كُنت
أقف هُنا فحسب

426
00:26:43,985 --> 00:26:45,924
ماذا ستفعلين بشأن ذلك؟
أستصُمّي أُذني؟

427
00:26:57,087 --> 00:26:58,885
ما بالكِ؟ -
عليك أن تعتذر -

428
00:26:58,920 --> 00:27:01,606
يا أحمق -
أهذا ما قُلتِ لـ (بو)؟ -

429
00:27:01,641 --> 00:27:03,775
جرّبي هذا الهُراء معي
وانظري ما سيحدث

430
00:27:03,837 --> 00:27:06,102
هل تُسبب لك هذه
الساقطة مشاكل، يا (سبينس)؟

431
00:27:06,172 --> 00:27:09,481
أنا لا أعرف، هل تُسببين لي مشاكل؟

432
00:27:09,516 --> 00:27:13,622
ستعرف إنْ قررت أن أُسبب لك مشاكل

433
00:27:17,305 --> 00:27:20,107
أنت، يا أحمق

434
00:27:20,142 --> 00:27:21,474
يا أحمق

435
00:27:21,571 --> 00:27:23,037
أقلتِ شيء؟

436
00:27:23,128 --> 00:27:24,396
فلم أعُد أسمع جيّدًا بعد الآن

437
00:27:24,431 --> 00:27:25,283
أتريد أن نفعل ذلك هنا والآن؟

438
00:27:25,338 --> 00:27:27,599
حسنًا -
لا تُحاولي فعل شيء -

439
00:27:27,634 --> 00:27:29,935
فلديّ سلاح

440
00:27:31,449 --> 00:27:33,237
عليك أن تدع رفاقك
يذهبون قبلما يتأذى أحد

441
00:27:33,272 --> 00:27:37,309
شخص ما تأذى بالفعل

442
00:27:37,344 --> 00:27:39,622
ماذا تريد؟ هل تريد اعتذار؟

443
00:27:39,669 --> 00:27:42,863
أنا آسفه -
نعم، ذلك لن يُصلح الأمر -

444
00:27:42,910 --> 00:27:45,250
أتعرفين، أنا لا أستطيع
النوم في الليل

445
00:27:45,285 --> 00:27:48,363
وهناك طنين بأُذني
والمحامِ يقول أنّ لديّ قلق

446
00:27:48,433 --> 00:27:49,687
ومُحاميك يُشخّصك؟

447
00:27:49,722 --> 00:27:51,388
وكأن هذا شرعي -
ولا أستطيع العمل -

448
00:27:53,292 --> 00:27:54,993
ماذا تريد... أتريد أن
أدفع فواتيرك الطبيّة؟

449
00:27:55,028 --> 00:27:57,061
حسنًا -
فواتير طبيّة -

450
00:27:57,096 --> 00:27:59,664
إنّ هذه لمجرّد البداية، يا عزيزتي

451
00:27:59,699 --> 00:28:01,198
...أتعرفي

452
00:28:01,233 --> 00:28:05,403
أنا أعرف من هو زوجكِ، إنّه مشهور

453
00:28:05,438 --> 00:28:09,541
والمحامِ يقول أنّي أنظر
إلى مائة ولرُبما أكثر

454
00:28:09,576 --> 00:28:11,642
مائة ماذا؟ ألف؟

455
00:28:11,677 --> 00:28:15,045
هذا صحيح

456
00:28:15,080 --> 00:28:19,313
لن ترَى أي شيء
قريب من هذا على الإطلاق

457
00:28:19,752 --> 00:28:22,020
أنت تعرف من هو زوجي، أليس كذلك؟

458
00:28:22,055 --> 00:28:26,589
حسنًا، فأنت تعرف أنّه يستطيع
أن يسحقك من على بعد 800 متر وبيده جعّة

459
00:28:27,727 --> 00:28:30,197
فلتبقَ بعيدًا عنّي

460
00:28:36,776 --> 00:28:39,339
سنرى بشأن ذلك، يا عزيزتي

461
00:28:49,749 --> 00:28:51,403
أُمدّد قدماي فحسب

462
00:28:51,473 --> 00:28:54,452
تلكم الصناديق قاسيه

463
00:29:57,987 --> 00:29:59,921
حسنًا، يا رفاق

464
00:30:00,214 --> 00:30:02,114
هذه لحظة حياة أو موت

465
00:30:02,149 --> 00:30:04,986
أترون أي أحد آخر هُنا؟

466
00:30:05,511 --> 00:30:07,511
"أخبرنا (اسفيدا) أن نقتلك"

467
00:30:08,322 --> 00:30:09,622
وصديقي؟

468
00:30:09,647 --> 00:30:12,647
"الشيء ذاته، حالما يُسلّمه ما يُريد"

469
00:30:13,727 --> 00:30:16,465
هل أخبر (اسفيدا) عن مكانها؟

470
00:30:18,398 --> 00:30:23,335
حسنًا، ستُخبرني أين مكان الحجز

471
00:30:23,370 --> 00:30:26,506
وستحصل على الماء لأنّك ذكي

472
00:30:26,541 --> 00:30:28,409
يُمكنك أنت أن تشرب بُصاقك

473
00:30:36,350 --> 00:30:38,016
أدخل هُنا أحد؟

474
00:30:38,051 --> 00:30:40,987
إنّها غائبة بغير تصريح لأربع ساعات فحسب

475
00:30:45,634 --> 00:30:46,821
إنّها ذكيّة

476
00:30:46,874 --> 00:30:49,043
هذا كتابها الوحيد

477
00:30:51,950 --> 00:30:53,886
قراءة جافّة

478
00:30:57,187 --> 00:30:59,354
ما هذا؟

479
00:30:59,389 --> 00:31:03,191
حبيبها؟ -
لمَ قد تُخفيها؟ -

480
00:31:03,226 --> 00:31:07,362
أتلكم مماسح مُستشفى؟ لرُبما هو دكتور

481
00:31:07,397 --> 00:31:10,366
إنّها ليست مماسح

482
00:31:33,691 --> 00:31:35,358
آن أوان الحديث

483
00:31:35,393 --> 00:31:38,281
أستطيع إعادة صديقك إنْ فضّلت ذلك

484
00:31:40,697 --> 00:31:43,065
شاحنته

485
00:31:43,100 --> 00:31:45,172
لقد فتّشنا شاحنته بالفعل

486
00:31:45,227 --> 00:31:46,979
فلتكُن أكثر دقّة

487
00:31:47,033 --> 00:31:49,138
هذا أفضل ما يُمكنني فعله

488
00:31:49,173 --> 00:31:50,739
لقد كانت لديه حينما أوقفتمونا

489
00:31:50,774 --> 00:31:52,742
ولم تكُن كذلك حينما خرجنا من الشاحنة

490
00:31:55,819 --> 00:31:58,180
"أعيدوه"

491
00:31:58,215 --> 00:32:00,895
تلك ليست زنزانتي -
أنت لست في فندق -

492
00:32:43,627 --> 00:32:47,165
"ماذا تريد يا شُرطي؟" -
"أحتاج مُساعدة" -

493
00:32:47,219 --> 00:32:48,630
"ماذا حدث؟"

494
00:33:47,524 --> 00:33:49,257
سُحقًا

495
00:34:16,320 --> 00:34:18,120
"لديك رجل في عُهدتك"

496
00:34:18,155 --> 00:34:21,159
وأودّ الحديث معه لبعضة دقائق

497
00:34:25,695 --> 00:34:29,027
فيمَ؟ -
شُحنة أسلحة مسروقة -

498
00:34:29,082 --> 00:34:32,885
كما وصلني أنّ رجالك
أوقفوه مُسافرًا مع صديق له

499
00:34:33,053 --> 00:34:35,032
أبيض البشرة، ما يُقارب ستة أقدام

500
00:34:40,478 --> 00:34:43,412
دعني أكُن واضح

501
00:34:43,447 --> 00:34:46,448
أنا هُنا ضيف لك

502
00:34:46,483 --> 00:34:50,461
لا يهمني حقًا إنْ كانوا يدينون لك بمال

503
00:34:50,523 --> 00:34:53,125
أنا أرغب بمعرفة من باعهم الأسلحة فحسب

504
00:34:57,195 --> 00:35:01,631
أيهتمّ مكتب التحقيقات الاتحادي بالمبيعات الفرديّة؟

505
00:35:01,666 --> 00:35:03,432
هذا لم يكُن بيع واحد

506
00:35:03,467 --> 00:35:07,794
بل كان جُزءًا من شُحنة
كبيرة أُنشئت مع مكتب التحقيقات الاتحادي

507
00:35:08,706 --> 00:35:11,673
لذا يُمكنك أن ترَى
كم هذا الأمر حسّاس

508
00:35:11,708 --> 00:35:17,369
وأنّه ليس لديّ اهتمام
في أن ينتهي مطاف هذا في أي سجل رسمي

509
00:35:20,250 --> 00:35:22,418
أخشى أنّني لا أستطيع مُساعدتك

510
00:35:27,161 --> 00:35:29,224
إنّ هذا لعار

511
00:35:37,404 --> 00:35:39,472
أنت -
"ما هذا بحق الجحيم؟" -

512
00:35:39,570 --> 00:35:42,810
"أتتحدّث الإنجليزيّة؟" -
نعم -

513
00:35:42,865 --> 00:35:44,907
أتلك الكلاب لك؟

514
00:35:44,942 --> 00:35:46,741
"نعم" -
نادِهم -

515
00:35:46,810 --> 00:35:49,010
وأدخلهم السيّارة

516
00:35:49,045 --> 00:35:50,579
نادِهم

517
00:35:57,922 --> 00:36:00,059
"لنذهب، لنذهب، لنذهب"

518
00:36:00,122 --> 00:36:01,250
"هُنا"

519
00:36:01,328 --> 00:36:03,463
"هيّا بنا"

520
00:36:03,525 --> 00:36:06,592
حسنًا، اركب الآن في
المُقدمة وأغلق الباب

521
00:36:07,864 --> 00:36:10,668
إنْ فتحت ذلك الباب
سينتهي أمرُ الجميع بمَ لا يُحمد

522
00:36:17,637 --> 00:36:19,607
نعم

523
00:36:34,859 --> 00:36:38,394
سآخذ الدّراجة ويُمكنكم جميعًا الحصول على الشاحنة

524
00:36:43,167 --> 00:36:45,400
العصابة تعرف بالفعل أنّه هُنا

525
00:36:45,435 --> 00:36:47,402
هل تحدّث مع أي أحد؟ -
مع صديقه فحسب -

526
00:36:47,437 --> 00:36:50,706
ولكنّي اعتنيت بذلك -
ماذا تعني؟ -

527
00:36:50,741 --> 00:36:53,130
حسنًا، كان لديهم
شيء تريده العصابة

528
00:36:53,192 --> 00:36:55,589
وعقدت معهم صفقة ليُسلّموني إياه

529
00:36:55,651 --> 00:36:57,680
تبًا

530
00:36:57,750 --> 00:37:00,048
صفقة؟ -
سيئة للغاية، بالنسبة لهم -

531
00:37:00,083 --> 00:37:02,625
لدى رجالي تعليمات دقيقة

532
00:37:05,121 --> 00:37:06,789
"اللّعنة"

533
00:37:06,824 --> 00:37:08,123
اتصل برجالك

534
00:37:13,403 --> 00:37:15,063
يصلني بالبريد الصوتي مُباشرة

535
00:37:15,098 --> 00:37:17,499
أين هي وثائق العصابة؟

536
00:37:26,938 --> 00:37:29,605
لقد ترك مُلاحظة

537
00:38:17,600 --> 00:38:20,301
لا تهربي

538
00:38:20,336 --> 00:38:23,205
أنا لست هنا لألقي القبض عليكِ

539
00:38:23,240 --> 00:38:25,475
ليس لغيابكِ الغير مُصرّح على أيّة حال

540
00:38:28,086 --> 00:38:29,821
كيف عثرتِ علي؟

541
00:38:32,022 --> 00:38:33,556
الصورة

542
00:38:33,591 --> 00:38:36,560
نعم، هذه فعائل العاطفة

543
00:38:36,595 --> 00:38:40,263
"سيخرُج أخيكِ من "مانسفيلد
في غضون أربعة أشهر

544
00:38:40,298 --> 00:38:45,183
حُكم مُخفّض، في الوقت
(الذي سمعتِ باسم (هيو ميتشام

545
00:38:45,334 --> 00:38:48,481
شخص ما دفع
ثمن هذا الرهن العقاري

546
00:38:48,544 --> 00:38:52,308
إنّه منزله -
كان الرهن سيُحجز -

547
00:38:52,343 --> 00:38:54,578
وسيحتاج مكان يبيت فيه عندما يخرج

548
00:38:56,214 --> 00:38:58,915
لقد ارتكب خطأ -
نعم، وأنتِ كذلك -

549
00:38:58,950 --> 00:39:01,503
من طلب منكِ وضع اسمكِ
على تقييمات (زيندر) النفسيّة؟

550
00:39:01,538 --> 00:39:04,366
(أنا أعرف أنّه لم يكُن (جونسون -
(ليس لديكِ أيُّ فكرة يا (ميمفس -

551
00:39:04,444 --> 00:39:07,991
عمَّ دخلتِ فيه -
نعم، سمعت هذا كثيرًا -

552
00:39:08,026 --> 00:39:10,192
...ابدأي الحديث

553
00:39:10,227 --> 00:39:13,163
وإلّا فالتُهم القديمة لأخيكِ ستعاود الظهور

554
00:39:15,692 --> 00:39:18,628
ليس هُنا -
لمَ؟ -

555
00:39:18,675 --> 00:39:22,806
لأنّكِ طالما وجدتِني، فيُمكنهم ذلك

556
00:40:27,552 --> 00:40:30,824
مرحبًا، حبيبتي -
أهلًا، أين كُنت؟ -

557
00:40:30,859 --> 00:40:33,161
ربّاه، تبدوا بحالة مُزرية -
نعم -

558
00:40:33,885 --> 00:40:37,686
(لقد وقعت في مأزق في (المكسيك -
حسنًا، أين (إسحاق)؟ -

559
00:40:37,771 --> 00:40:39,476
هل هو ميّت، يا (بوب لي)؟

560
00:40:39,543 --> 00:40:42,311
(أنا لا أعرف، ولكنّ (سولوتوف) قتل (علي

561
00:40:42,386 --> 00:40:44,187
كلّا، ماذا؟

562
00:40:44,222 --> 00:40:46,221
هذا الأمر سيزداد سوءًا قبلما يتحسّن

563
00:40:46,256 --> 00:40:48,123
...أنتِ و (ماري) و (استيلا) عليكم أن

564
00:40:49,194 --> 00:40:51,360
اللّعنة

565
00:40:51,395 --> 00:40:53,698
ماذا، من هُنا بحق الجحيم؟

566
00:40:54,670 --> 00:40:56,805
حسنًا، يا عزيزتي
هذا الأمرُ بالغ الأهميّة

567
00:40:56,935 --> 00:40:58,807
بصرف النظر عمَّ سيحدث
من الآن فصاعدًا

568
00:40:58,860 --> 00:41:00,206
ما تعرفيه هو أنّي كُنت في الخارج أصطاد

569
00:41:00,269 --> 00:41:01,874
لبعضة أيّام، حسنًا؟ -
نعم، حسنًا -

570
00:41:01,921 --> 00:41:02,674
ولكن ما الذي يحدُث؟

571
00:41:02,736 --> 00:41:03,823
لمَ المأمور هُنا بحق الجحيم؟

572
00:41:03,896 --> 00:41:05,499
كنت أصطاد

573
00:41:08,663 --> 00:41:10,530
صباحُ الخير، يا حضرة المأمور

574
00:41:10,565 --> 00:41:12,498
أوليس الوقت مبكر على دعوة اجتماعيّة؟

575
00:41:12,533 --> 00:41:14,934
نعم، أتمنّى لو كانت كذلك

576
00:41:14,969 --> 00:41:17,969
حسنًا، ما المشكلة التي
تظُنّني أوقعت نفسي فيها؟

577
00:41:18,140 --> 00:41:20,705
نعم، هُناك مشكلة
ولكنّها ليست مُشكلتك

578
00:41:20,875 --> 00:41:24,043
هل (جولي) بالداخل؟ -
نعم، أنا هُنا -

579
00:41:26,547 --> 00:41:29,012
أتعرفي رجل يُدعى (بو ويننيك) يا (جولي)؟

580
00:41:32,453 --> 00:41:33,853
نعم

581
00:41:33,888 --> 00:41:35,989
هل هدّدتيه بجعل (بوب لي ) يقتله؟

582
00:41:40,562 --> 00:41:43,096
رفع (بو) تُهم ضدكما

583
00:41:43,131 --> 00:41:45,664
لرُبما عليكما الاتصال بمُحام

584
00:41:47,689 --> 00:41:54,589
|| تمّت الترجمة بواسطة ||
|| iBullSeYe - Nacer eddine Laouid ||
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

