1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

2
00:00:29,652 --> 00:00:31,146
أتمنّى لك حظًا طيبًا في مهمتك

3
00:00:32,336 --> 00:00:33,437
حظ؟

4
00:00:33,590 --> 00:00:35,527
تلك هي أماني الضعيف

5
00:00:35,563 --> 00:00:37,133
المُقتصون مستعودن

6
00:00:38,205 --> 00:00:44,886
أودّ الدخول إلى غُرفة التهوية أثناء غيابك

7
00:00:45,139 --> 00:00:46,375
ما يزال (هنري) بحاجة
ضوء الشمس

8
00:00:47,803 --> 00:00:49,439
بالتأكيد

9
00:00:49,474 --> 00:00:51,111
تعلمين كم يهمني أمركم

10
00:00:51,147 --> 00:00:52,928
سلامتكم ورعايتكم دائمًا تأتي أولًا

11
00:00:54,057 --> 00:00:55,659
لهذا سأدع (إدجر) يتخلّف

12
00:00:55,694 --> 00:00:58,502
إنّه قادرًا على تلبية حاجاتكِ

13
00:00:59,407 --> 00:01:02,114
إدجر) رجل طيّب، ولكنّنا سنكون)
على ما يُرام بمُفردنا

14
00:01:03,252 --> 00:01:04,722
لم أكُن لأخاطر بهذا على الإطلاق

15
00:01:13,152 --> 00:01:16,192
لطالما تخيّلت نفسي
أُعطي هذا لبُني

16
00:01:19,004 --> 00:01:24,816
أُريد أن يأخذه (هنري) إذا لم أعُد

17
00:01:26,427 --> 00:01:28,198
لا أستطيع قبوله

18
00:01:33,930 --> 00:01:35,333
أنا أُصِر

19
00:01:46,760 --> 00:01:51,923
قد يقول البعض أن العالم سينتهي بفوضى
والبعض الآخر يقول أنّه سينتهي بسلام

20
00:01:51,978 --> 00:01:57,766
ممَ تذوّقته من رغبه، سأقف
مع من يُفضّلون الفوضى

21
00:01:57,939 --> 00:02:03,084
كلمات مثاليّة، كُتبت قبل قرون
بواسطة رجل حكيم

22
00:02:03,247 --> 00:02:05,279
النار نقيّة وحقيقيّة

23
00:02:05,388 --> 00:02:12,042
بخلاف بعض البشر الذين يمتلكون السلطة
ليُنمّوا الفساد والضعف فحسب

24
00:02:12,544 --> 00:02:16,388
الأراضي الوعرة تُقاد الآن من قبل
أشخاصًا هكذا

25
00:02:16,424 --> 00:02:19,264
أعرف هذا، لأنّي كنت كذلك

26
00:02:20,102 --> 00:02:24,347
ولكنّي مُمتنًا للفوضى التي التهمت
امبراطوريتي الزائفة

27
00:02:24,382 --> 00:02:26,855
وتسبّبت بتواجدي هُنا معكم

28
00:02:27,760 --> 00:02:30,801
ما حلّ بي جعلني أرى الأمور بوضوح
وأعطاني فرصةً أُخرى

29
00:02:31,070 --> 00:02:34,213
لتطهير هذه الأرض مرةً وإلى الأبد

30
00:02:34,285 --> 00:02:38,089
إلا أنّنا بمثابة الفوضى هذه المرّة

31
00:02:38,461 --> 00:02:42,037
معًا، سنقضي على أولئك الطغاة الكذبة

32
00:02:42,073 --> 00:02:43,333
!نعم

33
00:02:43,358 --> 00:02:49,362
لهيبنا سيُحيي الأرض ويجعلها
تزدهر بالحياة مُجددًا

34
00:02:50,099 --> 00:02:53,207
نحنُ الآن النقيّون والحقانيّون

35
00:02:53,311 --> 00:02:55,615
نحنُ النقيّون والحقانيّون

36
00:02:55,851 --> 00:02:58,992
أمستعدون لتكونوا شرارة الحريّة؟

37
00:02:59,028 --> 00:03:00,698
!نعم

38
00:03:00,733 --> 00:03:04,611
أمُستعدون للموت في
لهيب الجحيم؟

39
00:03:04,646 --> 00:03:06,417
نعم، يا نبيل

40
00:03:06,452 --> 00:03:12,302
فلنحرق هذا العالم عن بكرة أبيه
إذًا ونبدأ عالمًا جديد

41
00:03:12,327 --> 00:03:22,049
!نعم

42
00:03:27,200 --> 00:03:55,200
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

43
00:04:03,654 --> 00:04:07,532
<font color="FBE797">|| "الموسم الثاني" ||</font>
<font color="FBE797">|| "الحلقة الرابعة - بعنوان (كف الثعلب الحديدي)" ||</font>

44
00:04:37,820 --> 00:04:39,953
تبدين بخير على نحو استثنائي

45
00:04:40,041 --> 00:04:42,815
إذا انتهى أمرنا، على الأقل
ينتهي بإسلوب

46
00:04:43,696 --> 00:04:46,116
أتريدين نصيحة من ناجٍ هرم؟

47
00:04:51,077 --> 00:04:52,278
أنتِ الأرملة

48
00:04:52,715 --> 00:04:56,967
فلتكوني على قدر ما يتوقعوه، حينما
تدخلين تلك الغرفة

49
00:04:58,267 --> 00:04:59,435
جسورة

50
00:05:41,172 --> 00:05:42,541
!قنديل بحر

51
00:05:53,981 --> 00:05:55,929
(النبيلة (تشاو

52
00:05:56,043 --> 00:05:57,691
انظري إليهم جميعًا

53
00:05:57,793 --> 00:05:59,831
مجموعة متأنقين

54
00:06:01,806 --> 00:06:03,523
أتعلمين، لم أكُن مُقتنعة
أنّكِ ستحضرين

55
00:06:03,679 --> 00:06:05,115
تمّ إقناعي

56
00:06:05,150 --> 00:06:06,835
(أنتِ محظوظة أنّ لديكِ (والدو

57
00:06:06,956 --> 00:06:08,558
فالنبلاء الآخرين يحترموه

58
00:06:08,862 --> 00:06:12,090
لو أبقاه (كوين) كمُستشار، لظلّ على
الأرجح على قيد الحياة

59
00:06:13,711 --> 00:06:15,309
فلنكن صادقتين مع بعضنا البعض

60
00:06:15,952 --> 00:06:19,733
تزوجتي نبيل، ثم قتلتيه
وأخذتي لقبه

61
00:06:19,921 --> 00:06:23,668
بل دافعت عن نفسي ضِد مسخ، وأنا متأكدة
أنّك لفعلتي المثل

62
00:06:23,778 --> 00:06:26,644
أنا بدأت من القاع، كمُبتدئة عند أبي

63
00:06:26,911 --> 00:06:30,450
وقد حلّ بي أضعاف ما حلّ بأخواتي

64
00:06:30,934 --> 00:06:33,206
إلا أنّي حصلت على لقبي بإنصاف

65
00:06:33,275 --> 00:06:36,751
لكوني صارمةً أكثر من أي أحد آخر

66
00:06:38,024 --> 00:06:40,128
أتعلمين، كُنت معجبةً بزوجكِ في الحقيقة

67
00:06:40,631 --> 00:06:44,910
لقد كان بائسًا قاسِ القلب، ولكنّنا
فهمنا بعضنا البعض

68
00:06:45,012 --> 00:06:46,749
هذا لا يُفاجئني على الإطلاق

69
00:06:47,321 --> 00:06:48,322
يا نبيلة

70
00:06:49,460 --> 00:06:50,529
(والدو)

71
00:06:53,072 --> 00:06:56,165
تبدين فاتنة كعادتكِ

72
00:06:57,018 --> 00:06:59,926
هل لي بلحظة مع نبيلتي؟

73
00:06:59,961 --> 00:07:01,263
بالتأكيد

74
00:07:05,582 --> 00:07:07,451
أيمكن أن نفعل هذا من دون تصويتها؟

75
00:07:07,544 --> 00:07:09,069
كّلا، هذا غير ممكن

76
00:07:09,158 --> 00:07:12,433
الأوضاع في الغرفة غير مُطمئنه

77
00:07:13,204 --> 00:07:16,813
برودمور) سيدعم (رايدر) لأنّه قدم له وعود)

78
00:07:17,518 --> 00:07:20,760
حسّان) و (روهاز) يعتقدان أنّ)
رايدر) تخطى الحدود)

79
00:07:21,029 --> 00:07:25,089
ولكنّهم لن يصوتوا لنا إلا إذا حظينا
(بالأغلبيّة، لذا أنتِ بحاجة (تشاو

80
00:07:36,604 --> 00:07:42,517
قيل لي أن أُبلّغكِ أنّ جميع اللاجئين سيكونوا
في مساكنهم وحتى عودة الأرملة

81
00:07:42,657 --> 00:07:45,698
أوديسا)، بالكاد تعرّفت عليكِ)

82
00:07:47,339 --> 00:07:50,179
بالكاد أتعرّف على نفسي

83
00:07:50,716 --> 00:07:53,156
إنّ هذا لتحوّل كبير من
مصفاة النفط

84
00:07:56,465 --> 00:07:59,041
عليكِ العودة إلى الفناء، فالتدريب
على وشك أن يبدأ

85
00:08:00,326 --> 00:08:03,322
في الحقيقة، أعتقد أنّه عليكِ تدريبي

86
00:08:05,632 --> 00:08:07,269
لم أعُد أفعل ذلك، فأنا وصية الآن

87
00:08:07,304 --> 00:08:08,879
يجب علي حماية مصالح أُمي

88
00:08:13,967 --> 00:08:15,628
إذًا لمَ لمْ تأخذكِ؟

89
00:08:16,801 --> 00:08:19,040
سمعت أنّ هُناك اجتماع كبير مع جميع
النبلاء الآخرين

90
00:08:20,346 --> 00:08:21,615
تركتني هُنا لأتولى المسؤوليّة

91
00:08:22,352 --> 00:08:23,822
ذهب (والدو) ليحميها

92
00:08:24,592 --> 00:08:25,895
الرجل المسن على الكرسي المُتحرّك؟

93
00:08:27,669 --> 00:08:29,841
ظننت الأرملة تريد تمكين النساء

94
00:08:30,512 --> 00:08:31,647
إنّها كذلك

95
00:08:32,987 --> 00:08:36,396
ألا تعتقدين أنّ العالم قاسى سطوة الرجال كفاية؟

96
00:08:36,799 --> 00:08:38,603
بالله عليكِ، كان عليك أن تأخذكِ

97
00:08:39,843 --> 00:08:41,847
لم يكُن قراري، بل قرارها

98
00:08:42,418 --> 00:08:45,325
لرُبما عليك أحيانًا حمايتها من نفسها

99
00:09:58,150 --> 00:10:03,462
(إم كيه)

100
00:10:05,541 --> 00:10:07,785
أُماه؟ أُماه

101
00:10:14,847 --> 00:10:15,881
أُماه؟

102
00:10:18,299 --> 00:10:19,931
إم كيه)، إنّه أنت)

103
00:10:22,708 --> 00:10:24,780
ما الذي حدث، يا أُماه؟

104
00:10:24,870 --> 00:10:27,610
أُسامحك على جُل ما فعلت

105
00:10:28,512 --> 00:10:30,554
ماذا؟ كلا، كلا

106
00:10:32,542 --> 00:10:35,235
كلا، كلا، كلا -
ليس هُنالك فائدة -

107
00:10:40,554 --> 00:10:41,923
أخبرتك ألّا تعود

108
00:10:42,704 --> 00:10:44,040
من فعل هذا؟

109
00:10:44,735 --> 00:10:46,003
فلتنظر إلى المرآة

110
00:10:46,677 --> 00:10:47,744
أخبرني

111
00:10:47,957 --> 00:10:49,873
أنت الملطخ بالدماء

112
00:11:03,550 --> 00:11:04,986
أين أنت؟

113
00:11:35,601 --> 00:11:37,422
يبدو أنّ أحدهم مشغول

114
00:11:37,542 --> 00:11:38,810
إنّي أعد وجبة الإفطار

115
00:11:39,047 --> 00:11:40,349
كنت أودّها مُفاجأة

116
00:11:40,819 --> 00:11:42,074
(إنّ هذا لطيف، يا (إدجر

117
00:11:44,063 --> 00:11:46,650
هنري) بحاجة جرعته اليومية من)
أشعة الشمس

118
00:11:46,772 --> 00:11:48,628
هلّا أدخلتني إلى غرفة التهوية؟

119
00:11:48,711 --> 00:11:49,980
بالتأكيد

120
00:12:03,720 --> 00:12:05,758
ها أنتِ -
(شكرًا لك، يا (إدجر -

121
00:12:05,880 --> 00:12:07,049
لن أغيب طويلًا

122
00:12:23,658 --> 00:12:29,394
سيكون الأمر صعبًا في البداية، ولكنّي
أعرف أنّنا سنكون على ما يُرام

123
00:12:58,357 --> 00:12:59,472
انتظر

124
00:13:02,852 --> 00:13:05,927
رأيتك في الإستقبال، ولكنّي لا أتذكر
تدريبك

125
00:13:07,901 --> 00:13:09,304
أنا جديد، يا نبيلة

126
00:13:09,707 --> 00:13:12,180
واحدًا من عُمّال المنزل شعر بالتعب
وتوجب علي التدخل

127
00:13:12,215 --> 00:13:16,324
أمضيت الليل بأكمله أستعد، آمل ألا تكوني
غاضبة

128
00:13:17,165 --> 00:13:18,701
في الحقيقة، أثرت إعجابي

129
00:13:19,372 --> 00:13:20,841
أنت مُتعلم سريع، ما اسمك؟

130
00:13:21,044 --> 00:13:22,447
(جابريال)

131
00:13:23,385 --> 00:13:25,289
(حسنًا، استمر في العمل الجيّد يا (جابريال

132
00:14:27,219 --> 00:14:30,461
(يا نبيل، وصلنا خبر من (جابريال

133
00:14:30,764 --> 00:14:33,738
إنّه مستعد لإدخالنا

134
00:14:47,819 --> 00:14:49,556
أتتذكر أبيك، يا (جينكينز)؟

135
00:14:49,926 --> 00:14:51,396
لقد مات حينما كُنت صبيًا

136
00:14:53,505 --> 00:14:54,840
إنّك لمحظوظ

137
00:14:56,748 --> 00:14:59,723
جميع الآباء يخيبوا آمال أبنائهم
في مرحلة ما

138
00:15:00,393 --> 00:15:05,113
وحينما تُصبح أبًا تكتشف أنّ الأبناء
يُخيبوا الآمال أيضًا

139
00:15:08,119 --> 00:15:11,762
لم أرَ (رايدر) منذُ الليلة التي
خانني فيها

140
00:15:14,305 --> 00:15:18,949
ربّيته ليأخذ السلطة، وهذا ما فعل

141
00:15:20,860 --> 00:15:25,579
سيدفع (رايدر) ثمن خطاياه الآن
مع النُبلاء الآخرين

142
00:15:34,671 --> 00:15:36,241
فلتُخبر الرجال أنّنا ذاهبون

143
00:15:46,415 --> 00:15:49,727
أوليس هذا مُمتع؟

144
00:15:50,064 --> 00:15:52,821
نحنُ نتسلّق

145
00:15:53,265 --> 00:15:54,500
سنذهب إلى الخارج

146
00:16:06,708 --> 00:16:07,844
فِال)؟)

147
00:16:09,384 --> 00:16:11,273
أنا قادمة

148
00:16:11,391 --> 00:16:12,596
هل أنتِ على ما يُرام؟

149
00:16:13,631 --> 00:16:15,100
نعم، أنا بخير

150
00:16:18,232 --> 00:16:19,668
لمَ هذا الباب مُغلق؟

151
00:16:19,750 --> 00:16:21,454
لا يُفترض إغلاق هذا الباب على الإطلاق

152
00:16:22,378 --> 00:16:24,062
(أنا أُرضع (هنري

153
00:16:32,592 --> 00:16:33,761
أتُمانع؟

154
00:16:35,434 --> 00:16:36,603
آسف

155
00:16:36,957 --> 00:16:40,583
أهُناك خطبًا ما؟ -
كلا يا سيّدتي، فلتأخذي وقتكِ -

156
00:17:24,827 --> 00:17:26,644
لقد تكبّدت العناء

157
00:17:26,733 --> 00:17:27,969
إنّها وصفة قديمة

158
00:17:28,004 --> 00:17:29,306
تعلّمتها حينما كُنت عبدًا

159
00:17:29,609 --> 00:17:31,614
جمعت الفطر حينما كُنت
في جولة

160
00:17:32,050 --> 00:17:33,353
فلتجلسي

161
00:18:12,347 --> 00:18:17,295
لا أتذكر آخر مرّة تذوقت فيها شيئًا
(جيّدًا كهذا يا (إدجر

162
00:18:18,439 --> 00:18:19,636
شكرًا لك

163
00:18:26,360 --> 00:18:28,064
للطعام والأصدقاء الجدد

164
00:18:37,730 --> 00:18:38,765
أكل شيء على ما يُرام؟

165
00:18:40,338 --> 00:18:42,778
أردت إخباركِ كم أنا مُعجبًا
(بـ (صَني

166
00:18:43,448 --> 00:18:45,993
لطالما ألهمني وألهم الرفاق

167
00:18:46,057 --> 00:18:49,731
لم يكُن يتحدث كثيرًا، ولكن حينما بدأ يتصرّف

168
00:18:50,070 --> 00:18:51,993
كان يثير البهجة

169
00:18:52,444 --> 00:18:54,263
شرف ضربات سيفه

170
00:18:54,343 --> 00:18:56,417
جعل القتل يبدوا سهلًا للغاية

171
00:18:59,177 --> 00:19:00,602
(نخب (صَني

172
00:19:04,639 --> 00:19:05,941
(لـ (صَني

173
00:19:12,720 --> 00:19:16,550
أنا آسف، لم أتعمّد إزعاجكِ
بل عنيت ما قلت كإطراء

174
00:19:16,776 --> 00:19:18,012
أنا أتفهّم

175
00:19:19,565 --> 00:19:21,136
ذاك لم يكن (صَني) الذي أعرفه فحسب

176
00:19:21,371 --> 00:19:22,807
أتظُني أنّه ما يزال على قيد الحياة؟

177
00:19:23,880 --> 00:19:25,047
آمل ذلك

178
00:19:26,688 --> 00:19:28,292
هنري) بحاجة أبيه)

179
00:19:32,307 --> 00:19:35,181
لا أشعر أنّني على ما يُرام

180
00:19:36,888 --> 00:19:39,160
... أتسآءَل إن كان ذلك الفطر

181
00:19:44,145 --> 00:19:45,457
ماذا فعلتي؟

182
00:19:47,766 --> 00:19:49,628
ستستيقض في غضون ساعة

183
00:19:55,214 --> 00:19:56,316
... (كوين)

184
00:19:59,227 --> 00:20:00,396
لمَ؟

185
00:20:04,084 --> 00:20:05,345
(أنا آسفه، يا (إدجر

186
00:20:32,669 --> 00:20:35,650
شكرًا لموافقتكِ على لقائي، يا نبيلة
(تشاو)

187
00:20:35,794 --> 00:20:39,002
عليّ أن أعترف، لقد تفاجأت
بدعوتكِ

188
00:20:39,777 --> 00:20:41,448
سأدخل صُلب الموضوع

189
00:20:41,531 --> 00:20:43,603
أودّ أن أُقدم لكِ صفقة
على نفطي

190
00:20:44,306 --> 00:20:46,329
لا دخل لهذا بالمُتاجرة

191
00:20:46,447 --> 00:20:47,613
بل له شأن بنظرتنا الحياة

192
00:20:47,952 --> 00:20:49,790
واحدةً ساعد أسلافي على بناءها

193
00:20:49,858 --> 00:20:54,637
أبقيتِ الأراضي الوعرة تعمل بسلاسة لقرن من
الزمن بواسطة توفير أيدٍ عاملة

194
00:20:55,041 --> 00:20:58,149
ومع هذا اخترتي شنّ حرب
على ذلك الواقع

195
00:20:58,586 --> 00:21:02,401
رؤيتكِ لعالمًا لا عبيد فيه ليست
خطِرة فحسب

196
00:21:02,499 --> 00:21:04,737
ولكنّها تهديدًا لوجودي

197
00:21:05,274 --> 00:21:06,778
خمسة-ثمانية-أربعة-ثلاثة

198
00:21:07,408 --> 00:21:09,018
كان ذلك رقمي في فناء عبيدكِ

199
00:21:09,455 --> 00:21:11,331
كنت في الثالثة عشرة من عمري

200
00:21:11,394 --> 00:21:14,635
جُمعنا كالحيوانات، وكُدّسنا حتى
صعُب علينا التنفس

201
00:21:15,039 --> 00:21:16,710
التعذيب والاغتصاب كانوا وسيلةً للحياة

202
00:21:16,778 --> 00:21:19,862
لذا أرجوكِ لا تُحاضريني عن
فضائل النظام

203
00:21:19,922 --> 00:21:21,530
لأنّني قاسيتها بنفسي

204
00:21:21,829 --> 00:21:26,272
ومع هذا، ها أنتِ نبيلة

205
00:21:26,510 --> 00:21:27,979
أتعلمين، (كوين) كان عبدًا ذات يوم أيضًا

206
00:21:28,283 --> 00:21:30,454
القوي دائمًا يرتقي للقمّة

207
00:21:31,326 --> 00:21:33,363
لطالما كان هذا الحال مع أي فصيل

208
00:21:34,398 --> 00:21:38,309
إذا رغبتي بتحرير عبيدكِ فهذا شأنكِ

209
00:21:38,416 --> 00:21:42,157
ولكنّ ما تُطلقين عليه ملاذ، أصبح مأوى للهاربين

210
00:21:42,897 --> 00:21:44,774
وذلك تهديدًا لا يُمكنني تحمّله

211
00:21:44,861 --> 00:21:47,123
ومرةً أُخرى، وصلنا طريقًا مسدود

212
00:21:47,210 --> 00:21:48,346
رُبما لا

213
00:21:48,716 --> 00:21:50,821
عالمنا في نقطة تحول

214
00:21:51,190 --> 00:21:53,563
والحرب آخر ما يُمكن تحمله

215
00:21:53,598 --> 00:21:57,160
وإذا خسرتي التصويت، ستتّبع خسارتكِ حرب

216
00:21:57,277 --> 00:22:01,352
لهذا السبب فقط، أنا مُستعدةً لدعمكِ

217
00:22:01,691 --> 00:22:02,759
بشرط

218
00:22:04,701 --> 00:22:08,956
يجب عليك التعهد ألّا تأوي أي عبد هارب
في أرضكِ

219
00:22:12,526 --> 00:22:15,976
سأُفكر بالأمر، وأعطيكِ الإجابة حال التصويت

220
00:22:21,889 --> 00:22:23,493
أنا لا أرى كيف لي الموافقة على هذا

221
00:22:23,729 --> 00:22:25,064
التغيير لا يأتي بسهولة

222
00:22:25,101 --> 00:22:29,041
إذا خسرتي هذا التصويت، ستندثر
هذه الثورة

223
00:22:29,046 --> 00:22:31,619
وإما أنّهم سينفونكِ أو يقتلونكِ

224
00:22:31,654 --> 00:22:34,662
في كلتا الحالتين لن تتحقق خططكِ

225
00:22:35,199 --> 00:22:39,209
أنتِ تظُني أنّ تلك التسوية ضعف
ولكنّها ليست كذلك

226
00:22:39,848 --> 00:22:41,016
إنما هي نجاة

227
00:23:16,734 --> 00:23:18,170
!كلا

228
00:23:30,713 --> 00:23:31,982
(إدجر)

229
00:23:41,733 --> 00:23:44,841
على والدتك أن تذهب الآن وتسكر هذا القفل

230
00:23:44,876 --> 00:23:46,178
فلتبقى هُنا

231
00:23:46,381 --> 00:23:48,857
قد يكون الصوت مُزعج ولكن
ابقى هُنا، حسنًا؟

232
00:24:33,483 --> 00:24:34,887
لمَ، يا (فِال)؟

233
00:24:38,968 --> 00:24:42,042
لقتلني (كوين) لو تركتكِ تهربين

234
00:24:42,981 --> 00:24:44,174
أنتِ تعرفين هذا

235
00:24:44,586 --> 00:24:45,989
دعني أذهب

236
00:24:46,994 --> 00:24:49,533
أنا آسفه، أنا آسفه

237
00:24:49,803 --> 00:24:51,152
كلا! لستِ كذلك

238
00:25:46,554 --> 00:25:49,260
!كلا! كلا! كلا

239
00:25:55,750 --> 00:25:57,186
(هنري)

240
00:26:06,205 --> 00:26:11,019
فليستهلّ اجتماع المعاهدة هذا

241
00:26:12,425 --> 00:26:21,144
الأمر هُنا هو التماس من مُضيفنا ليستعيد حقول
النفط والأراضي المُشتركه

242
00:26:22,625 --> 00:26:24,997
سنسمع الآن من كِلا الطرفين

243
00:26:28,744 --> 00:26:33,400
أنا هُنا اليوم بناءً على طلبكم، ولكنّي
لا أدين لأي أحد بتفسير

244
00:26:33,694 --> 00:26:36,802
لمَ استعدت ما كان حقًا لي

245
00:26:37,606 --> 00:26:42,050
فحقول النفط تلك كانت لزوجي
ولأبيه من قبله

246
00:26:42,589 --> 00:26:43,724
وورثتهم

247
00:26:44,429 --> 00:26:46,132
ومع هذا حينما استولى عليها
كوين) بشكل غير قانوني)

248
00:26:46,168 --> 00:26:48,574
لم يكُن هُناك اجتماعًا لرد ما هو حقًا لي

249
00:26:49,244 --> 00:26:50,413
لمَ ذلك؟

250
00:26:51,184 --> 00:26:53,757
رُبما هُناك قواعد مُختلفة لنبلاء مُختلفين؟

251
00:26:54,261 --> 00:26:55,619
إنّ (كوين) ميّت

252
00:26:55,699 --> 00:26:58,405
وجميعنا مُتّفقون على أنّ الأراضي الوعرة
أفضل حالًا بدونه

253
00:26:58,876 --> 00:27:00,446
هذا ليس بشأنه

254
00:27:01,016 --> 00:27:03,288
كلا، من الواضح أنّه بشأني

255
00:27:04,461 --> 00:27:06,866
أفعالي مُبرّرة

256
00:27:07,436 --> 00:27:09,599
ما تمّ الإستيلاء عليه بشكل غير قانوني
أصبح لي مُجددًا

257
00:27:09,677 --> 00:27:12,417
بُنيت المعاهدة على عدّت مبادئ

258
00:27:13,590 --> 00:27:15,511
أفترض أنّكِ تحترمينهم جميعًا

259
00:27:15,597 --> 00:27:18,136
أم أنّك تحترمين ما ينُاسب اهتماماتكِ فحسب؟

260
00:27:18,596 --> 00:27:21,680
مشاعري معروفة فيمَ يخُص العبيد

261
00:27:21,772 --> 00:27:24,356
وأودّ أن أتعهد لكِ اليوم

262
00:27:24,593 --> 00:27:28,336
إذا اعترف زملائي النبلاء بحقي في
حقول النفط

263
00:27:28,371 --> 00:27:31,354
سأتوقف عن إيواء العبيد الهاربون

264
00:27:34,324 --> 00:27:37,163
وعلى الرغم من ذلك أطلب أن يُعطى أولئك الذين
انضموا بالفعل حق البقاء

265
00:27:38,738 --> 00:27:41,913
آمل أن تُنهي هذه التسوية أي مخاوف عالقة

266
00:27:42,751 --> 00:27:45,558
لا تُصدقوا أيّ كلمة تخرج من فم هذه المرأة

267
00:27:46,697 --> 00:27:51,176
ستحاول تحرير العبيد، أنا متأكد
تمامًا من هذا

268
00:27:51,211 --> 00:27:58,027
إنّها لكاذبة، وأنا أعرف هذا
من واقع تجربة شخصيّة

269
00:27:59,439 --> 00:28:03,784
الأرملة حاولت إقناعي لأحرّض للحرب

270
00:28:04,723 --> 00:28:07,128
(بين أبي والنبيل المُتأخر (جيكوبي

271
00:28:07,163 --> 00:28:08,900
لم يتطلب الأمر إقناع

272
00:28:10,408 --> 00:28:12,144
أنتِ لا تُنكرين هذا، أليس كذلك؟

273
00:28:12,648 --> 00:28:15,400
أنت خُنت أباك، قتلته وليس أقلّ
من هذا

274
00:28:16,025 --> 00:28:17,997
فمن أنت لِتحكم علي؟

275
00:28:19,069 --> 00:28:27,554
وقفت ضِد أبي لأنّه كان متهورًا
ولأنّه اهتم لنفسه فحسب

276
00:28:27,630 --> 00:28:30,972
لأنّه كان خطرًا على نظرتنا للحياة

277
00:28:31,048 --> 00:28:33,915
تمامًا كحال هذه المرأة التي تقف
أمامنا اليوم

278
00:28:34,519 --> 00:28:36,691
صوت واحد ضِد هذه المُتظاهرة

279
00:28:36,826 --> 00:28:40,235
يُقوّي التحالف بيننا

280
00:28:41,141 --> 00:28:50,093
أقترح أن تُجرّد الأرملة من لقبها
وتُطرد من الأراضي الوعرة

281
00:29:00,905 --> 00:29:03,208
ماذا يوجد بالقائمة؟

282
00:29:03,848 --> 00:29:04,982
فوضى

283
00:29:23,776 --> 00:29:25,215
المكان خالٍ

284
00:30:42,349 --> 00:30:44,154
تمّ اتخاذ القرار

285
00:30:45,270 --> 00:30:51,659
وجدناكِ مخالفة للمعاهدة، كما هو منصوص

286
00:30:51,927 --> 00:30:55,437
ستُجرّدين من لقبكِ بموجب ذلك النص

287
00:30:56,172 --> 00:31:01,794
وأرضكِ ومزاياكِ قد أُلغيت بموجبه

288
00:31:01,957 --> 00:31:07,407
لديكِ ثمانية وأربعون ساعة لمغادرة
الأراضي الوعرة

289
00:31:08,412 --> 00:31:12,155
ستأخذ أرضي على جُثتي

290
00:31:12,759 --> 00:31:14,164
أتلك دعوة؟

291
00:31:14,497 --> 00:31:16,597
كلا، بل وعد

292
00:31:23,895 --> 00:31:25,766
حسنًا، لمَ الإنتظار إذًا؟

293
00:31:37,071 --> 00:31:41,049
لرُبما سيسود رأي الأشخاص الحكماء هُنا؟

294
00:31:41,385 --> 00:31:43,724
ما يزال بإمكاننا إيجاد حل سلمي

295
00:31:44,830 --> 00:31:46,232
تبًا

296
00:31:52,555 --> 00:31:55,060
أصبح هذا أكثر إثارة

297
00:31:55,698 --> 00:31:58,639
المرء لا يعرف ما قد يحل به في هذا الاجتماع

298
00:31:59,544 --> 00:32:06,459
أريد أن أُثني على النبيل (برودمور) لنقل عائلته إلى كوخ
يبعد ميلين ونصف الميل جنوبًا من هُنا

299
00:32:06,701 --> 00:32:09,341
إنّه مُحقًا في الخوف من أن يؤذيهم أحد

300
00:32:10,650 --> 00:32:13,826
كلًا منكم أخذ احتياطاته لحماية ما هو له

301
00:32:13,924 --> 00:32:15,092
تمامًا كما فعلت أنا

302
00:32:15,630 --> 00:32:18,322
إذا لم أعُد سالمةً من هذا الاجتماع

303
00:32:18,405 --> 00:32:26,307
لدى تابعاتي أوامر بالإكمال، ولن
ينجوا أحدًا من أُسركم

304
00:32:26,498 --> 00:32:28,047
إنّها تُخادعنا

305
00:32:28,133 --> 00:32:30,784
متى ستفهم أنّ قضيتي لن تنتهي بموتي؟

306
00:32:30,812 --> 00:32:32,683
بل ستكون تلك بدايتها الحقيقيّة

307
00:33:35,000 --> 00:33:36,235
هل افتقدتموني؟

308
00:33:37,207 --> 00:33:39,010
قلت أنّك قتلته

309
00:33:40,518 --> 00:33:43,626
لطالما عانى بُني مع الحقيقة

310
00:33:52,591 --> 00:33:54,361
لطفًا منك الإبقاء على مقعدي

311
00:33:55,701 --> 00:33:58,022
وزواجك من زوجتي الصغيرة

312
00:33:58,510 --> 00:34:00,247
وحتى أنّك نهبت خزانتي

313
00:34:02,924 --> 00:34:05,196
أوليس هُناك ما هو مقدسًا بالنسبة إليك؟

314
00:34:10,649 --> 00:34:12,052
فلتقتلوهم جميعًا

315
00:36:07,060 --> 00:36:08,101
(والدو)

316
00:36:22,653 --> 00:36:23,721
أُماه

317
00:37:14,813 --> 00:37:18,287
حسنًا، أين هو ؟

318
00:37:20,532 --> 00:37:21,667
إنّه ابنك

319
00:37:22,672 --> 00:37:24,878
لم يكُن بقوّتك قط، أنت تعرف هذا

320
00:37:26,652 --> 00:37:27,997
... أنتما الإثنين

321
00:37:28,156 --> 00:37:29,899
... دون علمي

322
00:37:29,996 --> 00:37:33,840
جُرأتكِ في الخداع كادت أن تكون مُبهرة

323
00:37:49,961 --> 00:37:53,403
كوين) لا تفعل، أرجوك)

324
00:38:14,741 --> 00:38:16,933
(رايدر)

325
00:38:39,858 --> 00:38:42,397
لا يُمكنك الهرب ممَ فعلت، يا بُني

326
00:38:45,877 --> 00:38:49,251
لا مغفرة، ولا عودة

327
00:38:51,596 --> 00:38:52,764
أتذكر؟

328
00:38:54,706 --> 00:38:56,651
(سمّوه الإله (كرونز

329
00:38:56,745 --> 00:38:58,349
ملك الجبابرة

330
00:38:59,822 --> 00:39:03,698
حذّره رسول أنّ ابنًا له سيُطيح به

331
00:39:03,802 --> 00:39:06,843
لذا أباد (كرونز) ابنائه لحظة ولادتهم

332
00:39:08,183 --> 00:39:10,856
كان عليّ قلعُك من رحم والدتك

333
00:39:13,467 --> 00:39:14,836
(ذلك ليس (كرونز

334
00:39:16,075 --> 00:39:17,311
(بل (لاياكوا

335
00:39:19,820 --> 00:39:21,156
فهمت ذلك خطأ

336
00:39:24,068 --> 00:39:26,585
لقد كان العالم أفضل بدونك

337
00:39:28,549 --> 00:39:30,391
كان عليك أن تبقى ميتًا

338
00:39:35,237 --> 00:39:36,773
تبدوا الآن كالغلام الذي لطالما أردته

339
00:39:36,809 --> 00:39:38,713
رايدر) الذي أعرفه لم يكُن ليُقاتل هكذا)

340
00:39:38,749 --> 00:39:40,122
ماذا فعلت به؟

341
00:40:02,256 --> 00:40:04,061
أردت الاستيلاء على السلطة

342
00:40:09,047 --> 00:40:10,449
ها هي فُرصتك

343
00:40:11,062 --> 00:40:12,766
افعلها بشرف هذه المرّة

344
00:40:37,773 --> 00:40:39,209
فلتفعلها

345
00:40:42,422 --> 00:40:45,757
لم أقُم بتربيتك لتتردد، فلتأخذ
ما هو لك

346
00:40:45,832 --> 00:40:48,673
فلتأخذه

347
00:40:48,942 --> 00:40:50,479
خُذ ما هو لك

348
00:40:51,353 --> 00:41:00,470
فلتأخذه

349
00:41:12,965 --> 00:41:14,702
لمَ ترددت؟

350
00:41:16,599 --> 00:41:19,058
لأنّك ... أبي

351
00:41:19,241 --> 00:41:20,643
... أنت أبي

352
00:41:26,455 --> 00:41:28,298
وأنت بُني

353
00:41:32,302 --> 00:41:33,805
أنت بُني

354
00:41:45,615 --> 00:41:46,761
يا نبيل

355
00:41:48,485 --> 00:41:49,766
علينا أن نذهب

356
00:41:52,484 --> 00:41:55,555
الآن يا نبيل

357
00:42:05,491 --> 00:42:07,328
(رايدر)

358
00:42:07,352 --> 00:42:57,352
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

