﻿1
00:00:01,178 --> 00:00:02,765
...سابقاً في الياقات البيضاء

2
00:00:03,250 --> 00:00:04,917
نحن ذاهبان إلى واشنطن

3
00:00:04,985 --> 00:00:06,952
لدي أخبارٌ سارة أيضاً

4
00:00:07,020 --> 00:00:08,320
تواصلت مع المتحف الوطني

5
00:00:08,388 --> 00:00:10,623
لقد اتصلوا بي للتو وعرضوا عليّ منصباً

6
00:00:10,690 --> 00:00:12,491
،لا مزيد من مسؤولين، لا مزيد من قضايا

7
00:00:12,559 --> 00:00:13,526
ولا مزيد من إسوارات

8
00:00:13,593 --> 00:00:15,294
لقد تحدثت إلى محامي

9
00:00:15,362 --> 00:00:17,163
توصية منك أمر بالغ الأهمية

10
00:00:17,230 --> 00:00:18,364
...(مخطوطات (ماسكوني

11
00:00:18,431 --> 00:00:19,598
،إذا كان هذا الكتاب أحجية

12
00:00:19,666 --> 00:00:21,000
لعلّ هذه هي القطع

13
00:00:21,067 --> 00:00:23,169
ألقي نظرة على الصفحات
احفظها جيداً

14
00:00:23,236 --> 00:00:25,337
لك ذلك -
"إنه تمثال "سيتا -

15
00:00:25,405 --> 00:00:27,273
عينا هذا التمثال مصنوعتان من الجوهر النادر

16
00:00:27,340 --> 00:00:29,475
ماسة الأمل... نحن نبحث عن ناظرتها

17
00:00:29,543 --> 00:00:31,777
ركوز (ماسكوني) ليست رسالة

18
00:00:31,845 --> 00:00:33,245
بل هي أرقام

19
00:00:33,313 --> 00:00:35,080
(اسمها الحقيقي هو (رايشل تورنر

20
00:00:35,148 --> 00:00:37,016
إنها المشتبه به

21
00:00:37,083 --> 00:00:38,184
(في جريمة قتل (كورتس هايغن

22
00:00:38,251 --> 00:00:39,218
(والعميل (دايفد سايغل

23
00:00:39,286 --> 00:00:41,487
نيل) إنها واقعة في حبك)

24
00:00:41,555 --> 00:00:44,523
أنت رهن الاعتقال بتهمة القتل

25
00:00:44,591 --> 00:00:46,725
أنا متفاجئة يا (نيل) ذلك كان ملعوباً متقناً

26
00:00:46,793 --> 00:00:49,795
بمَ تهددين؟ -
سأراك عمّا قريب -

27
00:00:49,863 --> 00:00:52,131
(معك العميل (بروك -
بيتر) ما الأمر؟) -

28
00:00:52,199 --> 00:00:54,667
(لقد هربت (ريبيكا

29
00:00:54,734 --> 00:00:56,936
لدينا سجينٌ هارب
أكرر، سجين هارب

30
00:00:57,003 --> 00:00:59,138
السجين رقم 4431 قد هربت من زنزانتها

31
00:00:59,206 --> 00:01:01,273
مركز الأصلاح قد بلغ

32
00:01:01,341 --> 00:01:03,409
على متهم فار خطير ومسلح في المنطقة المجاورة

33
00:01:03,476 --> 00:01:08,113
(الاسم: (رايشل تورنر) وتعرف أيضاً بـ(ريبيكا لاو

34
00:01:11,051 --> 00:01:12,751
أهذه رسالة؟

35
00:01:12,819 --> 00:01:14,219
"أي شيء تستطيع فعله، أستطيع فعله أيضاً؟"

36
00:01:14,254 --> 00:01:15,421
أشك في ذلك

37
00:01:15,488 --> 00:01:16,856
لقد خرجت من الباب

38
00:01:16,923 --> 00:01:19,058
مرتدية زي الشرطة، كما فعلت أنت تماماً

39
00:01:19,125 --> 00:01:21,366
لم أضطر لإيذاء أي أحد للهروب من السجن

40
00:01:21,394 --> 00:01:22,862
،وضعها المادي سيئ

41
00:01:22,929 --> 00:01:24,964
لكنها ستنجو -
متى حدث هذا؟ -

42
00:01:25,031 --> 00:01:27,166
عندما اصطُحبت إلى الفناء

43
00:01:27,234 --> 00:01:29,468
لساعة تمارينها الرياضية البارحة

44
00:01:29,536 --> 00:01:31,036
استخدمت سماعة طبيب

45
00:01:31,104 --> 00:01:33,272
التي أخذتها من المستوصف لخنقها

46
00:01:33,340 --> 00:01:35,908
ثلاثون ثانية أخرى وكانت لتموت

47
00:01:35,976 --> 00:01:37,977
ريبيكا) كانت منفذة قانون سابقة)

48
00:01:38,044 --> 00:01:40,312
لديها بعض مهارات العميل الفدرالي المدرب

49
00:01:40,380 --> 00:01:42,181
مع غرائز مجرم

50
00:01:42,249 --> 00:01:44,350
هذا ما سنفعله يا (نيل) أنت وأنا

51
00:01:44,417 --> 00:01:45,451
فلنتقفى هذا الأمر

52
00:01:45,518 --> 00:01:46,652
أول شيء تقوم به بعد الهروب

53
00:01:46,720 --> 00:01:48,020
ماذا قد يكون؟

54
00:01:48,088 --> 00:01:49,889
بعد الهروب، أول شيء تفعله

55
00:01:49,956 --> 00:01:51,596
،هو تغيير مظهرها وقطع شعرها

56
00:01:51,658 --> 00:01:53,292
وتصبغه بسرعة

57
00:01:53,360 --> 00:01:56,528
ستريد أن تكون غير مرئية

58
00:01:59,032 --> 00:02:00,599
ستحتاج وسيلة نقل أيضاً

59
00:02:00,667 --> 00:02:02,601
ستسرق سيارة

60
00:02:02,669 --> 00:02:04,169
،ستحرص على عدم ترك أي دليل

61
00:02:04,237 --> 00:02:08,674
شيء يغاير أوصافها

62
00:02:08,742 --> 00:02:10,743
ستحتاج أوراق اعتمادٍ جديدة

63
00:02:10,810 --> 00:02:12,444
إلى من ستذهب هنا في "نيو يورك"؟

64
00:02:12,512 --> 00:02:13,712
لا تحتاج أن تذهب إلى أي أحد

65
00:02:13,780 --> 00:02:16,181
أجل إنها محترفة، وأي محترف

66
00:02:16,249 --> 00:02:17,316
لديه احتياط -
ونحن لدينا ذلك مسبقاً -

67
00:02:17,384 --> 00:02:19,451
لقد استخففت بها

68
00:02:19,519 --> 00:02:21,987
أي أحد بهذه المهارات، سيحتاط الكثير من الأشياء

69
00:02:22,055 --> 00:02:24,056
،شهادة القيادة، جواز السفر

70
00:02:24,124 --> 00:02:26,825
أموال... ستحصل على كل ما تحتاجه

71
00:02:26,893 --> 00:02:29,228
لكن إن كنتُ مكانها، ما كنتُ لأغدار هذه المدينة

72
00:02:29,296 --> 00:02:32,064
دون أخذ الشيء الذي أريده -
الماسة -

73
00:02:32,132 --> 00:02:34,667
أجل، لقد قتلت (سيغل) واستغلت (هايغن) ثم قتلته

74
00:02:34,734 --> 00:02:37,336
تلاعبت بي وبالجميع للوصول إلى مسعاها

75
00:02:37,404 --> 00:02:39,138
لا يمكنك أن تخوض كل تلك المخاطر دون أخذ ما تريد

76
00:02:44,344 --> 00:02:47,680
(مرحباً يا (جون

77
00:02:47,747 --> 00:02:49,381
سنكون هناك

78
00:02:54,821 --> 00:02:56,755
حمداً لله، حمداً لله

79
00:02:56,823 --> 00:02:58,257
حاولت الاتصال بالشرطة

80
00:02:58,325 --> 00:03:00,793
الأمر الذي نعلم جميعاً أنه نكتة

81
00:03:00,860 --> 00:03:02,428
حقاً، لا حاجة من كل هذا

82
00:03:05,899 --> 00:03:07,833
ما خطب كل أطراف الأجنحة هاؤلاء؟

83
00:03:07,901 --> 00:03:09,401
قلت أن (ريبيكا) كانت هنا

84
00:03:09,469 --> 00:03:10,709
ماذا حصل؟ -
،كنتُ نائمة -

85
00:03:10,770 --> 00:03:12,304
ثم سمعت ضجيج

86
00:03:12,372 --> 00:03:13,505
لا بد أنها أتت من الشرفة

87
00:03:13,573 --> 00:03:14,807
لم أرها

88
00:03:14,874 --> 00:03:16,475
لقد كنتُ بصدد إرسال رسالة صوتية لك

89
00:03:16,543 --> 00:03:19,645
عندما... لا أعلم

90
00:03:19,713 --> 00:03:21,347
لقد أفقدتني وعيي

91
00:03:21,414 --> 00:03:22,648
أقل ما يمكنني فعله هو صنع بعض الشاي لك

92
00:03:22,716 --> 00:03:27,186
شيءٌ أقوى قليلاً

93
00:03:27,253 --> 00:03:30,622
أطراف الأجنحة، أترغبون ببعض القهوة؟

94
00:03:30,690 --> 00:03:32,925
أجل، أمهلونا لحظة

95
00:03:32,993 --> 00:03:34,960
(شكراً لك يا (جون -
على الرحب -

96
00:03:38,198 --> 00:03:39,598
ما خطب ذراعك؟

97
00:03:39,666 --> 00:03:41,867
إنها تؤلمني منذ أن استيقظت

98
00:03:45,739 --> 00:03:47,139
إنها علامة إبرة

99
00:03:47,207 --> 00:03:48,273
هل قامت بحقنك بواسطة شيء ما؟

100
00:03:48,341 --> 00:03:49,675
قد تكون قرحة الصوديوم

101
00:03:49,743 --> 00:03:51,010
مصل الحقيقة؟

102
00:03:51,077 --> 00:03:52,778
قد أكون تحت نفوذها في الوقت الحالي

103
00:03:52,846 --> 00:03:54,380
هل خرقتَ أيّ قوانين مؤخراً؟.

104
00:03:54,447 --> 00:03:55,881
بالطبع لا

105
00:03:55,949 --> 00:03:57,750
إنه ليس مصل الحقيقة بالتأكيد

106
00:03:57,817 --> 00:03:59,497
ماذا لو كنتُ قد أخبرتها حول استنتاجي؟

107
00:03:59,552 --> 00:04:00,986
ربما تكون قد اتخذت الخطوة التالية

108
00:04:01,054 --> 00:04:02,221
وقد تكون الماسة بحوزتها الآن

109
00:04:18,505 --> 00:04:19,872
(رايشل)

110
00:04:19,939 --> 00:04:21,507
أو ربما عليّ أن أناديك (ريبيكا)؟

111
00:04:21,574 --> 00:04:23,142
لا تحاول أن تبقيني على الخط

112
00:04:23,209 --> 00:04:24,777
فإن هذه مبادلة بسيطة

113
00:04:24,844 --> 00:04:25,978
لن أقوم بأي اتفاقٍ معك

114
00:04:26,046 --> 00:04:29,415
الماسة مقابل حياة صديقك

115
00:04:29,482 --> 00:04:30,803
ماذا؟ -
لقد أعطيته جرعة مميتة -

116
00:04:30,850 --> 00:04:32,051
من سمّ شديد الفعالية

117
00:04:32,118 --> 00:04:33,852
سيشرع في إظهار العلامات عمّا قريب

118
00:04:33,920 --> 00:04:36,455
وسيموت بعد خمس أو ست ساعات من الآن

119
00:04:36,523 --> 00:04:37,923
أنت تكذبين

120
00:04:37,991 --> 00:04:39,491
يمكنك أخذه للمستشفى إن أردت ذلك

121
00:04:39,559 --> 00:04:41,226
،بعد أن ينهي الأطباء فحوصاتهم

122
00:04:41,294 --> 00:04:43,062
سيكون في تعداد الموتى آنذاك

123
00:04:43,129 --> 00:04:44,430
اجلب لي ما أريد

124
00:04:44,497 --> 00:04:46,265
إذاً الآن بتّ لا تستطيعين
حتى القيام بأعمالك القذرة بنفسك؟

125
00:04:46,332 --> 00:04:47,966
ثمة بضع أشخاص يبحثون عني

126
00:04:48,034 --> 00:04:49,568
سيكون من الأفضل لو عثرت أنت على الماسة

127
00:04:49,636 --> 00:04:51,403
سأعطيك الترياق في مقابل ذلك

128
00:04:51,471 --> 00:04:54,339
اترك رسالة على هذا الرقم بعد أن تحصل عليها

129
00:04:54,407 --> 00:04:58,010
،(أيضاً يا (نيل

130
00:04:58,078 --> 00:05:00,000
من الجيد سماع صوتك من جديد

131
00:05:05,173 --> 00:05:13,483
<font color="#3c7bd9">الحلقة الثالثة عشرة من الموسم الخامس من الياقات البيضاء</font>
<font color="#3c7bd9">X Angel :ترجمة</font>

132
00:05:13,785 --> 00:05:17,904
<font color="#808080">تــعديــل التوقيت
  Suliman.k</font>

133
00:05:22,950 --> 00:05:24,251
مكتب الطبيب ليس ببعيد من هنا

134
00:05:24,319 --> 00:05:25,986
...إذا ذهبنا الآن -
لا أماكن وفاة -

135
00:05:26,054 --> 00:05:27,487
إنها مستشفى

136
00:05:27,555 --> 00:05:29,990
سيقومون بختم شريط مشفر على جسدي

137
00:05:30,058 --> 00:05:31,224
قبل القطرة الرابعة

138
00:05:31,292 --> 00:05:33,126
موز) هلا كنتَ عاقلاً رجاءً؟)

139
00:05:33,194 --> 00:05:34,674
لماذا نضيع وقتنا في المجادلة؟

140
00:05:34,729 --> 00:05:39,165
نحن على وشك العثور على نظيرة
ماسة الأمل

141
00:05:39,233 --> 00:05:40,801
حياتك على المحك

142
00:05:40,868 --> 00:05:42,636
ريبيكا) على الأرجح تهذي)

143
00:05:42,704 --> 00:05:47,574
أشعر... بأنني على خير ما يرام

144
00:05:47,642 --> 00:05:48,842
انظر، بوسعنا العثور على الترياق

145
00:05:48,876 --> 00:05:50,396
سآخذك إلى المستشفى الآن

146
00:05:50,445 --> 00:05:52,012
،الماسة هي الترياق

147
00:05:52,080 --> 00:05:54,348
وأنت بحاجة إلى مساعدتي لأجل العثورة عليها

148
00:05:54,415 --> 00:05:57,150
من هذا الذي يعلم أكثر حول علم "الماسوني" أكثر مني؟

149
00:05:57,218 --> 00:05:59,252
حسناً. أحطني علماً

150
00:05:59,320 --> 00:06:01,121
نيل) أخبرني أنك تملك حلاً ما)

151
00:06:01,189 --> 00:06:02,255
للرموز؟

152
00:06:02,323 --> 00:06:03,256
أجل -
لا تستعجل -

153
00:06:03,324 --> 00:06:06,026
لقد كنا ننظر إليهم كحروف
،بحيث كان يجب أن ننظر إليهم

154
00:06:06,094 --> 00:06:07,894
كأرقام -
أرقام من أين؟ -

155
00:06:07,962 --> 00:06:11,064
،نظام عددي هندي قديم

156
00:06:11,132 --> 00:06:13,033
ربما هو إلهام (ماسكوني) نظراً لتاريخ

157
00:06:13,101 --> 00:06:14,368
الماسة

158
00:06:14,435 --> 00:06:15,802
ألدينا أية فكرة عن معاني تلك الأرقام؟

159
00:06:15,870 --> 00:06:17,871
أنا أشتغل عليها لكن الأمر صعب

160
00:06:17,939 --> 00:06:20,307
لا أدري ماذا تكون هذين الأخيرين

161
00:06:20,375 --> 00:06:22,095
إنهما الوحيدان اللذان لا يتوافقان

162
00:06:22,143 --> 00:06:25,412
إنها إحداثيات

163
00:06:25,480 --> 00:06:26,680
لديك 14 رقم

164
00:06:26,748 --> 00:06:28,715
سبعة وسبعة في ترتيب معين

165
00:06:28,783 --> 00:06:31,284
خطوط الطول والعرض -
ذلك ممكن -

166
00:06:31,352 --> 00:06:33,787
،وهذين الرمزين اللذان لا تستطيع فكّهما

167
00:06:33,855 --> 00:06:36,323
ربما الاتجاهات الأساسية

168
00:06:36,391 --> 00:06:39,292
أظن أن (ماسكوني) كان يحاول
إخبارنا أين خبأ الماسة

169
00:06:39,360 --> 00:06:43,530
إحصاء الأعداء الآن بدءاً من الشمال الشرقي

170
00:06:45,199 --> 00:06:47,100
"كريرغيستان" -
أشك أن الماسة -

171
00:06:47,168 --> 00:06:50,036
في الجمهورية البرلمانية الأسوأ بالنسبة لي

172
00:06:50,104 --> 00:06:51,872
لا يزالون يملكون عادة هناك

173
00:06:51,939 --> 00:06:54,641
اسمها الزواج بالالتقاط

174
00:06:54,709 --> 00:06:56,030
يبدو ذلك مألوفاً -
استمر في العمل -

175
00:06:56,077 --> 00:06:57,544
،أحاول الجنوب الشرقي

176
00:06:57,612 --> 00:07:00,547
"مما يقودنا إلى مكان ما في "شيلي

177
00:07:00,615 --> 00:07:01,882
ماسكوني) لم يملك أي تاريخاً هناك)

178
00:07:01,949 --> 00:07:03,850
حاول الشمال الغربي

179
00:07:07,422 --> 00:07:12,192
إنها صخرة من الحصن
"في "كوينس

180
00:07:12,260 --> 00:07:14,995
صخرة
على الأرجح صُنعت من قبل عمال البناء

181
00:07:16,464 --> 00:07:20,133
حصن "توتن" بني عام 1862 في الحرب الأهلية

182
00:07:20,201 --> 00:07:22,669
"إذاً فقد كان موجوداً عندما كان (ماسكوني) في "نيو يورك

183
00:07:22,737 --> 00:07:25,338
،إذا كان بحوزتي ماسة ثمينة وأريد حفظها

184
00:07:25,406 --> 00:07:27,941
أي مكان أفضل من مركب للجيش الأمريكي؟

185
00:07:28,009 --> 00:07:30,277
سأعلم المكتب الفدرالي أننا سنتقفى هذا الأمر بأنفسنا

186
00:07:30,344 --> 00:07:33,079
فلنذهب

187
00:07:33,147 --> 00:07:36,082
حسناً

188
00:07:39,086 --> 00:07:40,954
كان (بيتر) على الخط

189
00:07:41,022 --> 00:07:43,190
(ثمة مشكلة مع رفيق (كافري

190
00:07:43,257 --> 00:07:44,491
الأمر جاد

191
00:07:44,559 --> 00:07:46,860
أحدث شيء لـ(موزي)؟

192
00:07:46,928 --> 00:07:48,168
قامت (ريبيكا لاو) بتسميمه

193
00:07:48,196 --> 00:07:49,596
،إنه بخير حالياً

194
00:07:49,664 --> 00:07:52,532
لكنه لا يملك سوى ساعات على الأرجح

195
00:07:54,602 --> 00:07:55,936
هل أنت بخير؟

196
00:07:56,003 --> 00:07:57,043
هل يعلمون نوع السم؟

197
00:07:57,104 --> 00:07:58,672
كلا. لا فكرة، ذلك مريب

198
00:07:58,739 --> 00:07:59,673
وأظن أنهم لا يملكون الوقت الكافي

199
00:07:59,740 --> 00:08:01,541
لانتظار الفحوصات الطبية

200
00:08:01,609 --> 00:08:05,846
دعني أتقفى تقريرات الشرطة الحديثة

201
00:08:05,913 --> 00:08:07,481
،لأي سرقة في مكتب طبيب أو صيدالية

202
00:08:07,548 --> 00:08:09,416
(أو مختبر منذ هروب (ريبيكا

203
00:08:09,484 --> 00:08:10,717
لا بد أنها حصلت على السم من مكان ما

204
00:08:10,785 --> 00:08:12,018
حسناً. ها هي ذي

205
00:08:12,086 --> 00:08:14,154
بعض التقارير من البنك

206
00:08:14,222 --> 00:08:16,289
"سرقة في متجر المستلزمات في "ويليامزبورغ

207
00:08:16,357 --> 00:08:18,458
سطو في وسط المدينة -
هذا مثير -

208
00:08:18,526 --> 00:08:21,995
ماذا؟ صيدلية "هاناوالت"؟

209
00:08:22,063 --> 00:08:23,663
يبدو وكأنه نوع من الاحتباس الحراري

210
00:08:23,731 --> 00:08:25,052
أجل، الكثير من الوصفات الطبية

211
00:08:25,066 --> 00:08:26,433
كالتي تحتوي على النباتات السامة

212
00:08:26,501 --> 00:08:28,368
حدثت السرقة بعد أن أُقفل المختبر الرئيسي

213
00:08:28,436 --> 00:08:30,103
،أجل، قد تكون هذه قضيتنا، وبناءً على هذه المعطيات

214
00:08:30,171 --> 00:08:32,239
شرطة "نيويورك" هناك مسبقاً
حيث يجب أن أكون

215
00:08:32,306 --> 00:08:33,473
أتريد المجيء؟

216
00:08:33,541 --> 00:08:35,809
سأكون هناك فوراً إن احتجت إلي

217
00:08:50,491 --> 00:08:52,259
بيتر بورك) من المكتب الفدرالي)

218
00:08:52,326 --> 00:08:53,860
(هذا مساعدي (نيل كافري

219
00:08:53,928 --> 00:08:55,662
(وهذا... (موزي

220
00:08:55,730 --> 00:08:57,330
،العميل (بورك) صحيح، لقد اتصلت مكاتبكم مسبقاً

221
00:08:57,398 --> 00:08:58,698
وأخبرونا أنك في الطريق إلى هنا

222
00:08:58,766 --> 00:09:00,901
(أنا (هوبر) (آلان هوبر

223
00:09:00,968 --> 00:09:03,303
الحارس (هوبر) في الواقع
ما هي قضيتكم؟

224
00:09:03,371 --> 00:09:04,611
نعتقد أن هنالك جزء حيوي

225
00:09:04,639 --> 00:09:06,373
من المعلومات بالداخل والذي يمكنه أن يقودنا

226
00:09:06,440 --> 00:09:08,241
للقبض على هارب معروف

227
00:09:08,309 --> 00:09:10,110
نحن على عجلة من أمرنا -
عُلم -

228
00:09:10,177 --> 00:09:13,914
دعنا نأخذ شخصاً شريراً من الشوارع

229
00:09:16,217 --> 00:09:18,251
(تم اسمية الهيكل بعد (جوزيف توتن

230
00:09:18,319 --> 00:09:21,021
ضابط في الجيش الأمريكي
ومهندس المعروف باسم أب

231
00:09:21,088 --> 00:09:22,756
طوب التحصين

232
00:09:22,823 --> 00:09:24,090
المؤسسة معظمها من الغرانيت

233
00:09:24,158 --> 00:09:26,326
توجب عليه أن يقوم ببعض التعديلات

234
00:09:26,394 --> 00:09:28,061
عندما وصلت مدافع البندق

235
00:09:30,398 --> 00:09:31,798
أظن أننا يمكننا الاعتناء بالأمر من هنا

236
00:09:31,866 --> 00:09:33,400
أشكر تعاونك حقاً

237
00:09:33,467 --> 00:09:36,169
أي شيء أستطيع عمله للمساعدة

238
00:09:38,669 --> 00:09:40,913
أوتعلم، إن كان يمكنك التنسيق مع مكاتبي

239
00:09:41,130 --> 00:09:43,545
وإبقائي على علم بأي تطورات
سيكون ذلك عظيماً

240
00:09:43,678 --> 00:09:47,080
عُلم وسينفذ أيها القائد

241
00:09:47,148 --> 00:09:49,282
جيد. فلنشرع في البحث

242
00:09:49,350 --> 00:09:52,719
لا بد وأن (ماسكوني) ترك أثراً ما

243
00:10:01,329 --> 00:10:04,097
هنالك أماكن تخبيئ لا تحصى في هذا المكان

244
00:10:04,165 --> 00:10:05,465
نحتاج توجيهاً معين -
أجل -

245
00:10:05,533 --> 00:10:07,667
لا أرى أي علامات مميزة أو دلائل

246
00:10:07,735 --> 00:10:10,070
استمرا في البحث، لقد وصلنا إلى حد بعيد

247
00:10:10,137 --> 00:10:12,305
الموت لا يعني شيئاً، لكن عندما تعيش منهزماً"

248
00:10:12,373 --> 00:10:14,808
"ومغموراً هو الموت اليومي بحد ذاته

249
00:10:14,875 --> 00:10:16,209
قول (نابوليون)؟

250
00:10:16,277 --> 00:10:19,112
رجل لا تزعزع عزيمته لن يوقفه شيء

251
00:10:19,180 --> 00:10:21,514
لأجل العثور على نظيرة الماسة

252
00:10:21,582 --> 00:10:23,216
ولن يوقفنا شيء أيضاً

253
00:10:23,284 --> 00:10:24,584
هل أنت على ما يرام؟

254
00:10:24,652 --> 00:10:26,553
أجل، أنا بخير تماماً

255
00:10:26,621 --> 00:10:28,722
الجو حار قليلاً وحسب هنا

256
00:10:28,789 --> 00:10:31,758
نبضي أخذ في الارتفاع قليلاً

257
00:10:31,826 --> 00:10:35,495
ربما ذلك من فعل الحرارة فقط

258
00:10:39,433 --> 00:10:41,067
،قد نضرط إلى أخذه إلى مشفى

259
00:10:41,135 --> 00:10:43,236
حتى لو كان يركل أو يصرخ

260
00:10:43,304 --> 00:10:44,938
يقول أنه يشعر بخير

261
00:10:45,006 --> 00:10:48,141
موز) ألح على المجيء)
ذلك كان قراره

262
00:10:48,209 --> 00:10:50,210
لكن يجب أن تفهم أنني أنظر
إليه باعتباره شيئاً أكثر مما هو موضوع بحث

263
00:10:50,277 --> 00:10:52,145
موضوع بحث؟ أوتظن أنني أستغله؟

264
00:10:52,213 --> 00:10:53,647
أجل، أظن أنك ستفعل أيّاً كان

265
00:10:53,714 --> 00:10:55,849
(للقبض على (ريبيكا -
33 -

266
00:10:55,916 --> 00:10:57,617
ما الذي تقصد بـ33؟

267
00:10:57,685 --> 00:10:59,653
33خطوة

268
00:10:59,720 --> 00:11:02,989
(الدرج المتعرج يا (بيتر

269
00:11:03,057 --> 00:11:05,592
هل ناديته (بيتر) للتو؟

270
00:11:05,660 --> 00:11:07,060
من؟ البدلة؟

271
00:11:07,128 --> 00:11:08,461
حسنٌ، قد يكون وضعه أسوأ مما اعتقدت

272
00:11:08,529 --> 00:11:10,263
انظر، أعراضك أخذت بالظهور

273
00:11:10,331 --> 00:11:12,298
الإجابات هي التي أخذت بالظهور

274
00:11:12,366 --> 00:11:15,468
بالنسبة لعمال البناء، الدرج المتعرج

275
00:11:15,536 --> 00:11:17,303
اعتبر من لاهوتية السلم

276
00:11:17,371 --> 00:11:19,272
سُلّم؟

277
00:11:19,340 --> 00:11:20,500
نعم، يمثل الصعود

278
00:11:20,541 --> 00:11:22,308
من مجال الأقل من الوعي

279
00:11:22,376 --> 00:11:23,476
إلى المجال الأعلى

280
00:11:23,544 --> 00:11:26,680
!يجب أن نصعد

281
00:11:26,747 --> 00:11:29,616
موز) تمسك بالسياج)

282
00:11:32,720 --> 00:11:37,657
...29، 28، 27، 26

283
00:11:37,725 --> 00:11:39,325
لا أرى أي شيء

284
00:11:39,393 --> 00:11:40,927
لكني واثق أن (ماسكوني) أراد منا الملاحظة

285
00:11:40,995 --> 00:11:42,529
ملاحظة ماذا؟ -
!لا أدري -

286
00:11:42,596 --> 00:11:44,898
حسناً، حسناً، ابق هادئاً -
أبقى هادئ؟ -

287
00:11:44,965 --> 00:11:48,460
أنا على بعد ساعات من عبور الباب المقدس العشرون

288
00:11:48,536 --> 00:11:51,404
الهدوء ليس خيار

289
00:11:57,745 --> 00:11:59,045
،الماسونيون قد يسيطرون على العالم

290
00:11:59,113 --> 00:12:00,714
لكن ليس على مصيري

291
00:12:00,781 --> 00:12:02,582
يدهم تسع كل مكان

292
00:12:02,650 --> 00:12:04,918
،العين التي ترى كل شيء في الدولار الواحد

293
00:12:04,985 --> 00:12:06,753
،النصب التذكاري في واشنطن

294
00:12:06,821 --> 00:12:09,289
(مغلف ألبوم "داينجوروس" لـ(مايكل جاكسون

295
00:12:09,356 --> 00:12:11,825
نحن هنا
الدرجة الثالثة والثلاثون

296
00:12:11,892 --> 00:12:13,393
الرقم السحري

297
00:12:13,461 --> 00:12:15,895
أعلى مستوى من التفاهم

298
00:12:15,963 --> 00:12:19,799
إذاً لمَ عساي لا أرى أي شيء؟ -
!(موز) -

299
00:12:21,836 --> 00:12:26,840
الآن أرى

300
00:12:29,443 --> 00:12:31,077
(موز)

301
00:12:40,180 --> 00:12:41,700
أيّ كان ذلك فهو الآن في نظامه

302
00:12:41,725 --> 00:12:43,092
منذ حوالي 4 ساعات

303
00:12:43,160 --> 00:12:44,281
سيقوم الأطباء بالفحوصات

304
00:12:44,328 --> 00:12:45,628
فور أن ننقله إلى وحدة العناية المركزة

305
00:12:45,696 --> 00:12:47,425
لا يملك الوقت لأجل الفحوصات

306
00:12:48,338 --> 00:12:50,801
اذهب إلى الشكل السداسي

307
00:12:50,921 --> 00:12:54,904
اعثر على الترياق

308
00:12:56,473 --> 00:12:58,341
(لقد اتصلت بـ(إيليزابيث

309
00:12:58,409 --> 00:13:00,009
ستكون برفقتك في المشفى

310
00:13:00,077 --> 00:13:02,612
لن تكون لوحدك. أفهمت؟

311
00:13:02,679 --> 00:13:05,515
يجب أن ننقله. الآن

312
00:13:17,728 --> 00:13:20,730
لقد رأى شيئاً ما عندما وقع

313
00:13:20,798 --> 00:13:22,432
"أجل، لقد قال "الآن أرى

314
00:13:22,499 --> 00:13:25,234
لقد كان ينظر إلى السقف

315
00:13:28,372 --> 00:13:29,672
هذا هو الشكل السداسي الذي رآه

316
00:13:29,740 --> 00:13:31,340
إنه مصنوع من الطوب وليس الغرانيت

317
00:13:31,408 --> 00:13:33,088
أجل، وهو يختلف عن بقية الحصن

318
00:13:33,143 --> 00:13:35,278
أيرمز الشكل السداسي أي شيء للبنائين؟

319
00:13:35,345 --> 00:13:37,380
لا أذكر

320
00:13:37,448 --> 00:13:38,815
،كانوا سادة الهندسة

321
00:13:38,882 --> 00:13:42,418
لكن الشكل الذي كانوا مهتمين به هو  المثلث

322
00:13:42,486 --> 00:13:44,487
ست مثلثات تشكل سداسي

323
00:13:44,555 --> 00:13:46,275
،أجل، إذا نظرنا إلى هذا كست مثلثات

324
00:13:46,290 --> 00:13:47,757
كلها تلتقي في نقطة واحدة

325
00:13:47,825 --> 00:13:49,659
موز) قال أمراً بشأن الصعود)

326
00:13:49,726 --> 00:13:52,228
الدرجة الثالثة والثلاثون، أعلى مستوى من الفهم

327
00:13:52,296 --> 00:13:53,496
أتظن أنه يجب علينا أن نصعد أكثر؟

328
00:13:53,530 --> 00:13:55,731
أجل، أظن أن علينا أن نصعد إلى السقف

329
00:13:58,635 --> 00:14:00,002
إنها تتلاعب بنا

330
00:14:00,070 --> 00:14:01,437
إنها تعلم أننا سنتقفى أثرها هنا

331
00:14:01,505 --> 00:14:03,206
سيأخذ الأمر أياماً لفحصه من كل هذه

332
00:14:03,273 --> 00:14:04,640
حينها، سنعرف أياً كان النبات السام الذي استعملته

333
00:14:04,708 --> 00:14:06,209
بعد أن نعرف سبب الموت

334
00:14:06,276 --> 00:14:07,577
(جميلة وماكرة كفاية لخداع (كافري

335
00:14:07,644 --> 00:14:09,378
اللعنة، حتى أنا كنت لأقع في فخ
هذه المجنونة

336
00:14:09,446 --> 00:14:13,583
أجل، وأنا أيضاً

337
00:14:13,650 --> 00:14:15,118
هنا. أظنني رأيت شيئاً

338
00:14:15,185 --> 00:14:17,186
أتورن كيف انتقلت خارج نطاق آلة التصوير؟

339
00:14:17,254 --> 00:14:18,621
ثم رجعت؟

340
00:14:18,689 --> 00:14:22,024
فلنرى ما هناك -
حسناً -

341
00:14:22,092 --> 00:14:23,559
حسناً، كلي ثقة

342
00:14:23,627 --> 00:14:24,927
أن هذه هي البقعة فوق مكان تواجدنا

343
00:14:24,995 --> 00:14:26,429
إنها قاعدة القطب العلم القديم

344
00:14:26,497 --> 00:14:28,831
أية فكرة عن معنى هذا؟

345
00:14:28,899 --> 00:14:30,399
،سابقاً عندما كان هذا الحصن يعمل

346
00:14:30,467 --> 00:14:33,469
استخدموا الأعلام الرياح لتبين
أفضل السبل لإطلاق النار بالمدفع

347
00:14:33,537 --> 00:14:34,971
كيف تعرف ذلك؟

348
00:14:35,038 --> 00:14:37,707
استخدمنا أعلام الرياح في التدريب
"في "كوانتيكو

349
00:14:37,774 --> 00:14:42,044
أساسا، هذه بوصلة تتمحور حول 360 درجة

350
00:14:42,112 --> 00:14:45,047
الأمر كله يتعلق بالدرجات
33درجة للوصول إلى أقصى درجات الفهم

351
00:14:45,115 --> 00:14:46,249
ما هو استنتاجك؟

352
00:14:46,316 --> 00:14:47,950
أظن أنه علينا أن نبحث ب33 درجة

353
00:14:48,018 --> 00:14:50,186
من هذا الموقع -
حسناً -

354
00:14:50,254 --> 00:14:52,388
،إذا كان صحيحاً أن الشمال يمثل 0 درجة

355
00:14:52,456 --> 00:14:56,893
إذاً فـ33 درجة تقود إلى هنا

356
00:14:56,960 --> 00:14:58,027
ذلك البناء

357
00:14:58,095 --> 00:14:59,262
هل لاحظت أي شيء حياله؟

358
00:14:59,329 --> 00:15:00,329
،أجل، إنه من الطوب

359
00:15:00,397 --> 00:15:04,100
وهو مثلث آخر

360
00:15:04,168 --> 00:15:06,669
كانت هذه غرفة بارود

361
00:15:06,737 --> 00:15:08,504
أجل، على الأرجح المكان الأكثر حراسة

362
00:15:08,572 --> 00:15:09,839
دائماً في سائر الحصن

363
00:15:29,860 --> 00:15:32,261
ماذا وجدت؟

364
00:15:32,329 --> 00:15:36,566
هذا الجزء من الحائط ليس من الطوب

365
00:15:36,633 --> 00:15:39,569
إنه من الطين -
يبدو مثل الطوب، مع ذلك -

366
00:15:39,636 --> 00:15:41,370
إنه صلب للغاية

367
00:15:41,438 --> 00:15:45,841
بضع المواد القلوية تزداد صلابة مع مرور الوقت

368
00:15:45,909 --> 00:15:48,044
بالأخص عندما يتم تغليفها بالزيت

369
00:15:48,111 --> 00:15:50,046
زيت؟ كزيت الرسم؟

370
00:15:50,113 --> 00:15:52,448
ماسكوني) كان رساماً بارعاً)

371
00:15:52,516 --> 00:15:53,756
أظن أنه رسم على الطين

372
00:15:53,784 --> 00:15:55,518
كي لا يلاحظ أي أحد هذه البقعة

373
00:15:55,586 --> 00:15:57,286
من الوهلة الأولى أو الثانية

374
00:15:57,354 --> 00:15:58,821
إنها لوحة مزيفة

375
00:16:00,424 --> 00:16:03,092
ثمة شيء خلف هذا الحائط

376
00:16:03,160 --> 00:16:06,229
هل معك معداتك؟ -
دائماً -

377
00:16:26,917 --> 00:16:29,452
أتريد أن تقوم بالتشريف؟

378
00:16:57,080 --> 00:16:59,115
لقد عثرنا عليها

379
00:16:59,182 --> 00:17:01,550
،لا أدري بشأنك

380
00:17:01,618 --> 00:17:05,154
لكني أشعر بنور شديد الآن

381
00:17:15,350 --> 00:17:16,750
إنها "مونا ليزا" الأحجار الكريمة

382
00:17:16,818 --> 00:17:19,453
كل متحف وباحث في العالم يسعون للحصول عليها

383
00:17:19,520 --> 00:17:20,621
كم يقدر ثمنها؟

384
00:17:20,688 --> 00:17:22,556
ستون مليون

385
00:17:22,624 --> 00:17:27,527
أو حياة رجل أصلع مريض بجنون الشك

386
00:17:27,595 --> 00:17:29,663
إنه البريد الصوتي

387
00:17:29,731 --> 00:17:31,865
(لقد عثرت عليها يا (ريبيكا

388
00:17:31,933 --> 00:17:33,834
أنا أحملها في يدي الآن

389
00:17:42,543 --> 00:17:44,211
ريبيكا)؟)

390
00:17:44,278 --> 00:17:45,979
عرفتُ أنك ستعثر عليها

391
00:17:46,047 --> 00:17:47,447
أين سنقوم بالمبادلة؟

392
00:17:47,515 --> 00:17:48,982
نافورة الشرب في الركن الشمالي الشرقي

393
00:17:49,050 --> 00:17:50,183
"في منتزه "واشنطن

394
00:17:50,251 --> 00:17:51,418
بعد ساعة من الآن

395
00:17:51,486 --> 00:17:53,687
،تعطني الحجر وتحصل على الترياق

396
00:17:53,755 --> 00:17:56,123
و(موزي) سيعيش ليشهد على يومٍ آخر

397
00:17:56,190 --> 00:17:57,357
حسناً، سأرحل الآن

398
00:17:57,425 --> 00:17:59,860
،وأيضاً يا (نيل) إذا كان هنالك أي خدع

399
00:17:59,927 --> 00:18:02,663
إذا عثرت على أي عميل فدرالي
وتعلم أني سأفعل

400
00:18:02,730 --> 00:18:08,368
حينها سأختفي وصديقك سينال
ميتةً بطيئة وقاسية

401
00:18:08,436 --> 00:18:10,437
لا أطيق انتظاراً لملاقاتك

402
00:18:12,450 --> 00:18:14,450
ما الذي تفعله؟ -
سأجهز وحدات الدعم -

403
00:18:14,475 --> 00:18:16,510
لا يمكننا القيام بتلك المخاطرة

404
00:18:16,577 --> 00:18:17,744
إنها مبادلة بسيطة

405
00:18:17,812 --> 00:18:18,812
،سنعطيها الماسة

406
00:18:18,880 --> 00:18:20,113
وستعطينا الترياق

407
00:18:20,181 --> 00:18:21,381
وما الذي يجعلك تظن أنها ستحافظ على وعدها؟

408
00:18:21,449 --> 00:18:23,517
لأنها لن تفعل أي شيء لأذيتي

409
00:18:23,584 --> 00:18:25,352
مما يشمل ترك (موزي) ليموت

410
00:18:25,420 --> 00:18:27,554
ما دامت الماسة بحوزتنا، فنحن نملك السيطرة

411
00:18:27,622 --> 00:18:28,755
،عندما يتعلق الأمر بالمجرمين
السيطرة هي كل شيء

412
00:18:28,823 --> 00:18:30,290
أعرف الشاري التي ستتصل به

413
00:18:30,358 --> 00:18:31,591
يمكنني أن أعثر عليها

414
00:18:31,659 --> 00:18:33,099
،أنت خبير في كونك مجرم

415
00:18:33,161 --> 00:18:34,861
وأنا خبير في القبض على المجرمين

416
00:18:34,929 --> 00:18:36,596
(يمكننا إنقاذ (موزي

417
00:18:36,664 --> 00:18:39,833
ونعيدها حيث تنتمي

418
00:18:39,901 --> 00:18:42,936
(هذا العميل (بورك
أتصل في حالة تأهب تكتيكي

419
00:18:43,004 --> 00:18:44,604
(السجين الهارب (ريبيكا لاو

420
00:18:44,672 --> 00:18:47,107
ستكون في منتزه "واشنطن" بعد ساعة

421
00:18:47,175 --> 00:18:49,910
قوموا بتجهيز دعم غير مرئي
في محيطين من المنتزه

422
00:18:49,977 --> 00:18:51,878
أريد راصدين في كل سقف

423
00:18:51,946 --> 00:18:55,282
انتظر -
لكن، لا أحد يدخل إلى المنتزه -

424
00:18:55,349 --> 00:18:56,883
لا أحد. مفهوم؟

425
00:18:56,951 --> 00:18:59,252
ذلك سهل جداً -
أخبرهم أنني على الطريق -

426
00:18:59,320 --> 00:19:01,621
ريبيكا) أذكى من هذا)

427
00:19:01,689 --> 00:19:03,924
لا بد أنها احتاطت خطة أخرى

428
00:19:03,991 --> 00:19:06,326
(أصبت مجدداً يا (نيل

429
00:19:06,394 --> 00:19:10,731
(ارفع يديك أيها العميل (بروك

430
00:19:12,400 --> 00:19:14,901
أنت أيضاً يا (نيل)، ارفع يديك

431
00:19:20,341 --> 00:19:23,577
تحرك يا (بورك) استمر في المشي

432
00:19:26,914 --> 00:19:28,315
نلت منك

433
00:19:28,382 --> 00:19:29,382
ليست المرة الأولى

434
00:19:29,450 --> 00:19:31,051
تسريحة جميلة، بالمناسبة

435
00:19:31,119 --> 00:19:32,652
إنه شكلي الأصلي

436
00:19:32,720 --> 00:19:34,421
(أعطني مسدسك أيها العميل (بورك

437
00:19:34,489 --> 00:19:35,689
ببطء

438
00:19:35,757 --> 00:19:39,292
حسناً، لا مشكلة

439
00:19:39,360 --> 00:19:41,595
تستطيع دوماً الاعتماد على الحب
لحجب تفكيرك الانتقادي

440
00:19:41,662 --> 00:19:43,497
(أولاً معي ثم مع (موزي

441
00:19:43,564 --> 00:19:44,931
أشك أنك مرتبطة بذلك التفكير

442
00:19:44,999 --> 00:19:46,967
قد تتفاجأ بالنتيجة

443
00:19:49,237 --> 00:19:51,805
(لا تفعل يا (بيتر

444
00:19:53,374 --> 00:19:55,275
(كن مطيعاً أيها العميل (بورك

445
00:19:55,343 --> 00:19:58,979
قتل الشرطة لا يحرم من عيني
النوم في الليل

446
00:19:59,046 --> 00:20:02,115
فقط أعطها المسدس

447
00:20:02,183 --> 00:20:03,250
(من اللطيف كيف يهتم (نيل

448
00:20:03,317 --> 00:20:05,018
بالرجل الذي ألقى القبض عليه

449
00:20:11,359 --> 00:20:14,094
الآن أعطياني هاتفيكما

450
00:20:19,867 --> 00:20:24,604
والآن، هل نحمل الدعم أيها العميل (بورك)؟

451
00:20:30,111 --> 00:20:31,678
أرني الماسة

452
00:20:37,351 --> 00:20:39,352
مذهلة

453
00:20:45,793 --> 00:20:48,028
عقدتُ نهايتي من الصفقة

454
00:20:48,095 --> 00:20:50,463
أعطني الترياق الآن -
سأفعل، أعدك -

455
00:20:50,531 --> 00:20:52,632
في أقرب وقت عندما أكون في مأمن خارج المدينة

456
00:20:53,400 --> 00:20:55,461
ذلك لم يكن اتفاقنا -
هو كذلك الآن -

457
00:21:01,943 --> 00:21:04,010
هيا بنا

458
00:21:06,314 --> 00:21:09,316
(ادخل يا (بورك

459
00:21:09,383 --> 00:21:11,451
شيء أخير

460
00:21:15,086 --> 00:21:17,991
الآن بت أعلم ماذا يعنيه المرء
عندما يقولون أن جلدهم يزحف

461
00:21:19,794 --> 00:21:24,264
لم تشكو من ذلك مسبقاً

462
00:21:24,332 --> 00:21:26,499
أنت أكبر مخادع في الكشافة

463
00:21:26,567 --> 00:21:28,702
دائماً مستعد

464
00:21:28,769 --> 00:21:30,537
هيا
ادخلا

465
00:21:33,374 --> 00:21:34,341
لا يمكننا أن نوقفك الآن

466
00:21:34,408 --> 00:21:36,309
فقط أخبريني عن الترياق

467
00:21:36,377 --> 00:21:38,845
لن أقع في خطأ الاستخفاف بك مجدداً

468
00:21:42,350 --> 00:21:43,817
(وداعاً يا (نيل

469
00:21:43,885 --> 00:21:46,920
كنا نستطيع أن حظى بالكثير من المتعة

470
00:21:55,596 --> 00:21:56,663
<i>نبتة زيت الخروع</i>

471
00:21:56,731 --> 00:21:58,265
يتم إنتاج مادة الريسين من بذورها

472
00:21:58,332 --> 00:21:59,633
وهي سامة للغاية

473
00:21:59,700 --> 00:22:02,502
بناءً على آثار الأقدام،
يبدو أنها أمضت وقتاً طويلاً مع هذه النبتة

474
00:22:02,570 --> 00:22:03,931
قد تكون هذه هي

475
00:22:03,938 --> 00:22:05,205
إلا إن كانت تعتقد أننا حمقى كفاية
لتقفي هذا الأثر

476
00:22:05,273 --> 00:22:06,406
أجل، ذلك ما يزعجني

477
00:22:06,474 --> 00:22:07,641
هنالك الكثير من آثار الأقدام حول هذه

478
00:22:07,708 --> 00:22:09,142
أجل، لكن لا آثار هناك

479
00:22:09,210 --> 00:22:11,411
ويبدو أن التراب مرشوش عليها

480
00:22:11,479 --> 00:22:13,213
<i>لفاح البالادونا</i>

481
00:22:13,281 --> 00:22:14,981
معروف باسم الباذنجان القاتل

482
00:22:15,049 --> 00:22:16,816
إذاً هو سام بالتأكيد؟

483
00:22:16,884 --> 00:22:19,052
بذرتان على الأقل أو ورقة واحدة
بمقدورها أن تقتل رجلاً ناضجاً

484
00:22:19,120 --> 00:22:21,955
تدربت (ريبيكا) من جهاز الأمن البريطاني

485
00:22:22,023 --> 00:22:23,623
لكننا تعلمنا من شخص أكثر سرانية -
(كافري) -

486
00:22:24,000 --> 00:22:25,667
إنه تضليل -
لقد كانت تحاول توجيهنا -

487
00:22:25,735 --> 00:22:29,338
نحو تلك النباتات وبعيداً عن هذه

488
00:22:37,080 --> 00:22:38,714
أصبحت الأوضاع صعبة جداً

489
00:22:38,781 --> 00:22:40,882
(إنه يظن أنه شخص يدعى (ماركي دي غروتشي

490
00:22:40,950 --> 00:22:42,017
(وهو يخاطب (نابوليون

491
00:22:42,085 --> 00:22:45,187
في الواقع، ذلك اسم الجنرال الأعلى
"لـ(نابوليون) في "واترلو

492
00:22:45,255 --> 00:22:47,689
<i>نعتقد أنها حقنت (موزي) بنبتة البالادونا</i>

493
00:22:47,757 --> 00:22:49,157
اطلبي من الطبيب أن يعطيه مخدر

494
00:22:49,192 --> 00:22:51,426
'يدعى 'فيزوستيغمين -
'فيزوستيغمين؟' -

495
00:22:58,501 --> 00:23:00,335
هل أنت واثق؟ -
لا -

496
00:23:00,403 --> 00:23:01,837
لكنه أفضل خيار لدينا

497
00:23:01,904 --> 00:23:04,873
قالوا أنه يجب أن تعطوه
مخدر يدعى 'فيزوستيغمين' الآن

498
00:23:04,941 --> 00:23:06,041
فوراً

499
00:23:06,109 --> 00:23:07,430
ذلك لقاح نبتة البالادونا

500
00:23:07,477 --> 00:23:08,377
لم نحصل على تقرير الفحوصات بعد

501
00:23:08,444 --> 00:23:09,945
رجاءً أيتها الطبيبة

502
00:23:10,013 --> 00:23:11,213
...المؤثر الجانبي قد يكون جاداً

503
00:23:11,281 --> 00:23:12,481
،نوبة مرضية، وعدم انتظام ضربات القلب

504
00:23:12,548 --> 00:23:14,349
حتى الصرع

505
00:23:14,417 --> 00:23:15,684
لم أعطيه إياه إلى حين أن تصل نتائج الفحوصات

506
00:23:15,752 --> 00:23:16,485
قد يكون الأوان قد فات حينها -
سأطلب منهم أن يستعجلو -

507
00:23:16,552 --> 00:23:17,619
بالفحوصات حول نبتة البالادونا

508
00:23:17,687 --> 00:23:18,954
!قد يكون في تعداد الموتى حينها

509
00:23:19,022 --> 00:23:21,923
!أعطوه إياه! أعطوه إياه الآن

510
00:23:21,991 --> 00:23:23,959
،قوموا بتجهيز 50 ميليغرام من الفيزوستيغمين

511
00:23:24,027 --> 00:23:25,627
لقد احقنوها باللورازبام

512
00:23:25,695 --> 00:23:29,464
واحقنوه بالأدرينالين في حالة إن أظهر نتائج سلبية

513
00:23:32,669 --> 00:23:36,371
<i>شكراً</i>

514
00:23:36,439 --> 00:23:39,769
رأيتك تنفذ من الأغلال في أقل
من دقيقة دون أن تملك أي معدات

515
00:23:39,776 --> 00:23:41,510
أجل. عندما تكون في معصمي

516
00:23:41,577 --> 00:23:43,045
هنالك فن خدع قديم في الهروب

517
00:23:43,112 --> 00:23:44,713
أستخدمه عندما أكون مكبلاً بها

518
00:23:44,781 --> 00:23:46,448
،ضخ الأوردة والعضلات في المعصمين واليدين

519
00:23:46,516 --> 00:23:47,983
،وعندما ترخيها

520
00:23:48,051 --> 00:23:49,851
تصبح أصغر وحينها تستطيع أن تسحب الأغلال

521
00:23:49,919 --> 00:23:52,120
لقد أعطيتك طرقاً أكثر من اللازم في عالمي

522
00:23:52,188 --> 00:23:53,288
ظننت أنك ستغادر ذلك العالم

523
00:23:53,356 --> 00:23:55,557
عندما أكون غير مربوطاً بالإسوار

524
00:23:55,625 --> 00:23:57,025
ذلك كل ما لديك؟ خدعة قديمة؟

525
00:23:57,060 --> 00:23:59,461
إلا إن كانت لديك قصاصة ورق

526
00:23:59,529 --> 00:24:01,370
تنحَ جانباً يا (هوديني) سأخرجنا من هنا

527
00:24:03,032 --> 00:24:06,168
وأنا الذي ظننتُ أنك تفكر في خيار أكثر أناقة

528
00:24:06,235 --> 00:24:07,803
سيفلح. اركل الآن

529
00:24:07,870 --> 00:24:10,572
بعد عد ثلاثة، حسناً؟

530
00:24:10,640 --> 00:24:11,807
قليل من العمل الجماعي -
أجل -

531
00:24:11,874 --> 00:24:13,775
...واحد -
إثنان... ثلاثة

532
00:24:17,847 --> 00:24:19,381
أسمعتَ ذلك؟

533
00:24:19,449 --> 00:24:20,482
إنها أذكى طريقة للهروب من هذه الجزيرة

534
00:24:20,550 --> 00:24:23,251
أجل، والتي هي طريقتها في العادة

535
00:24:28,958 --> 00:24:31,226
(أيها العميل (بورك -
حسناً -

536
00:24:31,294 --> 00:24:34,763
كنت على حق -
(أيها العميل (بورك -

537
00:24:34,831 --> 00:24:37,632
العميل (بورك)؟

538
00:24:37,700 --> 00:24:39,568
أيها العميل (بورك) لقد اتصلت زوجتك

539
00:24:39,635 --> 00:24:41,370
هل الاتصال بشأن (موزي)؟ -
أجل، سيدي -

540
00:24:41,437 --> 00:24:43,772
طُلب مني أن أنقل التقرير لك
والذي يقول أنه حُقن بالترياق

541
00:24:43,840 --> 00:24:45,640
إنه يستجيب مع العلاج

542
00:24:45,708 --> 00:24:48,143
أعطني هاتفك الآن

543
00:24:48,211 --> 00:24:49,444
ليس هنالك أي استقبال هنا في الأسفل يا سيدي

544
00:24:49,512 --> 00:24:50,479
يجب أن نخرج إلى الواجهة

545
00:24:50,546 --> 00:24:51,613
(سألاحق (ريبيكا

546
00:24:51,681 --> 00:24:52,748
انتظرني. سأتصل بالدعم

547
00:24:52,815 --> 00:24:53,915
ليس لدينا وقت

548
00:24:53,983 --> 00:24:56,585
ما الذي تستطيع فعله لإيقافها؟

549
00:24:56,652 --> 00:24:59,888
سأعطيها سبب للبقاء

550
00:25:06,462 --> 00:25:08,096
!(ريبيكا)

551
00:25:08,164 --> 00:25:12,934
لا تقترب أكثر
لن أقوم بخدشك هذه المرة

552
00:25:13,002 --> 00:25:15,404
أيمكن لتلك المروحية أن تأخذنا سوياً؟

553
00:25:15,471 --> 00:25:19,074
يمكن للمساة أن تشتري لنا قصراً
"بديعاً في "كرواتيا

554
00:25:19,142 --> 00:25:21,410
يمكننا العيش كالملوك

555
00:25:21,477 --> 00:25:23,745
يبدو ذلك ممتازاً

556
00:25:23,813 --> 00:25:27,182
الشرطة الفدرالية ليست ضمن القائمة
سنذهب أنا وأنت وفقط

557
00:25:27,250 --> 00:25:31,453
وتلك المروحية ستأخذنا أينما شئنا

558
00:25:31,521 --> 00:25:34,589
كم من المرات تظن أنني سأقع في تلك الخدعة؟

559
00:25:34,657 --> 00:25:38,627
أنت لا ترغب بي وقد أوضحت ذلك توضيحاً

560
00:25:38,694 --> 00:25:42,931
أظن أنك ستبقين على أي حال

561
00:25:42,999 --> 00:25:44,833
لمَ قد أبقى؟

562
00:25:44,901 --> 00:25:48,470
لأنك لن تذهبين دون الماسة

563
00:25:48,538 --> 00:25:51,339
عمّا تتحدث؟

564
00:26:01,350 --> 00:26:03,452
تفقدي جيبك

565
00:26:03,519 --> 00:26:06,121
تفقديه

566
00:26:12,094 --> 00:26:14,696
لا شيء يُفصح عن الحب

567
00:26:14,764 --> 00:26:19,301
أكثر من الطوب

568
00:26:19,368 --> 00:26:20,969
...أيها

569
00:26:21,037 --> 00:26:22,571
أيها الوغد

570
00:26:22,638 --> 00:26:23,999
فقط القليل من خفة الأيدي

571
00:26:24,006 --> 00:26:25,207
ليست بالأمر الصعب

572
00:26:25,274 --> 00:26:27,943
أظن أن تفكيرك الانتقادي قد حُجب

573
00:26:28,010 --> 00:26:30,512
أحب براعتك

574
00:26:30,580 --> 00:26:33,114
أكره براعتك -
أعطني الماسة -

575
00:26:33,182 --> 00:26:35,050
لا يمكنني

576
00:26:35,117 --> 00:26:36,451
نيل) لا ترغمني على قتلك)

577
00:26:36,519 --> 00:26:40,222
سآخذها من جسدك الجميل وحسب

578
00:26:40,289 --> 00:26:42,190
ليست لدي بعد الآن

579
00:26:43,860 --> 00:26:46,928
أين هي؟

580
00:26:46,996 --> 00:26:49,705
منفذو القانون المحلي وكل عميل فدرالي

581
00:26:49,825 --> 00:26:51,025
في "نيو يورك" في طريقهم إلى هنا

582
00:26:51,093 --> 00:26:53,761
أجل سيدي
سوف أنسق كل شيء

583
00:27:05,950 --> 00:27:07,750
لقد قتلت صديقك المقرب للتو

584
00:27:07,818 --> 00:27:09,852
كلا، (موزي) يخضع للعلاج بينما نتكلم الآن

585
00:27:09,920 --> 00:27:13,423
يبدو أنه اجتاز مرحلة الخطر

586
00:27:13,490 --> 00:27:16,326
وها قد بقيت في البر

587
00:27:16,393 --> 00:27:18,661
أين أنت ذاهب؟

588
00:27:18,729 --> 00:27:20,663
لقد رحل دونما رجعة

589
00:27:20,731 --> 00:27:22,532
قد يكون سمع كل شيء عبر الراديو

590
00:27:22,600 --> 00:27:27,537
"كل ضابط قانون في "نيو يورك
في طريقه إلى هنا الآن

591
00:27:34,578 --> 00:27:37,981
إذاً سأقوم بمبادلة مع الماسة وحسب

592
00:27:38,048 --> 00:27:39,649
،سوف تخرجني من هنا

593
00:27:39,717 --> 00:27:42,952
بطريقة أو بأخرى

594
00:27:43,020 --> 00:27:47,790
ريبيكا) يجب أن تدركين انتهاء الأمور)

595
00:27:49,260 --> 00:27:52,562
في بعض الأحيان، عليك أن تكفي عن الهرب

596
00:29:08,038 --> 00:29:10,473
المظهر جميلٌ هنا

597
00:29:38,535 --> 00:29:40,803
،ورقة نبتة واحدة أطاحت بي

598
00:29:40,871 --> 00:29:42,939
وفاكهة أخرى أعادتني إلى الحياة

599
00:29:43,006 --> 00:29:44,574
دائرة الحياة

600
00:29:44,641 --> 00:29:47,510
أتظن حقاً أنك يجب أن تشرب هذا
بعد "واتيرلو" يا (غروتشي)؟

601
00:29:47,578 --> 00:29:49,078
تعليمات الطبيب

602
00:29:49,146 --> 00:29:53,049
والتي تقول أن علي احتساء الكثير من السوائل

603
00:29:53,117 --> 00:29:58,020
إذاً أين هي هذه الجوهرة التي
صرفت عليها كل رقاقاتي؟

604
00:29:59,623 --> 00:30:01,257
أهي حقيقية؟

605
00:30:01,325 --> 00:30:03,059
لم يقوموا بتزوير متقن إلى ذلك الحد في 1886

606
00:30:03,127 --> 00:30:06,763
أيمكنني أن أحملها؟

607
00:30:11,268 --> 00:30:13,803
،أتعلمون، بعد أن يحصل على تسريحة الماسة

608
00:30:13,871 --> 00:30:17,440
لويس) الرابع عشر كان ليرتديها في خنصره)

609
00:30:19,009 --> 00:30:21,344
كانت لديه أصابع كبيرة وغريبة

610
00:30:21,412 --> 00:30:26,115
إذاً أهذه الماسة هي طريقنا السهل في الشارع؟

611
00:30:26,183 --> 00:30:29,018
أجل، من تظنه في الواقع يملك ذلك؟

612
00:30:29,086 --> 00:30:30,686
إنه واجبي كضابط فدرالي

613
00:30:30,754 --> 00:30:32,889
أن أسلمها إلى الوزارة الخارجية

614
00:30:32,956 --> 00:30:35,258
(مسرور أنك تشعر بتحسن يا (موز
هل أنت مستعدة؟

615
00:30:35,325 --> 00:30:37,193
أجل

616
00:30:41,064 --> 00:30:44,200
تلك الماسة لا تنتمي داخل زجاج مضاد للرصاص

617
00:30:44,268 --> 00:30:46,169
مع مجموعة من السياح من برمودا

618
00:30:46,236 --> 00:30:47,503
يحدقون بها

619
00:30:47,571 --> 00:30:50,373
أفضل من أن تكون ضائعة داخل حائط من الطوب

620
00:30:50,441 --> 00:30:51,941
أراكما لاحقاً

621
00:30:52,009 --> 00:30:53,176
إلى اللقاء

622
00:30:53,243 --> 00:30:58,080
شكراً لخوضك كل شروط التودد إلى الطبيب تلك لأجلي

623
00:30:58,148 --> 00:31:01,617
كان ذل ممتعاً

624
00:31:04,988 --> 00:31:06,589
(حسناً، تلك الماسة ملكٌ لنا يا (نيل

625
00:31:06,657 --> 00:31:07,857
وسوف نقوم باسترجاعها

626
00:31:07,925 --> 00:31:09,192
أتريد أن تسرق الوزارة الخارجية؟

627
00:31:09,259 --> 00:31:11,794
لم تصل إلى هناك بعد

628
00:31:11,862 --> 00:31:13,129
إنها تذكرة وجبتنا

629
00:31:13,197 --> 00:31:14,897
،كان من المفروض أن تمهد لنا الحياة للأبد

630
00:31:14,965 --> 00:31:17,400
بطريقة مشروعة بشكل معاكس

631
00:31:17,468 --> 00:31:21,037
لا سبب من السعي خلفها بطريقة غير شرعية

632
00:31:21,104 --> 00:31:22,505
(بربّك يا (موز

633
00:31:22,573 --> 00:31:24,173
لم يتعلق الأمر أبداً حول المال

634
00:31:24,241 --> 00:31:26,375
...بالطبع لا، لكنا يمكننا أن

635
00:31:26,443 --> 00:31:28,177
أتظن أن (بيتر) لن يدري إن أصبحت من المفقودات؟

636
00:31:28,245 --> 00:31:30,480
في من سيشك أولاً؟

637
00:31:30,547 --> 00:31:35,318
حريتي أثمن من أي شيء
تستطيع تلك الماسة شراءه

638
00:31:35,385 --> 00:31:36,586
بالطبع

639
00:31:36,653 --> 00:31:40,156
عدى أن حريتك لا زالت تستعصيك

640
00:32:53,230 --> 00:32:55,431
هل أنا في مشكلة؟ -
لا، لا مشاكل -

641
00:32:57,792 --> 00:33:00,112
هل هربت (ريبيكا) مجدداً؟ -
لن تذهب إلى أي مكان -

642
00:33:00,137 --> 00:33:01,904
مطلقاً

643
00:33:01,972 --> 00:33:03,873
إذاً ما الخطب؟

644
00:33:03,941 --> 00:33:06,208
هل حصلت على مسؤول جديد؟
من هذا العميل المحظوظ؟

645
00:33:06,276 --> 00:33:09,278
لا أحد

646
00:33:09,346 --> 00:33:12,248
حسنٌ، بالتأكيد ليس أنت

647
00:33:12,316 --> 00:33:13,616
لا زلتَ تبدو وكأنك ذاهبٌ إلى مكانٍ ما

648
00:33:13,684 --> 00:33:16,586
"لقد قمت باتصال لـ(بروس) في "واشنطن

649
00:33:16,653 --> 00:33:20,489
(وأخبرته بشأن قبضك على (ريبيكا لاو

650
00:33:23,327 --> 00:33:25,428
وقلتُ له أنك تستحق حريتك

651
00:33:29,833 --> 00:33:31,033
...(بيتر)

652
00:33:31,101 --> 00:33:32,702
لقد وافق

653
00:33:32,769 --> 00:33:36,706
سوف يقابع مدير الشرطة الفدرالية لأجل إطلاق سراحك

654
00:33:36,773 --> 00:33:38,774
،فور أن يوقع على ذلك

655
00:33:38,842 --> 00:33:41,377
لن يستغرق الأمر أكثر من دعوة إلى النائب العام

656
00:33:41,445 --> 00:33:44,113
وينتهي الأمر هناك

657
00:33:44,181 --> 00:33:45,548
متى؟

658
00:33:45,616 --> 00:33:47,283
لن يأخذ الوقت أكثر من يومين

659
00:33:47,351 --> 00:33:50,920
لكن هنالك شرط واحد

660
00:33:50,988 --> 00:33:52,221
ماذا؟

661
00:33:52,289 --> 00:33:54,790
يجب أن تزورني أنا و(إيل) في "واشنطن" باستمرار

662
00:33:54,858 --> 00:33:58,928
سأكون ضيف البيت الذي أبداً ما يغادر

663
00:33:58,996 --> 00:34:00,663
،إذا تكثت وعدك

664
00:34:00,731 --> 00:34:03,666
،وإن عرفت أنك خرقت قانوناً بسيطاً

665
00:34:03,734 --> 00:34:05,301
سأغادر مكتب وظيفتي المريح

666
00:34:05,369 --> 00:34:07,903
وألاحقك

667
00:34:07,971 --> 00:34:09,438
مثل الأيام الخوالي

668
00:34:09,506 --> 00:34:12,341
بنفس النتيجة

669
00:34:25,555 --> 00:34:27,657
حسناً -
أجل -

670
00:34:27,724 --> 00:34:30,126
"سأراك في "واشنطن -
لك ذلك -

671
00:34:58,300 --> 00:35:00,334
عدم الحصول على الماسة غير كل شيء

672
00:35:00,402 --> 00:35:02,236
،على القل اشتريتُ حريتي بعثوري على الماسة

673
00:35:02,304 --> 00:35:03,804
وذلك كل شيء بالنسبة إلي

674
00:35:03,872 --> 00:35:05,172
،سوى أنك ستفلس

675
00:35:05,240 --> 00:35:07,608
حتى دون دخل حكومي لدفع أجرتك

676
00:35:07,676 --> 00:35:09,243
لا تعلم كيف يبدو ذلك رائعاً

677
00:35:09,311 --> 00:35:10,645
لا مشكلة

678
00:35:10,712 --> 00:35:12,880
هنالك الكثير من كبار المغذيات خارج النطاق

679
00:35:12,948 --> 00:35:16,017
فقط تنتظر توسيع نطاقها

680
00:35:16,084 --> 00:35:17,919
(لقد انتهيت يا (موز

681
00:35:17,986 --> 00:35:21,923
سأغير من حياتي

682
00:35:21,990 --> 00:35:23,491
بربّك -
أنا جاد -

683
00:35:23,559 --> 00:35:27,061
لا مزيد من الأشغال ولا مزيد من استعارة الأسماك

684
00:35:27,129 --> 00:35:29,830
،نيل) إن لم تكن مجرماً)

685
00:35:29,898 --> 00:35:32,500
إذاً من تكون؟

686
00:35:32,568 --> 00:35:35,469
ذلك ما أريد أن أعثر عليه

687
00:35:35,537 --> 00:35:37,838
أوتعلم، لقد مضت خمس سنين منذ أن زرت "باريس"؟

688
00:35:37,906 --> 00:35:40,608
"بانكوك" "إسطانبول"

689
00:35:40,676 --> 00:35:43,177
نستطيع الذهاب بعد أن أتخلص من إسواري

690
00:35:43,245 --> 00:35:46,747
،حسنٌ، وبينما نحن هناك، إن سبح حوت باتجاهنا

691
00:35:46,815 --> 00:35:48,316
يمكننا أن نرمي الأرماح

692
00:35:48,383 --> 00:35:49,984
،الحوت ليس السمكة

693
00:35:50,052 --> 00:35:52,486
بحيث الاستعارة مقبولة

694
00:35:52,554 --> 00:35:56,924
مونيه) استمر في الرسم حتى بعدما أصبح كفيفاً)
كفاية ليعثر على لوحة الرسم الخاصة به

695
00:35:56,992 --> 00:36:00,094
ميك جاغير) سيستمر في السياحة)
إلى أن يسقط ميتاً في المسرح

696
00:36:00,162 --> 00:36:02,797
يجب أن تستمر في فعل ما أنت بارع فيه

697
00:36:02,864 --> 00:36:05,166
(أحد الاختلافات الكثيرة بيني وبين (ميك جاغير

698
00:36:05,233 --> 00:36:08,135
هي أنني سأواجه السجن مجدداً إن استمريت

699
00:36:08,203 --> 00:36:10,905
كان من المفترض أن تكون الماسة بمثابة تقاعدنا

700
00:36:10,973 --> 00:36:12,306
والبدلة أخذها منا

701
00:36:12,374 --> 00:36:13,908
،إنه يساعدك على الحصول على حريتك

702
00:36:13,976 --> 00:36:18,379
لكن بمستقبل ينقص أدق الأشياء

703
00:36:18,447 --> 00:36:23,117
وبالنسبة لك، ذلك بمثابة قطع الأوكسيجين عنك

704
00:36:29,992 --> 00:36:32,159
باريس) دون مال)

705
00:36:32,227 --> 00:36:35,463
ليست مدينة الأضواء

706
00:37:01,074 --> 00:37:03,509
عزيزتي، متى ستأتي شاحنة النقل غداً؟

707
00:37:03,577 --> 00:37:04,577
8:00.

708
00:37:04,644 --> 00:37:06,545
أتظنين أننا سنكون مستعدين؟

709
00:37:06,613 --> 00:37:08,447
،تلك هي شروط الأوقات

710
00:37:08,515 --> 00:37:09,882
يجب أن نكون مستعدين

711
00:37:09,950 --> 00:37:11,584
سأذهب لأحزم أغراض الطابق العلوي

712
00:37:11,651 --> 00:37:15,287
لا أعذار إن لم توافيني

713
00:37:15,355 --> 00:37:17,857
(معك (بيتر بورك

714
00:37:17,924 --> 00:37:19,725
(مرحباً يا (بروس

715
00:37:22,963 --> 00:37:25,097
مناخ مناسب للسراويل القصيرة

716
00:37:25,165 --> 00:37:28,501
فورما أتخلص من إسواري، سأذهب لأشتري الكثير منها

717
00:37:28,568 --> 00:37:31,103
مسرورٌ أنك استطعت المجيء

718
00:37:31,171 --> 00:37:33,272
ما خطب التعبير الجدي؟ -
اجلس -

719
00:37:33,340 --> 00:37:35,908
حسناً، فهمت

720
00:37:35,976 --> 00:37:37,810
،أنت تتظاهر بالجدية

721
00:37:37,878 --> 00:37:39,311
لتخبرني كيف أن مدير الشرطة الفدرالية

722
00:37:39,379 --> 00:37:40,913
،والنائب العام تناقشا قضيتي

723
00:37:40,981 --> 00:37:45,084
ولم تكن سهلة ومفتوحة كما اعتقدوا

724
00:37:45,152 --> 00:37:49,422
كانت يجب أن تكون كذلك

725
00:37:49,489 --> 00:37:52,191
لم تمل أبداً إلى التضليل

726
00:37:52,259 --> 00:37:55,361
لم يستدعى النائب العام من الأساس

727
00:37:55,429 --> 00:37:58,531
لقد شاهد مدير الشرطة الفدرالية سجلك

728
00:37:58,598 --> 00:38:01,867
وأخبر (بروس) أنك خربت أي فرصة للإفراج

729
00:38:01,935 --> 00:38:05,237
بسبب هروبك إلى "كيب فيردي" العام السابق

730
00:38:05,305 --> 00:38:07,540
أكل ما قمت به بعد ذلك لا يهم؟

731
00:38:07,607 --> 00:38:10,443
بل العكس

732
00:38:10,510 --> 00:38:12,812
لدينا أكبر سجل للقبض في المكتب

733
00:38:12,879 --> 00:38:15,080
أجل -
بروس) يظن أن السبب الحقيقي) -

734
00:38:15,148 --> 00:38:18,317
لعدم إطلاق سراحك المبكر هو أنك ذا عون كبير

735
00:38:18,385 --> 00:38:20,152
والمكتب لا يريد أن يفقدك

736
00:38:23,256 --> 00:38:26,759
لقد ورطتُ نفسي

737
00:38:26,827 --> 00:38:28,060
،إن لم تكن بتلك البراعة

738
00:38:28,128 --> 00:38:29,662
لكانو قد قامو بإلغاء قضيتك

739
00:38:29,729 --> 00:38:30,696
وأعادوك إلى السجن

740
00:38:30,764 --> 00:38:32,398
إذاً فقد جرى تلاعب في اللعبة

741
00:38:32,466 --> 00:38:35,167
هذه ليست لعبة

742
00:38:35,235 --> 00:38:38,270
كل شيء عبارة عن لعبة

743
00:38:40,674 --> 00:38:44,076
(لا ترتكب أي فعلٍ طائش يا (نيل

744
00:38:44,144 --> 00:38:46,946
لم ينتهي هذا الأمر

745
00:38:54,554 --> 00:38:58,357
هل أنت بخير؟

746
00:38:58,425 --> 00:39:02,728
كم ستكونين خائبة الظن إن لم نذهب إلى "واشنطن"؟

747
00:39:04,598 --> 00:39:07,132
ما الخطب؟

748
00:39:07,200 --> 00:39:09,268
(لقد رُفض طلبي لإطلاق سراح (نيل

749
00:39:09,336 --> 00:39:12,471
"يريدونه أن يخدم مركزه في "الياقات البيضاء

750
00:39:12,572 --> 00:39:14,373
ذلك ليس عادلاً

751
00:39:14,441 --> 00:39:15,508
لقد استحق حريته

752
00:39:15,575 --> 00:39:19,678
ذلك ما أشعر به تماماً

753
00:39:19,746 --> 00:39:25,251
والآن أنتَ لا تريد أن تذهب إلى "واشنطن"؟

754
00:39:25,318 --> 00:39:28,254
(كل هذا بسبب البيروقراطية يا (إيل

755
00:39:28,321 --> 00:39:29,788
أعني، بسبب أولئك الأشخاص الذين
،يجلسون خلف المكاتب

756
00:39:29,856 --> 00:39:31,891
ويصنعون القرارات حول حياة الناس

757
00:39:31,958 --> 00:39:33,592
دونما أن يكون جزءاً من تلك الحياة

758
00:39:33,660 --> 00:39:36,495
على أساس يومي

759
00:39:37,931 --> 00:39:40,766
أنا لست كذلك

760
00:39:44,404 --> 00:39:48,469
حسناً يا عزيزي، إن كان هذا
...حقاً ما ترغب في فعله إذاً

761
00:39:48,536 --> 00:39:51,472
بالطبع أنا بخير

762
00:39:55,009 --> 00:39:59,113
ربما سوف... أنتقل ذهاباً وإياباً وحسب

763
00:39:59,180 --> 00:40:01,215
،يمكننا أن نتحدث كل ليلة

764
00:40:01,282 --> 00:40:05,486
وسيكون من الممتع أن نلتقي في نهاية الأسبوع

765
00:40:11,459 --> 00:40:14,561
إن كان ذلك ما تشعرين أنك بحاجة إلى فعله

766
00:40:14,629 --> 00:40:17,765
حبيبي. إنه المتحف الوطني

767
00:40:17,832 --> 00:40:22,636
أعني، إنها فرصة العمر

768
00:40:22,704 --> 00:40:24,338
ما كنتَ لتترقب مني عدم قبول الوظيفة

769
00:40:24,405 --> 00:40:28,041
فقط لأنك غيرت رأيك

770
00:40:28,109 --> 00:40:30,778
ما كنت لأترقب ذلك. لا

771
00:40:34,849 --> 00:40:37,417
إذاً خلاصة هذه القصة هي أنه لا يمكننا أن نثق بالبدلة

772
00:40:37,485 --> 00:40:38,886
(لم يكن ذلك بسبب (بيتر

773
00:40:38,953 --> 00:40:41,033
ذلك ما تعلمه، لكن أين هو الاختلاف؟

774
00:40:41,055 --> 00:40:43,791
البدلة صاحب أي اسم آخر لا زال هو العدو

775
00:40:43,858 --> 00:40:45,626
السؤال هو، ماذا سنفعل الآن؟

776
00:40:45,693 --> 00:40:48,529
لقد اخترقت إسوارك القديم
أستطيع أن أخترق هذا

777
00:40:48,596 --> 00:40:51,398
لكن السؤال الحقيقي يبقى إن كنت تريد مني فعل ذلك

778
00:40:53,768 --> 00:40:55,803
أريد حريتي

779
00:40:55,870 --> 00:40:59,339
وسأستغل أي سبيل للحصول عليها

780
00:40:59,407 --> 00:41:02,509
أمهلني أسبوع وسنعود إلى عملنا

781
00:41:02,577 --> 00:41:03,577
حاول إنجاز الأمر في أقرب وقت

782
00:41:03,645 --> 00:41:06,313
أعد تخزين مجلس الوزراء المخمور الخاص بك

783
00:41:30,872 --> 00:41:33,106
أنت

784
00:41:33,174 --> 00:41:37,411
لمَ تلاحقني؟

785
00:41:37,478 --> 00:41:40,714
من أنت؟

786
00:41:40,782 --> 00:41:43,817
أنا على وشك أن أصبح آخر
شخص على وجه الارض

787
00:41:43,885 --> 00:41:46,324
الذي يعلم أين أنت

788
00:42:04,586 --> 00:42:09,843
<font color="#3c7bd9">X Angel :تُرجمت لكم هذه الحلقة بواسطة</font>
<font color="#3c7bd9">ألقاكم في حلقات أخرى بإذن الله</font>

