1
00:00:05,580 --> 00:00:08,550
مسلسلات نيتفليكس الأصلية

2
00:00:10,340 --> 00:00:11,830
هذا المسلسل مستلهم من أحداث حقيقية

3
00:00:11,900 --> 00:00:14,028
لكن بعض المشاهد والشخصيات والأسماء
والأعمال والحوادث

4
00:00:14,100 --> 00:00:16,020
والمواقع والأحداث
تم تعديلها لأجل الأغراض الشخصية

5
00:00:53,971 --> 00:00:54,971
انبطحي!

6
00:01:21,491 --> 00:01:22,492
واحد

7
00:02:00,170 --> 00:02:01,615
روزا

8
00:02:03,090 --> 00:02:07,175
أخبريني بمن تحدث إلى الشرطة
من تحدث إليهم

9
00:02:08,250 --> 00:02:12,141
لا بد وأنك تلك العاهرة في السوق
أرجوك يا كويكا

10
00:03:02,560 --> 00:03:10,560
الترجمة الأصلية
إعداد فريق عمل arbwarez.com

11
00:04:09,929 --> 00:04:12,250
ناركوس

12
00:04:21,729 --> 00:04:23,060
تخيل هذا:

13
00:04:23,129 --> 00:04:26,531
يظهر رئيس كولومبيا على التلفاز
ويخبر العالم بأسره

14
00:04:26,609 --> 00:04:28,577
بأنه لن يعقد صفقة معك

15
00:04:29,329 --> 00:04:31,980
سيقول الانسان العادي لنفسه (انا في أزمة )

16
00:04:32,929 --> 00:04:35,853
لكن بابلو اسكوبار
يعتقد أن هذا مجرد عرض افتتاحي

17
00:04:37,129 --> 00:04:39,131
ولهذا يفكر في طريقة للرد

18
00:04:42,049 --> 00:04:44,211
شكراً على قبول الدعوة

19
00:04:46,089 --> 00:04:48,456
سامحني على غطاء الرأس

20
00:04:48,529 --> 00:04:50,611
إنه لأسباب أمنية

21
00:04:50,729 --> 00:04:53,573
آمل أن تتفهم الأمر -
لا بأس -

22
00:04:54,129 --> 00:04:56,575
أترغب في بعض القهوة ؟ أو الماء ؟

23
00:04:57,569 --> 00:04:59,936
كلا ، لا بأس ، شكراً لك

24
00:05:00,009 --> 00:05:01,613
فلنبدأ إذن

25
00:05:15,689 --> 00:05:21,059
هل تندم على دخولك السجن منذ سنة ؟ -
كلا بالتأكيد .. في الحقيقة .. -

26
00:05:21,129 --> 00:05:24,576
ما يؤسفني هو اضطراري للهرب

27
00:05:24,649 --> 00:05:27,255
دخل أفراد القوات الخاصة و أطلقوا النيران

28
00:05:27,329 --> 00:05:30,014
كان يجب ألا أغامر و أضع حياتي بين أيديهم

29
00:05:31,489 --> 00:05:32,820
ولكن ..

30
00:05:33,689 --> 00:05:37,250
آمل أن يوضح هذا اللقاء
حقيقة الأمر للرئيس ..

31
00:05:38,569 --> 00:05:42,733
أنا مستعد للعودة إلى أي سجن
في مقاطعة أنتيوكيا

32
00:05:43,689 --> 00:05:45,851
الأكثر بساطة و تواضعاً

33
00:05:46,448 --> 00:05:49,133
لكن قبل ذلك ، يجب أن أتأكد
من الظروف التي سيضعونني فيها

34
00:05:49,208 --> 00:05:53,975
لأنه على سبيل المثال
قد يكون من السهل على أحد تفخيخ سيارة

35
00:05:54,048 --> 00:05:55,857
لتنفجر لحظة وصولي

36
00:05:56,768 --> 00:05:59,419
وكيف تقبل غارفيريا عرض بابلو ؟

37
00:06:01,048 --> 00:06:04,450
يمكن القول إنه لم يكترث به

38
00:06:04,528 --> 00:06:08,010
لكن بابلو لم يكن يخاطب غافيريا وحده

39
00:06:08,088 --> 00:06:11,570
كان يعتقد أنه يتفاوض أيضاً
مع قائد العالم الحر

40
00:06:11,648 --> 00:06:16,779
اتضح أن مشكلتي تحولت إلى مشكلة سياسية

41
00:06:17,688 --> 00:06:19,417
يبدو أنني أمثل أهمية كبرى

42
00:06:19,488 --> 00:06:21,729
في عملية إعادة انتخاب
رئيس الولايات المتحدة

43
00:06:21,808 --> 00:06:26,416
كان المشكلة أن جورج بوش
اكنت لديه خططه الخاصة من أجل إسكوبار

44
00:06:26,488 --> 00:06:27,978
نحن و أول مرة

45
00:06:28,048 --> 00:06:32,258
سنوفر للقوات المسلحة الأمريكية
الموارد الملائمة

46
00:06:32,328 --> 00:06:36,014
ولكبار تجار المخدرات ، عقوبة الإعدام

47
00:06:36,088 --> 00:06:40,491
رئيس الأركان
والذي كان مدير الاستخبارات المركزية

48
00:06:40,568 --> 00:06:42,172
يمكنك تخيل

49
00:06:42,248 --> 00:06:45,695
ما معنى كلمة ( الموارد الملائمة )

50
00:06:47,088 --> 00:06:49,568
بدأ بتعيين سفير جديد

51
00:06:50,648 --> 00:06:53,572
آرثر كروسبي رجل البحرية السابق
ذو الشخصية القوية

52
00:06:54,328 --> 00:06:58,458
المتخصص في الشؤون الأمريكية اللاتينية
ومكافحة الإرهاب

53
00:06:58,528 --> 00:06:59,973
سفارة الولايات المتحدة الأمريكية

54
00:07:01,688 --> 00:07:04,931
وبعد ذلك
بحث في ملفات الاستخبارات المركزية القديمة

55
00:07:05,008 --> 00:07:08,455
حيث يوجد عدد كبير من الأشخاص
الذين يعرفون القتال بطرق ملتوية

56
00:07:10,408 --> 00:07:12,729
وارسل أحدهم أيضا

57
00:07:15,688 --> 00:07:20,728
وأخيراً ، وبطريقة أعتبرها أنا و بينيا
رسالة يقول لنا فيها ( تباً لكما )

58
00:07:21,488 --> 00:07:26,130
أرسل لنا ما اعتقد أننا نحتاجه: مديراً

59
00:07:26,888 --> 00:07:31,689
ولكن مدة بقاء هذا الشخص كمدير لنا
ستحددها الظروف

60
00:07:31,768 --> 00:07:37,969
سأظل جاهزاً دائماً لتحمل عواقب أخطائي
و قبول البقاء في زنزانة سجن متواضعة

61
00:07:38,048 --> 00:07:41,257
حيث تحترم فيها حقوقي

62
00:07:41,327 --> 00:07:46,208
ويضمنوا لي أنني لن يتم نقلي
إلى أي مكان مهما كانت الأسباب

63
00:07:47,807 --> 00:07:51,937
هل تعلن أنك ارتكبت جرائم في الماضي

64
00:07:52,007 --> 00:07:54,135
أو أنك أصدرت الأوامر بقتل أحد ؟

65
00:08:00,967 --> 00:08:04,767
هذه إجابة لا يمكن البوح بها إلا للقس

66
00:08:04,847 --> 00:08:06,895
على كرسي الاعتراف

67
00:08:14,447 --> 00:08:15,334
مارييتا

68
00:08:15,407 --> 00:08:17,409
كيف حالك ؟ -
ماذا حدث ؟ -

69
00:08:17,487 --> 00:08:22,448
يبدو أنهم قتلوهنّ
أعتقد أنه كانت هناك ست أو سبع فتيات

70
00:08:22,527 --> 00:08:24,655
من قد يفعل شيئاً فظيعاً هكذا ؟

71
00:08:34,767 --> 00:08:38,089
هل أنت بطبيعتك عنيف و مغرور ؟

72
00:08:38,967 --> 00:08:42,335
من يعرفونني
يعرفون أنني أتمتع بحس دعابة كبير

73
00:08:43,767 --> 00:08:46,850
يمكن القول إنني رجل سعيد

74
00:08:46,927 --> 00:08:49,009
كنت سعيداً دائماً وكنت متفائلاً دائماً

75
00:08:49,087 --> 00:08:50,851
كنت أؤمن بالحياة

76
00:08:52,407 --> 00:08:53,568
وأغني أثناء الاستحمام

77
00:08:53,647 --> 00:08:56,856
كيف ستنتهي قصة بابلو إسكوبار في رأيك ؟

78
00:09:01,527 --> 00:09:06,613
لا أحد يعرف ، ولكن فلنأمل في تحقيق الافضل

79
00:09:12,687 --> 00:09:15,008
أود أن أموت على قدميّ

80
00:09:17,567 --> 00:09:19,888
في عام 3047

81
00:09:21,847 --> 00:09:26,250
قد يكون لقبي الوظيفي هو (السفير)
لكن هذه مجرد كلمة هراء سياسية

82
00:09:26,327 --> 00:09:28,614
أعرف أنها تعني تواجدي في الخطوط الأمامية

83
00:09:28,687 --> 00:09:34,410
ويرغب كل من في هذه الغرفة في نفس الأمر:
وهو القضاء على إسكوبار

84
00:09:35,287 --> 00:09:38,928
وكمخضرم في صراعات عديدة
تعلمت حقيقة واحدة ثابتة:

85
00:09:40,126 --> 00:09:41,855
الطريقة الوحيدة للنجاح هي بالعمل معاً

86
00:09:41,926 --> 00:09:44,816
بالتواصل ، بمشاركة المعلومات والتعاون

87
00:09:44,886 --> 00:09:46,411
مفهوم ؟

88
00:09:47,886 --> 00:09:51,811
هذه كلاوديا ميسينا
ملحق مكافحة المخدرات الجديد

89
00:09:51,886 --> 00:09:55,095
ستقود كل عمليات مكتب مكافحة المخدرات
في البلاد . ميسينا ؟

90
00:09:55,166 --> 00:09:56,975
شكراً لك حضرة السفير

91
00:09:57,046 --> 00:10:02,815
سيفتتح مكتب المكافحة مكاتب ميدانية
في كالي و كارتخينا و بارانكيا

92
00:10:02,886 --> 00:10:05,332
وبالنسبة إلى فريق ميدلين

93
00:10:05,406 --> 00:10:09,206
سيكون مقرهم خارج إدارة شرطة كولومبيا

94
00:10:09,286 --> 00:10:11,892
ولكن بعد اجراء بعض التغييرات في الأفراد

95
00:10:12,006 --> 00:10:14,737
حسنا،
بالنسبة إلى الاستخبارات طويلة المدى

96
00:10:14,806 --> 00:10:18,936
فإنها تحت إشراف الاستخبارات المركزية
فائد الفرع بيل ستاكنر

97
00:10:19,006 --> 00:10:20,451
ألديك ما تود إضافته يا بيل ؟

98
00:10:20,526 --> 00:10:22,255
كلا

99
00:10:25,366 --> 00:10:28,973
حسنا من هنا من سنترا سبايك ؟ -
أنا يا سيدي ، إداورد جاكوبي -

100
00:10:29,046 --> 00:10:31,333
حسناً ، فلنعيد سنترا سبايك

101
00:10:31,406 --> 00:10:33,488
أريد معرفة كل كلمة يقولها هؤلاء الأوغاد

102
00:10:33,566 --> 00:10:36,410
وستمر كل المعلومات من خلالي
وسأنشر ما اراه منابساً

103
00:10:36,486 --> 00:10:37,612
حسناً يا سيدي

104
00:10:37,686 --> 00:10:42,328
سننال من ذلك الوغد إسكوبار
عندما يطل برأسه من مخبئه

105
00:10:42,926 --> 00:10:46,214
ماذا عنه ؟
بالإضافة إلى تغيبه عن الحضور اليوم

106
00:10:46,286 --> 00:10:48,448
اقترحت أنا أن يبقى في المنزل

107
00:10:49,406 --> 00:10:51,807
ذكرت إجراء بعض التغييرات ، ما معنى ذلك ؟

108
00:10:52,806 --> 00:10:54,615
يعني أنني سأجري بعض التغييرات

109
00:10:54,686 --> 00:10:56,927
ميرفي عميل بارع ، قام بعمل مميز كثير هنا

110
00:10:57,006 --> 00:10:58,087
أجل

111
00:11:00,646 --> 00:11:02,057
يبدو هكذا

112
00:11:06,606 --> 00:11:09,212
الديك فكرة عن مقدار الجهد الذي بذلناه

113
00:11:09,286 --> 00:11:10,970
لنجعل ذلك الرجل لا يواجه اتهامات ؟

114
00:11:11,046 --> 00:11:13,287
يبدو لي أنه كان قد تعاطى جرعة مخدر

115
00:11:13,366 --> 00:11:15,494
قبل أن يركب الطائرة
ربما ساعده ستيف بما فعله

116
00:11:16,286 --> 00:11:17,572
هل كان ذلك تعبيراً عن الشكر ؟

117
00:11:20,646 --> 00:11:23,126
كن صريحا معي أيها العميل بينيا
وسأكون صريحة معك

118
00:11:23,206 --> 00:11:25,971
لا أحتاج لرجل كهذا ليزيد من صعوبة عملي

119
00:11:26,046 --> 00:11:28,048
ويسيئ إلى مكتب مكافحة المخدرات -
سيدتي -

120
00:11:28,166 --> 00:11:31,249
ميسينا ، أو القائدة

121
00:11:31,326 --> 00:11:32,896
نحن هنا منذ فترة طويلة

122
00:11:32,965 --> 00:11:35,013
وأنت هنا منذ ساعتين فقط

123
00:11:39,245 --> 00:11:41,009
قد لا يكون هذا معلوماً ، لكن ..

124
00:11:41,685 --> 00:11:44,052
الكثير من المعلومات التي لدينا
حصلنا عليها بسبب ستيف

125
00:11:45,485 --> 00:11:48,011
إنه رجل طيب ولكنه يواجه بعض المشاكل الآن

126
00:11:48,805 --> 00:11:49,931
كان في المطار

127
00:11:50,005 --> 00:11:52,975
ليمنع زوجته من مغادرة البلاد مع طفلها
ولم يلحق بها

128
00:11:55,085 --> 00:11:57,213
وأضيفي إلى ذلك مشاهدته إسكوبار
وهو يبني لنفسه سجناً فاخراً

129
00:11:57,285 --> 00:11:59,094
ثم يغادره من الباب الخلفي

130
00:12:02,365 --> 00:12:04,652
كلانا يستحق إكمال هذا حتى النهاية ..

131
00:12:05,885 --> 00:12:07,125
أيتها القائدة

132
00:12:18,045 --> 00:12:21,527
هل تناولت أي شيء في آخر 24 ساعة ؟

133
00:12:21,605 --> 00:12:27,248
القائدة الجديدة... ميسينا ..
ماذا تعرف عنها ؟

134
00:12:28,405 --> 00:12:30,726
ما سمعته فقط إنها من نيويورك

135
00:12:31,645 --> 00:12:33,135
لا تتسامح

136
00:12:35,045 --> 00:12:38,128
تباً

137
00:12:38,205 --> 00:12:39,331
هل ستبعدني عن العمل ؟

138
00:12:41,125 --> 00:12:42,411
لا أعرف

139
00:12:43,725 --> 00:12:48,526
لست جاهزاً للعودة إلى الوطن بعد يا خافي
أؤكد لك ذلك

140
00:12:49,525 --> 00:12:50,811
اللعنة! إنها ..

141
00:12:53,565 --> 00:12:56,045
استحم واستفق

142
00:12:57,125 --> 00:12:58,331
سأتحدث إليك لاحقاً

143
00:13:03,605 --> 00:13:07,405
انظر خلفك ، انتبه لذلك الشخص

144
00:13:09,485 --> 00:13:10,486
هكذا

145
00:13:11,245 --> 00:13:12,849
حطم كشك الهاتف

146
00:13:13,685 --> 00:13:15,255
امسك الأنبوب

147
00:13:15,325 --> 00:13:17,293
أعرف هذا يا أبي

148
00:13:17,365 --> 00:13:19,129
يجب أن تحصل عليه

149
00:13:19,925 --> 00:13:22,690
هل هذه امرأة ؟.

150
00:13:22,765 --> 00:13:24,847
هل سأقاتل امرأة أم ماذا ؟

151
00:13:24,925 --> 00:13:28,088
اسمه نورا -
أجل ما اسمها ؟ -

152
00:13:28,164 --> 00:13:29,654
نورا

153
00:13:29,724 --> 00:13:32,728
أيها الزعيم ، معذرة على المقاطعة
لحظة من فضلك

154
00:13:32,804 --> 00:13:35,171
كيف ؟

155
00:13:43,764 --> 00:13:45,573
ماذا عن المختبرات ؟

156
00:13:45,644 --> 00:13:49,410
كان من الصعب
معرفة مكان مختبرات مونكادا يا زعيم

157
00:13:49,484 --> 00:13:52,374
ولا نستطيع دخول المختبرات
التي عرفنا مكانها

158
00:13:52,444 --> 00:13:55,414
نقاط التفتيش التابعة للشرطة في كل مكان

159
00:13:55,484 --> 00:13:58,374
فقدنا أربعة رجال في محاولة عبور أحدها

160
00:14:00,244 --> 00:14:01,734
الأوغاد

161
00:14:03,124 --> 00:14:05,126
وماذا عن جودي مونكادا ؟

162
00:14:07,564 --> 00:14:10,454
لا نستطيع العثور عليها في أي مكان
وكذلك دون بيرنا

163
00:14:10,524 --> 00:14:11,935
اعثر عليها

164
00:14:12,884 --> 00:14:14,090
حسناً يا سيدي

165
00:14:17,684 --> 00:14:19,527
وماذا عنكما ؟

166
00:14:19,604 --> 00:14:21,891
كل شيء على مايرام يا زعيم

167
00:14:22,724 --> 00:14:25,045
أأنت بخير يا ليمون ؟ -
أجل يا سيدي -

168
00:14:25,124 --> 00:14:26,933
كيف حالك ؟ -
بخير يا زعيم -

169
00:14:27,004 --> 00:14:28,733
أتشعر بالراحة معنا ؟ -
أجل شكرا لك -

170
00:14:28,844 --> 00:14:29,845
جيد

171
00:14:31,244 --> 00:14:33,212
سأعلمك شيئاً

172
00:14:35,284 --> 00:14:38,208
لا يوجد أحقر من الواشي

173
00:14:40,204 --> 00:14:46,052
وإن تركنا الوشاة أحرار
فستمتلئ الشوارع بهم

174
00:14:46,124 --> 00:14:48,092
أتفهمني ؟ -
أجل يا زعيم -

175
00:14:49,484 --> 00:14:52,055
أمهلني قليلاً

176
00:14:52,124 --> 00:14:53,967
المعذرة يا زعيم ، إنه فرناندو

177
00:14:55,644 --> 00:14:59,615
تحدث يا فرناندو -
اللقاء الذي أجريته حقق هدفه يا سيدي -

178
00:14:59,684 --> 00:15:02,210
يريدون مقابلتي في الحال

179
00:15:03,164 --> 00:15:04,734
أسمعت ذلك يا أخي ؟

180
00:15:06,124 --> 00:15:10,209
يجب أن نتمم مهمتنا الصغيرة -
ولكننا أنهيناها بالفعل صحيح ؟-

181
00:15:10,284 --> 00:15:13,493
كلا يا أخي ، لا تزال هناك واحدة باقية

182
00:15:13,564 --> 00:15:15,851
لكنك قتلت كل العاهرات بالفعل

183
00:15:15,924 --> 00:15:18,404
لا أقصد العاهرات يا أخي

184
00:15:20,084 --> 00:15:21,848
ولماذا هي ؟

185
00:15:21,924 --> 00:15:25,212
لقد نفذت كل ماطلبناه منها -
هناك من أبلغ الشرطة -

186
00:15:25,283 --> 00:15:27,763
أجل ، تلك العاهرات -

187
00:15:27,843 --> 00:15:30,369
أنا أثق بها يا رجل

188
00:15:31,243 --> 00:15:34,611
أنت تثق بها ، ولكنني لا أثق بها

189
00:15:34,683 --> 00:15:36,048
تحرك

190
00:15:38,723 --> 00:15:39,884
كويكا

191
00:15:42,443 --> 00:15:46,448
لن أخبرك ثانية يا أخي
وهناك أمور علينا إنهاؤها أولاً

192
00:15:47,283 --> 00:15:48,489
طاب يومك

193
00:15:48,563 --> 00:15:52,124
لدي موعد من الرئيس

194
00:15:52,203 --> 00:15:53,728
أنا فرناندو دوكوي

195
00:15:58,203 --> 00:16:01,252
موعدك ليس مع الرئيس يا سيدي دوكوي

196
00:16:01,323 --> 00:16:02,529
كيف ذلك ؟

197
00:16:03,963 --> 00:16:07,968
مع نائب الوزير إذن ؟ -
كلا ياسيدي -

198
00:16:08,043 --> 00:16:11,650
المعلومة المذكورة هنا
أن موعدك مع المدعي العام

199
00:16:14,363 --> 00:16:16,127
أعتذر لك يا سيد دوكوي

200
00:16:19,283 --> 00:16:21,206
أعلنها غافيريا بوضوح

201
00:16:21,283 --> 00:16:24,412
أن الحكومة لان تتفاوض مع إسكوبار

202
00:16:24,483 --> 00:16:26,884
لكن مدعي كولومبيا العام
غوستافو دي غريف

203
00:16:27,003 --> 00:16:29,609
لم يكترث بما أراده الرئيس

204
00:16:31,563 --> 00:16:35,807
على عكس الولايات المتحدة
حيث يعين الرئيس المدعي العام

205
00:16:35,883 --> 00:16:39,808
في كولومبيا
تختار المحكمة العليا المدعي العام

206
00:16:39,883 --> 00:16:42,284
سواء قبل الرئيس أم لا

207
00:16:43,643 --> 00:16:48,524
وفي حالة غوستافو دي غريف
لم يقبل غافيريا بكل تأكيد

208
00:16:49,203 --> 00:16:50,614
سيد دوكوي

209
00:16:51,203 --> 00:16:56,687
أؤمن بأن المحاكمات العادلة
هي حق أصيل للجميع

210
00:16:57,963 --> 00:17:03,174
ويمتلك بابلو إسكوبار نفس الحقوق
كأي كولومبي آخر

211
00:17:04,283 --> 00:17:09,244
إن كان قد ارتكب جريمة
فتجب محاكمته و توجيه اتهامات

212
00:17:09,403 --> 00:17:12,327
لا يمكن مطاردته وقتله مثل الحيوانات

213
00:17:14,003 --> 00:17:15,687
سيد دي غريف

214
00:17:15,763 --> 00:17:21,805
كل ما تخبرني به .. أراه مذهلاً

215
00:17:23,522 --> 00:17:25,889
لكن ، أنا لا ..

216
00:17:25,962 --> 00:17:30,172
أنا لا أنحني أمام ضغوط الأمريكيين ..

217
00:17:31,562 --> 00:17:34,133
مثل غافيريا يا سيد دوكوي

218
00:17:36,322 --> 00:17:38,563
هذا إذن يعني ..

219
00:17:39,642 --> 00:17:44,011
أنك ستفكر في عقد صفقة مع بابلو

220
00:17:44,082 --> 00:17:47,928
ما أقوله هو إن كولومبيا ..

221
00:17:48,642 --> 00:17:51,532
كانت في حالة حبرب أطول من اللازم

222
00:17:52,442 --> 00:17:53,568
بالطبع

223
00:18:00,242 --> 00:18:02,973
أحضر الأمريكيون مجموعة من الأفراد الجدد

224
00:18:03,962 --> 00:18:07,603
وجوه مختلفة ، لكن في النهاية ، بنفس الدافع

225
00:18:09,722 --> 00:18:12,726
إنهم يستغلوننا لتنفيذ أهدافهم السياسية

226
00:18:13,202 --> 00:18:14,772
ربما

227
00:18:15,402 --> 00:18:19,168
لكن الواقع يقول إن علينا قبول
أي مساعدة من أي مكان

228
00:18:20,802 --> 00:18:23,373
وفي الوقت الحالي
قدرات الأمريكيين محددة جداً

229
00:18:23,442 --> 00:18:25,524
قاصرة على كارلوس هولغين و السفارة

230
00:18:25,602 --> 00:18:30,324
على الجانب الآخر ، يكتسب إسكوبار التعاطف
والمزيد من الدعم

231
00:18:30,402 --> 00:18:32,564
الجميع يساعدونه في ميدلين

232
00:18:32,642 --> 00:18:36,283
المطاردة طويلة المدى تصب في صالحه -
فلنتحدث عن ميدلين -

233
00:18:42,282 --> 00:18:45,491
العقيد بينزون حاصر إسكوبار

234
00:18:48,082 --> 00:18:49,732
هل تعتقد أننا سننجح ؟

235
00:18:56,082 --> 00:18:58,608
اسمع ، شكراً على حديثك إلى ميسينا

236
00:18:59,802 --> 00:19:01,770
أعني أنك أنقذتني

237
00:19:06,402 --> 00:19:08,131
لن يتسامحوا من أي خطأ آخر يا ميرفي ..

238
00:19:08,922 --> 00:19:10,447
أعرف هذا

239
00:19:11,882 --> 00:19:13,486
هل سيتكرر ؟

240
00:19:16,081 --> 00:19:17,412
لا أعرف

241
00:19:19,601 --> 00:19:23,162
لم تكن سياسات مكتب مكافحة المخدرات
الشيئ الوحيد الذي علينا مجاراته

242
00:19:23,801 --> 00:19:25,883
كانت خطة بينزون سارية المفعول بالكامل

243
00:19:27,121 --> 00:19:29,931
ضاعف من تواجد الشرطة

244
00:19:32,121 --> 00:19:35,284
كانت ميدلين تحت الأحكام العرفية
على قاعدة كارلوس هولغين

245
00:19:35,361 --> 00:19:37,045
لتبدو مثل فورت أباتشي

246
00:19:38,281 --> 00:19:42,081
أنا و خافي كنا ضيفين رسمياً
لدى شرطة كولومبيا

247
00:19:42,761 --> 00:19:44,331
مع كل وسائل الراحة والمرافق

248
00:19:44,401 --> 00:19:47,803
التي قد يتوقعها
ضيف شرطة كولومبيا الوطنية

249
00:19:48,281 --> 00:19:50,124
والتي كانت صفراً

250
00:19:51,961 --> 00:19:53,486
ولم نكن وحدنا

251
00:19:55,321 --> 00:20:00,122
مكافحة المخدرات والاستخبارات المركزية
وسنترا سبايك والجيش تحت سقف واحد

252
00:20:01,601 --> 00:20:04,923
كان مركزاً يضم كل شيء
لمواجهة بابلو إسكوبار

253
00:20:08,121 --> 00:20:14,367
بعد أن أعلن غافيريا مكافأة جديدة
فيمتها 1.4 مليون دولار للقبض على بابلو

254
00:20:14,441 --> 00:20:17,570
أطلق العقيد بينزون خط معلومات جديد

255
00:20:17,641 --> 00:20:21,771
وعلى مايبدو أنه رأى أن خافي و أنا
مناسبين للإشراف عليه

256
00:20:21,841 --> 00:20:24,924
لننس حقيقة أن لغتي الإسبانية سيئة

257
00:20:25,001 --> 00:20:28,722
فإنه كان يهمشنا ولم تكن بيدنا حيلة

258
00:20:30,361 --> 00:20:33,490
وكان بابلو يجعل رجاله
يتصلون بنا للعبث معنا

259
00:20:35,081 --> 00:20:37,288
خط المعلومات ، عم تريد الإبلاغ ؟

260
00:20:41,521 --> 00:20:43,683
لا أعرف ما الذي كنا نتوقعه

261
00:20:43,761 --> 00:20:46,162
كان إسكوبار بطلاً بالنسبة إلى الكثيرين

262
00:20:46,961 --> 00:20:50,522
كان ذلك أشبه بأن يطلب أحد
من شيكاغو التخلي عن مايكل جوردان

263
00:20:50,601 --> 00:20:55,163
ومن لم يحبوا إسكوبار
كانوا يخشون الاتصال للإبلاغ عنه

264
00:20:55,241 --> 00:20:56,970
لكننا كان لدينا نظام عمل على أية حال

265
00:20:57,041 --> 00:21:00,045
معلومة واحدة عن مكان محدد
لم تكن تعني شيئاً

266
00:21:00,121 --> 00:21:04,524
ولا أهمية لاتصال ثان بنفس المعلومة أيضاً

267
00:21:04,601 --> 00:21:07,571
لكن ثلاث اتصالات عن نفس الموقع
من ثلاث مصادر مختلفة ؟

268
00:21:07,641 --> 00:21:08,688
أيها العميل بينيا ؟

269
00:21:11,720 --> 00:21:13,643
فهذا أمر يستحق الاهتمام

270
00:21:27,440 --> 00:21:29,488
قلت إنه كان نظام عمل

271
00:21:30,560 --> 00:21:31,971
لم أقل إنه كان ناجحاً

272
00:21:32,960 --> 00:21:34,405
تباً

273
00:21:34,480 --> 00:21:35,925
مغفلون!

274
00:21:38,960 --> 00:21:42,043
كان فشلنا في القبض على إسكوبار محنقاً

275
00:21:42,120 --> 00:21:45,522
لكن في بوغوتا ، كان يمثل عبئاً حقيقياً

276
00:21:51,280 --> 00:21:53,044
المدعي العام دي غريف

277
00:21:53,160 --> 00:21:56,687
أخبروني بأنك تقابلت مع فرناندو دوكوي

278
00:21:57,400 --> 00:21:58,481
هذا صحيح

279
00:21:59,680 --> 00:22:01,250
كان الرئيس واضحاً

280
00:22:01,320 --> 00:22:05,405
عندما قال إن لا أحد
سيتواصل مع أتباع إسكوبار

281
00:22:05,480 --> 00:22:09,690
لسوء حظ الرئيس ، أنني لا أعمل لديه

282
00:22:10,760 --> 00:22:13,081
بل أعمل لدى شعب كولومبيا

283
00:22:13,880 --> 00:22:17,441
وأنا مثل الرئيس أيضاً
نعمل لدى شعب كولومبيا

284
00:22:18,240 --> 00:22:21,403
ونعمل جميعاً معاً
في جبهة واحدة ، ضد إسكوبار

285
00:22:21,520 --> 00:22:24,490
هذه ليست حرب فردية -
أأنت خائف مما قد أكتشفه ؟ -

286
00:22:24,560 --> 00:22:27,245
إن تحدثت إليه يا سيد ساندوفال ؟

287
00:22:27,360 --> 00:22:30,011
المعذرة ؟ -
أخبرني -

288
00:22:30,680 --> 00:22:34,082
لماذا تواجدت هناك
في تلك الليلة في الكاتدرائية ؟

289
00:22:34,920 --> 00:22:39,448
لماذا كان وجود نائب وزير العدل ضرورياً

290
00:22:39,520 --> 00:22:40,885
لنقل أحد السجناء ؟

291
00:22:45,600 --> 00:22:47,967
لأنه ليس سجيناً عادياً
يا سيادة المدعي العام

292
00:22:48,040 --> 00:22:50,281
إنه بابلو إسكوبار

293
00:22:50,360 --> 00:22:53,170
وكنت أنفذ أوامر الرئيس فحسب

294
00:22:53,240 --> 00:22:55,288
أعتقد أن هذا غير صحيح

295
00:22:58,080 --> 00:23:00,242
هل تلمح إلى شيء ما أيها المدعي العام ؟

296
00:23:00,320 --> 00:23:04,928
هل تتهمني بشيء ما ؟ -
كلا ، لا أتهمك بأي شيء -

297
00:23:05,000 --> 00:23:07,128
ليس بعد على الأقل

298
00:23:08,199 --> 00:23:11,203
لكنني سأفتح تحقيقاً

299
00:23:11,319 --> 00:23:13,560
بشأن كل الادعاءات ..

300
00:23:14,559 --> 00:23:19,599
التي تشير إلى انك ساعدت بابلو إسكوبار
على الهرب

301
00:23:21,719 --> 00:23:23,642
أتعرف أيها المدعي العام ؟

302
00:23:26,079 --> 00:23:27,079
تباً لك

303
00:23:34,439 --> 00:23:37,283
ماذا نفعل هنا ؟ -
نقوم بمهمة يا أخي -

304
00:23:37,359 --> 00:23:40,920
أي مهمة ؟ -
من أجل دون بابلو -

305
00:23:42,879 --> 00:23:43,960
مرحباً

306
00:23:44,039 --> 00:23:46,280
مرحباً أيها السيدان ، أيمكنني مساعدتكم ؟

307
00:23:46,359 --> 00:23:50,523
بالطبع يا أخي ،
أتيت لاستلام طرد باسم ألفاريز

308
00:23:50,599 --> 00:23:52,727
أجل يا سيدي ، في الحال ، بكل سرور

309
00:23:52,799 --> 00:23:54,085
هيا

310
00:23:55,759 --> 00:23:59,320
يا أخي .. فلنتوقف عن البحث عن الفتاة
إنها لن تعود

311
00:24:00,399 --> 00:24:02,242
أأنت خائف أم ماذا يا ليمون ؟

312
00:24:07,039 --> 00:24:09,565
أغلق فمك اللعين ونفذ ما أقول

313
00:24:21,239 --> 00:24:22,650
سيد ألفاريز

314
00:24:24,199 --> 00:24:25,121
كويكا

315
00:24:25,199 --> 00:24:28,760
هذا أفضل مرحاض يصنعونه ، أنت خبير حقاً

316
00:24:28,839 --> 00:24:30,000
أخي

317
00:24:30,799 --> 00:24:32,642
هذا ما أقصده

318
00:24:32,719 --> 00:24:34,084
جيد

319
00:24:35,079 --> 00:24:38,003
يا رجال ، ضعوه في السيارة
لدينا بعض الأعمال لنقوم بها

320
00:24:38,839 --> 00:24:43,606
سأقتلع عينيها وأضعهما في فمها
تلك الواشية الحقيرة

321
00:24:51,439 --> 00:24:54,727
ما الرقم ؟ -
الغرفة ثلاثة ، وأخبرتك بهذا من قبل -

322
00:25:10,678 --> 00:25:12,806
أيها الوغد ، قلت لي إنها ستكون هنا

323
00:25:12,878 --> 00:25:15,768
لا أعرف يا أخي ، أعتقد أنها تعيش هنا

324
00:25:20,398 --> 00:25:22,560
ليست هنا ، فلننتظر للغد

325
00:25:22,638 --> 00:25:23,969
سنعود لاحقاً

326
00:25:25,238 --> 00:25:27,206
تباً

327
00:25:30,878 --> 00:25:32,084
كويكا

328
00:25:41,518 --> 00:25:42,929
هناك يا أخي

329
00:25:58,958 --> 00:26:00,642
وجدت شيئاً يا أخي

330
00:26:12,558 --> 00:26:17,086
تلك الحقيرة سأقطع لسانها
وأضعه في مؤخرتها

331
00:26:18,158 --> 00:26:21,640
قلت إنها ليست هنا ، لابد وأنها رحلت

332
00:26:21,758 --> 00:26:24,284
هذا هراء -
ليست هنا -

333
00:26:24,358 --> 00:26:26,042
سنعود لاحقاً إذن

334
00:26:30,278 --> 00:26:32,406
إن كان الرئيس لا يوافق على الصفقة

335
00:26:32,518 --> 00:26:34,998
فإننا لم نحقق أي نجاح إذن ، صحيح ؟

336
00:26:35,838 --> 00:26:41,641
وجدنا خياراً ممتازاً يا بابلو

337
00:26:41,718 --> 00:26:43,129
بالتأكيد

338
00:26:44,038 --> 00:26:47,281
إن سمحت لي بالتفاوض مع دي غريف

339
00:26:47,358 --> 00:26:50,407
وخلقت بعض الإنشقاقات -
فرناندو-

340
00:26:50,478 --> 00:26:52,719
لا أدفع لك المال مقابل هذا يا فرناندو

341
00:26:52,798 --> 00:26:56,962
أنت تدفع لي لأضع الاستراتيجيات
وهذا ما أفعله بالضبط

342
00:26:58,438 --> 00:27:00,600
يجب أن تفهم يا بابلو ..

343
00:27:02,077 --> 00:27:06,321
الحظة ،، الموقف الذي فيه غافيريا الآن

344
00:27:06,397 --> 00:27:12,040
ما حدث في الكاتدرائية
كان فشلاً مهينا له

345
00:27:13,397 --> 00:27:17,686
في الوقت الحالي
فإنه يعتقد أن القبض عليك ، هو خياره الوحيد

346
00:27:19,597 --> 00:27:21,201
ولا يفكر

347
00:27:21,317 --> 00:27:27,006
في محاولة إيجاد وسيلة للتواصل معنا ، لكن ..

348
00:27:30,077 --> 00:27:33,763
دي غريف ، إنه مستعد للنقاش

349
00:27:34,877 --> 00:27:37,847
و يتمتع بالاستقلالية لعقد الصفقات

350
00:27:44,837 --> 00:27:46,441
لا بأس ، حسناً

351
00:27:47,477 --> 00:27:48,717
فلنحاول

352
00:27:50,077 --> 00:27:53,843
لن تصدق هذا ، لكن المدعي العام

353
00:27:53,917 --> 00:27:56,045
يدعم تقنين المخدرات

354
00:27:56,117 --> 00:27:58,279
لا تمزح معي -
هذا حقيقي -

355
00:27:59,677 --> 00:28:05,081
صدقني يا بابلو ، شيئاً فشيئاً
مع الصبر و بمرور الوقت

356
00:28:05,157 --> 00:28:07,398
ما لا نملكه هو الوقت يا فرناندو

357
00:28:11,117 --> 00:28:13,723
اتركنا يا فرناندو

358
00:28:13,797 --> 00:28:15,640
حسناً يا سيدي -
شكراً لك -

359
00:28:15,717 --> 00:28:17,082
بلاكي -
أمرك يا سيدي -

360
00:28:18,397 --> 00:28:19,922
شكراً جزيلاً لك فرناندو

361
00:28:20,797 --> 00:28:22,845
شكراً جزيلاً لك -
أجل -

362
00:28:22,917 --> 00:28:24,078
المعذرة

363
00:28:35,557 --> 00:28:36,797
ما الأمر ؟

364
00:28:39,277 --> 00:28:41,120
لا يمكننا العيش هكذا يا بابلو

365
00:28:41,837 --> 00:28:45,046
الهرب من مكان إلى آخر ، الاختباء

366
00:28:45,117 --> 00:28:46,926
الأمل أن ترغب الحكومة في التفاوض

367
00:28:46,997 --> 00:28:49,125
غافيريا سيتفاوض يا تاتا

368
00:28:50,757 --> 00:28:54,523
إنه ذكي جداً وضعيف جداً على ألا يتفاوض

369
00:28:57,236 --> 00:28:59,159
كيف تكون بهذا الهدوء ؟

370
00:29:00,996 --> 00:29:05,718
إن كان غافيريا لا يريدك في السجن
فنحن نعرف جيداً ماذا يريد

371
00:29:11,076 --> 00:29:13,761
أعتقد أن الوقت قد حان لمغادرة كولومبيا

372
00:29:15,676 --> 00:29:18,885
أعرف أننا اتفقنا على ألا نغادر
لكن تغيرت الأمور

373
00:29:18,956 --> 00:29:20,845
كلا ، لم يتغير أي شيء

374
00:29:29,916 --> 00:29:34,399
لدينا كل ما نحتاجه يا حبيبي

375
00:29:34,476 --> 00:29:37,400
فلنأخذ الأطفال ونرحل إلى مكان آخر

376
00:29:38,316 --> 00:29:40,796
مكان حيث لا نضطر للاختباء

377
00:29:42,396 --> 00:29:45,923
لن نقضي حياتنا مختبئين

378
00:29:51,716 --> 00:29:53,559
أعدك بذلك

379
00:30:10,116 --> 00:30:12,847
استعد لتلقي عقابك

380
00:30:16,596 --> 00:30:20,237
إذن .. رحلت زوجتك

381
00:30:21,796 --> 00:30:24,720
كنت غاضباً ، احتسيت بعض الخمر لتخفيف ألمك

382
00:30:24,796 --> 00:30:28,437
ثم قررت التنفيث عن غضبك
بضرب أحد الحمقى من رجال البورصة

383
00:30:29,916 --> 00:30:31,600
أجل ، شيء كهذا

384
00:30:33,396 --> 00:30:35,364
حادث فردي ؟

385
00:30:36,436 --> 00:30:37,767
أجل

386
00:30:39,676 --> 00:30:44,125
اسمع ، أعرف أنني وصلت إلى كولومبيا تواً

387
00:30:47,716 --> 00:30:51,846
وقبل ذلك كنت و بينيا لديكما حرية كاملة
لاتخاذ القرارات

388
00:30:51,915 --> 00:30:55,317
ستستغرق بعض الوقت
للتعود على النظام الجديد

389
00:30:55,395 --> 00:30:57,523
لا تثق بي بعد ؟ لا بأس

390
00:30:58,315 --> 00:31:01,285
لكن إن كنت سأساندك
فيجب أن أطمئن إلى أنني أستطيع الثقة بك

391
00:31:01,355 --> 00:31:04,598
و إلا فلا مشكلة لدي
في إرسالك إلى زوجتك في ميامي

392
00:31:05,555 --> 00:31:07,683
هل كلامي واضح ؟

393
00:31:07,755 --> 00:31:09,564
واضح جداً

394
00:31:09,635 --> 00:31:10,716
ممتاز

395
00:31:12,435 --> 00:31:13,846
يمكنك الانصراف

396
00:31:33,075 --> 00:31:36,682
أورتيز ، لا تدعه يغيب عن ناظريك ، انتهى

397
00:31:38,195 --> 00:31:40,197
شاهدوا لا كويكا يشتري مرحاضاً

398
00:31:40,275 --> 00:31:43,916
لا كويكا و مرحاض

399
00:31:44,035 --> 00:31:46,117
ليس أي مرحاض

400
00:31:46,195 --> 00:31:49,358
نفس النوع الذي كان لدى بابلو
في الكاتدرائية ، كوهلر

401
00:31:49,435 --> 00:31:51,403
حسناً أفهم هذا

402
00:31:52,475 --> 00:31:55,365
هذه المعلومة لن تكون كافية لدى بينزون
سيسخر منا ويطردنا من المكتب

403
00:31:55,435 --> 00:31:57,164
نحتاج الى المزيد

404
00:31:57,795 --> 00:32:00,446
أي مزيد يا بينيا ؟ -
أين رأوه ؟ -

405
00:32:00,515 --> 00:32:02,756
يتجه إلى التلال في طريق سان إسيدرو

406
00:32:05,195 --> 00:32:08,517
يمكننا أن نطلب من سنترا سبايك الاستطلاع
ولنر ما سيجدون

407
00:32:08,595 --> 00:32:10,757
سيكون هذا أفضل كثيراً من خط المعلومات

408
00:32:11,835 --> 00:32:13,200
سأعود في الحال

409
00:32:17,395 --> 00:32:19,523
مرحاض ؟ -
إنها قصة طويلة -

410
00:32:20,355 --> 00:32:22,517
أعطني المعلومات الأساسية -
اسمع ، ساعدني فحسب -

411
00:32:22,595 --> 00:32:25,644
واطلب منهم اجراء مسح لتلك المنطقة

412
00:32:25,715 --> 00:32:29,322
نحن نبحث عن أي دردشة من رجال
إسكوبار ، أي شخص على الإطلاق

413
00:32:30,195 --> 00:32:32,482
إن تعرفت على أي صوت ، تعال وأخبرني

414
00:32:33,155 --> 00:32:37,922
دوفال 14436
سمعنا بعض الدردشة على تردد 1600 ميغاهيرتز

415
00:32:37,995 --> 00:32:39,042
يرجى الانتباه

416
00:32:39,115 --> 00:32:42,358
متى ستعود يا عزيزي ؟ لقد تركتني وحيدة

417
00:32:42,435 --> 00:32:44,756
لا أستطيع الآن ، هناك خطورة كبيرة

418
00:32:44,835 --> 00:32:47,076
لكنك قلت إنك ستأتي

419
00:32:47,154 --> 00:32:51,239
عندما تهدأ الأمور قليلاً
سأمنحك وقتاً سعيداً

420
00:32:52,474 --> 00:32:55,159
هذا فلاسكو بالتأكيد ، والفتاة غير معروفة

421
00:32:56,034 --> 00:32:58,162
ماذا عن المكالمة الأخرى ؟

422
00:33:02,114 --> 00:33:04,276
الجودة سيئة جداً
ولا يمكن التعرف على الصوت

423
00:33:09,594 --> 00:33:12,643
حسناً .. تم التقاط هذه منذ ساعتين

424
00:33:13,594 --> 00:33:16,245
هنا مزارع و مزارع

425
00:33:16,314 --> 00:33:19,761
كل شيء آخر عبارة عن منازل صغيرة هنا
وهنا وهنا و الضواحي

426
00:33:19,834 --> 00:33:22,997
يمكن استبعاد المنازل الصغيرة
ليست الطراز المفضل لدى إسكوبار

427
00:33:24,314 --> 00:33:27,602
أي المزارع لها طرق للوصول إليه
شرقاً و غرباً ؟

428
00:33:28,954 --> 00:33:29,955
هذه هنا

429
00:33:30,034 --> 00:33:32,799
إنها منطقة وعرة في الجزء الخلفي للجبل
لكن يمكن القيادة فيها

430
00:33:32,874 --> 00:33:34,205
لا بد وأن هذا هو المكان

431
00:33:34,274 --> 00:33:36,595
ستكون فرصتنا أفضل إن هاجمناه من الجانبين

432
00:33:36,674 --> 00:33:37,755
هذا جيد

433
00:33:37,834 --> 00:33:39,598
عظيم ، ماذا عن بينزون ؟

434
00:33:40,554 --> 00:33:42,795
سنحتاج إلى مركبات ، وسنحتاج إلى رجال

435
00:33:44,194 --> 00:33:45,764
سأتعامل أنا مع بينزون

436
00:33:47,674 --> 00:33:50,041
صوبي كلامي إن كنت مخطئاً

437
00:33:51,354 --> 00:33:55,404
في الحملة الأخيرة ، نجح رجلاك في القبض

438
00:33:55,474 --> 00:33:59,798
على رئيس الولايات المتحدة ، جورج بوش

439
00:34:01,514 --> 00:34:04,836
كان ذلك بناء على مكالمات عديدة مختلفة
وصلت إلى خط المعلومات

440
00:34:04,914 --> 00:34:08,680
هذا صوت فلاسكو

441
00:34:09,394 --> 00:34:13,638
سيدة مينسينا
يبدو أنك تظنين أن رجالي يعملون يديك

442
00:34:13,714 --> 00:34:17,036
أنت مخطئة ، أنا لا أعمل لديك

443
00:34:17,114 --> 00:34:20,516
أنا أقرر كيف سنعمل معاً ، هل هذا واضح ؟

444
00:34:22,114 --> 00:34:25,004
و أعرف بالفعل ماذا حدث لآخر رجل عمل معك

445
00:34:25,074 --> 00:34:27,076
العقيد كوريو

446
00:34:27,154 --> 00:34:28,918
تم نفيه إلى أسبانيا

447
00:34:34,314 --> 00:34:35,520
ماذا قال ؟

448
00:34:36,394 --> 00:34:37,964
قال لا

449
00:34:41,954 --> 00:34:45,720
لن تدوم ، إنها تستسلم بسهولة

450
00:34:46,873 --> 00:34:49,399
لكن لم تستسلم ميسينا بسهولة

451
00:34:49,473 --> 00:34:50,804
اتصلت بــ كروسبي ..

452
00:34:52,553 --> 00:34:54,282
واتصل كروسبي بــ غافيريا

453
00:34:55,033 --> 00:34:56,478
وفي خلال اقل من 15 دقيقة ..

454
00:34:56,553 --> 00:34:59,523
أفهم هذا -
كان بينزون يتلقى التأنيب -

455
00:34:59,593 --> 00:35:02,915
أيها العقيد ، اللواء سيلفا يتصل

456
00:35:02,993 --> 00:35:04,279
المعذرة أيها العقيد

457
00:35:08,833 --> 00:35:11,074
أعتقد أن كل شخص يعمل لدى شخص ما

458
00:35:13,153 --> 00:35:14,723
أيها اللواء ؟

459
00:35:15,913 --> 00:35:20,362
جعلنا بينزون ينفذ ما نريد
ولكن هذا لا يعني أننا سنحدد الطريقة

460
00:35:22,873 --> 00:35:26,116
كنا سنتسلل ، ونحاصر الحقير ونقبض عليه

461
00:35:26,193 --> 00:35:30,198
لكن بينزون لم يكن يتبع تلك الطريقة
كان يحب الهجوم المباشر

462
00:35:30,273 --> 00:35:32,002
والإعلان عن الأمر للمنطقة كلها

463
00:35:33,793 --> 00:35:36,114
تحركوا رجال الشرطة قادمون

464
00:35:36,193 --> 00:35:39,879
جهزوا السيارات والأموال في الحال
إنهم قريبون ، الآن

465
00:35:39,953 --> 00:35:41,114
يا زعيم

466
00:35:43,153 --> 00:35:44,996
سامحني يا زعيم ، الأمر طارئ

467
00:35:47,073 --> 00:35:48,073
يا زعيم

468
00:35:49,273 --> 00:35:50,479
إنهم رجال الشرطة

469
00:35:50,553 --> 00:35:53,523
إنهم قادمون إلى هنا
يجب أن نغادر الآن يا زعيم

470
00:35:56,673 --> 00:35:59,074
بابلو ، بابلو

471
00:36:03,833 --> 00:36:05,278
الأوغاد

472
00:36:05,353 --> 00:36:07,481
إنهم قادمون من الجانبين ايضاً يا سيدي

473
00:36:07,553 --> 00:36:09,681
ماذا حدث ؟ -
يجب أن نغادر في الحال -

474
00:36:09,753 --> 00:36:11,118
رجال الشرطة قادمون

475
00:36:11,833 --> 00:36:13,323
جهز السيارات -
أمرك يا زعيم -

476
00:36:13,393 --> 00:36:15,122
انتظروا في الخلف -
حسناً يازعيم -

477
00:36:15,193 --> 00:36:16,274
بابلو

478
00:36:16,353 --> 00:36:18,924
أحضري الأطفال ، يجب أن نغادر الآن

479
00:36:31,153 --> 00:36:34,441
من هنا ، بسرعة

480
00:36:39,432 --> 00:36:42,561
بسرعة ، هنا عبر النفق

481
00:36:49,352 --> 00:36:52,435
حاصروا المنزل ، هيا بنا

482
00:37:30,912 --> 00:37:32,323
لقد رحلوا يا سيدي

483
00:37:33,952 --> 00:37:38,640
أيها العقيد ، لا أحد في المنزل
ولا أثر لأي أحد يا سيدي

484
00:37:40,872 --> 00:37:42,237
تباً

485
00:37:43,632 --> 00:37:44,793
استرخوا

486
00:37:47,752 --> 00:37:52,076
لا تنسوا أن بابلو حقق نجاحه في مجاله
بالتفوق على رجال الشرطة

487
00:37:52,832 --> 00:37:57,156
كان هناك أنفاق مبنية خصيصاً للهرب
في مزارع كثيرة من التي استخدمها

488
00:37:57,232 --> 00:37:59,121
حتى رغم أنه لم يكن يحب استخدامها

489
00:38:00,552 --> 00:38:03,999
أعتقد أنه يمكن القول إنه كان مرتاباً
ولكن ،

490
00:38:04,072 --> 00:38:09,283
طالما أن هناك من يطاردونه حقاً
فهذا ليس ارتياب ، بل ذكاء

491
00:38:09,352 --> 00:38:11,923
بينيا ، ميسينا

492
00:38:34,632 --> 00:38:35,872
كان هنا

493
00:38:44,351 --> 00:38:46,240
هيا ، تفضلوا

494
00:38:51,071 --> 00:38:52,357
غرف النوم ..

495
00:38:54,511 --> 00:38:56,161
على اليمين

496
00:39:10,031 --> 00:39:11,954
كل شيء على مايرام يا تاتا

497
00:39:12,031 --> 00:39:15,433
كلا يا بابلو
كل شيء ليس على ما يرام في هذه المرة

498
00:39:15,511 --> 00:39:18,913
عزيزتي ، إن كان بابلو يقول
إن كل شيء على مايرام

499
00:39:18,991 --> 00:39:21,073
فهذا لان كل شيء .. -
هل كنت أتحدث إليك ؟ -

500
00:39:23,471 --> 00:39:25,633
أنا اتحدث إلى زوجي

501
00:39:27,631 --> 00:39:29,872
كانت نهايتنا وشيكة يا بابلو

502
00:39:29,951 --> 00:39:31,874
وماذا سيحدث غداً ؟

503
00:39:31,951 --> 00:39:34,272
هل تريد أن يرى أطفالك
هؤلاء الرجال وهم يقتلونك ؟

504
00:39:34,351 --> 00:39:36,399
لن يموت أحد يا تاتا

505
00:39:38,031 --> 00:39:39,635
أنا أتعامل مع الأمر

506
00:39:40,671 --> 00:39:41,911
كيف يا بابلو ؟

507
00:39:42,711 --> 00:39:44,076
أخبرني كيف

508
00:39:45,871 --> 00:39:47,282
بالتفاوض ؟

509
00:39:48,391 --> 00:39:50,758
بالأمس ، كادوا يقتلونك للتفاوض

510
00:39:52,431 --> 00:39:55,241
إن كنت ستصلح الأمر ،فأصلحه بشكل نهائي

511
00:40:07,631 --> 00:40:09,281
لا تقلقي

512
00:40:21,791 --> 00:40:24,840
عبر كل السنوات التي طاردت فيها إسكوبار

513
00:40:24,911 --> 00:40:28,040
أوشكنا على القبض عليه
مرات قليلة تعد على أصابع اليد الواحدة ؟

514
00:40:28,111 --> 00:40:30,318
وفي كل مرة ، ننسى أهم شيئين على الإطلاق

515
00:40:30,431 --> 00:40:32,195
كنا نعرفهما عنه بالفعل:

516
00:40:32,270 --> 00:40:34,079
الاقتراب لا يعني النجاح

517
00:40:34,150 --> 00:40:38,235
و بابلو يكون في أقصى خطورة
بعدما نقترب من القبض عليه

518
00:41:06,310 --> 00:41:09,632
و بوجود الكثير من رجال الشرطة في الشوارع
كان من السهل أن ننسى ..

519
00:41:11,510 --> 00:41:13,672
كأن هذه كانت لا تزال مدينة بابلو

520
00:41:17,350 --> 00:41:20,354
تساهل مع كل شيء في سبيل المفاوضات

521
00:41:23,310 --> 00:41:25,358
طرد رجل وعائلته من منزلهم و مطاردتهم

522
00:41:25,430 --> 00:41:27,194
في منتصف الليل ؟

523
00:41:27,270 --> 00:41:29,318
لم تكن مفاوضات

524
00:41:29,390 --> 00:41:30,390
بالنسبة إلى إسكوبار

525
00:41:31,590 --> 00:41:33,319
كان عملاً من أعمال الحرب

526
00:41:33,390 --> 00:41:34,390
جاهزون

527
00:41:37,630 --> 00:41:40,713
الجميع جاهزون يا زعيم ، مالأمر

528
00:41:41,550 --> 00:41:42,756
نفذ

529
00:41:43,670 --> 00:41:44,876
حسناً يا سيدي

530
00:41:48,590 --> 00:41:49,955
ما الأمر ؟ -
جاهزون -

531
00:41:50,030 --> 00:41:51,794
حسناً

532
00:41:54,550 --> 00:41:56,154
نحن جاهزون يا سيدي

533
00:42:24,910 --> 00:42:26,196
هيا

534
00:42:59,469 --> 00:43:01,073
بسرعة

535
00:43:54,029 --> 00:43:55,394
افعلها يا أخي

536
00:43:56,749 --> 00:43:58,717
إنه بارد أيها المخنث

537
00:43:58,789 --> 00:44:01,235
اقتله ، افعلها يا حقير

538
00:44:01,349 --> 00:44:02,349
اقتله

539
00:45:20,468 --> 00:45:21,468
بينيا

540
00:45:38,160 --> 00:45:46,160
الترجمة الأصلية
إعداد فريق عمل arbwarez.com
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Re-Synced By ZeroUp
