1
00:00:05,830 --> 00:00:08,800
مسلسلات نيتفليكس الأصلية

2
00:00:10,590 --> 00:00:12,035
هذه الدراما مستوحاة من أحداث حقيقية

3
00:00:12,110 --> 00:00:14,238
لكن بعض المشاهد والشخصيات والأسماء
والأعمال والحوادث

4
00:00:14,310 --> 00:00:16,510
والمواقع والأحداث قد تم تعديلها بشكل خيالي
لأغراض درامية

5
00:00:21,772 --> 00:00:25,618
قال بابلو إسكوبار
أحياناً أكون مثل الرب

6
00:00:26,252 --> 00:00:30,223
إن أصدرت الحكم على شخص بالموت
فسيموت في نفس اليوم

7
00:00:32,692 --> 00:00:36,378
في حياته
قتل هذا الحقير الآلاف من ضباط الشرطة

8
00:00:36,452 --> 00:00:39,183
بمعدل أكثر من 400 قتيل في السنة

9
00:00:40,092 --> 00:00:43,938
وبمعدلات كهذه ، فإن المرء يتساءل...

10
00:00:44,812 --> 00:00:46,940
لماذا يرتدي الرجل زياً

11
00:00:47,012 --> 00:00:50,733
سيتسبب في أن تكون أيام حياته معدودة ؟

12
00:00:54,532 --> 00:00:56,421
أغلبهم كانوا مجرد شباب

13
00:00:56,492 --> 00:00:59,974
نشأوا على الوصول إلى مفترق الطرق
واختيار الطريق الصحيح

14
00:01:01,612 --> 00:01:03,501
القتال من أجل الأخيار

15
00:01:05,292 --> 00:01:07,818
كانوا شباباً ، وكان الأمل يملؤهم ..

16
00:01:08,772 --> 00:01:10,820
وظنوا أنهم كانوا منيعين

17
00:01:12,412 --> 00:01:13,902
نحن نحبك

18
00:01:13,971 --> 00:01:17,054
ومن بقوا خلفهم هم من شعروا بمرارة فقدانهم

19
00:01:17,811 --> 00:01:19,973
هناك نقطة انهيار للجميع

20
00:01:20,051 --> 00:01:24,056
يشعرون أن عليهم التصرف
عندما تزداد الضغوط عليهم لدرجة لا تطاق

21
00:01:25,531 --> 00:01:29,741
بالنسبة إلى بينزون
نقطة الانهيار كانت تعني التقاعد

22
00:01:31,491 --> 00:01:32,777
سلام سلاح!

23
00:01:32,851 --> 00:01:34,899
لكن كان هناك من لا يمكنهم التقاعد

24
00:01:34,971 --> 00:01:37,133
من لا يمكنهم الابتعاد

25
00:01:38,051 --> 00:01:40,452
وللرؤساء نقطة انهيار أيضاً

26
00:01:42,091 --> 00:01:45,300
واكتشف غافيريا نقطة انهياره أخيراً

27
00:01:45,931 --> 00:01:49,174
أنا المسؤول
عن موت هؤلاء الرجال يا إدواردو

28
00:01:51,291 --> 00:01:56,297
وإن كان إسكوبار يستغل موتهم
ليرسل لي رسالة ، فسأرد

29
00:01:57,251 --> 00:01:59,060
أتفق معك تماماً

30
00:01:59,651 --> 00:02:01,494
يجب أن نهجم بقوة كاملة

31
00:02:02,131 --> 00:02:06,375
ضع في حسبانك .. لن يكون قرار استعادته
قراراً مقبولاً شعبياً

32
00:02:08,771 --> 00:02:11,342
لكن منذ متى ونحن نهتم بالشعبية ؟

33
00:02:14,851 --> 00:02:18,697
( مدريد ) ( إسبانيا)

34
00:02:18,771 --> 00:02:22,901
القنصلية الكولومبية

35
00:02:31,891 --> 00:02:33,416
العقيد كاريو

36
00:02:36,291 --> 00:02:38,020
حسناً يا سيدي الرئيس

37
00:02:40,044 --> 00:02:48,044
الترجمة الأصلية
إعداد فريق عمل arbwarez.com

38
00:03:57,580 --> 00:04:00,580
ناركوس

39
00:05:13,689 --> 00:05:17,057
أيها الزعيم ،
يقولون جميعاً أنهم لا يعرفون أي شيء

40
00:05:17,129 --> 00:05:19,018
يبدو أن هناك سوء فهم

41
00:05:20,089 --> 00:05:23,571
أنتم أيها السادة تعتقدون
أنكم تعملون لصالح مونكادا

42
00:05:23,649 --> 00:05:28,371
اسمحوا لي بتوضيح الأمر
لم تعملوا من قبل لصالح مونكادا

43
00:05:28,449 --> 00:05:31,612
أنتم تعملون لصالحي
ولقد كنت كذلك طوال الوقت

44
00:05:31,729 --> 00:05:32,855
بلاكي -
أجل أيها الزعيم -

45
00:05:32,929 --> 00:05:36,217
من أعطى جودي مونكادا المال
لشراء هذا المنزل ؟

46
00:05:36,289 --> 00:05:37,289
أنت يا دون بابلو

47
00:05:37,329 --> 00:05:38,569
هايرو -
أجل يا دون بابلو -

48
00:05:38,649 --> 00:05:41,858
أموال شراء طعام هؤلاء الرجال
ما مصدرها ؟

49
00:05:41,929 --> 00:05:44,739
أنت يا سيدي -
كل ما ترونه هنا ملك لي -

50
00:05:46,649 --> 00:05:51,735
تملكون كل ما تملكونه
لأنني أسمح لكم بهذا

51
00:05:54,409 --> 00:05:59,131
كل ما تظنون أنكم تحمونه
فإنكم تحمونه من أجلي

52
00:06:01,089 --> 00:06:02,659
هل هذا مفهوم ؟

53
00:06:05,049 --> 00:06:09,179
ستخبرونني بموقع كل المنازل الآمنة والمعامل

54
00:06:09,249 --> 00:06:11,775
والمكاتب وكل حسابات آل مونكادا

55
00:06:11,849 --> 00:06:13,055
واسمعوا ..

56
00:06:14,569 --> 00:06:17,937
هذا لا يجعلكم خونة أيها السادة

57
00:06:19,608 --> 00:06:21,258
بكل تأكيد

58
00:06:22,048 --> 00:06:28,215
ببساطة كنتم لا تعرفون
من الذي تعملون لصالحه

59
00:06:30,728 --> 00:06:32,457
فلنبدأ

60
00:06:33,528 --> 00:06:35,371
بالأكثر أهمية ..

61
00:06:37,248 --> 00:06:42,698
ستخبرني الآن ..

62
00:06:44,568 --> 00:06:51,372
بمكان تلك الحقيرة جودي مونكادا

63
00:07:09,888 --> 00:07:12,812
مرحباً يا سيدة جودي -
شكراً لك

64
00:07:14,568 --> 00:07:15,694
المعذرة

65
00:07:15,768 --> 00:07:18,089
مهلاً -
نافيغانتي -

66
00:07:18,208 --> 00:07:21,530
انتبه -
السيدة مونكادا ضيفتنا -

67
00:07:21,608 --> 00:07:23,815
نعامل ضيوفنا باحترام

68
00:07:24,568 --> 00:07:27,412
حتى الذين يدعون أنفسهم إلى منزلنا

69
00:07:30,848 --> 00:07:35,979
اسمع يا باتشو
أأنت واثق من أن لديك ما يكفي من الرجال ؟

70
00:07:36,048 --> 00:07:38,699
قد يشعر من يرى هذا المكان
بأنك خائف من شخص ما

71
00:07:42,008 --> 00:07:46,138
لو كان تعاملك
مع المسالة الأمنية بجدية أكثر ..

72
00:07:46,968 --> 00:07:50,814
ربما كان زوجك ليظل حياً...

73
00:07:51,688 --> 00:07:54,453
وما كنت ستأتين إلينا لطلب المساعدة

74
00:07:55,648 --> 00:08:00,336
كلامك غريب
من أخبرك بأنني أتيت لطلب المساعدة ؟

75
00:08:02,487 --> 00:08:04,296
أين زعيمك ؟

76
00:08:06,367 --> 00:08:08,369
تقصدين شريكي

77
00:08:08,447 --> 00:08:11,610
ينهي بعض الأعمال -
أهذا صحيح ؟ -

78
00:08:11,687 --> 00:08:15,408
لا يزال إذن يحاول التظاهر
بأنه ليس تاجر مخدرات ؟

79
00:08:15,487 --> 00:08:19,731
سيدة مونكادا
لمذا لا تتجولين قليلاً في المكان ؟

80
00:08:19,807 --> 00:08:22,697
وربما تشاهدين الخيل

81
00:08:23,687 --> 00:08:25,894
أو تتدربين على ما أتيت إلى هنا لتقولينه

82
00:08:26,607 --> 00:08:28,974
سيصل غيلبرتو بعد قليل

83
00:08:30,167 --> 00:08:32,534
شكراً لك يا باتشو

84
00:08:37,647 --> 00:08:40,014
نحن في أمان -
أعطني الكرة -

85
00:08:40,087 --> 00:08:42,010
ها هي -
ها هي -

86
00:08:44,207 --> 00:08:46,574
سيدتي ؟ إليك ما طلبته

87
00:08:50,407 --> 00:08:51,407
من هذا ؟

88
00:08:53,207 --> 00:08:55,209
إنه أحد الرجال الجدد

89
00:08:58,127 --> 00:08:59,253
المعذرة

90
00:09:04,807 --> 00:09:08,209
تعرض قسم شرطة لهجوم في ميدلين

91
00:09:15,767 --> 00:09:18,657
يا لها من لوحة مريعة

92
00:09:34,607 --> 00:09:36,609
أول مصرف لاتيني أمريكي

93
00:09:48,246 --> 00:09:50,135
يا لها من مفاجأة جميلة

94
00:09:50,206 --> 00:09:53,494
ما سبب تشريفنا بزيارتك ؟ -
العمل -

95
00:09:57,886 --> 00:10:02,528
وليلة تلو الأخرى
الليالي بين مدينتينا المنفصلتين

96
00:10:02,606 --> 00:10:05,610
أضيفت إلى الليلة التي توحدنا

97
00:10:05,686 --> 00:10:09,657
نحن في وضع النهار يا غيلبيرتو

98
00:10:09,726 --> 00:10:12,127
لست من محبي نيرودا ؟

99
00:10:12,206 --> 00:10:16,928
الشيء الوحيد الذي يوحد بيننا في هذه الحياة
هي رغبتنا في موت بلباو

100
00:10:18,526 --> 00:10:22,770
هذا غيلبرتو رودريغيز أوريولا
وان كنتم لم تسمعوا عنه من قبل

101
00:10:22,846 --> 00:10:25,247
لأن هذا ما يريده بالضبط

102
00:10:25,326 --> 00:10:28,808
إن سألتموه ماذا يعمل فسيقول إنه مصرفي

103
00:10:28,886 --> 00:10:30,411
وهذا صحيح

104
00:10:30,486 --> 00:10:33,649
في الحقيقة ، فإنه وشقيقه ميغيل
كانا يديران مصرفهما الخاص

105
00:10:33,726 --> 00:10:36,650
أو ربما يقول إنه وشقيه امتلكا و أدارا

106
00:10:36,726 --> 00:10:39,491
سلسلة من أكبر متاجر الأدوية في كولومبيا

107
00:10:39,566 --> 00:10:44,049
وأدار الأخوان أيضاً
فريق كرة القدم الخاص بهما

108
00:10:44,126 --> 00:10:47,687
فريق أمريكا دي كالي
واحد من أفضل الفرق في القارة

109
00:10:47,766 --> 00:10:51,054
ومنافس قوي لفريق أتليتيكو ناشيونال
التابع لـ بلباو

110
00:10:52,046 --> 00:10:56,131
لكن الشيء الذي لن يعلنان عنه أبداً
هو أن هذه الأعمال هي واجهة

111
00:10:56,206 --> 00:10:58,095
وأن الأخوان رودريغيز

112
00:10:58,166 --> 00:11:00,737
كانا ثاني أكبر موزعي الكوكايين في العالم

113
00:11:02,446 --> 00:11:07,373
قادة كارتيل كالي
مثل بابلو و كارتيل ميدليين

114
00:11:07,446 --> 00:11:11,132
كانت بدايتهما كلصين تافهين
لصا مصارف

115
00:11:11,206 --> 00:11:13,686
ومع المال الكثير الذي حصلا عليه
من عمليات السرقة

116
00:11:13,766 --> 00:11:16,292
بدآ في تهريب الحشيش

117
00:11:16,366 --> 00:11:19,176
وعندما اكتشفنا
أن أربعة كيلوغرامات من الكوكايين

118
00:11:19,246 --> 00:11:21,328
تساوي طناً من الماريغوانا

119
00:11:21,405 --> 00:11:24,329
انطلقا بكل قوة في عالم الكوكايين

120
00:11:24,405 --> 00:11:27,295
لم يكونا مجرمين عاديين

121
00:11:27,365 --> 00:11:31,654
كانا يخططان بدقة
ضاعفا الأرباح و قللا المخاطر

122
00:11:31,725 --> 00:11:35,127
ومع نمو الأعمال
كان هناك شاب كولومبي طموح

123
00:11:35,205 --> 00:11:39,608
ربما تعرفونه ، اسمه باتشو هيريرا
كان بارعاً في تحقيق الأرباح

124
00:11:39,685 --> 00:11:42,495
حتى أن الأخوان في النهاية
قاما بترقيته إلى شريك

125
00:11:43,205 --> 00:11:47,176
و لكن كان لديهم منافس
ولم يكن منافساً عادياً

126
00:11:47,245 --> 00:11:50,931
منافس لم يكن يرغب في التنازل
عن عرشه كملك الكوكايين

127
00:11:51,005 --> 00:11:53,975
دون بابلو -
لكن كان غيلبيرتو ذكيا -

128
00:11:54,045 --> 00:11:56,093
لم يكترث لمسألة أن إسكوبار كان الملك

129
00:11:56,165 --> 00:11:57,052
أيها السيدان

130
00:11:57,125 --> 00:12:00,766
ولهذا ذهبا إليه بعرض
ميامي عاصمة الكوكايين في العالم

131
00:12:00,845 --> 00:12:04,975
ستبقى منطقة تحت سيطرة بابلو
وفي المقابل ، الأخوان رودريغيز

132
00:12:05,045 --> 00:12:08,970
سيرضيا بمقاطعة صغيرة في الشمال الشرقي
تدعى مدينة نيويورك

133
00:12:09,045 --> 00:12:13,289
ازدادت صعوبة الأمر بتوصيل الكوكايين
عبر مسافة 2000 كيلومتر إضافية

134
00:12:13,365 --> 00:12:15,493
لكن اتضح أن هناك في نيويورك

135
00:12:15,565 --> 00:12:19,570
يوجد الكثير من محبي الكوكايين
مثل محبيه في الجنوب

136
00:12:19,645 --> 00:12:22,569
وبينما كان هناك 1.8 مليون نسمة في ميامي

137
00:12:22,645 --> 00:12:24,932
كان يوجد سبعة ملايين نسمة في نيويورك

138
00:12:25,885 --> 00:12:29,526
ولكن بقدر حب أفراد كالي
المال والتميز في الحياة

139
00:12:29,605 --> 00:12:31,733
كانا يكرهان جذب الانتباه الخطأ

140
00:12:31,805 --> 00:12:36,288
بالنسبة إلى الرجلين من كالي
كان الظهور كرجل أعمال شرعيين هو الأهم

141
00:12:36,365 --> 00:12:40,848
وكانت الأعمال ناجحة
لكن ذلك لا يعني أن هذا يكفي

142
00:12:41,525 --> 00:12:44,847
أخبريني يا سيدة مونكادا
لماذا أتيت كل هذه المسافة ؟

143
00:12:44,925 --> 00:12:49,294
لأساعدكم في قتل الرجل
الذي قتل زوجي و أخي

144
00:12:49,365 --> 00:12:52,972
وذلك بتقديم معلومات مهمة جداً
لا يعرفها غيري

145
00:12:53,045 --> 00:12:56,288
وما هي هذه المعلومات ؟ -
الأهداف -

146
00:12:56,365 --> 00:12:58,606
موقع كل معامله

147
00:12:58,685 --> 00:13:04,772
تدمير بنية بابلو التحتية سيعيقه
ويجبره على الظهور

148
00:13:04,884 --> 00:13:09,845
وعندما يفعل ، سنطلق عليه الرصاص في رأسه
و ننتقم منه بالتبادل

149
00:13:09,924 --> 00:13:13,690
لا فائدة من معرفة ما لدى بابلو

150
00:13:13,764 --> 00:13:15,846
بل معرفة ما يريد الحصول عليه

151
00:13:15,924 --> 00:13:17,972
لأن هذا سيكون مكان تواجده التالي

152
00:13:18,044 --> 00:13:21,605
بابل يفكك عملياتك قطعة بقطعة

153
00:13:21,684 --> 00:13:24,813
ومعرفة المتبقي ستحدد لنا أين سيذهب

154
00:13:27,804 --> 00:13:30,694
أتريدني أن أخبرك بمكان معاملي ؟

155
00:13:32,484 --> 00:13:35,886
فلنقل ..

156
00:13:36,724 --> 00:13:40,251
إنني أخبرتكم بهذه المعلومة

157
00:13:41,764 --> 00:13:43,095
ماذا سيحدث لمعاملي ؟

158
00:13:43,924 --> 00:13:45,528
جودي

159
00:13:45,604 --> 00:13:48,369
إحساسك بالانتقام مؤثر جداً

160
00:13:48,444 --> 00:13:51,368
كان كيكو ليفخر بك جداً

161
00:13:53,284 --> 00:13:54,774
أنت على حق

162
00:13:55,284 --> 00:13:57,810
كان ليفخر بي جداً

163
00:13:57,884 --> 00:14:01,855
بنيت هذا العمل معه يا باتشو

164
00:14:01,924 --> 00:14:05,246
أنا من كارتيل ميدليين
أعرف حقيقتي

165
00:14:05,324 --> 00:14:10,364
ولا أحتاج للوحة قذرة معلقة على الحائط
لتخبرني بأنني مختلفة

166
00:14:10,444 --> 00:14:12,412
مهلاً

167
00:14:13,444 --> 00:14:15,048
مهلاً

168
00:14:15,964 --> 00:14:21,687
مواجهة بابلو مباشرة
لن تساعدنا على التخفي

169
00:14:22,604 --> 00:14:23,685
لكن ..

170
00:14:25,924 --> 00:14:31,135
ماذا لو عرفت قوات البحث بمكان معاملك ؟

171
00:14:32,204 --> 00:14:35,128
ما الفائدة إن تم القبض عليه ؟

172
00:14:35,844 --> 00:14:39,644
لقد أثبت بالفعل أنه قادر على مواجهتنا
وهو في السجن

173
00:14:39,724 --> 00:14:42,091
لن ينتهي الأمر هذه المرة
بوجود بابلو في السجن

174
00:14:42,884 --> 00:14:44,613
أتعتقد أن الشرطة ستقتله ؟

175
00:14:46,003 --> 00:14:49,246
هناك ضابط يبدو عازماً بشكل كبير

176
00:14:49,363 --> 00:14:52,333
و لقد رتب الرئيس غافيريا لعودته

177
00:14:52,883 --> 00:14:56,410
هذا شيء اتفق عليه أفراد كالي
ومكتب مكافحة المخدرات

178
00:14:56,483 --> 00:14:59,726
رغم أن وسائل العقيد كاريو
كانت مثيرة للجدل

179
00:14:59,803 --> 00:15:02,773
إلا أنه كان الوحيد الذي يخشاه إسكوبار

180
00:15:02,843 --> 00:15:04,891
وإعادة قيادة قوات البحث إليه

181
00:15:05,003 --> 00:15:07,210
كان ما نحتاجه تماماً

182
00:15:07,283 --> 00:15:11,288
عرض علينا الرئيس كل الموارد المتاحة
لهزيمة إسكوبار

183
00:15:11,363 --> 00:15:13,365
كل ما علينا فعله الآن
هو استغلالها بشكل ملائم

184
00:15:13,443 --> 00:15:15,889
سأعتمد على المعلومات التي ستحصلان عليها

185
00:15:15,963 --> 00:15:19,126
ولكننا سنتعامل مع الأمر
بطريقة مختلفة قليلاً

186
00:15:19,203 --> 00:15:23,447
لا مزيد من العمليات الواسعة النطاق
ستعود القوات الى التكتيكات صغيرة الحجم

187
00:15:23,563 --> 00:15:25,770
آمين -
عمليات تخفي ، غارات مفاجئة -

188
00:15:25,843 --> 00:15:28,733
مثل هذه الأمور ، ستغير اللعبة

189
00:15:28,803 --> 00:15:32,046
لكن هناك شيء علينا فعله أولا ، ترويو

190
00:15:32,843 --> 00:15:36,893
أجمع قوات البحث في الخارج
مئة رجل وست شاحنات

191
00:15:36,963 --> 00:15:39,773
أخبرهم بأننا سنتحرك مفهوم ؟ -
حسنا يا سيدي -

192
00:15:40,963 --> 00:15:46,049
مئة رجل ؟
هذا ليس تكتيكاً صغير الحجم

193
00:15:46,883 --> 00:15:49,807
أول شيء يجب أن نجعل بابلو يعرف بعودتنا

194
00:15:56,083 --> 00:15:58,689
يمكنك المراهنة على أنه اللحظة
التي تخرج فيها قافلة من مئة رجل

195
00:15:58,763 --> 00:16:02,813
وست شاحنات شرطة من القاعدة
فإن المراقبين من أتباع إسكوبار

196
00:16:02,883 --> 00:16:06,285
سيجرون اتصالات كثيرة
لابلاغ إسكوبار بالأمر

197
00:16:07,283 --> 00:16:10,332
ما الأمر ؟ -
لقد خرجوا ، أربع دراجات نارية -

198
00:16:10,443 --> 00:16:14,414
خمس شاحنات صغيرة ، وشاحنة كبيرة
إنها قافلة كبيرة

199
00:16:15,483 --> 00:16:18,407
وستكون على حق
لكن كان ذلك هو الهدف

200
00:16:19,203 --> 00:16:22,127
هؤلاء المراقبون
جعلوا من المستحيل علينا العمل

201
00:16:22,203 --> 00:16:24,331
بالسرّية اللازمة

202
00:16:24,403 --> 00:16:26,405
ولهذا كان علينا صرف انتباههم

203
00:16:26,482 --> 00:16:30,931
وأول خطوة لصرف انتباه شخص ما ،
هي أن نجعله ينظر إلى ما نريد

204
00:16:31,762 --> 00:16:33,802
إنهم متجهون إلى باريو اسكوبار
( إسم حي بناه بابلو )

205
00:16:34,322 --> 00:16:36,006
سيصبح المكان مزدحماً

206
00:16:36,082 --> 00:16:37,766
هذا في الغالب صادر من هذا السطح

207
00:16:37,842 --> 00:16:40,686
بمجرد إرسال هذه الإشارات
يمكننا تحديدهم

208
00:16:40,762 --> 00:16:43,129
ومعرفة مكان كل واحد بالتفصيل

209
00:16:46,042 --> 00:16:47,453
لقد وصلت القافلة

210
00:17:02,402 --> 00:17:03,847
نحن في الموقع

211
00:17:05,282 --> 00:17:07,364
رجل ، حي ، دولة

212
00:17:07,442 --> 00:17:10,730
ويمكن القول إن الجزء الثاني من خطة كاريو

213
00:17:10,802 --> 00:17:13,806
هو أن يظهر لبابلو
أن الحاكم قد عاد إلى البلدة

214
00:17:13,922 --> 00:17:16,892
ولقد فعل ذلك بأفضل طريقة ممكنة

215
00:17:24,442 --> 00:17:27,685
انظر ، هناك

216
00:17:27,762 --> 00:17:31,483
هناك شيء غريب يحدث
ماذا ترى ؟

217
00:17:31,562 --> 00:17:33,803
إنه السحاب -
كلا ليس السحاب -

218
00:17:33,882 --> 00:17:36,692
لأن السحاب لا يشكل الأشكال

219
00:17:37,602 --> 00:17:42,210
أرى سلحفاة -
يا زعيم -

220
00:17:42,282 --> 00:17:45,729
المعذرة ، أريد الحديث إليك -
استمرا في النظر -

221
00:17:48,962 --> 00:17:50,851
استمرا في النظر الى السحاب -

222
00:17:53,362 --> 00:17:56,491
المعذرة على المقاطعة يا سيدي
لكن الأمر مهم جداً

223
00:17:57,362 --> 00:17:59,933
ماذا يحدث ؟
لقد عاد كاريو -

224
00:18:00,922 --> 00:18:02,731
وهو هنا في ميدليين

225
00:18:12,361 --> 00:18:13,931
وماذا أيضاً

226
00:18:17,841 --> 00:18:21,129
ذلك الوغد ملأ ( باريو إسكوبار )
برجال الشرطة و ..

227
00:18:22,801 --> 00:18:25,168
تبول على جداريتك يا سيدي

228
00:18:53,601 --> 00:18:57,731
يتجه رجال الشرطة الأوغاد هؤلاء
عبر شارع 26

229
00:18:58,281 --> 00:19:00,045
علم يا أخي ، كل شيء جيد

230
00:19:00,121 --> 00:19:01,885
نلنا منهم إذن -
يستمر الأمر هكذا -

231
00:19:01,961 --> 00:19:05,602
حتى تصل إلى ( باريو بابلو إسكوبار )
التقطنا ستة إرسالات لاسلكية

232
00:19:05,681 --> 00:19:08,491
لكن لم نحدد الموقع بالضبط

233
00:19:08,561 --> 00:19:10,689
كلا يا سيدي -
افضل رهان لدينا إذن -

234
00:19:10,761 --> 00:19:14,322
هو محاصرة كل من في هذه المباني
هذه المرة سنهاجم بقوة

235
00:19:16,281 --> 00:19:20,730
توريو ، قم بتحميل ست سيارات غير معلمة
بسعة أربع رجال في السيارة

236
00:19:20,841 --> 00:19:24,448
أصدر إليهم التعليمات بالمغادرة بفارق
20 دقيقة لتتجنب جذب الانتباه ، مفهوم ؟

237
00:19:24,521 --> 00:19:25,761
أجل يا سيدي -
حسناً

238
00:19:25,841 --> 00:19:27,570
بينيا ، ستأتي معي

239
00:19:27,681 --> 00:19:30,764
ميرفي ، جاكوبي انتظرا هنا لتوجيهنا

240
00:19:32,601 --> 00:19:34,046
كن حذراً

241
00:19:48,800 --> 00:19:50,609
قف ، لا تتحرك

242
00:19:53,520 --> 00:19:57,366
اهدأ ، كل شيء على ما يرام

243
00:19:57,440 --> 00:19:59,010
ما هذا ؟

244
00:19:59,600 --> 00:20:00,600
سقط مراقب بيرانا

245
00:20:00,640 --> 00:20:02,961
أمسكنا بواحد ، سقط المراقب رقم واحد

246
00:20:07,400 --> 00:20:08,526
اللعنة

247
00:20:12,240 --> 00:20:14,208
أين ستذهب ؟

248
00:20:15,080 --> 00:20:19,927
أمسكوا به

249
00:20:20,000 --> 00:20:21,240
لا تتحرك

250
00:20:22,920 --> 00:20:23,762
لا تتحرك

251
00:20:23,840 --> 00:20:25,171
مساء الخير -
ماذا ؟ -

252
00:20:25,280 --> 00:20:28,727
أيمكنني تفتيش منزلك ؟
نحن نبحث عن...

253
00:20:28,800 --> 00:20:30,450
قف ، توقف يا فتى

254
00:20:30,520 --> 00:20:31,601
توقف

255
00:20:32,280 --> 00:20:33,441
انبطح أرضاً

256
00:20:44,560 --> 00:20:45,607
ارفع يديك

257
00:20:48,240 --> 00:20:51,084
أتظن أنك ذكي ؟
لماذا هربت ؟

258
00:20:51,160 --> 00:20:54,004
كلا ، ماذا فعلت أنا ؟

259
00:20:54,080 --> 00:20:55,730
أخبرني بما فعلت

260
00:21:23,080 --> 00:21:24,684
هل تعرفون من أكون ؟

261
00:21:27,080 --> 00:21:29,287
أنا العقيد هوراشيو كاريو

262
00:21:30,279 --> 00:21:35,809
في الأسبوع الماضي...
اغتيل 30 ضابط شرطة

263
00:21:35,879 --> 00:21:38,200
استحق هؤلاء الخنازير الموت في الغالب

264
00:21:38,279 --> 00:21:39,405
اصمت يا فتى

265
00:21:42,479 --> 00:21:44,208
كان الكثير منهم أصدقاء لي

266
00:21:45,239 --> 00:21:50,803
الذين يقفون على الأسطح
ويرشدون القتلة عبر اللاسلكي ..

267
00:21:51,479 --> 00:21:53,641
هم قتلة أيضاً

268
00:21:53,719 --> 00:21:58,202
آمل بعد هذا اللقاء
أن تعيدوا التفكير

269
00:21:58,279 --> 00:22:04,605
في مسالة العمل مع شخص يظن أنه فوق القانون

270
00:22:08,279 --> 00:22:12,000
ماذا ؟ هل يفترض أن ارتعد خوفاً ؟

271
00:22:13,679 --> 00:22:15,044
كلا

272
00:22:21,239 --> 00:22:22,889
هل كلامي مفهوم ؟

273
00:22:22,959 --> 00:22:24,643
أريد منكم أن تخبروا أصدقاءكم

274
00:22:24,719 --> 00:22:28,087
بأن هذا ما سيحدث
عندما تعملون لصالح بابلو إسكوبار

275
00:22:51,119 --> 00:22:52,245
خذها

276
00:22:53,479 --> 00:22:54,719
خذها

277
00:23:02,199 --> 00:23:04,201
أخبرهم بأن هذا من أجل بابلو

278
00:23:09,799 --> 00:23:11,130
تذكروا ما رايتموه

279
00:23:13,518 --> 00:23:17,568
واعرفوا ما سيحدث لكم
إن رأيتكم على أي سطح

280
00:23:17,638 --> 00:23:19,402
يمكنكم الرحيل

281
00:23:20,958 --> 00:23:22,323
ارحلوا

282
00:23:42,158 --> 00:23:46,208
إذن ، ما القصة التي سنقرأها
قبل النوم الليلة ؟

283
00:23:46,278 --> 00:23:47,882
الساحرة

284
00:23:47,958 --> 00:23:49,687
كلا يا عزيزتي ، لن تسمعي القصص المخيفة

285
00:23:49,758 --> 00:23:52,364
الساحرة ؟ ما هذه ؟ لا أعرفها

286
00:23:52,438 --> 00:23:55,009
يقرأها والدي لنا ، صحيح يا أبي ؟

287
00:23:55,078 --> 00:23:58,366
الساحرة الشريرة ، والساحرة
الطيبة ، صحيح ؟ - أجل -

288
00:23:58,438 --> 00:24:00,406
ليست الساحرة يا بابلو

289
00:24:00,478 --> 00:24:03,368
لا أريد أي قصص مخيفة
في هذا المنزل بعد الآن

290
00:24:08,598 --> 00:24:11,488
عزيزي ، اصطحب أختك و اغسلا أسنانكما

291
00:24:11,558 --> 00:24:13,287
واذهبا إلى الفراش مباشرة

292
00:24:15,398 --> 00:24:18,129
أين قبلتي ؟

293
00:24:18,878 --> 00:24:20,289
طابت ليلتك

294
00:24:20,838 --> 00:24:24,365
طابت ليلتك يا عزيزتي -
إلى الفراش مباشرة يا مانويلا من فضلك -

295
00:24:41,918 --> 00:24:44,205
سمعت قصة مخيفة يا بابلو

296
00:24:45,918 --> 00:24:48,603
عاد الرجل الذي قتل غوستافو
إلى ميدلين

297
00:24:49,478 --> 00:24:51,162
هل هذه القصة صحيحة ؟

298
00:24:53,237 --> 00:24:54,477
أجل

299
00:24:58,157 --> 00:25:02,003
هل يبدو لك هذا أن الحكومة تحاول التفاوض ؟

300
00:25:06,237 --> 00:25:07,568
طابت ليلتكما

301
00:25:18,917 --> 00:25:20,248
تاتا

302
00:25:21,677 --> 00:25:24,601
يجب أن يوضح لك أحد
حقيقة الأمور يا بابلو

303
00:25:27,677 --> 00:25:29,839
لقد جاء هذا الرجل ليقتلك

304
00:26:02,517 --> 00:26:04,406
أنا خائفة يا بابلو

305
00:26:08,717 --> 00:26:10,765
أعدك بشيء واحد:

306
00:26:11,757 --> 00:26:15,603
إن خرجت الأمور عن السيطرة
ولم أستطع التحكم في الأمر ..

307
00:26:16,557 --> 00:26:18,241
فسنغادر البلاد

308
00:26:21,997 --> 00:26:23,123
اتفقنا ؟

309
00:26:37,596 --> 00:26:39,485
أين المراقبين يا خافي ؟

310
00:26:40,476 --> 00:26:43,320
اتبع كاريو أسلوباً مختلفاً
أطلق سراحهم

311
00:26:43,396 --> 00:26:45,205
هل أصبحنا نطلق سراحهم الآن ؟

312
00:26:45,996 --> 00:26:48,044
أجل يا ميرفي ، اصبحنا نطلق سراحهم

313
00:26:49,116 --> 00:26:50,720
وما معنى ذلك ؟

314
00:26:50,796 --> 00:26:54,005
لا تشغل بالك بالأمر -
تحدث إلي -

315
00:26:54,076 --> 00:26:56,807
اترك ذراعي -
ماذا حدث ؟ -

316
00:27:00,076 --> 00:27:03,000
أطلق كاريو الرصاص على رأس الفتى

317
00:27:04,796 --> 00:27:06,560
ليوضح وجهة نظره

318
00:27:09,876 --> 00:27:11,116
هل الأمر واضح ؟

319
00:27:15,756 --> 00:27:17,281
أجل ، الأمر واضح

320
00:27:24,756 --> 00:27:27,839
هل رايت هذه المرأة ؟ -
كلا -

321
00:27:29,156 --> 00:27:31,284
تعمل في السوق

322
00:27:32,876 --> 00:27:34,207
عزيزتي ؟

323
00:27:38,356 --> 00:27:39,926
أأنت واثقة ؟ -
كلا

324
00:27:50,636 --> 00:27:52,638
لم ير أحد تلك العاهرة

325
00:27:53,436 --> 00:27:54,847
أنا غاضب جداً يا أخي

326
00:28:03,396 --> 00:28:05,876
فلنذهب لتناول بعض المثلجات

327
00:28:05,956 --> 00:28:07,196
لنتناول شيئاً بارداً

328
00:28:23,915 --> 00:28:26,885
أود الحديث إليك عما حدث الليلة

329
00:28:28,275 --> 00:28:31,324
ماذا تعتقد قد حدث ؟ -
أعرف أنك تركتني هنا متعمداً -

330
00:28:31,395 --> 00:28:32,840
هذا لصالحك

331
00:28:32,915 --> 00:28:35,805
أنت لا تعرف شيئاً عما في صالحي

332
00:28:35,875 --> 00:28:39,197
ما يحدث في الخارج
لا يناسب الجميع يا ميرفي

333
00:28:39,275 --> 00:28:41,084
لكنه يناسب بينيا ؟ -
أنت لست بينيا -

334
00:28:41,155 --> 00:28:43,237
لأنني أمريكي -
لأنني أثق به -

335
00:28:43,355 --> 00:28:44,959
لماذا لا تجربني ؟

336
00:28:46,035 --> 00:28:48,606
تريد الانتصار في المعركة ضد إسكوبار

337
00:28:48,675 --> 00:28:52,043
هؤلاء الرجال لا يقاتلون بنفس القواعد
فلماذا علينا ان نتبعها ؟

338
00:28:53,915 --> 00:28:56,759
أتعرف ما معنى ذلك ؟ -
أجل -

339
00:28:57,755 --> 00:29:02,636
و سواء كنت تريد حمايتي أو حماية نفسك
كف عن تجاهلي

340
00:29:13,635 --> 00:29:15,842
كن مختلفاً هذه المرة يا خافي

341
00:29:21,435 --> 00:29:25,406
أعرف دائما متى يحاول عملائي نسيان شيء ما

342
00:29:29,275 --> 00:29:31,357
أتعرف ماذا أفعل لأسترخي ؟

343
00:29:33,595 --> 00:29:35,996
أكتب -
تكتبين ؟ -

344
00:29:38,915 --> 00:29:41,680
ماذا تكتبين ؟ -
خطابات -

345
00:29:41,755 --> 00:29:43,917
لعائلتي ، ولكن لا أرسلها

346
00:29:45,315 --> 00:29:46,965
من المفيد أن ننسى

347
00:30:00,714 --> 00:30:02,876
ماذا تريدين أن تنسي ؟

348
00:30:09,074 --> 00:30:10,838
لماذا لا تتركي هذا العمل ؟

349
00:30:14,594 --> 00:30:16,164
لماذا لا تترك عملك أنت

350
00:30:39,634 --> 00:30:41,921
مرحباً يا أخي

351
00:30:43,394 --> 00:30:44,759
من هنا

352
00:30:56,634 --> 00:30:58,636
ما اسمك ؟ -
دافيد -

353
00:30:58,714 --> 00:31:03,197
أنا بابلو ، سررت بمقابلتك -
سررت بمقابلتك أيضاً -

354
00:31:03,274 --> 00:31:04,514
اتبعني

355
00:31:07,354 --> 00:31:10,039
أخبروني بأنك تحب كرة القدم

356
00:31:11,114 --> 00:31:14,357
ألعب في الدفاع -
بالطبع -

357
00:31:15,434 --> 00:31:17,277
هؤلاء هم الرجال حقاً

358
00:31:21,194 --> 00:31:23,162
أنت شجاع جداً يا دافيد

359
00:31:25,274 --> 00:31:27,163
أنا آسف على ما شاهدته

360
00:31:27,954 --> 00:31:31,037
الأشخاص الذين نقاتلهم أشرار جداً

361
00:31:31,114 --> 00:31:33,799
أخبرني عن الرجل الذي فعل ذلك

362
00:31:37,673 --> 00:31:39,562
قال إن هذه الرصاصة لك

363
00:31:52,913 --> 00:31:55,644
أريدك أن تقدم لي خدمة أخيرة

364
00:31:57,553 --> 00:31:59,715
إنها مهمة جداً

365
00:32:00,873 --> 00:32:02,284
أتظن أنك تستطيع فعلها ؟

366
00:32:08,833 --> 00:32:10,562
شكراً لك يا دافيد

367
00:32:16,113 --> 00:32:17,035
بينيا

368
00:32:17,113 --> 00:32:20,834
العميل بينيا ، أنا دون بيرنا

369
00:32:20,913 --> 00:32:24,076
لدي عرض قد يثير اهتمامك

370
00:32:25,913 --> 00:32:27,677
يا للمفاجأة

371
00:32:33,513 --> 00:32:36,119
ما الأمر يا بينيا ؟
هل تتوقع حضور شخص آخر ؟

372
00:32:36,193 --> 00:32:38,878
كلا ، وهل تتوقع أنت ؟

373
00:32:38,953 --> 00:32:41,354
كلا ، ليس ضرورياً

374
00:32:41,433 --> 00:32:44,676
يحاوطني الأصدقاء
في كل مكان أذهب إليه في هذه البلدة

375
00:32:44,753 --> 00:32:48,758
اجلس لتتذوق أفضل قهوة في ميدلين

376
00:32:48,833 --> 00:32:52,474
دونا لوز بعض القهوة لصديقي

377
00:32:53,633 --> 00:32:56,000
هل لديك شيء غير القهوة لتقدمه لي ؟

378
00:32:58,153 --> 00:33:01,874
اسمع أيها العميل ..
أنا لست أحد المخبرين التافهين

379
00:33:01,953 --> 00:33:05,082
الذي تمنحهم بعض الدولارات الأمريكية
ليمنحوك بعض المعلومات ، كلا يا سيدي

380
00:33:05,153 --> 00:33:06,564
لماذا نحن هنا إذن ؟

381
00:33:13,233 --> 00:33:16,715
أيها العميل ، أنت و أنا مثل الثعبان والقط

382
00:33:17,953 --> 00:33:21,002
إن أتيحت للثعبان الفرصة ، فسيقتل القط

383
00:33:21,072 --> 00:33:24,315
و إن أتيحت للقط الفرصة ، فسيقتل الثعبان

384
00:33:25,552 --> 00:33:30,479
لكن أحياناً يشاهدان فأراً كبيراً

385
00:33:30,552 --> 00:33:32,873
ويرغب الاثنان في أن يأكلانه

386
00:33:34,912 --> 00:33:36,596
هذا أكبر معامل مونكادا

387
00:33:36,672 --> 00:33:40,154
يجب أن يتم جرده قبل تفكيكه ونقله

388
00:33:40,272 --> 00:33:41,797
كيف عرفت ذلك ؟

389
00:33:43,152 --> 00:33:45,803
من أحد المخبرين السريين -
يا لها من معلومة -

390
00:33:45,872 --> 00:33:47,158
يا له من مخبر سري

391
00:33:47,232 --> 00:33:49,519
إن كنت تريد رجال إسكوبار ، ها هم

392
00:33:49,592 --> 00:33:51,799
فلنقم بالأمر -
حسناً -

393
00:35:19,751 --> 00:35:21,276
انهض ، تحرك

394
00:35:23,471 --> 00:35:24,961
انهض

395
00:35:25,031 --> 00:35:26,317
توقف

396
00:35:27,831 --> 00:35:32,234
كلا ، اهدأ، حسناً اهدأ لا تقتلني ..

397
00:35:33,391 --> 00:35:35,678
اهدأ

398
00:35:39,351 --> 00:35:40,796
نحتجز السجناء

399
00:35:42,591 --> 00:35:44,753
لقد أعطانا مخبرك السري صيداً ثميناً

400
00:35:44,831 --> 00:35:46,117
أجل ، إنه بارع

401
00:35:46,231 --> 00:35:47,960
القينا القبض على حوالي 45 منهم

402
00:35:48,991 --> 00:35:51,961
أتساءل إن كان سيسلمنا إسكوبار -
لا أعرف -

403
00:35:52,071 --> 00:35:55,473
سنرى ما سيعرف كاريو منه -
أجل -

404
00:35:59,031 --> 00:36:03,400
أخبرني كاريو بأنه تحدث إليك
يظن أنه يمكنه أن يثق بك

405
00:36:04,071 --> 00:36:05,152
أجل يمكنه هذا

406
00:36:07,591 --> 00:36:08,717
لا أعني ذلك

407
00:36:11,631 --> 00:36:12,631
هيا بنا

408
00:36:13,671 --> 00:36:15,400
انا شخص بالغ ، يمكنني التعامل مع الأمر

409
00:36:20,191 --> 00:36:21,636
أجل

410
00:36:44,830 --> 00:36:46,116
نحن قادمون

411
00:36:56,510 --> 00:36:58,194
سنحتجزكم

412
00:36:58,270 --> 00:36:59,510
تحرك

413
00:36:59,590 --> 00:37:02,241
هل عرفت منه أي شيء ؟ -
بعض المعلومات -

414
00:37:02,350 --> 00:37:05,035
وليست كل المعلومات ، هل ستأتي ؟

415
00:37:08,390 --> 00:37:09,801
أنا قادم ، هيا

416
00:37:48,030 --> 00:37:49,600
مرحبا يا فاليريا

417
00:37:50,070 --> 00:37:51,070
بابلو

418
00:37:52,510 --> 00:37:57,437
لم أكن أعرف أنك ستأتي هنا -
أردت الاطمئنان على نجاح الأمر -

419
00:37:57,510 --> 00:38:02,311
يحتاج الناس إلى سماع الحقيقة ، صحيح ؟ -
أجل هذا مهم -

420
00:38:03,230 --> 00:38:06,837
أجبروا هذا الصبي على مشاهدة صديقه
وهو يتعرض للقتل

421
00:38:06,910 --> 00:38:10,596
عندما يسمع الناس بهذه القصة
سينقلبون على ذلك الوغد

422
00:38:10,710 --> 00:38:13,190
الذي يقتل الأطفال من أجل الأمريكيين

423
00:38:14,710 --> 00:38:18,431
هذا ما آمله على الأقل

424
00:38:21,070 --> 00:38:22,879
أنا مسرورة لحضورك

425
00:38:24,589 --> 00:38:26,751
تسرني رؤيتك ثانية

426
00:38:35,829 --> 00:38:38,514
إلا يزال الجميع ينظرون إليك ؟

427
00:38:40,829 --> 00:38:42,558
إلا أنت

428
00:38:55,309 --> 00:38:56,754
فلنبدأ

429
00:38:58,589 --> 00:39:00,159
أجل

430
00:39:00,229 --> 00:39:02,072
كم عمرك ؟ -
عشر سنوات -

431
00:39:03,029 --> 00:39:05,475
سمعت أنك لاعب كرة قدم مميز

432
00:39:06,509 --> 00:39:09,399
شكراً لك لأنك شجاع بما يكفي
لتخبرنا بقصتك يا دافيد

433
00:39:10,469 --> 00:39:14,030
أخبرني من كان الرجال
الذين أحضروك إلى المبنى في ذلك اليوم ؟

434
00:39:14,109 --> 00:39:15,998
كانو رجال شرطة من قوة البحث

435
00:39:17,789 --> 00:39:19,712
هل تعرف لماذا أحضروك إلى هناك ؟

436
00:39:19,789 --> 00:39:22,679
قال إنهم سيرسلون رسالة
إلى الأطفال الآخرين

437
00:39:22,749 --> 00:39:25,275
من يكون هو ؟ هل تذكر اسمه ؟

438
00:39:25,349 --> 00:39:27,317
العقيد كاريو

439
00:39:27,389 --> 00:39:29,312
استرخيا أيها السيدان ، كل شيء على مايرام

440
00:39:30,109 --> 00:39:32,794
أين ستأخذوننا ؟ -
بوغوتا -

441
00:39:34,509 --> 00:39:37,479
ستسجنان حتى يتم حل الأمر

442
00:39:37,549 --> 00:39:41,918
لكن أسمعا ..
إن ساعدتماني ، فيمكنني مساعدتكما

443
00:39:42,989 --> 00:39:47,677
أخبراني بمكان بابلو أو بلاكي
أو شخص آخر ، وسأساعدكما

444
00:39:47,749 --> 00:39:50,434
لا أعرف مكانهم ، لا أعرفهم

445
00:39:50,509 --> 00:39:53,399
لا تعرف أي شيء إذن -
كلا يا سيدي -

446
00:39:56,709 --> 00:39:57,756
ماذا عنك يا غاتو ؟

447
00:40:02,069 --> 00:40:03,355
حسناً

448
00:40:04,708 --> 00:40:06,756
طالما أن الأمر سيكون هكذا...

449
00:40:13,988 --> 00:40:16,514
من أيضاً كان هناك
بالإضافة إلى العقيد كاريو ؟

450
00:40:16,588 --> 00:40:17,749
مجموعة من الرجال

451
00:40:17,828 --> 00:40:22,834
سمعت بعضهم يتحدثون الإنجليزية
أمريكيون ، مثل الافلام

452
00:40:22,908 --> 00:40:24,956
أأنت واثق من أنهم كانوا من الشرطة ؟

453
00:40:26,028 --> 00:40:27,712
أجل

454
00:40:27,788 --> 00:40:29,153
ماذا الآن ؟

455
00:40:31,028 --> 00:40:33,998
أتظن أن بابلو سيكافئك على شجاعتك ؟

456
00:40:34,668 --> 00:40:37,558
أيها الأحمق ، إنه حتى لا يعرف بوجودك
أتعرف ذلك ؟

457
00:40:38,508 --> 00:40:40,715
هذه فرصتك الأخيرة يا غاتو

458
00:40:40,788 --> 00:40:43,394
أسأل أمك أيها الوغد

459
00:41:46,227 --> 00:41:48,150
مرحباً -
كل شيء على مايرام -

460
00:41:48,747 --> 00:41:51,318
نجح الأمر -
جيد -

461
00:41:53,827 --> 00:41:54,874
نجح الأمر

462
00:41:57,507 --> 00:42:01,478
سيطروا على معملي -
واعتقلوا مجموعة من رجال اسكوبار -

463
00:42:01,547 --> 00:42:04,471
هذا لهدف نبيل يا سيدة مونكادا

464
00:42:09,507 --> 00:42:11,509
المعذرة يا زعيم ، لكن هناك أنباء سيئة

465
00:42:12,587 --> 00:42:16,353
سيطرت قوة البحث على أكبر معامل مونكادا
قبل أن نفككه

466
00:42:16,427 --> 00:42:20,989
ألقى كاريو القبض على غاتو
لا نعرف مكانه أو ماذا يفعلون به

467
00:43:06,907 --> 00:43:09,877
مرحباً

468
00:43:11,787 --> 00:43:14,791
ستيف ؟ -
مرحبا يا عزيزتي -

469
00:43:14,867 --> 00:43:16,551
كم الوقت الآن ؟

470
00:43:20,347 --> 00:43:21,792
الوقت متأخر

471
00:43:22,667 --> 00:43:24,112
أأنت بخير ؟

472
00:43:25,667 --> 00:43:30,798
أجل أنا... بخير
أحتاج إلى سماع صوتك فحسب

473
00:43:34,346 --> 00:43:36,394
أردت الاتصال بك يا ستيف ، أنا...

474
00:43:38,066 --> 00:43:40,956
لا بأس ، لست بحاجة للتوضيح

475
00:43:42,746 --> 00:43:43,747
ماذا حدث ؟

476
00:43:45,266 --> 00:43:46,711
أخبرني

477
00:43:48,506 --> 00:43:51,476
أنا بخير يا عزيزتي ، أنا... لا تقلقي

478
00:44:01,306 --> 00:44:02,387
يجب أن تنهي الاتصال

479
00:44:05,586 --> 00:44:07,748
فلنتحدث غداً ، أتفقنا ؟

480
00:44:08,546 --> 00:44:09,786
أجل

481
00:44:11,146 --> 00:44:12,557
أجل أود ذلك

482
00:44:16,946 --> 00:44:18,232
طابت ليلتك

483
00:45:10,420 --> 00:45:18,420
الترجمة الأصلية
إعداد فريق عمل arbwarez.com
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Re-Synced By ZeroUp
