1
00:00:05,460 --> 00:00:08,430
مسلسلات نيتفليكس الأصلية

2
00:00:10,260 --> 00:00:11,671
هذا العمل الدرامي مستوحى
من أحداث حقيقية

3
00:00:11,740 --> 00:00:13,868
لكن بعض المشاهد والشخصيات والأسماء
والأعمال والحوادث

4
00:00:13,940 --> 00:00:16,221
والمواقع والمناسبات قد تم تعديلها
بشكل خيالي لأغراض درامية

5
00:00:35,911 --> 00:00:37,276
(بابلو إسكوبار )

6
00:00:50,671 --> 00:00:51,877
وغد

7
00:00:55,951 --> 00:00:59,956
لنراهن ،، أنا أراهن على الزعيم -
أنا أراهن على الزعيم ايضاً -

8
00:01:00,031 --> 00:01:02,716
سيكون هذا سهلاً
هم دائماً يدعون الزعيم يفوز

9
00:01:02,791 --> 00:01:06,477
هذا صحيح ، لكن إن كان هناك من سيغلبه
فسيكون هذا الرجل

10
00:01:13,071 --> 00:01:16,075
قل لي شيئاً ، هل أنت جبان ؟

11
00:01:19,671 --> 00:01:21,400
( غوستافو غافيريا )

12
00:01:23,231 --> 00:01:24,312
ابن العاهرة

13
00:01:34,151 --> 00:01:36,438
ماذا يحصل -
أنت بطيء يا ولد -

14
00:01:38,431 --> 00:01:41,958
حذاري يا فتى ، حذاري
ابقي نظرك إلى الأمام يا فتى

15
00:01:51,271 --> 00:01:52,955
تباً

16
00:01:53,671 --> 00:01:56,754
حسناً يا رجال ، أخرجوا نقودكم

17
00:02:05,951 --> 00:02:08,033
ثمانين .. ينقصني عشرين

18
00:02:08,111 --> 00:02:10,113
يبدو أنك جنيت بعض الأموال

19
00:02:10,191 --> 00:02:12,319
طبعاً ، نحن نمتع أنفسنا يا زعيم

20
00:02:12,391 --> 00:02:13,677
جيد جداً يا بني

21
00:02:14,311 --> 00:02:18,441
جيد جداً -
ماذا ؟ هل أستاء ؟ -

22
00:02:18,511 --> 00:02:19,797
أنت

23
00:02:21,831 --> 00:02:23,674
هل تعلم لماذا فزت ؟

24
00:02:25,471 --> 00:02:30,352
تلك الحيلة الصغيرة ، نفسها صحيح ؟

25
00:02:30,431 --> 00:02:33,321
لا تكن أحمقاً ، أتعلم لماذا خسرت يا بابلو ؟

26
00:02:33,391 --> 00:02:34,517
لماذا ؟

27
00:02:34,591 --> 00:02:39,119
لأنك رجل ذكي جداً ، لكنك عنيد جداً
هل تفهم ؟

28
00:02:39,191 --> 00:02:43,480
ما أفهمه إنني لا أحب الخسارة
خاصة نتيجة الحيل

29
00:02:43,551 --> 00:02:46,953
كان على أحدهم أن يعلمك الخسارة -
لماذا ؟ -

30
00:02:48,791 --> 00:02:51,271
أحسنت يا ابن العاهرة -
يا زعيم ؟ -

31
00:02:52,431 --> 00:02:55,640
صورة ؟ -
بالطبع ، لكن ليس مع هذا المنحرف -

32
00:02:55,711 --> 00:03:00,194
لا ، اذهب أنت إلى هناك ، هناك يا وغد

33
00:03:00,311 --> 00:03:01,915
يا ابن العم

34
00:03:01,991 --> 00:03:04,597
هذا لأنه لا يعرف كيف يخسر ، لكن لا بأس

35
00:03:05,071 --> 00:03:07,517
إلى أين سنذهب يا رجال ؟ -
للعاهرات -

36
00:03:16,151 --> 00:03:18,916
أنظر كيف تركوا هذا المكان

37
00:03:22,831 --> 00:03:27,553
عثرنا على الحارسيين ، قد حُشرا
في صندوق السيارة ، وتم احراقهما حياً

38
00:03:28,471 --> 00:03:30,121
هل رأى أحد شيئاً ؟

39
00:03:31,351 --> 00:03:35,675
نحن نبعث بالمراقبين ، لكن ..
إما يعودون بدون نتيجة أو ..

40
00:03:35,751 --> 00:03:38,357
أو ماذا ؟ -
أو لا يعودون-

41
00:03:43,911 --> 00:03:47,438
قد فعلتها تلك الوقحة جودي مونكادا

42
00:03:48,231 --> 00:03:52,077
لكن ما كان بوسعها فعل هذا وحدها ، مستحيل

43
00:03:52,151 --> 00:03:54,472
الرجال الذين هاجموني
كانو يحملون أسلحة حديثة

44
00:03:55,071 --> 00:03:56,232
كبيرة

45
00:03:58,111 --> 00:03:59,272
سحقاً غرينغو

46
00:04:07,831 --> 00:04:09,879
عصابة كالي

47
00:04:12,071 --> 00:04:13,721
أعلم ذلك

48
00:04:15,431 --> 00:04:18,162
سيندم هؤلاء الأوغاد على هذا

49
00:04:18,231 --> 00:04:23,442
سأحرق بنفسي تلك المدينة كاملاً

50
00:04:23,511 --> 00:04:24,842
لسنا واثقين من ذلك يا بابلو

51
00:04:24,911 --> 00:04:29,678
إلى أن نعلم من فعلها ، لا نستطيع مهاجمة
عصابة كالي ، ستكون غلطة

52
00:04:39,071 --> 00:04:43,201
أجمع من نستطيع جمعه من الطرقات
أعطهم أموالاً

53
00:04:43,271 --> 00:04:47,242
و إن احتاج بعضهم إلى المزيد من الاقناع
حفزوهم

54
00:04:47,311 --> 00:04:53,921
أنشروا الخبر ، سنقتل كل الأوغاد
الذين فعلوا هذا

55
00:04:53,991 --> 00:04:56,437
أعلم أني أصبت واحداً منهم

56
00:04:56,551 --> 00:04:59,998
لنأمل أنه مازال على قيد الحياة

57
00:05:01,111 --> 00:05:02,556
لأن حينها ..

58
00:05:05,031 --> 00:05:11,357
سنعلم لحساب من يعمل هذا الوغد

59
00:05:31,841 --> 00:05:39,841
الترجمة الأصلية
إعداد فريق عمل arbwarez.com

60
00:06:58,152 --> 00:07:02,157
كولومبيا بلد كاثوليكي
لذا فإن أعياد الميلاد مهمة

61
00:07:02,232 --> 00:07:05,475
لكن سكان ميديلين دائماً يحتفلون بشدة

62
00:07:05,552 --> 00:07:10,479
بالرغم من مطاردة بابلو الجارية حولهم
لم تكن هذه السنة مختلفة

63
00:07:11,032 --> 00:07:14,161
أطلقوا عليها الإيمان ، التفاؤل ، أو العناد

64
00:07:14,272 --> 00:07:18,197
واعتقد سكان ميديلين بأنهم شهدوا الأمر
كله ، لكنهم لم يفعلوا ذلك

65
00:07:18,272 --> 00:07:21,196
في الحقيقة ، لم يروا شيئاً لحد الآن

66
00:07:28,632 --> 00:07:32,603
عيد مجيد ( بابلو )
لوس بيبس

67
00:07:32,672 --> 00:07:36,279
عيد مجيد

68
00:07:36,352 --> 00:07:39,003
ستشهد ميديلين عرضاً لن تسناه أبداً

69
00:07:39,072 --> 00:07:40,358
طاب يومكم

70
00:07:40,432 --> 00:07:45,996
في رسالة تم إرسالها إلى الإعلام
بواسطة مجموعة تسمي نفسها لوس بيبس

71
00:07:46,072 --> 00:07:49,679
مختصر لـ أناس مضطهدون من قبل
( بابلو إسكوبار )

72
00:07:49,752 --> 00:07:52,562
.. أو أناس مضطهدون بواسطة بابلو إسكوبار

73
00:07:52,632 --> 00:07:57,354
الحراس الذين يشنون حرباً على المرتبطين
بملك المخدرات سيء السيط

74
00:07:57,432 --> 00:08:03,599
سيدي الرئيس ، الإعلام يريد تعليقاً
حول لوس بيبس

75
00:08:03,672 --> 00:08:06,562
إنها مسألة وقت قبل أن يكون الأمر علناً

76
00:08:06,632 --> 00:08:08,521
الاعتراف بالأمر ليس مثل الإدانة

77
00:08:08,592 --> 00:08:14,042
عاجلاً أم آجلاً ، سيتعين عليك أن تقوم
بتصريح علني

78
00:08:14,112 --> 00:08:17,002
هم يؤدون عمل الله حسب اعتقادي

79
00:08:17,072 --> 00:08:22,715
لا يمكن أن يكون هذا موقفنا الرسمي -
يمكن أن يكون كذلك -

80
00:08:24,952 --> 00:08:25,999
ياسادة

81
00:08:28,592 --> 00:08:32,802
لوس بيبس هي مجموعة حراس فرق الموت

82
00:08:32,872 --> 00:08:35,762
سنهتم بهم عندما يحين الوقت

83
00:08:36,832 --> 00:08:40,075
لكن الآن ، لنركز على جهودنا للقبض على
إسكوبار

84
00:08:41,032 --> 00:08:44,354
أعتقد بأن هذه مهمة كبيرة
لنا بما فيه الكفاية

85
00:08:44,432 --> 00:08:49,313
إلتقط قسم اتصالاتنا محادثات
في منطقة مانريكة

86
00:08:49,392 --> 00:08:54,922
بين هاريو وهو أحد قتلة إسكوبار
المستأجرين و بين والدته المريضة

87
00:08:54,992 --> 00:08:58,838
نعلم بأن هايرو هو إبنها الوحيد
وهناك احتمال كبير بأن يقوم بزيارتها

88
00:08:59,552 --> 00:09:03,637
سنستمر بمراقبة الترددات للمزيد
من المعلومات

89
00:09:03,712 --> 00:09:05,123
شيء آخر

90
00:09:05,192 --> 00:09:08,753
لا داعي لأن أخبركم بوجود مجموعة آخرى الآن
تعمل في ميديلين

91
00:09:08,832 --> 00:09:11,756
تحارب إسكوبار: لوس بيبس

92
00:09:11,832 --> 00:09:13,322
دعوني أكون واضحاً

93
00:09:15,032 --> 00:09:21,836
يجب و سيكون هناك خط فاصل بيننا وبينهم

94
00:09:21,912 --> 00:09:23,721
مفهوم -
نعم ، كولونيل -

95
00:09:23,792 --> 00:09:25,476
انصرفوا ، شكراً

96
00:09:27,192 --> 00:09:30,116
إذن لوس بيبس تعد تطوراً ملفتاً و جديداً

97
00:09:31,192 --> 00:09:35,595
هل أنت متفاجئ ؟
لدى إسكوبار الكثير من الأعداء

98
00:09:35,672 --> 00:09:40,075
سمعت من مسينا هذا الصباح
هناك مراقبة كثيرة عليهم وعلينا

99
00:09:40,192 --> 00:09:42,194
لذا تريد منا الابتعاد

100
00:09:43,912 --> 00:09:47,394
هل تعمل لصالح لوس بيبس يا ميرفي ؟ -
لا ، لست كذلك -

101
00:09:49,072 --> 00:09:50,597
أعتقد إذن أننا على ما يرام

102
00:10:12,432 --> 00:10:14,241
سي أن بي ، باتت مشغولة بأجهزة التنصت

103
00:10:14,312 --> 00:10:18,397
ألتقطوا محادثة من قبل
والدة هاريو .. هنا .. وهنا

104
00:10:21,152 --> 00:10:25,282
لن تتحرك قوة البحث إلا أن تتوثق
من تواجده في المنطقة

105
00:10:25,352 --> 00:10:27,434
والتي قد تأخذ أياماً

106
00:10:27,512 --> 00:10:31,915
ربما أطول .. بالنسبة لهم للعثور على المنزل

107
00:10:32,832 --> 00:10:38,123
أعتقد .. أن هايرو يخطط للعودة

108
00:10:39,072 --> 00:10:40,312
ربما حتى اليوم

109
00:10:45,192 --> 00:10:48,036
سأرى ما بوسعه إيجاده من الطرقات

110
00:10:55,632 --> 00:10:57,555
آلو ؟ -
اسمع كارلوس -

111
00:10:57,632 --> 00:11:00,841
لدي معلومات تفيد بأن هايرو سيذهب
لمنزل والدته

112
00:11:00,912 --> 00:11:03,563
كان الأمر سهلاً لجماعة لوس بيبس

113
00:11:03,632 --> 00:11:06,476
كان لديهم رجال في الطرقات يمثلون
المخابرات التي كانوا بحاجة إليها

114
00:11:06,552 --> 00:11:11,240
لو سمعوا مثلاً بأن شخصاً مثل هايرو
كان موجوداً في المنطقة

115
00:11:11,312 --> 00:11:13,838
فكل ما عليهم فعله هو السؤال و يعثرون عليه

116
00:11:13,912 --> 00:11:17,314
لكن بالنسبة لنا ، كان علينا الذهاب
من منزل إلى آخر

117
00:11:17,432 --> 00:11:20,800
طالبين المساعدة من الناس الذين لا يخبرون
الشرطة بأي شيء

118
00:11:20,872 --> 00:11:23,443
الشرطة الوطنية ، هلّا فتحت ؟ -
ماذا تريد ؟ -

119
00:11:23,512 --> 00:11:25,037
أفتحي الباب ، بسرعة

120
00:11:25,672 --> 00:11:28,073
لم يكن لدى جماعة لوس بيبس مشكلة

121
00:11:28,192 --> 00:11:30,115
كانوا مقنعين للغاية

122
00:11:33,272 --> 00:11:36,276
نعم ، كان الحظ يحالفنا بعض الأحيان
ونعثر على شخص ما

123
00:11:36,352 --> 00:11:38,639
لكن كان نادراً أن يكون الشخص
الذي كنا نبحث عنه

124
00:11:41,472 --> 00:11:43,281
لا تجعلني أقتلك أمام والدتك

125
00:11:43,352 --> 00:11:44,399
لا تلمسها

126
00:11:44,472 --> 00:11:46,759
اهدئي أيتها الوالدة ، اهدئي

127
00:11:47,512 --> 00:11:49,276
كان الأمر بطيئاً

128
00:11:50,312 --> 00:11:53,236
يا سيدتي إن لم تتعاوني معنا فلن يكون بوسعنا
العثور على ابنك

129
00:11:53,312 --> 00:11:57,158
لكن لا أعمل أين يكون ، لم ألاحظ شيئاً

130
00:11:57,232 --> 00:11:59,553
هل لديك أي أعداء هنا في الحي ؟

131
00:11:59,632 --> 00:12:02,602
لا أعلم ، تواجده هنا كانت غلطتي

132
00:12:02,672 --> 00:12:04,037
جاء لرؤية والدته

133
00:12:04,112 --> 00:12:06,479
لقد تأخرنا ، لقد أخذوه

134
00:12:13,112 --> 00:12:17,834
وتلقينا معلومات أخيراً بشأن هايرو
مارتينيز تأمر بالغارة...

135
00:12:19,432 --> 00:12:20,877
و ماذا ؟

136
00:12:20,952 --> 00:12:23,842
أذن كيف تأتي جماعة لوس بيبس هنا أولا ؟

137
00:12:26,352 --> 00:12:28,002
ربما قد تبعه أحدهم

138
00:12:29,472 --> 00:12:33,193
أو قد تكلم الأحمق و كان شخص ما محظوظاً

139
00:12:33,272 --> 00:12:35,320
هكذا الأمر ؟
هذا كل مالديك لتقوله عن الموضوع ؟

140
00:12:37,792 --> 00:12:38,792
نعم

141
00:12:42,632 --> 00:12:44,475
إن كان الأمر يقلقك ، تحقق منه

142
00:12:45,952 --> 00:12:48,478
تحقق منه ؟ ، حسناً

143
00:12:49,992 --> 00:12:53,360
لم يكن أحدا يتحقق بالموضوع
ولماذا يفعلون ذلك ؟

144
00:12:53,432 --> 00:12:56,515
كان رجال بابلو يموتون في كل أرجاء
ميديلين

145
00:12:56,592 --> 00:12:58,833
وصار هيرو الضحية الأخيرة

146
00:12:58,912 --> 00:13:01,313
الرعب الذي نشره بابلو على صعيد البلد

147
00:13:01,392 --> 00:13:06,000
أنقلب عليه أخيراً
طريقة لوس بيبس كانت ناجحة

148
00:13:06,072 --> 00:13:08,916
ويجدر أن تصدقوا بأن الأمر
كان يصل لـ إسكوبار

149
00:13:08,992 --> 00:13:10,118
دفاعاً عن شعب كولومبيا

150
00:13:10,832 --> 00:13:13,199
ماذا طلبت من بابا نويل ؟ -
لعبة -

151
00:13:13,272 --> 00:13:15,593
أي واحدة ؟ -
لعبة الجوكر -

152
00:13:15,672 --> 00:13:17,674
هل تعتقد سيجلبها لك ؟

153
00:13:17,752 --> 00:13:18,992
أبي ؟

154
00:13:19,072 --> 00:13:22,042
سيحضر بابا نويل لي لعبة الجوكر ، صحيح ؟

155
00:13:23,992 --> 00:13:26,723
أبي ؟

156
00:13:26,792 --> 00:13:28,476
بابلو ،، حبيبي ؟

157
00:13:30,032 --> 00:13:33,195
بالطبع ، سيجلب لك بابانويل كل ماتريده
كما في السابق

158
00:13:33,272 --> 00:13:35,274
أعياد الميلاد بدون المسيح

159
00:13:39,632 --> 00:13:40,872
بابلو

160
00:13:42,472 --> 00:13:45,601
أنوي الذهاب لقداس الميلاد غداً مع الأطفال

161
00:13:45,672 --> 00:13:47,959
ماذا ؟ لا ، لا يجب أن يغادر أحد هذا المنزل

162
00:13:48,032 --> 00:13:50,512
أنا متأكدة بأن الأطفال قد يسرهم
رؤية الأنوار

163
00:13:50,592 --> 00:13:52,754
سيبقى الأطفال هنا و ستبقين أنت أيضاً هنا

164
00:13:52,832 --> 00:13:55,073
هل تتذكرين أول مرة رأيت فيها
الألعاب النارية ؟

165
00:13:55,152 --> 00:13:58,759
حبيبي ، هلّا أخبرت والدتك بأنها لا تستطيع
أخذ الأطفال إلى ميديلين ؟

166
00:13:58,832 --> 00:14:01,119
أمي ، الأفضل لنا أن نبقى هنا

167
00:14:01,192 --> 00:14:03,274
مر شهر على ذهابي للكنيسة

168
00:14:03,352 --> 00:14:06,356
أنا متأكد بأن الرب يسمع صلواتك من هنا

169
00:14:06,432 --> 00:14:07,558
سيد بابلو

170
00:14:15,912 --> 00:14:18,882
يا زعيم ، لقد قتلوا ثلاثة آخرين من رجالنا

171
00:14:18,952 --> 00:14:21,717
عثروا على هايرو ميتاً قرب النهر

172
00:14:24,352 --> 00:14:27,242
أنظري إنه كرستال الباراسيت

173
00:14:28,192 --> 00:14:29,318
شكراً

174
00:14:29,392 --> 00:14:33,442
هذا أيضاً كرستال باراسيت -
تفقدي الوزن ، انظري .. -

175
00:14:34,272 --> 00:14:38,402
تشعرين بأنه باراسيت
إنه من عائلة لوريدس ، صحيح ؟

176
00:14:38,472 --> 00:14:39,917
كيف الحال حبيبتي ؟

177
00:14:39,992 --> 00:14:42,802
حبيبي ، أنظر ما جلبته عائلة لوريدس

178
00:14:42,872 --> 00:14:44,362
أنظر هناك اثنان

179
00:14:45,232 --> 00:14:48,122
عائلة لوريدس لطالما أحسنت معاملتنا

180
00:14:49,752 --> 00:14:52,961
فرق موت جديدة في ميديلين
لوس بيبس

181
00:14:54,272 --> 00:14:59,915
رغم العلامات السارة التي قد توحيها
فأنا لست مرتاحاً لهذه العلامات

182
00:14:59,992 --> 00:15:03,360
هي تجلب الكثير من الانتباه
وستؤدي إلى أسئلة

183
00:15:03,432 --> 00:15:08,120
هدفنا القضاء على إسكوبار
بكفاءة و سرية تامة

184
00:15:08,192 --> 00:15:09,682
بدون شك

185
00:15:17,552 --> 00:15:20,920
لا مزيد من المنشورات و الاعلانات أو الرسائل
لوسائل الإعلام

186
00:15:20,992 --> 00:15:23,154
ماذا بشأن ميامي ؟

187
00:15:25,312 --> 00:15:27,633
نشتري الوقت

188
00:15:27,712 --> 00:15:30,363
ده يظن بأنه لا يزال المسيطر

189
00:15:31,072 --> 00:15:32,961
لحين مجيء الوقت الذي نأخذها منه

190
00:15:39,712 --> 00:15:42,556
معلومات جديدة من السفارة -
شكراً -

191
00:15:49,712 --> 00:15:52,477
هل أعطتنا سنترال سبايك أي شيء جيد
لأعياد الميلاد ؟

192
00:15:52,552 --> 00:15:55,317
بلاكي يتلقى مكالمات من قبل أنفيكادو

193
00:15:56,752 --> 00:15:58,675
لدى الوغد صديقة

194
00:16:02,952 --> 00:16:05,956
سأعطي هذه لـ مارتينيز ، أنا متأكد بأن يجب
التحقق من الأمر

195
00:16:06,033 --> 00:16:07,797
نعم ، بالتأكيد ، غير مهم

196
00:16:19,073 --> 00:16:22,316
ماذا لديك لي يا بينيا ؟ -
لدي شيء جديد -

197
00:16:23,113 --> 00:16:26,879
بلاكي -
تعجبني هذه الطريقة خافيير -

198
00:16:26,993 --> 00:16:30,839
لديه صديقة وهي حامل ، تستمر بالاتصال به
هم يتحققون من الأمر الآن

199
00:16:30,953 --> 00:16:34,639
سيتطلب وقتاً ، سيظهر بلاكي

200
00:16:34,713 --> 00:16:36,397
مفهوم

201
00:16:37,113 --> 00:16:40,242
لم أعلم كم كانت لوس بيبيس
تسبقنا لهذه الدرجة

202
00:16:40,313 --> 00:16:43,396
ليس للآن حتى ، لكن ماكنت أعلمه
لو أن لفرقة البحث

203
00:16:43,473 --> 00:16:46,443
أي تأثير للنيل من بابلو

204
00:16:46,553 --> 00:16:48,760
فذلك سيكون من خلال أداء أفضل
واسرع من طرفنا

205
00:16:48,833 --> 00:16:52,474
حسناً ، لدى بلاكي صديقة
في أنفيكادو لفترة

206
00:16:52,553 --> 00:16:53,884
بناءً على سنترال سبايك

207
00:16:53,953 --> 00:16:57,753
آخر تعقب لها يضعها في مكان ما
في هذه المنطقة

208
00:16:57,833 --> 00:17:00,484
نعم ، وكيف لهذا علاقة بالموضوع ؟

209
00:17:00,673 --> 00:17:02,357
تفيد الإخباريات بأنها حامل

210
00:17:03,113 --> 00:17:06,356
أعلم أن الأسلوب المتبع هو التحقق
من الإخبارية وانتظار التأكيد

211
00:17:06,433 --> 00:17:08,720
لكني أثق بهذه غريزياً يا سيدي

212
00:17:08,793 --> 00:17:10,682
بلاكي سيظهر

213
00:17:10,753 --> 00:17:14,519
لا تنفك لوس بيبس بالتقدم علينا
سيستمر القتلة بالموت

214
00:17:14,593 --> 00:17:16,482
على هذا النحو ، نصل لـ بلاكي أولاً

215
00:17:16,553 --> 00:17:19,443
اعتقل ذلك الوغد وأحصل على معلومات منه

216
00:17:23,673 --> 00:17:29,157
حسناً ، يمكن أن نضع طوقاً
بحيث لا يدخل أحد أو يخرج

217
00:17:29,233 --> 00:17:31,839
فتش ما بداخل الطوق من منزل لآخر -
نعم -

218
00:17:31,913 --> 00:17:33,244
يبدو جيداً لي

219
00:17:38,033 --> 00:17:40,877
ياللهول ، كارميليتا ساعديني من فضلك

220
00:17:40,953 --> 00:17:42,523
لا تتشاجري معي بعد الآن

221
00:17:42,593 --> 00:17:46,075
سأخبرك بأمرين: أولاً اهدئي

222
00:17:46,153 --> 00:17:48,076
فهذا ضار بك وبالطفل

223
00:17:48,153 --> 00:17:51,521
ثانياً ، حباً بالله ، خذي النقود

224
00:17:51,593 --> 00:17:52,924
سأعثر على المزيد لاحقاً

225
00:17:52,993 --> 00:17:56,281
ليست لي أو لك ، إنها للطفل ، أرجو أن تفهمي

226
00:17:56,353 --> 00:17:59,277
حاول أن تفهمني ، لا أريد نقودك

227
00:17:59,353 --> 00:18:01,640
أريدك أن تكون معي ومع الطفل ، فقط

228
00:18:01,753 --> 00:18:05,644
توقفي عن الغباء يا فتاة
نحن بحاجة إلى المال

229
00:18:05,713 --> 00:18:08,193
اصغي لوالدك -
لا أعلم ما خطب هذه الفتاة -

230
00:18:08,273 --> 00:18:10,116
هي عنيدة

231
00:18:11,033 --> 00:18:12,762
مرحباً -
مرحباً -

232
00:18:12,833 --> 00:18:13,994
ماذا يجري ؟

233
00:18:14,073 --> 00:18:16,883
أعطت مارتينيز الضوء الأخضر
للنيل من بلاكي

234
00:18:18,553 --> 00:18:21,363
إنه أمر جيد ، صحيح ؟ -
نعم ، صحيح -

235
00:18:22,513 --> 00:18:24,402
معجزة الميلاد اللعينة

236
00:18:43,353 --> 00:18:45,242
ضع 3 في الموقع

237
00:18:45,313 --> 00:18:48,795
نعم سيدي ، سنكون هناك خلال 5 دقائق

238
00:19:00,033 --> 00:19:01,034
مهلاً ، خافيير

239
00:19:06,593 --> 00:19:08,641
سنتحرك ، هيا

240
00:19:14,433 --> 00:19:18,563
تكلم ، لقد وصلنا هنا للتو

241
00:19:18,633 --> 00:19:20,362
عُلم ، نحن نغادر الآن

242
00:19:20,433 --> 00:19:22,800
كان بيرنا ، الطرقات مليئة بفرق البحث

243
00:19:22,873 --> 00:19:26,355
حسناً يا رجال ، المطاردة أنتهت لهذه اللحظة
لنغادر المكان

244
00:19:32,353 --> 00:19:34,196
ماذا يجري ؟ -
لا شيء سيدي -

245
00:19:34,273 --> 00:19:37,959
نحن نقوم بعملية للشرطة
، كل شيء على مايرام ؟

246
00:19:39,793 --> 00:19:40,999
دعه يمر

247
00:19:44,633 --> 00:19:49,958
ابقوا هادئين يا رجال ، أخفوا أسلحتكم
لحين نتدبر الأمر

248
00:19:50,033 --> 00:19:51,683
دعه يمر

249
00:20:00,913 --> 00:20:02,915
مساء الخير ، كيف لي أن أخدمك ؟

250
00:20:03,513 --> 00:20:07,962
عمتم مساءً يا سادة ،
اريد رؤية بعض الهويات رجاءً

251
00:20:08,033 --> 00:20:09,842
طبعاً ، بسرور

252
00:20:12,753 --> 00:20:14,437
ما رأيك بهذه كهوية ؟

253
00:20:22,953 --> 00:20:27,038
أخرج من السيارة و ضع يديك في مكان واضح

254
00:20:27,753 --> 00:20:29,084
بسرعة

255
00:20:31,553 --> 00:20:32,759
تعال إلى هنا يا فتى

256
00:20:32,833 --> 00:20:37,441
كولونيل ، لدينا موقف على نقطة تفتيش عشرين -
ماذا يجري؟ -

257
00:20:37,513 --> 00:20:39,641
مسلحون يحاولون العبور -
نقطة تفتيش عشرين ؟ -

258
00:20:39,713 --> 00:20:40,919
صحيح ، سيدي

259
00:20:43,193 --> 00:20:45,799
كل الوحدات تنتقل إلى الموقع عشرين -
مفهوم -

260
00:20:45,873 --> 00:20:48,035
كل الوحدات إلى الموقع عشرين

261
00:20:48,713 --> 00:20:51,557
ماذا يجري ؟ -
شيء ما يحدث عند نقطة تفتيش عشرين -

262
00:20:56,913 --> 00:20:59,962
حبيبتي ، يجب أن تأخذي النقود

263
00:21:00,033 --> 00:21:02,843
بلاكي ، الشرطة هنا

264
00:21:02,913 --> 00:21:05,962
اعتني بالطفل ، اعتني بنفسك يا كارمليتا

265
00:21:06,833 --> 00:21:11,475
نحن في صف واحد ، ما المشكلة

266
00:21:12,353 --> 00:21:16,358
أبقوا مكانكم ، ضعو أيديكم في مكان واضح

267
00:21:19,233 --> 00:21:21,281
اهدؤوا

268
00:21:23,033 --> 00:21:24,558
تريد رؤية هويتي ؟

269
00:21:26,113 --> 00:21:27,524
أخرجها ببطئ

270
00:21:39,513 --> 00:21:42,676
تصوب مسدساً نحوي يا وغد ؟

271
00:21:42,753 --> 00:21:44,721
أسدي لي معروفاً

272
00:21:44,793 --> 00:21:48,559
حرك هذه السيارات من هنا
لأننا لا نلعب لعبة الشرطة واللصوص

273
00:21:49,073 --> 00:21:50,916
ماذا يحصل ؟

274
00:21:53,273 --> 00:21:54,081
مهلاً

275
00:21:54,193 --> 00:21:57,561
أهدأ

276
00:21:57,633 --> 00:21:59,397
ألقي سلاحك

277
00:22:00,033 --> 00:22:02,081
كلا أنت ألقي سلاحك -
سيدي -

278
00:22:02,153 --> 00:22:04,315
أخفض سلاحك

279
00:22:05,593 --> 00:22:06,754
ألقي بسلاحك -

280
00:22:06,873 --> 00:22:08,796
على مهل

281
00:22:08,873 --> 00:22:11,524
حسناً يا رجال ممتاز

282
00:22:12,513 --> 00:22:13,513
ممتاز

283
00:22:14,433 --> 00:22:18,154
ممتاز ، نعلم نعلم ذلك ، كلنا نريد إسكوبار

284
00:22:18,233 --> 00:22:20,281
لكن لنقم بالمهمة اللعينة

285
00:22:22,073 --> 00:22:25,236
ماذا ؟ تريدون قتل بعضكم البعض
على نقطة تفتيش ؟

286
00:22:27,233 --> 00:22:28,917
أخفض سلاحك ، أخفضه

287
00:22:30,833 --> 00:22:32,278
أخفضه

288
00:22:39,473 --> 00:22:42,761
هؤلاء الحالمون يظنون أنهم يقدمون المساعدة

289
00:22:43,753 --> 00:22:46,324
هل أنت على ما يرام ؟ كل شيء جيد ؟ -
نعم سيدي -

290
00:22:46,393 --> 00:22:50,114
لنذهب للمنزل أحياء

291
00:22:50,193 --> 00:22:52,036
حسناً ؟ -
حسناً -

292
00:22:52,113 --> 00:22:53,444
دعهم يمرون -
حسناً -

293
00:22:56,033 --> 00:22:58,513
حسناً ، شكراً

294
00:23:06,993 --> 00:23:09,473
أحاول تجنب إراقة الدماء يا أخي

295
00:23:20,433 --> 00:23:23,915
ماذا حدث ؟ كل شيء على ما يرام ؟نعم ؟ -
نعم سيدي -

296
00:23:24,033 --> 00:23:26,115
يا أنسة نريد تعاونك

297
00:23:26,793 --> 00:23:29,239
أخبرينا عن موقع بلاكي ، أين نجده ؟

298
00:23:29,313 --> 00:23:31,042
لقد أخبرتكم ، لم آراه

299
00:23:31,113 --> 00:23:33,320
لا تخافي ، لا نريدك أنت

300
00:23:33,393 --> 00:23:36,203
نريد حبيبك بلاكي

301
00:23:37,113 --> 00:23:39,878
سيدي ، لقد أخبرتك لا أعلم مكانه

302
00:23:39,953 --> 00:23:42,399
ذلك الوغد لم يأتي منذ وقت طويل

303
00:23:42,473 --> 00:23:45,920
إن أردت لنذهب للمخفر
لكنني قلت لك ، لا أعلم مكانه

304
00:23:45,993 --> 00:23:47,722
لذا رجاءً غادر منزلي

305
00:23:48,273 --> 00:23:50,924
كانوا ثمانية ربما عشرة

306
00:23:52,993 --> 00:23:55,360
كيف استولوا على سلاحك ؟

307
00:23:58,833 --> 00:24:02,554
لا أعلم ، قام بأخذه ، متأسف

308
00:24:04,633 --> 00:24:09,241
في المرة القادمة الحري بك وضع
السلاح على رأسك

309
00:24:09,313 --> 00:24:10,553
يكون أسهل

310
00:24:26,673 --> 00:24:30,280
إذن متى كنت تنوي اخباري عن صديقك الجديد
كارلوس كاستانوس ؟

311
00:24:36,393 --> 00:24:40,842
ليس صديقاً ، هو ..
هو رجل بمصالح مشتركة

312
00:24:40,913 --> 00:24:43,314
رباه ، آمل أن تعلم ما تفعله

313
00:24:43,393 --> 00:24:45,634
لا تقلق بشأن ذلك ، لن يؤثر عليك

314
00:24:45,713 --> 00:24:48,193
لا ، لست قلقاً على نفسي -
استطيع تدبر الأمر -

315
00:24:48,273 --> 00:24:49,957
هؤلاء ليسوا الرجال الذين تود العبث معهم

316
00:24:55,553 --> 00:24:58,636
سيفعلون ما يريدون فعله
معي أم بدوني ، صحيح ؟

317
00:24:59,193 --> 00:25:03,915
على الأقل على هذا النحو ..
أنا على علم و استطيع التحكم به

318
00:25:05,313 --> 00:25:08,362
احرص على أن لا يتمادى الأمر -
وذلك لم يكن تمادياً ؟ -

319
00:25:08,873 --> 00:25:11,319
كان هناك سلاح مصوب على الرجال الأخيار

320
00:25:11,433 --> 00:25:14,482
وقد فر الرجال السيئون -
من هم الرجال الأخيار يا ستيف ؟ -

321
00:25:15,313 --> 00:25:16,439
نحن ؟

322
00:25:28,993 --> 00:25:31,644
سيدي الرئيس ، هؤلاء الرجال ، آل كاستانوس

323
00:25:31,713 --> 00:25:35,081
لقد رأيت أسلوبهم من قبل في الغاب ضد فارك

324
00:25:35,153 --> 00:25:40,034
أسلوبهم في الحرب هو الجريمة ، أعتقد بأن هذه
هي البداية

325
00:25:40,113 --> 00:25:42,764
وسيزداد الوضع سوءاً

326
00:25:42,833 --> 00:25:45,439
أفهم قلقك يا كولونيل

327
00:25:45,513 --> 00:25:49,154
هذا غريب ، فهم يقومون بعملياتهم ضد العصابات

328
00:25:49,233 --> 00:25:52,794
لكن الآن فهم يستهدفون تجار المخدرات

329
00:25:52,873 --> 00:25:56,434
هيوغو ، مجلس الوزراء
لا يزال يقيم افضل الوسائل

330
00:25:56,513 --> 00:25:58,117
للتعامل مع لوس بيبس

331
00:25:58,193 --> 00:26:04,553
سيدي ، أطلب منك الاذن بالاشتباك معهم

332
00:26:04,633 --> 00:26:09,924
كلا ، أعظم خدمة نقدمها للأمة هي القبض
على إسكوبار

333
00:26:10,033 --> 00:26:12,354
هذا ما يجب أن نركز عليه يا كولونيل

334
00:26:12,433 --> 00:26:14,481
هذه أولويتنا

335
00:26:14,553 --> 00:26:18,080
مفهوم ، شكراً سيدي

336
00:26:25,034 --> 00:26:27,435
قد يبدو لو أن لوس بيبس تدبر الأمور

337
00:26:27,514 --> 00:26:29,915
لكن لدى إسكوبار بعض الحيل

338
00:26:29,994 --> 00:26:33,316
تتذكرون عندما قلت لكم بأن ريكاردو بريسكو
كان طبيباً مرخصاً ؟

339
00:26:33,914 --> 00:26:34,995
فقد كان

340
00:26:35,074 --> 00:26:39,796
ولديه مميزات شأنه شأن أي مستشفى
في ميديلين

341
00:26:39,874 --> 00:26:43,595
بضمنها المستشفى التي يتعافى فيها أحد رجال
لوس بيبس المصابين

342
00:26:43,674 --> 00:26:47,724
لسوء حظ ذلك الرجل فقد زاره
الدكتور بريسكو

343
00:26:47,794 --> 00:26:50,081
لنلقي نظرة على هذا الجرح

344
00:26:55,274 --> 00:26:56,639
ممتاز

345
00:27:04,034 --> 00:27:07,959
سيؤلمك هذا
أخبرني لصالح من تعمل

346
00:27:08,914 --> 00:27:10,996
آل كاستانوس

347
00:27:14,474 --> 00:27:16,044
آل كاستانوس

348
00:27:18,034 --> 00:27:21,755
ما الذي أخرجهم من الغاب ؟

349
00:27:25,074 --> 00:27:26,917
اقول إنه المال

350
00:27:27,874 --> 00:27:31,196
تقود أكثر من أن يمكن
لـ جودي مونكادا إيجاده

351
00:27:32,874 --> 00:27:33,875
بابلو

352
00:27:35,994 --> 00:27:38,998
ليس الآن الوقت للتعامل
مع مشاكل أخرى يا أخي

353
00:27:43,234 --> 00:27:46,204
تعتقد عصابة كالي
بأنهم محصنون من الهجمات

354
00:27:46,274 --> 00:27:48,641
لن يمر هذا بدون عقاب

355
00:27:49,834 --> 00:27:51,120
اذهبوا

356
00:28:08,234 --> 00:28:09,759
ماريا

357
00:28:11,674 --> 00:28:13,802
كارلوس ، لقد أفزعتني

358
00:28:27,314 --> 00:28:30,523
تاتا يجب أن تفعليها الآن ، فقد جن بابلو

359
00:28:30,634 --> 00:28:33,444
سيكون هناك عواقب مع كل ما يخطط له

360
00:28:33,554 --> 00:28:35,636
يجب عليك وعلى الأطفال الانفصال عنه

361
00:28:35,714 --> 00:28:37,478
لا ، كارلوس

362
00:28:40,994 --> 00:28:43,156
تاتا يا إلهي ، أصغي لي

363
00:28:43,234 --> 00:28:46,124
لوس بيبس لا ترعبها شيء وهي شيء لم اره

364
00:28:46,194 --> 00:28:49,277
التصريحات العلنية ، القتل العلني

365
00:28:49,354 --> 00:28:51,800
لن يتوقفوا حتى يقتلونه

366
00:28:51,874 --> 00:28:55,765
أنا أعلم ذلك كارلوس
كنت أعلم منذ وقت طويل

367
00:28:56,714 --> 00:28:59,035
أتعلم ما هي الفكرة الوحيدة في رأسي ؟

368
00:28:59,954 --> 00:29:01,683
بأن ذه هي المرة الأخيرة ..

369
00:29:02,434 --> 00:29:05,722
المرة الأخيرة التي أنظر فيها لوجه زوجي

370
00:29:05,834 --> 00:29:09,077
آخر مرة أشعر بذراعيه حولي

371
00:29:09,154 --> 00:29:12,476
آخر مرة اراه يلعب مع الأطفال

372
00:29:12,554 --> 00:29:16,081
وأدفع بتلك الفكرة خارج رأسي

373
00:29:16,154 --> 00:29:17,918
و الآن ؟

374
00:29:21,314 --> 00:29:24,443
الآن إعلم يا كارلوس أينما ذهبت...

375
00:29:25,354 --> 00:29:27,755
سوف أبقى زوجة بابلو إسكوبار

376
00:29:27,834 --> 00:29:31,759
أطفالي سيكونون دائماً أطفال
بابلو إسكوبار

377
00:29:32,434 --> 00:29:34,914
حتى لو عشنا في منفى معه

378
00:29:36,634 --> 00:29:38,238
لكن من دونه ؟

379
00:29:40,554 --> 00:29:41,715
كلا

380
00:29:44,914 --> 00:29:47,394
حسناً

381
00:29:47,474 --> 00:29:49,158
لنفعل شيئاً

382
00:29:49,234 --> 00:29:53,284
إن تحدثنا معه ربما يقرر المغادرة معنا

383
00:29:55,874 --> 00:29:57,797
لقد منيت بحياة جيدة

384
00:29:58,994 --> 00:30:01,964
هل تتصور بأننا سنحظى بكل هذا ؟

385
00:30:16,314 --> 00:30:23,323
عندما كانت إبنة أخي تكبر
لم تعتقد بمجيء هذا اليوم

386
00:30:24,394 --> 00:30:26,237
كانت نحيلة للغاية

387
00:30:26,314 --> 00:30:29,841
كانت ترتدي النظارات و تقويم الأسنان -
نعم -

388
00:30:29,914 --> 00:30:34,044
عندما كانت في سن الـ 12
اعتقدت أن حياتها انتهت

389
00:30:35,034 --> 00:30:38,561
فقلت لها بأن تنتظر و تكون صبورة

390
00:30:38,634 --> 00:30:43,117
و يوم ما سيضاهي جمالها الخارجي
جمالها الداخلي

391
00:30:43,194 --> 00:30:46,801
لم تبدي بهذا الجمال كما تبدين فيه الليلة

392
00:30:48,554 --> 00:30:50,124
بصحة العائلة

393
00:30:50,754 --> 00:30:54,122
لـ مارتا و دييغو ، بصحتكم

394
00:31:55,634 --> 00:31:56,840
مهلاً

395
00:31:57,594 --> 00:31:59,642
مهلاً

396
00:32:16,834 --> 00:32:21,635
أمي ، أبي

397
00:32:23,874 --> 00:32:26,081
أنا هنا حبيبتي -
أمي -

398
00:32:39,834 --> 00:32:41,245
ذلك الرجل...

399
00:32:44,594 --> 00:32:47,837
ليس لديه أصول

400
00:32:53,554 --> 00:32:55,841
يهاجم عائلتي هكذا ..

401
00:32:58,154 --> 00:33:00,236
أبنتي...

402
00:33:01,194 --> 00:33:03,515
ليلة زفافها...

403
00:33:06,354 --> 00:33:08,834
فقط مجنون يفعل هذا

404
00:33:11,234 --> 00:33:15,239
حيوان مجنون وخطير

405
00:33:19,314 --> 00:33:20,475
أريده ميتاً

406
00:33:21,474 --> 00:33:23,522
ليس السنة المقبلة ، بل الآن

407
00:33:24,474 --> 00:33:26,238
اقتلوهم كلهم

408
00:33:26,314 --> 00:33:30,956
لا تقتلوا فقط محاميه و محاسبينه
ورجال مصارفه ..

409
00:33:31,034 --> 00:33:34,038
أريد منك قتل مساعديه ..

410
00:33:35,354 --> 00:33:39,962
كل من قام بمساعدة ذلك الرجل

411
00:33:40,034 --> 00:33:41,877
أريد أن أراهم ميتين

412
00:33:42,594 --> 00:33:47,282
أي شخص قد قام بلعق بريد طابع
و وضعه في المغلف باسمه

413
00:33:47,354 --> 00:33:49,482
أريد رؤيتهم ميتين

414
00:33:49,554 --> 00:33:55,482
ثم أريدك أن تجد كل من صافح يده
و تقتله أيضاً

415
00:33:58,554 --> 00:34:00,556
ذلك الوغد

416
00:34:04,434 --> 00:34:08,644
من هذه الليلة ، لن ترى أي رحمة

417
00:34:19,714 --> 00:34:21,079
غيلبيرتو ؟

418
00:34:21,154 --> 00:34:24,522
غيلبيرتو و ميغيل و باتشو نجوا يا زعيم

419
00:34:24,594 --> 00:34:26,915
هذا كل شيء كيكا

420
00:34:26,994 --> 00:34:28,280
شكراً يا زعيم

421
00:34:37,154 --> 00:34:38,235
بابلو ؟

422
00:34:40,874 --> 00:34:42,876
أنا قلق بشأن تاتا

423
00:34:44,354 --> 00:34:46,641
أعتقد بأنك يجب أن تسمح لها بالسفر
ستكون أكثر أماناً

424
00:34:46,714 --> 00:34:49,797
ما تقوم به سيكون له عواقب

425
00:34:51,034 --> 00:34:53,560
لهذا هم هنا ، صحيح ؟

426
00:34:54,514 --> 00:34:56,915
لهذا هم هنا معي ، ليكونوا أكثر أماناً

427
00:34:56,994 --> 00:34:59,884
ستنتقم جماعة كالي بسبب .. -
أعلم .. -

428
00:35:00,674 --> 00:35:03,359
من هم أعدائي يا كارلوس

429
00:35:05,194 --> 00:35:07,276
و استطيع محاربتهم كلهم

430
00:35:07,354 --> 00:35:08,594
أنا أعلم ذلك

431
00:35:09,274 --> 00:35:11,880
لكن إن كانت تاتا و الأطفال خارج البلد

432
00:35:11,954 --> 00:35:14,036
ستكون حراً لتشن حربك من دون قيود

433
00:35:18,114 --> 00:35:20,003
دعني أسألك شيئاً

434
00:35:30,634 --> 00:35:32,363
لما أنت هنا ؟

435
00:35:32,434 --> 00:35:33,845
من أجل تاتا

436
00:35:35,554 --> 00:35:36,635
صحيح ؟

437
00:35:39,354 --> 00:35:41,356
لجعلها أسعد

438
00:35:42,194 --> 00:35:47,564
لمساعدتها لتكون أكثر ارتياحاً مع الحياة
التي نعيشها بغضب

439
00:35:50,874 --> 00:35:52,444
هل فعلت ذلك ؟

440
00:35:53,834 --> 00:35:57,156
بابلو أختي مرعوبة ، وأنت لا ترى ذلك ..

441
00:35:57,234 --> 00:36:03,401
أختك أقوى مما تعتقد

442
00:36:05,034 --> 00:36:09,005
زوجتي .. و أطفالي ..

443
00:36:09,714 --> 00:36:11,716
يبقون معي

444
00:36:29,474 --> 00:36:30,475
مرحباً

445
00:36:30,554 --> 00:36:32,204
هل رأيت هذا ؟

446
00:36:32,914 --> 00:36:35,758
تقارير عن انفجار كبير في كالي ليلة أمس

447
00:36:35,834 --> 00:36:38,201
حفل زفاف ابنة غيلبيرتو رودريغيز ؟

448
00:36:38,274 --> 00:36:40,038
أعلم أن هناك شخص واحد في كولومبيا

449
00:36:40,114 --> 00:36:42,276
يمتلك الشجاعة الكافية للنيل من ذلك الرجل

450
00:36:42,354 --> 00:36:44,083
نعم ، بابلو إسكوبار

451
00:36:44,154 --> 00:36:45,883
لابد أن كان لديه سبب وجيه

452
00:36:45,955 --> 00:36:49,880
أود تحويل بعض مواردنا من ميديلين إلى كالي

453
00:36:49,955 --> 00:36:51,957
الآن قد يكون الوقت سيئاً
للإبتعاد عن ميديلين

454
00:36:52,035 --> 00:36:54,436
كالي تهرب بالبلايين الآن

455
00:36:54,555 --> 00:36:57,081
إن آتتهم فرصة التقدم .. -
ليست على خطأ -

456
00:36:57,155 --> 00:36:59,442
لكنك تفكرين حول الموضوع بشكل منطقي أكثر
من المطلوب

457
00:37:00,755 --> 00:37:03,520
أفضل شيء لك الآن هو أن تستمري بالعملية

458
00:37:03,595 --> 00:37:07,316
لأن العملية حول بابلو إسكوبار

459
00:37:09,595 --> 00:37:12,075
صحيح ، إسكوبار

460
00:37:13,835 --> 00:37:15,519
سأراك في الحفلة الليلة

461
00:37:17,075 --> 00:37:20,045
نحتاج كلنا إلى استراحة من كل هذا

462
00:37:21,675 --> 00:37:23,120
سأراك هناك

463
00:37:33,315 --> 00:37:34,726
مانويل

464
00:37:36,915 --> 00:37:37,996
سيدتي

465
00:37:39,195 --> 00:37:41,004
خذني إلى القدّاس

466
00:37:41,875 --> 00:37:45,596
لكن الزعيم قال ليس بامكاننا ذلك -
بابلو يقلق أكثر من المطلوب -

467
00:37:45,675 --> 00:37:47,484
بالأضافة ، انت تعمل لي

468
00:37:51,915 --> 00:37:58,036
أبانا الذي في السماوات ، ليتقدس اسمك

469
00:37:58,115 --> 00:38:04,919
لتأتي ملكوتك كما في السماء
كذلك على الأرض

470
00:38:04,995 --> 00:38:10,445
اعطنا خبزنا كفافنا اليوم واغفر لنا خطايانا

471
00:38:10,515 --> 00:38:14,486
كما نغفر نحن لم أخطى إلينا

472
00:38:19,675 --> 00:38:21,404
أهلاً ، سيادة الرئيس

473
00:38:23,875 --> 00:38:25,206
أهلاً ، سيدتي

474
00:38:26,755 --> 00:38:30,840
نعم بوغوتا جميلة ، إنها أشبه
بمدينة امريكية أكثر مما كنت أعتقد

475
00:38:30,915 --> 00:38:32,440
لم أعلم بأنها ستكون بهذا البرد

476
00:38:32,515 --> 00:38:34,040
مسرور برؤيتك -
شكراً -

477
00:38:36,195 --> 00:38:42,646
من المؤسف أن يقف البلد مكتوف اليدين عندما
تقوم مجموعة من المرتزقة

478
00:38:42,715 --> 00:38:46,925
بنشر نسختها من العدالة

479
00:38:47,915 --> 00:38:50,122
هذا يجعلنا كلنا نبدو سيئين

480
00:38:50,195 --> 00:38:54,325
بضمنهم الرئيس -
الرئيس على الأخص -

481
00:38:54,395 --> 00:38:58,764
إن استمر بالسماح لجماعة لوس بيبس
بالقيام بالأعمال القذرة

482
00:38:58,835 --> 00:39:00,405
و التي هي من مسؤوليته ..

483
00:39:02,955 --> 00:39:06,596
لن تسامحه كولومبيا أبداً

484
00:39:22,275 --> 00:39:25,245
عيد ميلاد مجيد

485
00:39:46,835 --> 00:39:48,166
سيادة الرئيس

486
00:39:51,755 --> 00:39:53,598
حلفة جميلة سيادة السفير

487
00:39:54,355 --> 00:39:57,882
من الجميل أن نستطيع النظاهر
بأننا أصدقاء كلنا

488
00:39:58,795 --> 00:40:02,356
إن صدقت أم لا ، فإن وزارة الخارجية هي
من تعد قائمة المدعوين و لست أنا

489
00:40:02,835 --> 00:40:06,635
لا أطيق انتظار أخبارهم بإنه يريدنا
أن نجعل المخدرات قانونية

490
00:40:09,395 --> 00:40:12,160
يظن بأن علي أن أيدين لوس بيبس علناً

491
00:40:12,235 --> 00:40:16,445
هم مجرمون ، نشاطاتهم غير مقبولة

492
00:40:17,275 --> 00:40:21,041
حتى لو وافق أحد على نتائجها

493
00:40:23,315 --> 00:40:26,159
سيادة الرئيس ، لست شخصاً يقبل الهراء

494
00:40:26,235 --> 00:40:28,476
ربما يمس هذا سيرتي المهنية

495
00:40:28,555 --> 00:40:32,082
نعم ، لوس بيبس هم شأن قذر

496
00:40:34,915 --> 00:40:36,599
هم يسعون للنيل من اسكوبار

497
00:40:37,435 --> 00:40:39,517
هذا كل ما يهم في الوقت الراهن

498
00:40:42,155 --> 00:40:46,479
إن قمت بإدانتهم ، فسيتوجب علي ملاحقتهم

499
00:40:46,555 --> 00:40:52,483
مع السياسة والحرب ..
الخدعة تكمن في التوقيت

500
00:40:52,555 --> 00:40:57,846
راقب كيف يتطورون و كيف يتم تلقي أفعالهم

501
00:40:57,915 --> 00:41:03,001
و لحين ذلك الوقت ، أتظاهر بعدم وجودهم

502
00:41:03,995 --> 00:41:05,804
حسناً ، سنفعل ذلك إن قمت بذلك أيضاً

503
00:41:24,715 --> 00:41:26,877
ما الذي تفعله هنا ؟ تناول شراباً

504
00:41:28,035 --> 00:41:31,005
شكراً ، وفرت علي الذهاب للمشرب

505
00:41:31,075 --> 00:41:33,965
سمّها تعاون داخلي للوكالة

506
00:41:35,435 --> 00:41:38,882
تلك مزحة ، وهي مضحكة

507
00:41:40,995 --> 00:41:44,204
بصحتك ، من أين أنت يا بيل ؟

508
00:41:44,275 --> 00:41:46,039
من ولاية أوريغون

509
00:41:47,915 --> 00:41:49,519
كنت في أفغانستان ، صحيح ؟

510
00:41:50,755 --> 00:41:53,122
حسناً قد أخبرك بذلك لكن بعدها علي أن ..

511
00:41:53,955 --> 00:41:55,161
مضحك

512
00:41:58,155 --> 00:42:02,479
اعرف بيل هالر
كان رجلنا في أفغانستان

513
00:42:02,555 --> 00:42:06,605
نعم ، كنا ندعوه بيل
من وكالة مكافحة المخدرات

514
00:42:06,675 --> 00:42:09,281
كان يعجبني ، بقيت معه

515
00:42:13,195 --> 00:42:15,163
حسناً ، ربما تعلم

516
00:42:15,235 --> 00:42:19,604
مؤخراً طلبت تحويل مورد لبعض العناصر المهمة

517
00:42:19,675 --> 00:42:21,120
في عالم التهريب

518
00:42:21,195 --> 00:42:23,801
مجموعة مقرها كالي ، تذكرك بشيء ؟

519
00:42:23,875 --> 00:42:27,402
لن نتحدث عن العمل ، أم سنفعل ؟ -
تم رفض طلبي يا بيل

520
00:42:27,475 --> 00:42:31,480
كنا قد بدأنا نتعرف على بعضنا -
تحدثت مع بيل من مكافحة المخدرات -

521
00:42:31,555 --> 00:42:33,444
هو في واشنطن الآن -
أنت لا تقولين -

522
00:42:33,515 --> 00:42:37,804
و قال لي أن الرفض كان سببه الوكالة

523
00:42:38,675 --> 00:42:41,042
شيء ما بخصوص عملية تجارية

524
00:42:41,115 --> 00:42:45,404
في الحقيقة قال ، هذا يبدو كـ بيل
في وكالة المخابرات المركزية

525
00:42:46,995 --> 00:42:50,283
انظر ، لا أهتم بما تقوم به
مع الشيوعين و أشباه العسكر

526
00:42:51,195 --> 00:42:57,885
لكن فور أن تشمل عملياتك تجار المخدرات...
فأنت في منطقتي

527
00:43:23,475 --> 00:43:24,522
أين كنت ؟

528
00:43:25,235 --> 00:43:27,886
ذهبت للكنيسة -
قلت لك إنها ليست آمنة -

529
00:43:27,955 --> 00:43:31,357
و أنا قلت لك بأن الأمر سيكون على مايرام
وكل شيء على ما يرام

530
00:43:31,435 --> 00:43:33,676
كيف تعرضين حياة الأطفال إلى الخطر ؟

531
00:43:33,755 --> 00:43:35,837
لا أحد هنا في خطر

532
00:43:35,955 --> 00:43:40,244
أنت تفاجئني يا بابلو لقد كانت
هذه دائماً قلقة ، لكن أنت ؟

533
00:43:40,315 --> 00:43:41,965
لا تتكلمي بهذه الطريقة مع زوجتي

534
00:43:42,035 --> 00:43:47,644
بوسعي التحدث كيفما أردت
لا أعلم لما الجميع ..

535
00:43:56,475 --> 00:43:59,240
خذ تاتا و الأطفال
أنت ، أحمي والدتي

536
00:44:09,155 --> 00:44:12,876
خوان بابلو ارتدي معطفك ، بسرعة
ارتدي معطفك

537
00:44:12,955 --> 00:44:15,561
تعالي هنا مانويلا ، لنذهب بابلو

538
00:44:15,635 --> 00:44:19,356
من هنا ، أركضوا

539
00:44:20,075 --> 00:44:22,396
اركضوا بسرعة

540
00:44:24,315 --> 00:44:25,646
بابلو

541
00:44:28,035 --> 00:44:30,481
اخرجوا

542
00:44:30,555 --> 00:44:32,444
كارلوس ، هيا بنا

543
00:44:33,435 --> 00:44:35,597
اركض ليمون ، اركض

544
00:44:35,675 --> 00:44:37,723
لنذهب إلى الخارج

545
00:44:37,795 --> 00:44:41,163
هيا تاتا هيا -
ادخله في السيارة ادخله في الداخل

546
00:44:41,235 --> 00:44:44,796
بسرعة لنذهب -
بسرعة -

547
00:44:44,875 --> 00:44:46,161
أعطني الفتاة

548
00:44:46,275 --> 00:44:48,084
ادخلي ، تاتا ادخلي

549
00:44:49,075 --> 00:44:51,203
هيا يا أخي ، اذهب ، أمّن تلك الجهة

550
00:44:51,275 --> 00:44:52,481
تحرك

551
00:45:56,795 --> 00:45:58,877
هم داخل المنزل ، هيا ، لنذهب

552
00:46:02,435 --> 00:46:04,324
اهدئي -
لا تجعلها تتحرك -

553
00:46:04,435 --> 00:46:05,243
كارلوس

554
00:46:05,355 --> 00:46:06,959
هيا يا زعيم لنذهب

555
00:46:07,035 --> 00:46:07,957
بابلو

556
00:46:08,035 --> 00:46:09,764
كارلوس

557
00:46:10,635 --> 00:46:12,478
لا -
بابلو -

558
00:46:13,595 --> 00:46:15,723
هيا

559
00:46:16,715 --> 00:46:18,877
يا زعيم هيا

560
00:46:18,955 --> 00:46:21,037
لنذهب يا زعيم

561
00:46:23,315 --> 00:46:24,441
هيا

562
00:46:25,755 --> 00:46:27,280
لنذهب

563
00:47:30,676 --> 00:47:32,166
لوس بيبس ..

564
00:47:35,116 --> 00:47:37,767
عصابة كالي ، جودي مونكادا

565
00:47:37,836 --> 00:47:41,682
آل كاستانوس ، الحكومة ، الأجانب

566
00:47:41,756 --> 00:47:44,566
دع الأوغاد يأتون

567
00:47:44,636 --> 00:47:49,005
سنكون مستعدين للحرب ، حمام دم لعين

568
00:47:49,076 --> 00:47:53,764
سنحارب كما لم نحارب من قبل في حياتنا

569
00:47:54,996 --> 00:47:56,282
نعم يا زعيم

570
00:47:56,796 --> 00:47:59,800
اذهب لجلب الطعام ، و أنت اذهب لجلب الحطب

571
00:48:02,316 --> 00:48:08,323
من فعل هذا لن يقترب منا ثانية أبداً

572
00:48:12,716 --> 00:48:14,718
أعدك بذلك

573
00:48:21,956 --> 00:48:26,439
أبي كيف سيتمكن بابانويل من إيجادنا ؟

574
00:48:37,316 --> 00:48:38,841
بابانويل ..

575
00:48:41,676 --> 00:48:47,718
بابانويل سيجد دائماً قلبك الجيد و الحنون

576
00:48:49,596 --> 00:48:52,520
أينما كنت في هذا العالم

577
00:48:52,596 --> 00:48:57,921
زعيم؟ الحطب كله مبتل ، لا سبيل لإشعاله

578
00:49:08,076 --> 00:49:11,205
اذهب إلى انفيكادو لجلب الحطب و الطعام

579
00:49:11,276 --> 00:49:14,678
على الفور يازعيم -
احرص على أن لا يراك أحد -

580
00:49:14,796 --> 00:49:15,922
مفهوم

581
00:49:20,756 --> 00:49:22,804
هذا كل ما وجدته يا زعيم

582
00:49:23,876 --> 00:49:25,401
كيف تفتح هذا الشيء ؟

583
00:49:25,476 --> 00:49:27,205
سأذهب و انظر يا زعيم

584
00:49:44,396 --> 00:49:45,727
جاء هذا للتو

585
00:49:51,036 --> 00:49:53,118
الأمر يصبح جدياً ، بينيا

586
00:50:47,956 --> 00:50:50,846
أمي أشعر بالبرد

587
00:50:53,716 --> 00:50:55,206
إنها تتجمد

588
00:51:01,876 --> 00:51:03,241
ضعي هذا عليها

589
00:51:38,116 --> 00:51:43,043
أنت والأطفال يجب أن تغادروا كولومبيا

590
00:51:45,916 --> 00:51:51,719
عندما تكونون بأمان
سأكون حراً لفعل ما هو أفضل لنا

591
00:52:00,996 --> 00:52:02,964
لن يطول الأمر

592
00:52:06,556 --> 00:52:09,241
قريباً سنكون معاً مرة أخرى

593
00:52:13,756 --> 00:52:15,246
للأبد

594
00:52:50,680 --> 00:52:58,680
الترجمة الأصلية
إعداد فريق عمل arbwarez.com
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Re-Synced By ZeroUp
