1
00:00:05,740 --> 00:00:08,710
مسلسلات نيتفليكس الأصلية

2
00:00:10,580 --> 00:00:12,105
هذه الدراما مستوحاة من أحداث حقيقية

3
00:00:12,180 --> 00:00:14,069
لكن بعض المشاهد والشخصيات والأسماء
والشركات والحوادث

4
00:00:14,140 --> 00:00:16,188
والمواقع والأحداث كانت من وحي الخيال
لأسباب درامية

5
00:00:23,398 --> 00:00:24,968
صباح الخير

6
00:00:25,638 --> 00:00:26,844
صباح الخير يا أمي

7
00:00:28,758 --> 00:00:31,159
لقد عضتني قطتك مجدداً -
لقد سرقت أقلامي الرصاص -

8
00:00:31,238 --> 00:00:33,764
لم تتعاركان ؟ -
لأنه سرق أقلامي الرصاص -

9
00:00:33,878 --> 00:00:35,323
إنها تختلق ذلك -
توقفا عن العراك -

10
00:00:35,398 --> 00:00:39,164
فلنر -
هيا يا عزيزتي ، ما الوقت الآن ؟

11
00:00:39,238 --> 00:00:42,048
السادسة و أربعون دقيقة صباحاً -
رباه ، تأخرت ثانية -

12
00:00:42,118 --> 00:00:44,724
تذكر أن تسأل أخيك عما تحدثنا عنه

13
00:00:45,438 --> 00:00:49,124
قل له ستبدأ المدرسة في الأسبوع التالي -
أجل ، سأسأله ، اتفقنا ؟ -

14
00:00:49,198 --> 00:00:52,088
لا يزال على شراء الكتب وكل شيء

15
00:00:52,158 --> 00:00:54,525
أخبرتك بأنني سأسأله يا عزيزتي ، اتفقنا ؟

16
00:00:54,598 --> 00:00:59,365
وما زلت لم تربطي حذائك
اذن كما علمتك ، حسناً

17
00:00:59,438 --> 00:01:02,840
نصنع أذن الأرنب ، ونلتف حول الشجرة ، و... ؟

18
00:01:02,918 --> 00:01:04,283
و تدخل في الفتحة

19
00:01:10,158 --> 00:01:11,489
كان ذلك الانفجار هائلاً

20
00:01:15,438 --> 00:01:19,602
إن هددت عائلة الرجل
ستكتشف معدنه الحقيقي

21
00:01:20,558 --> 00:01:24,768
كان بابلو إسكوبار مصنوعاً من الغضب
والانتقام والرعب

22
00:01:26,798 --> 00:01:30,484
بسبب عدم قدرته على الانتقام مباشرة
من أعدائه في كالي

23
00:01:30,558 --> 00:01:33,323
سعى خلف أعمالهم القانونية

24
00:01:33,438 --> 00:01:37,841
التي لم يمكنهم إخفائها ..
سلسلة الصيدليات المفضلة لدي

25
00:01:38,478 --> 00:01:43,405
وقام بتفجيرها مع كل من كان سيئ الحظ
بالوقوف قريباً منها

26
00:01:43,478 --> 00:01:46,049
و أعني الكثير من القنابل

27
00:01:46,558 --> 00:01:51,439
وضع مدينة بوغوتا على حافة الخطر
وحكومة كولومبيا في حالة تأهب

28
00:01:51,518 --> 00:01:56,604
استمر في تجاهل لوس بيبيس
وانكر جرائمهم ، وستصبح أنت التالي

29
00:01:56,678 --> 00:01:59,158
لوس لودونيو وايت ، واجهة
وخاطب من يخدمون بابلو إسكوبار

30
00:01:59,238 --> 00:02:00,922
لكن الرعب يجلب المزيد من الرعب

31
00:02:00,998 --> 00:02:04,605
واستجاب لوس بيبيس بلمستهم الخاصة

32
00:02:04,718 --> 00:02:06,846
اخترنا اسما لعروضهم

33
00:02:06,918 --> 00:02:07,918
ضعه هناك

34
00:02:07,958 --> 00:02:09,801
الفن الشعبي الكولومبي

35
00:02:09,878 --> 00:02:11,118
هنا

36
00:02:11,198 --> 00:02:14,122
كما قلت ، لا يمكن اصطناع هذا

37
00:02:15,238 --> 00:02:19,448
الهدف من كل هذا ؟
مضطربون نفسياً يرسلون رسالة:

38
00:02:20,918 --> 00:02:22,886
مهما يكن ما تفعله ..

39
00:02:23,758 --> 00:02:25,442
انظر الى ذلك الوغد القبيح

40
00:02:25,518 --> 00:02:27,646
سننقم بما هو أكثر

41
00:02:29,358 --> 00:02:31,725
تم فتح بوابات الجحيم رسمياً

42
00:02:31,798 --> 00:02:34,847
واحد .. اثنان .. و ثلاثة ..

43
00:02:34,958 --> 00:02:38,519
وكان الجميع يسعون للخروج من النار

44
00:02:38,598 --> 00:02:40,680
أو يحاولون دخولها

45
00:02:43,704 --> 00:02:51,704
الترجمة الأصلية
إعداد فريق عمل arbwarez.com

46
00:04:10,878 --> 00:04:13,768
هذه العائلة هي الشيء الوحيد
الذي أكترث بشأنه

47
00:04:13,838 --> 00:04:17,206
أنت الذي ...-
أنا ؟ أنا يا سيدتي ؟ أنا ؟ -

48
00:04:17,278 --> 00:04:20,521
يجب ألا نرحل يا تاتا -
هذا كله خطأك -

49
00:04:20,958 --> 00:04:23,848
إن كنت قد استمعت الى بابلو
كان أخي ليظل حياً

50
00:04:25,278 --> 00:04:29,727
لانك تفعلين هذا جيداً ؟
هل تسمعينني ؟

51
00:04:29,798 --> 00:04:35,760
عندما تنتقديه دائماً وتشككين فيه
وتشعرين بالقلق

52
00:04:37,638 --> 00:04:38,969
تاتا

53
00:04:44,078 --> 00:04:48,367
لا يمكن أن أعرض هذه العائلة للخطر

54
00:04:49,398 --> 00:04:51,048
أخبرها يا بابلو

55
00:04:51,598 --> 00:04:54,249
أخبرها بأنه ليس خطأي يا بابلو

56
00:04:55,798 --> 00:04:58,847
أعرف يا أمي -
هذا ليس خطأي ، أخبرها يا بابلو -

57
00:04:58,918 --> 00:05:03,480
ليس خطأك ، أعرف هذا
هذا ليس خطأي

58
00:05:06,398 --> 00:05:08,446
كل شيء على ما يرام يا أمي

59
00:05:09,758 --> 00:05:11,362
لم يكن خطأك

60
00:06:18,958 --> 00:06:21,689
انظر إلى هذه الوجوه المبتسمة

61
00:06:21,758 --> 00:06:23,999
لم نرغب في أن نشعرك بعد الراحة يا جودي

62
00:06:24,078 --> 00:06:29,084
هذا اهتمام كبير منك
ولهذا لم يطلبني أحد ؟

63
00:06:30,478 --> 00:06:32,879
لان هذا المختبر ينتمي إلى آل مونكادا

64
00:06:33,958 --> 00:06:37,724
ولهذا كان يفترض إعلامي متى تمت استعادته

65
00:06:37,798 --> 00:06:41,928
لم يتم إيضاح ذلك لنا -
أنا أوضح الأمر الآن يا كارولس -

66
00:06:43,318 --> 00:06:46,845
ماذا سنفعل بذلك ؟ -
سيذهب كل ذلك الكوكايين إلى كالي -

67
00:06:46,958 --> 00:06:49,120
هذا الكوكايين ملك لي

68
00:06:49,758 --> 00:06:54,719
اسمعي يا جودي ، قررنا ألا يتم نقل
كيلو واحد من الكوكايين من ميديلين

69
00:06:54,798 --> 00:06:57,563
قبل موت بابلو إسكوبار

70
00:06:57,678 --> 00:07:01,046
هذه استراتيجيتنا ، نخنقه

71
00:07:01,118 --> 00:07:05,009
أهذه استراتيجية كارتيل كالي ؟

72
00:07:05,078 --> 00:07:07,649
جني المال باستمرار بينما نتضور جميعا ً ؟

73
00:07:07,718 --> 00:07:12,485
تعرف أننا يجب ألا نثق بهم -
يجب ألا نثق بهم أو بأي أحد -

74
00:07:13,398 --> 00:07:17,369
لا نثق بأي تاجر مخدرات

75
00:07:19,998 --> 00:07:24,720
لا داع لأن نجعل الأمر شخصيا يا كارلوس
اتفقنا ؟

76
00:07:25,398 --> 00:07:27,162
نحتاج جميعاً لأصدقاء

77
00:07:37,398 --> 00:07:38,888
سيدي ، هل تريد بعض الموز ؟

78
00:07:57,878 --> 00:07:59,482
انطلق

79
00:08:06,758 --> 00:08:07,964
سيدي ؟

80
00:08:12,438 --> 00:08:13,724
هل أنت بخير ؟

81
00:08:43,198 --> 00:08:44,848
أأنت بخير ؟

82
00:09:12,038 --> 00:09:15,281
انتهى العمل بيننا -
ماذا يزعجك ؟ -

83
00:09:15,398 --> 00:09:19,244
قتل المدنيين الابرياء كبداية

84
00:09:19,918 --> 00:09:23,365
سواء كانوا ابرياء أم مذنبين
القرار ليس لي

85
00:09:23,438 --> 00:09:25,202
ولهذا يتواجد الكهنه

86
00:09:32,518 --> 00:09:36,159
آل كاسانو أكثر جنوناً من أي وقت مضى
ولم يكن ذلك جزءاً من الخطة

87
00:09:37,558 --> 00:09:39,242
لكن الخطة ناجحة

88
00:09:40,198 --> 00:09:42,599
لن تنجح إن توقفت عن إمدادك بالمعلومات

89
00:09:44,038 --> 00:09:48,362
من وجهة نظري ، أنا في جانبك

90
00:09:48,438 --> 00:09:50,327
لا يعجبني ما يحدث

91
00:09:50,398 --> 00:09:52,878
ميديلين بلدي وأحبها كثيراً

92
00:09:54,878 --> 00:09:57,085
أما عن أساليب كاستانو ..

93
00:09:58,078 --> 00:10:03,767
فهي الأساليب التي جعلت أتباع بابلو
يختبئون كالفئران

94
00:10:03,838 --> 00:10:07,559
بما فيهم المحامي الحقير فرناندو دوكي

95
00:10:07,638 --> 00:10:12,200
أطلق رجالنا شريط ذخيرة كامل عليه
من مسافة قريبة

96
00:10:12,278 --> 00:10:16,488
هل تصدق أن الأوغاد لم يصيبوه برصاصة واحدة ؟

97
00:10:17,118 --> 00:10:19,120
أريد منك مساعدتي في العثور عليه

98
00:10:21,678 --> 00:10:24,682
إنه المتدحث باسم بابلو
ومسؤول اتصاله بالحكومة

99
00:10:24,758 --> 00:10:28,683
نريد إبادة هذا الفأر

100
00:10:28,758 --> 00:10:34,527
و هكذا سنصل إلى بابلو
وسننهي هذا الجنون يا بينيا

101
00:10:48,558 --> 00:10:51,402
لقد أخبرتك ،، عليك أن ..

102
00:10:51,478 --> 00:10:55,802
ماذا تفعلين ؟
عليك جلب جوازات السفر

103
00:10:55,918 --> 00:11:00,003
جوليانا .. إنهم يحاولون قتلي
يجب أن نرحل عن هنا

104
00:11:00,078 --> 00:11:03,048
أعتقد أن عليك أنت الرحيل

105
00:11:04,158 --> 00:11:06,889
أيمكنني رؤية سيمون على الأقل ؟

106
00:11:06,958 --> 00:11:09,723
اين .. سيمون -
توقف يا فرناندو -

107
00:11:09,798 --> 00:11:11,721
سيمون في المدرسة

108
00:11:12,838 --> 00:11:18,208
كأن هذا ليس أسبوعك
لذا ، ارحل .. من فضلك

109
00:11:54,318 --> 00:11:56,844
ماذا يحدث ؟ -
كيف حالك ؟ -

110
00:11:56,918 --> 00:11:58,363
إلى اللقاء يا أندا -
إلى اللقاء -

111
00:11:58,478 --> 00:12:01,368
أين أمي ؟ لماذا أحضرت سيارتها ؟

112
00:12:02,118 --> 00:12:03,324
اركب

113
00:12:10,438 --> 00:12:12,884
أريد منك تعقب هذا الاسم

114
00:12:12,958 --> 00:12:14,562
حسناً -
اعثر على هذا الرجل -

115
00:12:14,638 --> 00:12:15,639
فرناندو دوكي

116
00:12:15,718 --> 00:12:17,561
اتفقنا ؟ تبدو مرهقاً

117
00:12:23,078 --> 00:12:24,078
ادخل

118
00:12:27,958 --> 00:12:29,767
هيا يا بني ، اجلس

119
00:12:31,638 --> 00:12:34,289
إذن ، تمت إعادة تعيينك ..

120
00:12:35,318 --> 00:12:39,209
و سيتم نقلك إلى وحدة معلومات
تشكلت قبل شهرين

121
00:12:42,198 --> 00:12:43,848
ستكون بخير هناك

122
00:12:45,878 --> 00:12:48,279
هل سترسلني إلى مكتب لأنني ارتكبت خطأ ؟

123
00:12:51,518 --> 00:12:52,599
أي شيء آخر ؟

124
00:13:00,558 --> 00:13:02,083
أجل يا سيدي العقيد

125
00:13:22,478 --> 00:13:24,128
كيف حالك يا أبي ؟

126
00:13:28,838 --> 00:13:30,328
كيف حالك أنت ؟

127
00:13:30,398 --> 00:13:34,448
كم سنبقى هناك ؟ -
ليس طويلاً -

128
00:13:35,918 --> 00:13:39,684
بما يكفي لي لإنهاء بعض الأمور هنا

129
00:13:44,718 --> 00:13:47,528
هل تذكر حين سافرنا إلى الولايات المتحدة ؟

130
00:13:49,398 --> 00:13:51,924
ستكون مغامرة كتلك

131
00:13:51,998 --> 00:13:53,602
هل لديهم عالم ديزني هناك ؟

132
00:13:57,438 --> 00:13:59,202
لا أعتقد هذا

133
00:14:14,918 --> 00:14:19,207
استمع إلى أمك و جدتك ، اتفقنا ؟

134
00:14:22,238 --> 00:14:25,765
أجريت أكثر من حجز
حتى لا يعرف أحد ما الرحلة التي ستركبونها

135
00:14:26,638 --> 00:14:29,608
تحدثت إلى فرناندو
وقال إن الأمر قانوني تماماً

136
00:14:29,678 --> 00:14:33,649
يحق لكم مغادرة البلاد

137
00:14:33,758 --> 00:14:37,240
إنها كرحلة عادية -
رحلة عادية ؟ -

138
00:14:44,838 --> 00:14:48,968
اعترفي ، هل تندمين على الأمر ؟

139
00:14:49,038 --> 00:14:51,359
على الزواج مني ، أم ماذا ؟

140
00:14:52,638 --> 00:14:53,685
ليس لثانية واحدة

141
00:15:05,958 --> 00:15:07,960
قد يفرقون بيننا ..

142
00:15:10,158 --> 00:15:13,480
ولكن لن ينجحوا أبداً في تدميرنا

143
00:15:22,598 --> 00:15:23,884
هيا

144
00:15:34,758 --> 00:15:37,887
الأرنب الصغير

145
00:15:37,958 --> 00:15:40,165
سأعتني به ، اتفقنا ؟

146
00:15:40,958 --> 00:15:42,448
أعطني قبلة

147
00:16:35,278 --> 00:16:40,045
كان بابلو محقاً ، لم تستطع الحكومة
منع عائلته من الرحيل

148
00:16:40,678 --> 00:16:44,922
لكن إن كنت تذكر ، له ذكريات سيئة
مع خطوط افيانكا الجوية

149
00:16:47,118 --> 00:16:50,088
وحرصوا تماماً على أن يعرف الجميع

150
00:16:50,158 --> 00:16:52,638
بأن عائلة إسكوبار كانت تحاول
مغادرة البلاد

151
00:16:55,198 --> 00:16:59,760
ما نعرفه هو أن إسكوبار
قد اشترى تذاكر لعائلته

152
00:16:59,838 --> 00:17:03,285
على ثماني رحلات خارجة من بوغوتا

153
00:17:03,358 --> 00:17:06,919
تتراوح الوجهات بين برشلونة و تورونتو

154
00:17:07,038 --> 00:17:09,518
سيدي الرئيس ، يجب أن نمنع ذلك من الحدوث

155
00:17:09,598 --> 00:17:13,239
يجب أن نبقي العائلة في المشهد
إن سمحنا للعائلة بمغادرة كولومبيا

156
00:17:13,318 --> 00:17:15,241
فسنفقد اي تفوق
في عملية مطاردة إسكوبار

157
00:17:15,318 --> 00:17:18,765
من الناحية القانونية
لا يمكننا منعهم من مغادرة البلاد

158
00:17:18,838 --> 00:17:20,249
بممارسة بعض الضغوط في الكواليس

159
00:17:20,318 --> 00:17:22,446
يمكننا منع قبول العائلة عند وصولها

160
00:17:22,518 --> 00:17:27,080
و إن بقو في كولومبيا
فسيشعر بالقلق حول سلامتهم

161
00:17:27,158 --> 00:17:33,279
سيكون من المحتمل أن يجري اتصالاً هاتفياً
ومن المحتمل أن .. يرتكب أخطاء

162
00:17:33,398 --> 00:17:37,687
لأن من المحتمل كثيراً أن يصبحوا
من ضحايا لوس بيبيس

163
00:17:43,318 --> 00:17:47,687
سيدي الرئيس .. إن وصلت العائلة إلى الأمان
فلا أحد يعرف ماذا سيحدث بعد ذلك

164
00:17:47,758 --> 00:17:51,888
ربما سيستسلم إسكوبار
وربما سيخوض حرباً

165
00:17:52,998 --> 00:17:56,764
العائلة ميزة لنا ، يجب أن نستغلها

166
00:18:06,798 --> 00:18:07,798
أتفق مع هذا

167
00:18:10,518 --> 00:18:14,921
أريد أن يتواجد أحد رجالنا معهم
لإعلامنا بالمستجدات والاطلاع على الأمر

168
00:18:14,998 --> 00:18:18,047
وليكتشف أين سيذهبون
وليبقى معهم

169
00:18:32,838 --> 00:18:34,488
ميرفي -
مرحباً ، أنا ميسينا -

170
00:18:34,558 --> 00:18:37,607
أريدك أن تأخذ جواز السفر
وتذهب إلى مطار بوغوتا الدولي

171
00:18:37,678 --> 00:18:38,520
إلى أين ؟

172
00:18:38,598 --> 00:18:41,966
تحاول عائلة إسكوبار الهرب من البلاد
اتبعهم حيثما يذهبون

173
00:18:42,038 --> 00:18:45,326
حسناً ، متى ؟ -
الآن بمجرد أن تراهم ، احجز التذكرة -

174
00:18:45,398 --> 00:18:48,322
و ابق الأمر سراً يا ميرفي -
حسناً يا سيدي -

175
00:18:49,278 --> 00:18:50,848
من كان المتصل ؟

176
00:18:50,918 --> 00:18:52,204
ميسينا

177
00:18:54,718 --> 00:18:57,324
أين ستذهب ؟ -
سأخرج -

178
00:18:58,078 --> 00:19:00,479
مع جواز السفر ؟ -
أجل -

179
00:19:00,558 --> 00:19:02,720
هل هذا كل ما ستخبرني به ؟ -
أجل -

180
00:19:13,038 --> 00:19:16,565
أريد حجز بعض التذاكر من فضلك -
لاي رحلة يا سيدي ؟ -

181
00:19:16,638 --> 00:19:18,640
فلنر .. مدريد ، لندن ..

182
00:19:32,998 --> 00:19:35,478
أنا ميرفي ، استدع ميسينا

183
00:19:35,558 --> 00:19:39,085
ميسينا -
هذا أنا ، إنهم على رحلة فرانكفورت -

184
00:19:39,158 --> 00:19:40,887
ألمانيا ، تبا

185
00:19:41,518 --> 00:19:44,920
أجل يا سيدي وزير الخارجية
لكنني لا أتحدث عن مزارع تركي

186
00:19:44,998 --> 00:19:49,367
يحاول السفر إلى برلين بالتاكسي
بل أتحدث عن عائلة إسكوبار

187
00:19:51,198 --> 00:19:54,645
كلا ، لم يرتكبوا أي جريمة

188
00:19:54,718 --> 00:19:57,961
بسبب الأحداث في ماضيها

189
00:19:58,038 --> 00:20:01,645
كانت ألمانيا تحظى بأسهل
قواعد هجرة في أوروبا

190
00:20:02,638 --> 00:20:06,085
طالما أنك حي
كانوا سيسمحون لك بالدخول

191
00:20:06,158 --> 00:20:09,048
ربما كان ذلك جيداً للبشرية

192
00:20:09,118 --> 00:20:12,281
وبالتأكيد كان في صالح عائلة إسكوبار

193
00:20:12,358 --> 00:20:14,406
ولكن كان في غاية السوء لنا

194
00:20:23,358 --> 00:20:26,168
أيها الرقيب
المجند هيوغو مارتينيز جونيور في خدمتك

195
00:20:33,478 --> 00:20:34,809
ابن العقيد

196
00:20:37,838 --> 00:20:39,966
قال إن لديك بعض الخبرة التقنية

197
00:20:41,958 --> 00:20:44,529
درست بعض فصول الهندسة يا سيدي

198
00:20:45,078 --> 00:20:48,207
وأنشأت اتصال لاسلكي في منزل والدي

199
00:20:49,238 --> 00:20:53,323
عظيم ، ماذا تعرف
عن تحديد الاتجاهات باللاسلكي ؟

200
00:20:56,878 --> 00:20:58,289
المفهوم الأساسي يا سيدي

201
00:20:59,718 --> 00:21:01,129
المفهوم الأساسي

202
00:21:04,958 --> 00:21:06,084
حسناً

203
00:21:07,558 --> 00:21:10,960
ستكشف المكان
سنخرج غداً بعد الظهيرة

204
00:21:11,038 --> 00:21:12,608
ولا تقلق

205
00:21:12,678 --> 00:21:16,728
على عكس كارلوس كاستانو
لم يرتد هذا عليك

206
00:21:32,078 --> 00:21:34,888
ماذا يحدث ؟ سأتجمد حتى الموت هنا

207
00:21:34,958 --> 00:21:36,403
هذه بوغوتا ، ماذا كنت تتوقع ؟

208
00:21:36,478 --> 00:21:40,847
ما خطبكما بحق الجحيم ؟
لماذا لا تعملان ؟

209
00:21:40,918 --> 00:21:43,159
تحركا ، لا أدفع راتبكما بالحلوى

210
00:21:43,238 --> 00:21:45,923
حسناً ، حسناً -
اعطني الهاتف يا فتى -

211
00:21:45,998 --> 00:21:49,639
اصنعوا بعض القنابل
أتحتاج دعوة لبدء العمل ؟

212
00:21:51,038 --> 00:21:54,599
اسرع يا فتى ، ابدا العمل أنت أيضاً

213
00:21:54,678 --> 00:21:56,601
ولا تدخن بالقرب من البارود

214
00:22:02,798 --> 00:22:06,086
مرحبا يا زعيم
لقد عدت تواً من المطار

215
00:22:06,158 --> 00:22:09,958
السيدة تاتا والصغيران وأمك
على الطائرة يا زعيم

216
00:22:10,038 --> 00:22:11,608
حمداً للعذراء

217
00:22:13,318 --> 00:22:16,720
هذا هو أهم شيء ، إنهم على الطائرة الآن

218
00:22:16,798 --> 00:22:18,288
شيء آخر

219
00:22:18,358 --> 00:22:21,282
لقد هاجمنا تلك الصيدليات بقوة

220
00:22:21,358 --> 00:22:24,009
أخبرنا ، هل نعود أم ..

221
00:22:24,078 --> 00:22:27,969
كلا ، انتظروا لم ننته بعد

222
00:22:28,038 --> 00:22:29,767
قد أحتاج إليكم ثانية

223
00:22:30,518 --> 00:22:32,247
حسناً يا زعيم

224
00:22:32,318 --> 00:22:33,558
شكراً لك يا بلاكي

225
00:22:46,878 --> 00:22:51,202
أريدك أن تعرف ..
كم الوقت الآن في ألمانيا

226
00:22:52,758 --> 00:22:54,203
حسناً يا زعيم

227
00:23:05,758 --> 00:23:07,203
يا زعيم

228
00:23:11,958 --> 00:23:13,164
يا زعيم

229
00:23:45,118 --> 00:23:47,564
وصلنا إلى معلومة عن رجلك المنشود
وصلنا إليها منذ حوالي ساعة

230
00:23:47,638 --> 00:23:52,644
بطاقة ائتمان تنتمي إلى فرناندو دوكي
تم استخدامها مرتين في مطعمين

231
00:23:52,718 --> 00:23:55,449
هنا و هنا ، على بعد شارعين

232
00:23:56,398 --> 00:24:00,119
انظر إلى هذه
راجعته عبر قاعدة بيانات شرطة كولومبيا

233
00:24:00,198 --> 00:24:03,008
تم تقديم شكوى في هذا الصباح
هذا الرجل مطلوب

234
00:24:03,118 --> 00:24:06,042
بأي تهمة ؟ -
الخطف و سرقة سيارة -

235
00:24:06,638 --> 00:24:09,642
شكوى مقدمة من زوجته السابقة
إنها من طراز فولفو زرقاء اللون

236
00:24:10,918 --> 00:24:14,047
سيهرب ، و سيأخذ ابنه معه

237
00:24:14,118 --> 00:24:15,882
عمره 14 سنة ، تباً

238
00:24:24,678 --> 00:24:25,679
بينيا

239
00:24:26,278 --> 00:24:28,724
هل وصلنا أي خبر عن صديقنا ؟

240
00:24:28,798 --> 00:24:30,402
هل عثرت عليه ؟

241
00:24:33,598 --> 00:24:36,408
بينيا ؟ -
ليس بعد -

242
00:24:57,958 --> 00:24:59,528
ميسينا -
مرحبا أيتها القائدة

243
00:24:59,598 --> 00:25:03,683
أعتقد أن فرناندو دوكي يهرب
أخذ ابنه معه

244
00:25:03,758 --> 00:25:06,682
إن كان يشعر بذلك الخوف
فربما سيتنازل و يتعاون معنا

245
00:25:06,758 --> 00:25:08,567
أجل ، هذا ماكنت أفكر فيه ، أنا ..

246
00:25:10,038 --> 00:25:12,120
ربما أعرف أين هو

247
00:25:12,198 --> 00:25:15,327
إن أجرى الاتفاق معنا
هل بإمكانك إخراجه من البلاد ؟

248
00:25:15,398 --> 00:25:18,720
إن تعاون ، أجل ، اسع في هذا -
حسناً

249
00:25:18,798 --> 00:25:20,448
بينيا -
أجل -

250
00:25:20,518 --> 00:25:22,043
كيف توصلت إلى كل هذا ؟

251
00:25:23,878 --> 00:25:27,883
مخبري السري يعرف فتاة يقابلها
وكأنه جاء إلي بقدميه

252
00:25:28,718 --> 00:25:31,119
ابدأ هذا -
حسناً أيتها القائدة -

253
00:25:34,718 --> 00:25:36,004
ما الأمر يا بينيا ؟

254
00:25:37,358 --> 00:25:39,042
هل سنحصل على الجعة ؟

255
00:25:41,278 --> 00:25:42,803
في يوم آخر يا أخي

256
00:25:44,358 --> 00:25:45,769
إلى اللقاء غداً

257
00:25:45,838 --> 00:25:46,919
حسناً

258
00:25:52,798 --> 00:25:55,085
فندق

259
00:26:00,038 --> 00:26:01,563
كلا ، ماذا تفعل يا سيميون ؟

260
00:26:01,638 --> 00:26:05,040
اتركه كما هو ، أنا استمع إلى الأخبار

261
00:26:06,278 --> 00:26:08,406
ماذا نفعل هنا ؟

262
00:26:08,478 --> 00:26:10,924
لقد أخبرتك ، سنذهب في رحلة

263
00:26:11,438 --> 00:26:13,486
وماذا يحدث ؟ أين أمي ؟

264
00:26:14,718 --> 00:26:18,006
سيمون .. اهدأ
لقد تحدثت إلى أمك بالفعل

265
00:26:18,078 --> 00:26:20,399
أوقعت نفسك في مشاكل ، اليس كذلك ؟

266
00:26:22,238 --> 00:26:24,002
لأنك لا تعمل لصالح بابلو إسكوبار

267
00:26:26,478 --> 00:26:28,128
وهذا سبب ما يحدث

268
00:26:33,038 --> 00:26:34,449
أنت محاميه

269
00:26:37,278 --> 00:26:39,121
ماذا سنفعل الآن ؟

270
00:26:41,118 --> 00:26:43,519
لدي خطة اهدأ

271
00:26:44,398 --> 00:26:48,722
لا خطة لديك يا أبي
أنت وغد ، لص حقير

272
00:26:49,758 --> 00:26:53,160
هل قلت وغد ؟ لص ؟

273
00:26:54,198 --> 00:26:57,998
أنا محام ، أنا محام بارع

274
00:26:59,358 --> 00:27:03,363
كل الأموال التي لدى هذه العائلة
نمتلكها لأنني كنت محامياً بارعاً

275
00:27:03,438 --> 00:27:06,521
أنا أقوم بعملي -
اريد الاتصال بأمي -

276
00:27:06,598 --> 00:27:08,726
أتريد الاتصال بأمك ؟

277
00:27:08,798 --> 00:27:12,200
هل تريد الاتصال بأمك
أم تريد التصرف كرجل ؟

278
00:27:12,278 --> 00:27:16,044
هل ستكون ضعيفاً وتتصل بأمك ؟
هذه فكرة رائعة

279
00:27:16,118 --> 00:27:19,645
فلنتصل بها حتى تخبرك
من أين أتت كل أموال ألعابك

280
00:27:19,718 --> 00:27:23,439
غرفتك المليئة بالألعاب
ما مصدرها في رايك ؟

281
00:27:25,198 --> 00:27:27,644
لم تتذمر أثناء أعياد الكريسماس
أو أعياد الميلاد

282
00:27:27,718 --> 00:27:29,959
أو عندما اشتريت لك دراجة نارية

283
00:27:30,079 --> 00:27:33,640
لكنك تتذمر الآن ، جيد
جيد ، انتهى الأمر

284
00:27:34,759 --> 00:27:38,480
انتهى الأمر
بما أنهم سيقتلونني ، فلقد انتهى الأمر

285
00:27:49,799 --> 00:27:52,245
أنا آسف .. سيمون

286
00:27:54,279 --> 00:27:56,247
لم أقصد قول ذلك

287
00:27:56,319 --> 00:27:57,559
سامحني

288
00:27:58,839 --> 00:28:01,809
سيكون كل شيء على ما يرام
سامحني

289
00:28:18,199 --> 00:28:20,247
هل كانت أزمة قلبية أم ماذا ؟

290
00:28:20,319 --> 00:28:21,684
فقدت وعيك يا بابلو

291
00:28:25,559 --> 00:28:27,766
كم تأخذ من هذه ؟

292
00:28:29,799 --> 00:28:32,530
كنت أشعر بصداع شديد

293
00:28:32,639 --> 00:28:35,290
هذه غير مفيدة يا بابلو

294
00:28:35,359 --> 00:28:38,044
يجب ألا تتناول أشياء كهذه

295
00:28:40,399 --> 00:28:45,610
من الأفضل أن تأخذ هذه القطرات
إنها علاجية

296
00:28:45,679 --> 00:28:48,967
ثلاث قطرات تحت لسانك في الصباح
وقطرتان في المساء

297
00:28:58,639 --> 00:29:00,687
هل ذهبت إلى عالم ديزني من قبل ؟

298
00:29:01,959 --> 00:29:03,245
كلا

299
00:29:05,439 --> 00:29:07,168
إنه جميل

300
00:29:09,039 --> 00:29:12,202
إنه مرتب جداً ، نظيف جداً

301
00:29:16,319 --> 00:29:18,321
ما خطبي يا ريكاردو ؟

302
00:29:19,559 --> 00:29:20,890
الضغط

303
00:29:22,959 --> 00:29:24,529
الضغط خطير

304
00:29:25,159 --> 00:29:27,082
ما تأثير ذلك الحشيش ؟

305
00:29:28,479 --> 00:29:31,050
لم أدخن كثيراً مؤخراً

306
00:29:32,639 --> 00:29:37,645
أول من قام بتدخين الماريجوانا
كان إمبراطوراً صينياً

307
00:29:37,719 --> 00:29:41,849
حرق النبات لأنه كان منجذباً إلى رائحته

308
00:29:41,959 --> 00:29:45,520
ولكن عندما استنشق الدخان
رأى طائر قيق أزرق

309
00:29:47,639 --> 00:29:52,406
وأخبره الطائر
بأن يغزو الامبراطوريات المجاورة

310
00:29:52,479 --> 00:29:54,083
وهذا ما فعله

311
00:29:58,519 --> 00:29:59,566
حسناً

312
00:30:01,519 --> 00:30:03,840
معك حتى الموت يا دون بابلو

313
00:30:04,959 --> 00:30:06,290
شكراً لك

314
00:30:08,239 --> 00:30:11,607
أود البقاء والحراسة

315
00:30:16,119 --> 00:30:18,963
حسناً شكراً لك

316
00:30:34,119 --> 00:30:37,885
فلنر يا عزيزتي
عليك التلوين داخل الخطوط

317
00:30:39,439 --> 00:30:40,884
هكذا

318
00:31:06,439 --> 00:31:11,843
انتباه ، السيدات والسادة:
سنمرر بطاقات الهجرة

319
00:31:21,359 --> 00:31:23,646
هذه محطتنا

320
00:31:28,479 --> 00:31:30,561
وزارة الخارجية لا تتعاون
نحتاج لمزيد من الوقت

321
00:31:30,639 --> 00:31:32,687
لا تدعهم يغادروا المطار

322
00:31:33,279 --> 00:31:36,726
إن فعلوا ، سينتهي الأمر -
حسناً ، سأتحدث إليك لاحقاً -

323
00:31:47,839 --> 00:31:49,921
سيدي
أنا من مكتب مكافحة المخدرات الأمريكي

324
00:31:49,999 --> 00:31:52,570
يجب ألا تسمح لبعض المسافرين
على هذه الطائرة بالدخول إلى البلاد

325
00:31:52,639 --> 00:31:56,769
هل سمعت عن بابلو إسكوبار ؟ الكوكايين ؟
هذه عائلته ، يجب ألا تسمع لهم بالدخول

326
00:31:56,839 --> 00:32:00,685
طالما ليست هناك مشكلة في جوازات السفر
أو أي نوع من المواد المهربة

327
00:32:00,759 --> 00:32:01,885
فسيمكنهم دخول ألمانيا

328
00:32:04,719 --> 00:32:08,485
ماذا لو كانوا ينقلون مبلغاً ضخماً
من العملة الاجنبية

329
00:32:08,559 --> 00:32:11,961
وكيف لك أن تتأكد من هذا ؟ -
لقد رأيته ، رايته بعيني -

330
00:32:12,039 --> 00:32:15,043
أنا مكتب مكتب مكافحة المخدرات
وراقبت هذه العائلة ، وكنت أراقب إسكوبار

331
00:32:15,119 --> 00:32:18,043
منذ فترة طويلة
إنه في تلك الحقيبة

332
00:32:18,119 --> 00:32:21,362
في اي حقيبة ؟ -
الحقيبة الكستنائية -

333
00:32:22,639 --> 00:32:25,119
الإنجليزية ؟ هل تتحدثون الإنجليزية ؟ -
كلا -

334
00:32:25,199 --> 00:32:28,248
أنا واثق تماماً ، الحقيبة الكستنائية

335
00:32:29,159 --> 00:32:30,160
اللعنة

336
00:32:33,999 --> 00:32:37,924
أهلا بابلو إسكوبار ؟ عائلة إسكوبار ؟ -
أجل -

337
00:32:38,839 --> 00:32:41,445
هل تتحدثون الإنجليزية ؟ الألمانية ؟ -
كلا -

338
00:32:42,919 --> 00:32:44,444
ماذا يجري ؟ -
ماذا حدث ؟ -

339
00:32:44,559 --> 00:32:45,845
تعالوا معنا

340
00:32:45,919 --> 00:32:48,206
ماذا يجري ؟ -
أيمكنك إعادة جواز السفر لي ؟

341
00:32:48,279 --> 00:32:52,489
بصراحة لم أر أي أموال في الحقيبة

342
00:32:54,839 --> 00:32:56,409
هذه أموالنا

343
00:32:56,479 --> 00:32:59,369
كنت أعرف أن بابلو
لم يكن ليدع زوجته تذهب إلى أي مكان

344
00:32:59,439 --> 00:33:01,840
دون أن يمنحها الكثير من المال

345
00:33:01,919 --> 00:33:05,526
بابلو ، يرفضون دخولنا -
كلا كلا لا يمكنهم ذلك -

346
00:33:05,599 --> 00:33:06,760
هذا مايفعلونه

347
00:33:06,839 --> 00:33:08,284
لا يمكنهم ..

348
00:33:08,359 --> 00:33:12,523
اسمعي يا تاتا ، هذا غير قانوني
هذا غير قانوني ، لا تقلقي

349
00:33:12,599 --> 00:33:13,885
لا تقلقي ، لأن ..

350
00:33:13,959 --> 00:33:17,964
افعل أي شيء لتدخلنا إلى ألمانيا
يجب أن أنهي الاتصال

351
00:33:18,839 --> 00:33:20,921
لا تلمسني
أخبرك بألا تلمسني

352
00:33:20,999 --> 00:33:21,841
تعالي الآن من فضلك

353
00:33:21,919 --> 00:33:23,000
هيا بنا

354
00:34:09,679 --> 00:34:11,283
كلا

355
00:34:17,239 --> 00:34:18,843
فرناندو دوكي

356
00:34:20,399 --> 00:34:21,399
خافيير بيني

357
00:34:23,639 --> 00:34:25,289
استغرقت يوماً للعثور عليك

358
00:34:25,359 --> 00:34:29,125
إن كنت لا تريدهم أن يقتلوك
فعليك أن تتعامل بطريقة أفضل

359
00:34:32,439 --> 00:34:35,807
أرجوك .. أخرجني من هنا

360
00:34:36,439 --> 00:34:39,841
أرجوك أخرجني من كولومبيا
هل تعرف لصالح من أعمل ؟ كنت أعمل ؟

361
00:34:40,439 --> 00:34:42,567
مساعدتنا لك ليست مجانية

362
00:34:44,359 --> 00:34:47,329
نريد تعاوناً كاملاً

363
00:34:48,639 --> 00:34:49,879
أبي

364
00:34:50,759 --> 00:34:53,239
لا بأس يا سيمون

365
00:34:53,319 --> 00:34:57,165
لا بأس عد إلى الداخل
سأصعد إليك بعد قليل

366
00:35:00,239 --> 00:35:04,927
هذا ابني .. إنه .. إنه خائف

367
00:35:06,519 --> 00:35:08,840
أولا سننقلك إلى هولغين
ستكون في أمان ..

368
00:35:08,919 --> 00:35:12,605
كلا ، كلا . سنبقى هنا

369
00:35:12,679 --> 00:35:16,843
يوجد رجال شرطة يعملون لصالح لوس بيبيس
في كل مكان

370
00:35:18,439 --> 00:35:22,444
سيكون من الأفضل أن توصلنا
إلى الولايات المتحدة في الحال

371
00:35:24,479 --> 00:35:27,323
سأتعاون معكم ، سأمنحكم أي شيء تريدونه

372
00:35:27,399 --> 00:35:30,050
سأتعاون معكم
أرجوك أخرجنا من كولومبيا

373
00:35:31,039 --> 00:35:32,404
هل اتفقنا ؟

374
00:35:38,399 --> 00:35:39,685
افعل ما أقوله

375
00:35:40,399 --> 00:35:44,245
ابدأ بإخفاء سيارة زوجتك

376
00:35:50,759 --> 00:35:54,400
بينما كانت السلطات
تقوم بكل الضغوط السياسية الممكنة

377
00:35:54,479 --> 00:35:56,846
لإبقاء عائلة إسكوبار في المشهد

378
00:35:56,959 --> 00:36:01,203
كان بابلو يمارس نموذجه الخاص
من الدبلوماسية

379
00:36:02,439 --> 00:36:05,488
اتصلا أولا بالسفارة الألمانية في بوغوتا

380
00:36:06,759 --> 00:36:09,285
مرحباً ، السفارة الألمانية

381
00:36:09,359 --> 00:36:14,809
قبل كل شيء
سأقتل أي ألماني يعيش في كولومبيا

382
00:36:14,879 --> 00:36:19,009
ثم سأفجر فرانكفورت ، و ميونخ ..

383
00:36:19,079 --> 00:36:22,083
ثم هدد بتفجير بعض طائرات لوفتهانزا

384
00:36:22,159 --> 00:36:27,006
سأضع القنابل لديكم في كل مكان
أيها الأوغاد

385
00:36:27,079 --> 00:36:31,880
أيها النازيون العنصريون
سأقتلكم جميعاً ، هل تسمعونني ؟

386
00:36:31,959 --> 00:36:33,848
سأقتلكم جميعاً

387
00:36:34,759 --> 00:36:37,444
ثم اتصل بالرئيس غافيريا

388
00:36:37,519 --> 00:36:39,487
الذي رفض الرد على الاتصال

389
00:36:39,559 --> 00:36:43,006
لأنه كان على اتصال
مع السفير الألماني بالفعل

390
00:36:46,919 --> 00:36:51,846
ثم قام بابلو بشيء
لم يقم به في حياته من قبل

391
00:36:52,439 --> 00:36:55,682
اتصل بأحد رجال الشرطة و طلب منه المساعدة

392
00:36:55,759 --> 00:36:59,809
ليس أي شرطي
بل أعلى شرطي في البلاد

393
00:36:59,879 --> 00:37:01,927
المحامي العام دي غريف

394
00:37:01,999 --> 00:37:08,041
سمعت ذات مرة تقول إنني أتمتع بنفس حقوق
أي مواطن كولومبي آخر

395
00:37:09,759 --> 00:37:12,763
أعتقد أن هذا ينطبق على عائلتي أيضاً ،صحيح ؟

396
00:37:13,479 --> 00:37:17,245
لم تفعل الحكومة أي شيء
لإيقاف لوس بيبيس

397
00:37:17,319 --> 00:37:22,007
هؤلاء الإرهابيون الذين هاجمو عائلتي
وقتلوا شركائي

398
00:37:22,079 --> 00:37:27,290
هل هكذا تضمن الحكومة الكولومبية
حقوق مواطينها ؟

399
00:37:27,359 --> 00:37:31,887
يحاول الرئيس منع عائلتي من دخول ألمانيا

400
00:37:31,959 --> 00:37:33,484
ورغم ذلك لم تفعل شيئاً حيال الأمر

401
00:37:33,559 --> 00:37:38,963
يريد ذلك الرجل تعريض عائلتي للخطر
أمام لوس بيبيس ويستخدم الطفلين كطعم

402
00:37:39,039 --> 00:37:42,760
و أنت يا من تدعو نفسك برجل المبادئ
لا تفعل شيئاً تجاه الأمر

403
00:38:00,639 --> 00:38:02,403
يوجد تشويش كبير

404
00:38:03,119 --> 00:38:06,362
أجل ، ميديلين بها أسلاك كهربائية كثيرة
و أسلاك هاتف و هوائيات

405
00:38:06,439 --> 00:38:09,443
لا بد وأن هذا هو السبب -
ما معدل نجاحك ؟ -

406
00:38:10,799 --> 00:38:12,881
بصراحة ، لم نحدد إشارة بعد

407
00:38:12,959 --> 00:38:14,723
ولا واحدة ؟

408
00:38:15,519 --> 00:38:16,805
ولا واحدة

409
00:38:23,919 --> 00:38:26,001
إليك ما سنفعله يا موراليز

410
00:38:26,079 --> 00:38:31,768
فلنبدأ نحن الاثنان هنا: لـ 9.329

411
00:38:33,319 --> 00:38:34,525
ها هي

412
00:38:41,879 --> 00:38:48,569
كنت أتحدث إلى مخبري في القاهرة
ولن تخمن من يخفي المحامي

413
00:38:49,879 --> 00:38:53,565
ذلك الوغد بينيا
ما رأيك في ذلك ؟

414
00:38:54,919 --> 00:38:56,842
من مخبرك ؟

415
00:38:56,919 --> 00:39:01,686
لا يهم من يكون
ما يهم هو أنني أثق به

416
00:39:02,319 --> 00:39:04,890
و هل تعرف ما أسوأ شيء في ذلك ؟

417
00:39:04,959 --> 00:39:07,041
لم يعد من الممكن أن نثق في بينيا

418
00:39:07,759 --> 00:39:10,000
سيكون عليكم قتله

419
00:39:11,719 --> 00:39:13,289
كلا

420
00:39:14,119 --> 00:39:17,009
لا يمكننا قتل عملاء مكافحة المخدرات

421
00:39:17,079 --> 00:39:19,081
حقاً ؟ لماذا ؟

422
00:39:22,119 --> 00:39:24,725
لو كان القرار لي
كنت سألقي به إلى التماسيح

423
00:39:26,559 --> 00:39:28,687
اسمع يا بيرنا ..

424
00:39:35,319 --> 00:39:40,530
حدد لقاءً مع بينيا
كما كان مقرراً

425
00:39:41,959 --> 00:39:43,370
سنتعامل مع باقي الأمر

426
00:40:45,999 --> 00:40:47,489
العميل بينيا

427
00:40:50,599 --> 00:40:52,966
لا أعتقد أن دون بيرنا سيحضر الليلة

428
00:41:05,359 --> 00:41:07,009
ما الأمر ؟

429
00:41:07,079 --> 00:41:08,729
محادثة ودية

430
00:41:11,439 --> 00:41:15,160
أنت تصيب بعض الأشخاص المخيفين جداً
بالتوتر يا خافيير

431
00:41:16,999 --> 00:41:21,049
وهذا يسيء لي لأنني طلبت أن يتواصلوا معك

432
00:41:21,159 --> 00:41:23,207
من البداية

433
00:41:23,279 --> 00:41:28,319
لا أعرف ماذا تعرف عما أفعله

434
00:41:28,399 --> 00:41:30,322
لكن عليك أن تفهم هذا:

435
00:41:30,399 --> 00:41:33,881
أضع مصالح بلادنا طويلة الأمد في الاعتبار

436
00:41:33,959 --> 00:41:35,961
هذا هو المبدأ الذي أتبعه

437
00:41:36,039 --> 00:41:39,441
و بجلوسي هنا الليلة فهذا يعني
الحرص على أن يكون الأشخاص المناسبين

438
00:41:39,519 --> 00:41:42,887
على قيد الحياة
عندما يفارق إسكوبار الحياة

439
00:41:46,559 --> 00:41:48,641
لذا عليك تقديم خدمة إلى الحكومة الأمريكية

440
00:41:50,559 --> 00:41:52,368
لا تعتقد ذلك

441
00:42:00,839 --> 00:42:04,002
هؤلاء الأشخاص عرضة لاتخاذ قرارات
بدافع عاطفي

442
00:42:04,839 --> 00:42:10,164
وهذا قد يؤدي إلى هراء
كقتل عميل فيدرالي

443
00:42:13,119 --> 00:42:14,803
بالمناسبة ، لقد عثروا على المحامي

444
00:42:15,639 --> 00:42:17,448
حتى من دون مساعدتك ، لذا ..

445
00:43:35,879 --> 00:43:38,485
هدية من لوس بيبيس

446
00:43:41,999 --> 00:43:45,481
كوردوبا يتلقى العلاج
سنضع حارساً في المكان

447
00:43:45,559 --> 00:43:49,166
ليونيل ألفاريز يمكنه القيام بحركته
وتحريك الكرة

448
00:43:49,999 --> 00:43:52,764
تريو هل تتبعتني إلى الفندق ؟

449
00:43:54,879 --> 00:43:58,406
هل تتبعتني إلى الفندق ؟
أخبرت عن بيرنا ؟

450
00:43:59,679 --> 00:44:00,885
اتركني

451
00:44:00,959 --> 00:44:02,768
أخبرني أيها الحقير

452
00:44:03,479 --> 00:44:05,368
اتركني .. لا بأس -
ما المشكلة ؟ -

453
00:44:05,439 --> 00:44:08,170
سألحق بكم ، كل شيء على ما يرام

454
00:44:09,759 --> 00:44:11,249
ماذا يحدث يا بينيا ؟

455
00:44:13,639 --> 00:44:15,323
هل تلعب دور الأمريكي ؟

456
00:44:17,119 --> 00:44:19,008
هل رأيت ما فعلوه بابنه ؟

457
00:44:21,199 --> 00:44:24,920
كم عائلة دمرها بابلو إسكوبار يا بينيا ؟
هل تعرف ؟

458
00:44:27,599 --> 00:44:30,079
لا تقرر من يعيش ومن يموت

459
00:44:30,159 --> 00:44:34,289
لا تكن غبياً ، هكذا نقم بالأمر

460
00:45:01,279 --> 00:45:08,128
أعرف أنك تحاول منع عائلة إسكوبار
من دخول ألمانيا

461
00:45:08,199 --> 00:45:09,963
فلنوضح أمراً

462
00:45:10,039 --> 00:45:14,647
إن كنت قد أتيت من أجلهم كصفقة ما فإن ..

463
00:45:14,719 --> 00:45:16,448
كلا يا سيدي الرئيس

464
00:45:17,359 --> 00:45:24,368
لم آت من أجلهم
بل أتيت من أجلك

465
00:45:26,439 --> 00:45:28,646
من أجلي ؟ كيف ؟

466
00:45:28,719 --> 00:45:32,883
أعرف أنك تريد أن يموت إسكوبار

467
00:45:32,959 --> 00:45:37,362
وبينما لا أتفق مع ذلك ، ولكنني أتفهمه

468
00:45:38,359 --> 00:45:42,603
لكن هذا .. لا يمكنني تفهم هذا

469
00:45:43,479 --> 00:45:46,688
هذا ليس خطأ فحسب

470
00:45:46,799 --> 00:45:53,569
بل يضعك كرئيس كولومبيا
في نفس المستوى مع فرقة إعدام

471
00:45:54,999 --> 00:46:01,200
اطلب المستشار الأمريكي
أخبره بأن يسمح بدخول العائلة

472
00:46:20,479 --> 00:46:24,529
سيدة إسكوبار ، يؤسفني أن أعلمك
بأنه قد تم رفض دخولك إلى ألمانيا

473
00:46:27,839 --> 00:46:30,445
أعرف حقوقي يا سيدي
لكنك لا تفهم

474
00:46:30,519 --> 00:46:33,728
طفلاي في خطر
أرسلني إلى أي مكان آخر غير كولومبيا

475
00:46:34,799 --> 00:46:40,408
أخبره بأن الطفلين قاصرين
نريد العيش في سلام فحسب ..

476
00:46:41,599 --> 00:46:47,288
كلا ، أخبره بأن هذا هو كل ما نريد فعله

477
00:46:47,399 --> 00:46:49,561
العيش في سلام

478
00:46:50,479 --> 00:46:52,959
أحضري الطفلين و أمتعتك

479
00:46:53,759 --> 00:46:55,204
أرجوك

480
00:46:59,879 --> 00:47:03,486
يطردونا من البلاد
وفوق كل شيء يحتفظون بالمال

481
00:47:04,439 --> 00:47:06,487
أعرف ، سأذهب

482
00:47:06,559 --> 00:47:09,563
ما هذا ؟
لماذا يعاملوننا هكذا ؟

483
00:47:09,639 --> 00:47:11,880
لا يمكنك معاملتنا كالمجرمين

484
00:47:11,959 --> 00:47:13,199
هيا بنا

485
00:48:55,119 --> 00:48:56,564
المعذرة

486
00:48:57,999 --> 00:48:59,808
آمل أن تكون قد تمتعت في ألمانيا

487
00:49:22,119 --> 00:49:24,360
كم ثمن هذه ؟ -
ألفا بيزو -

488
00:49:26,759 --> 00:49:28,045
شكراً لك

489
00:50:04,679 --> 00:50:06,363
أيها السيدتان

490
00:50:12,119 --> 00:50:13,803
توقفوا ،، الشرطة الوطنية

491
00:50:13,879 --> 00:50:15,404
مكتب مكافحة المخدرات -
انبطح أرضاً -

492
00:50:17,159 --> 00:50:19,969
لا بأس يا سيدتي
نحن من الشرطة الوطنية ، تعالي معنا

493
00:50:20,039 --> 00:50:22,724
طلب منا المحامي العام
أن نضعكم تحت الحماية

494
00:50:22,799 --> 00:50:26,645
لا تقلقي ، سيكون كل شيء على ما يرام
تعالوا معنا ، ستكونون في أمان ، هيا بنا

495
00:50:26,719 --> 00:50:30,246
تعالوا معنا -
هيا بنا ، بسرعة ، هيا -

496
00:50:56,079 --> 00:50:57,240
كيف يمكنني خدمتك يا زعيم ؟

497
00:50:59,599 --> 00:51:03,445
أريد لذلك الرئيس الحقير أن يعرف ما يحدث

498
00:51:03,519 --> 00:51:07,319
عندما يكون في جانب هؤلاء الأوغاد
لوس ببيبيس

499
00:51:09,439 --> 00:51:13,603
أريد رؤية الدماء

500
00:51:15,399 --> 00:51:18,642
أريد أن تحترق السماء بالبارود

501
00:51:20,279 --> 00:51:23,726
أريدك أن تضع أكبر قنبلة يمكنك الوصول إليها

502
00:51:23,799 --> 00:51:27,201
في أقرب مكان ممكن من القصر الرئاسي
هل تفهم ؟

503
00:51:28,919 --> 00:51:30,728
كما تريد يا زعيم

504
00:53:00,839 --> 00:53:03,490
هيا بنا يا عزيزتي

505
00:53:07,599 --> 00:53:11,240
هل تريدين واحدة ؟ أجل ؟ كم ثمنها ؟

506
00:53:11,319 --> 00:53:12,525
مئة بيزو

507
00:53:14,279 --> 00:53:16,281
تفضل -
شكراً لك -

508
00:53:18,799 --> 00:53:21,166
هل سنذهب من ذلك الطريق ؟ -
ذلك الطريق يا عزيزتي -

509
00:53:22,199 --> 00:53:26,045
يجب أن تصبح طبيباً عندما تكبر
هذا باهظ جداً

510
00:53:26,119 --> 00:53:28,599
إيلينا ، هيا بنا إيلينا

511
00:53:42,999 --> 00:53:46,208
تسعين كيلوغراماً من المتفجرات

512
00:53:47,279 --> 00:53:49,725
كحجم قنبلة طائرة الإف 16

513
00:53:51,639 --> 00:53:53,368
مات الكثير

514
00:53:54,159 --> 00:53:58,244
أصيب العشرات ..
أغلبهم من الأطفال

515
00:53:59,479 --> 00:54:01,925
لم يعلن بابلو مسؤولية عن التفجير

516
00:54:03,879 --> 00:54:05,369
لم يكن عليه هذا

517
00:54:20,399 --> 00:54:21,810
إيلينا ؟

518
00:54:27,039 --> 00:54:28,165
إيلينا ؟

519
00:54:30,599 --> 00:54:31,964
إيلينا ؟

520
00:54:33,479 --> 00:54:35,208
ارفعه بحذر

521
00:55:05,030 --> 00:55:13,030
الترجمة الأصلية
إعداد فريق عمل arbwarez.com
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Re-Synced By ZeroUp
