1
00:00:05,640 --> 00:00:08,610
مسلسلات نيتفليكس الأصلية

2
00:00:10,400 --> 00:00:11,811
هذا المسلسل مستوحى من أحداث حقيقية

3
00:00:11,880 --> 00:00:14,008
لكن بعض المشاهد والشخصيات ، والأسماء
والأعمال والأحداث

4
00:00:14,080 --> 00:00:16,287
و المواقع والمناسبات قد تم تعديلها
لأغراض درامية

5
00:00:24,650 --> 00:00:27,574
قام إسكوبار بعمله على الرعب

6
00:00:27,650 --> 00:00:30,620
وفي أغلب الوقت ، نجح هذا الأمر

7
00:00:31,650 --> 00:00:34,176
لكن عندما وضع 90 كيلوغراماً من المتفجرات

8
00:00:34,250 --> 00:00:37,060
خارج مركز تسوق في وسط بوغوتا

9
00:00:37,130 --> 00:00:39,736
قبل أسبوع من بداية الدراسة

10
00:00:39,810 --> 00:00:42,336
فلا يمكن لأحد إنكار
أنه قد اجتاز كل الخطوط

11
00:00:43,770 --> 00:00:45,852
كانت الأمة كلها في حالة غضب

12
00:00:47,570 --> 00:00:49,891
لم يكن من الممكن تفسير هذا

13
00:00:52,770 --> 00:00:54,534
ولا يمكن نكرانه

14
00:00:54,610 --> 00:00:57,932
الموت لـ إسكوبار

15
00:00:58,770 --> 00:01:00,340
سامحني

16
00:01:02,970 --> 00:01:07,100
مات أطفال وأبرياء في ذلك الانفجار

17
00:01:07,170 --> 00:01:10,811
كان هذا عملاً إرهابياً
ويجب معاقبة المسؤول عنه

18
00:01:10,890 --> 00:01:13,496
استسلم ، بلا شروط في الحال

19
00:01:13,570 --> 00:01:18,371
أي بلد هذا الذي يسمح بفريق إعدام

20
00:01:18,450 --> 00:01:21,101
بل وتوافق عليه الحكومة اللعينة ؟

21
00:01:21,170 --> 00:01:24,060
هل تريد رؤية بوغوتا تتحول إلى بركان ؟

22
00:01:24,130 --> 00:01:29,660
هل هذا ما ستتطلبه حماية عائلتي
من هؤلاء الأوغاد لوس بيبيس ؟

23
00:01:29,730 --> 00:01:34,019
كلا ، أمان عائلتك يمثل أهمية قصوى لنا

24
00:01:35,050 --> 00:01:39,817
إنهم ببساطة .. رهن الاحتجاز الوقائي

25
00:01:39,890 --> 00:01:43,451
أخرج عائلتي من كولومبيا

26
00:01:43,530 --> 00:01:46,579
نستطيع اخراجك عائلتك من كولومبيا

27
00:01:47,130 --> 00:01:53,411
لكن لا أضمن أن تسمح أي دولة بدخولهم

28
00:01:53,970 --> 00:01:56,450
لا أمتلك تلك الصلاحيات

29
00:01:56,530 --> 00:01:59,977
من الأفضل أن تصل إلى تلك الصلاحيات

30
00:02:00,050 --> 00:02:04,772
لأنني لن أناقش مسألة استسلامي
حتى تغادر عائلتي البلاد

31
00:02:04,850 --> 00:02:08,013
وإلى أن يحين ذلك ، فلا يوجد ما نتحدث فيه

32
00:02:08,090 --> 00:02:14,132
هذا صحيح ، الرجل الذي لا يقف أمام أي حواجز
ولا يعرف اي حدود ، اجتاز أخيراً كل الخطوط

33
00:02:14,210 --> 00:02:18,101
غالباً لم يعرف ذلك حينئذ
أو ربما لم يستطع تقبل الأمر

34
00:02:18,170 --> 00:02:22,778
لكن نهايته تقترب
ولقد كان وقتها قد حان أخيراً

35
00:02:26,802 --> 00:02:34,802
الترجمة الأصلية
إعداد فريق عمل arbwarez.com

36
00:03:52,930 --> 00:03:55,774
قادة كونغرس يدعون إلى اتخاذ إجراء فوري

37
00:03:55,850 --> 00:04:00,253
وعقد الرئيس غافيريا لقاءً عاجلاً
مع الشرطة الوطنية

38
00:04:00,330 --> 00:04:02,059
تسبب تفجير أمس في ..

39
00:04:02,130 --> 00:04:03,973
لقد ارتكب خطأ لا يغتفر

40
00:04:06,210 --> 00:04:09,692
باتشو .. أريدك أن تسافر إلى ميامي

41
00:04:10,931 --> 00:04:12,262
حان الوقت

42
00:04:13,251 --> 00:04:16,460
وماذا عن أفراد عائلة إسكوبار
هل نقضي عليهم ؟

43
00:04:17,331 --> 00:04:20,813
كلا ليس الآن ، يحيط بهم رجال الشرطة

44
00:04:21,691 --> 00:04:23,932
لن يذهبوا إلى أي مكان

45
00:04:28,011 --> 00:04:29,820
الوغد

46
00:04:47,971 --> 00:04:50,497
ابق هناك ، يمكنك الذهاب

47
00:04:50,571 --> 00:04:52,221
شكراً لك -
تمتع -

48
00:04:59,251 --> 00:05:03,222
العميل خيمينيز أطفئ السيجارة
و اذهب إلى الأسفل من فضلك

49
00:05:05,371 --> 00:05:08,056
ولا تدخن في الغرفة الثانية -
حسناً يا سيدي -

50
00:05:10,611 --> 00:05:11,611
شكراً لك

51
00:05:12,331 --> 00:05:13,571
المعذرة

52
00:05:16,331 --> 00:05:18,937
من يريد العشاء ؟ -
أنا -

53
00:05:21,211 --> 00:05:24,533
كفاك نظراً عبر النافذة
لا يوجد أحد في الخارج

54
00:05:24,611 --> 00:05:26,215
تعالي وكلي شيئاً

55
00:05:26,291 --> 00:05:28,453
أمي ؟ -
ماذا يا عزيزي ؟ -

56
00:05:28,531 --> 00:05:30,533
من هم لوس بيبيس ؟

57
00:05:33,531 --> 00:05:37,980
لا أحد ، لا أحد لتقلق بشأنهم
اتفقنا يا عزيزي ؟

58
00:05:38,051 --> 00:05:40,019
و كم من الوقت علينا أن نبقى هنا ؟

59
00:05:40,091 --> 00:05:41,695
ليس طويلاً يا عزيزي ، استمر في الأكل

60
00:05:42,531 --> 00:05:44,181
أيمكنني محادثتك قليلاً ؟

61
00:05:48,011 --> 00:05:51,493
يجب أن نفعل شيئاً يا هيرميلدا -
سيصلح بابلو الأمر كالعادة -

62
00:05:51,571 --> 00:05:53,699
لا نستطيع حتى الاتصال به

63
00:05:55,731 --> 00:05:58,655
حتى لو كنا نستطيع
فإن الهواتف مراقبة

64
00:06:02,891 --> 00:06:04,700
نحن وحدنا يا هيرميلدا

65
00:06:05,731 --> 00:06:08,701
و تقولين لي إن كل شيء سيكون على مايرام ؟

66
00:06:26,931 --> 00:06:29,411
وصل موقفنا مع إسكوبار إلى أزمة

67
00:06:29,491 --> 00:06:31,937
بسبب جهودنا
أصبحت منظمته تتقلص

68
00:06:32,011 --> 00:06:37,051
تشير المعلومات إلى أن دائرة المقربين منه
انخفضت إلى عدد قليل من المتابعين الأوفياء

69
00:06:37,171 --> 00:06:38,775
خليط من النعمة والنقمة

70
00:06:38,851 --> 00:06:41,695
بالنسبة إلى المجرمين ، فهذا يعني
محادثات اقل لأتعقبها عبر اللاسلكي

71
00:06:42,291 --> 00:06:44,180
وضعنا رقابة على هاتف المحامي

72
00:06:44,251 --> 00:06:46,253
لكن أعتقد أنه لن يتلقى اي اتصالات

73
00:06:47,171 --> 00:06:48,411
إنهم لوس بيبيس

74
00:06:48,491 --> 00:06:54,976
قتلوا فرناندو دوكي
ولكن قتلوا أيضاً ابنه و زوجته

75
00:06:55,051 --> 00:06:58,214
و أيضاً طعنوا بشراسة أمه البريئة

76
00:07:01,611 --> 00:07:03,534
ولكن أتقبل الحقيقة الحزينة

77
00:07:04,251 --> 00:07:08,301
لن يسأل أحد لوس بيبيس
ولهذا سنركز على إسكوبار

78
00:07:10,531 --> 00:07:13,011
أود أيضاً أن أقول إن ..

79
00:07:13,531 --> 00:07:18,776
أعرف أن هناك من كان يتواصل مع لوس بيبيس

80
00:07:19,371 --> 00:07:21,214
ورغم أن هذا يثير اشمئزازي ..

81
00:07:22,091 --> 00:07:26,540
فلا يوجد ما استطيعه
أو ما سأفعله حيال الأمر

82
00:07:26,611 --> 00:07:30,741
كان الرجل الذي سيقف منتصراً على إسكوبار
عندما ينتهي هذا الأمر

83
00:07:30,851 --> 00:07:33,661
يجب أن يكون شرطياً من كولومبيا

84
00:07:34,451 --> 00:07:36,135
وليس منفذاً للعدالة غير القانونية

85
00:07:38,731 --> 00:07:39,857
شكراً لك

86
00:07:40,291 --> 00:07:41,372
المعذرة أيها العقيد ..

87
00:07:46,691 --> 00:07:47,897
طاب يومك

88
00:07:50,291 --> 00:07:52,453
انضم إلى مكتبة مكافحة المخدرات
وشاهد العالم ،صحيح ؟

89
00:07:54,571 --> 00:07:55,857
المطار في كل الأحوال

90
00:08:07,331 --> 00:08:08,537
اسمع ..

91
00:08:10,131 --> 00:08:12,452
أريدك أن تجهز نفسك لانتكاسة

92
00:08:14,051 --> 00:08:15,576
تصل إلى مستوى عال

93
00:08:15,651 --> 00:08:20,896
ولن يتقبل هؤلاء الناس الأمر
عندما أحاول إخراج نفسي

94
00:08:24,771 --> 00:08:27,422
إن سعوا لمعاقبتك بسبب ماكنت أفعله

95
00:08:27,531 --> 00:08:29,374
فعليك حماية نفسك أولا

96
00:08:31,491 --> 00:08:32,981
لم تكن تعرف أي شيء

97
00:08:35,051 --> 00:08:36,051
مفهوم ؟

98
00:08:37,891 --> 00:08:39,381
ماذا سنفعل ؟

99
00:08:41,851 --> 00:08:43,501
لا أعرف

100
00:08:43,571 --> 00:08:46,051
لقد تعاملنا جيداً من الأمر
بشكل غير لائق يا خافي

101
00:08:46,611 --> 00:08:48,136
سمعت كلام مارتينيز

102
00:08:48,211 --> 00:08:51,658
إن كنا سنقف فوق جثة بابلو
عند نهاية هذا الأمر ، فسنكون الفائزين

103
00:08:53,811 --> 00:08:55,336
ويمكننا الخروج من هذا الأمر بسلام

104
00:08:58,611 --> 00:08:59,942
لذا أريدك أن تفكر في ذلك

105
00:09:00,011 --> 00:09:03,413
قبل اتخاذ أي قرارات أخرى قد تندم عليها

106
00:09:05,651 --> 00:09:08,734
قاعدة كارلوس هولقين الشرطية

107
00:09:08,811 --> 00:09:11,542
فندق تيكوينداما

108
00:09:17,011 --> 00:09:19,332
بلاكي ماذا يحدث ؟

109
00:09:19,411 --> 00:09:22,699
أتعتقد أن في إمكانك الدخول ؟ -
كلا ايها الزعيم ، لا أعتقد هذا -

110
00:09:22,771 --> 00:09:25,422
هذا مستحيل مع كل رجال الشرطة
الذين يتواجدون في المكان

111
00:09:25,491 --> 00:09:28,620
أيمكنك رؤية الطابق العلوي ؟
عبر النوافذ ؟

112
00:09:29,371 --> 00:09:32,181
كلا ، لا أستطيع ، هذا صعب جداً

113
00:09:32,251 --> 00:09:35,460
استمر في المراقبة يا بلاكي
قد ترى شيئاً ما

114
00:09:36,371 --> 00:09:37,577
بالتأكيد يا زعيم

115
00:09:37,651 --> 00:09:40,382
حسناً أطلبني بمجرد أن ترى شيء ما

116
00:09:42,771 --> 00:09:43,897
بلاكي ..

117
00:09:44,331 --> 00:09:46,777
من المهم أن أتأكد من سلامتهم

118
00:09:48,251 --> 00:09:49,696
يا زعيم

119
00:09:50,771 --> 00:09:52,216
هل تصدق ؟

120
00:09:52,971 --> 00:09:55,622
في هذه اللحظة رأيت تاتا يا زعيم

121
00:09:55,691 --> 00:09:57,614
ماذا ترى ؟ هل هي وحدها ؟

122
00:09:57,691 --> 00:10:00,217
تبدو جميلة يا زعيم ، إنها عند النافذة

123
00:10:00,331 --> 00:10:04,416
ترتدي ذلك الفستان الذي جعلتني أحضره لها
من ميامي ، أتذكره يا زعيم ؟

124
00:10:04,491 --> 00:10:05,822
الذي تحبه كثيراً

125
00:10:07,611 --> 00:10:10,137
الطفلان يا بلاكي هل تراههما ؟

126
00:10:11,131 --> 00:10:13,702
هناك أرى مانويلا يا زعيم

127
00:10:15,531 --> 00:10:19,013
هل يمكنها رؤيتك ؟ -
تبدو جميلة جداً يازعيم -

128
00:10:20,491 --> 00:10:21,697
هيا

129
00:10:22,891 --> 00:10:24,222
بلاكي ..

130
00:10:25,811 --> 00:10:27,415
شكراً على هذا

131
00:10:40,731 --> 00:10:44,531
أتذكرون عندما كان الناس يطلقون
على بابلو إسكوبار لقب روبن هود بايزا ؟

132
00:10:45,131 --> 00:10:46,701
انتهى ذلك الأمر

133
00:10:47,451 --> 00:10:50,933
كان التفجير صادماً حتى لأشد مؤيديه

134
00:10:51,051 --> 00:10:54,294
العديد من أهل ميديلين
الذين كان يحمونه دائماً

135
00:10:54,371 --> 00:10:56,260
أصبحوا يرونه من منظور مختلف

136
00:10:56,331 --> 00:10:57,935
و لم يعرف أحد ذلك أفضل من لوس بيبيس

137
00:10:58,771 --> 00:11:00,660
استخدموا الاعلانات في الصحف المحلية

138
00:11:00,731 --> 00:11:03,860
ونشروا الخبر إلى حلفاء إسكوبار السابقين

139
00:11:03,931 --> 00:11:05,899
انتهى أمر بابلو
انضموا إلى لوس بيبيس أو سينتهي أمركم

140
00:11:05,971 --> 00:11:08,736
مطلوب: بابلو إسكوبار
دفاعاً عن شعب كولومبيا ، لوس بيبيس

141
00:11:08,811 --> 00:11:10,813
والمهربون الذين لم يقرأوا الصحف

142
00:11:10,891 --> 00:11:14,577
مثل عصابة غاليون على سبيل المثال
و أعتقد أنهم حتى لا يمكنهم القراءة

143
00:11:14,651 --> 00:11:18,258
تلقوا زيارة شخصية من
أهم سفراء لوس بيبيس

144
00:11:18,331 --> 00:11:20,379
هيكتور -
سيدي -

145
00:11:20,451 --> 00:11:23,375
أحضر بعض الجعة من فضلك
للسيدة جودي

146
00:11:23,451 --> 00:11:25,135
بالطبع يا زعيم -
شكراً -

147
00:11:25,251 --> 00:11:27,777
الأمر ليس بشأن بابلو
أصبح بابلو في حكم الأموات

148
00:11:27,851 --> 00:11:31,492
إنها مسالة وقت فحسب
نحن هنا للحديث عن المستقبل

149
00:11:31,571 --> 00:11:35,371
و إن كنتهم مهتمون بالمستقبل
فسيكون عليكم الانضمام إلينا

150
00:11:37,692 --> 00:11:41,219
اسمعي ياجودي
تعرفين أننا لم تكن لنا مشاكل مع بابلو

151
00:11:41,292 --> 00:11:45,183
و أيضاً كانت لدينا علاقة رائعة مع كيكو
صحيح يا بيرنا ؟

152
00:11:45,252 --> 00:11:48,222
أجل -
و لهذا اتخذنا القرار -

153
00:11:48,292 --> 00:11:50,101
بألا نتدخل في هذا الهراء

154
00:11:51,012 --> 00:11:53,822
وكان ذلك قراراً في صالح العمل ايضاً ؟

155
00:11:54,772 --> 00:11:57,013
لأن الأمرو في غاية الصعوبة

156
00:11:57,092 --> 00:12:01,222
وعندما ينتهي كل هذا الهراء
ستتغير المنظمة

157
00:12:01,292 --> 00:12:04,057
ستتغير الطرقات
ستتغير هذه المدينة بالكامل

158
00:12:08,732 --> 00:12:12,134
وكيف تعرفين
أنك ستظلين في المجال يا جودي ؟

159
00:12:12,212 --> 00:12:14,419
و لهذا اتحدث إليك

160
00:12:14,492 --> 00:12:16,813
إن اتحدنا جميعا من ميديلين

161
00:12:16,892 --> 00:12:19,975
فسيمكننا القول مذا حدث لكل واحد منا

162
00:12:24,412 --> 00:12:28,417
قابلني في مونتكازينو مع شركائنا

163
00:12:28,492 --> 00:12:30,859
و أخبرهم بأنك في جانبنا

164
00:12:36,132 --> 00:12:38,134
تريدهم أن ينضموا إلى لوس بيبيس

165
00:12:43,532 --> 00:12:46,103
يقولون ان بابلو اسكوبار قد انتهى أمره
حانت لحظة نهايته

166
00:12:47,452 --> 00:12:49,534
و سيقرر هذا ما الجانب الذي سينتمون إليه

167
00:12:50,852 --> 00:12:53,856
ماذا قالوا ؟ -
سينضمون -

168
00:12:57,652 --> 00:12:59,416
ها هي المعلومات

169
00:13:00,092 --> 00:13:02,618
سيلتقون مع آل كاستانو في يوم الجمعة

170
00:13:04,012 --> 00:13:05,537
الأمر كبير يازعيم

171
00:13:05,612 --> 00:13:10,823
لو كانت مجموعة غاليون معهم
فربما سينضم إليهم آخرون

172
00:13:13,772 --> 00:13:15,103
متى ؟

173
00:13:15,172 --> 00:13:17,982
يوم الجمعة في التاسعة مساءً يا زعيم

174
00:13:19,172 --> 00:13:20,697
خذ ذلك العنوان ..

175
00:13:22,252 --> 00:13:24,539
و اذهب إلى مونتاكازينو

176
00:13:25,612 --> 00:13:26,773
خذ ليمون معك

177
00:13:27,852 --> 00:13:30,014
وا اكتشف ماذا يحدث هناك

178
00:13:31,332 --> 00:13:32,332
كيكا

179
00:13:34,012 --> 00:13:35,173
أأنت بخير ؟

180
00:13:35,252 --> 00:13:36,936
أجل يازعيم

181
00:13:43,212 --> 00:13:45,294
كم عدد الجرال الذين يمكننا الاعتماد عليهم ؟

182
00:13:46,452 --> 00:13:51,458
أعتقد أنني أستطيع تجميعة مئة
لكن نحتاج لأموال

183
00:13:53,732 --> 00:13:55,973
كم عدد الأموال التي بين أيدينا ؟

184
00:13:56,052 --> 00:14:02,776
إن جمعنا كل الأموال في المخابئ
ستكون كافية

185
00:14:02,852 --> 00:14:06,618
إنها... بهذا القدر تقريباً

186
00:14:08,132 --> 00:14:11,500
ما زلت في انتظار شحنة أموال من ميامي

187
00:14:11,572 --> 00:14:14,462
لكن تمريرها في غاية الصعوبة

188
00:14:15,452 --> 00:14:22,017
احرص على أن يكون لدينا ما نحتاج
من رجال وأسلحة عندما يحين الوقت ، مفهوم ؟

189
00:14:22,612 --> 00:14:26,697
أهم شيء الآن
هو إخراج تاتا والطفلين من البلاد

190
00:14:29,292 --> 00:14:32,580
ثم يمكننا التركيز في العمل

191
00:14:33,412 --> 00:14:34,698
هيا

192
00:14:34,772 --> 00:14:36,137
حسناً يا سيدي

193
00:14:51,812 --> 00:14:53,052
هل سترد على ذلك ؟

194
00:14:56,012 --> 00:14:58,583
ميرفي -
اذهب إلى بوغوتا في الحال -

195
00:14:58,652 --> 00:15:00,416
حقا؟ لماذا ؟ -
يوجد قاتل من الدرجة الأولى -

196
00:15:00,492 --> 00:15:01,493
في مقر قيادة الشرطة

197
00:15:01,572 --> 00:15:04,303
من ؟ -
نيلسون هيرنانديز -

198
00:15:05,332 --> 00:15:06,857
هل تعرف نيلسون هيرنانديز ؟

199
00:15:09,092 --> 00:15:10,696
هذا ليس من الدرجة الأولى

200
00:15:10,772 --> 00:15:12,137
يعرف باسم بلاكي

201
00:15:12,212 --> 00:15:13,657
تباً ، بلاكي

202
00:15:13,772 --> 00:15:16,423
أمسكت به شرطة كولومبيا القومية
خارج فندق نيكوداما

203
00:15:16,492 --> 00:15:18,460
تعامل معه و اكتشف مايمكن أن يخبرنا به

204
00:15:18,532 --> 00:15:19,738
سنذهب في الحال

205
00:15:19,812 --> 00:15:23,419
شرطة بوغوتا اعتقلت بلاكي
قد يعقد معنا صفقة

206
00:15:24,372 --> 00:15:27,296
القبض على بلاكي كان أمراً كبيراً لنا

207
00:15:27,372 --> 00:15:29,181
ونبأً سيئاً بالنسبة إلى بابلو

208
00:15:29,652 --> 00:15:32,098
وكانت هناك أنباء سيئة أخرى له

209
00:15:36,332 --> 00:15:39,461
مشكلة تجار المخدرات
هي أنهم لا يمكن الثقة بهم

210
00:15:40,332 --> 00:15:43,779
كان لايون يدير أعمال بابلو
في ميامي لسنوات

211
00:15:43,852 --> 00:15:44,853
وأصبح ثرياً ايضاً

212
00:15:46,092 --> 00:15:48,538
لكن عندما حصل على عرض أفضل من كالي

213
00:15:48,612 --> 00:15:51,422
فتح ذراعيه مرحباً بالشركاء الجدد

214
00:15:52,292 --> 00:15:54,294
من يمكنه لوم لايون ؟

215
00:15:54,372 --> 00:15:58,218
كان بابلو في طريقه للرحيل
وكان كالي هو المستقبل

216
00:15:58,292 --> 00:16:00,215
قدمهم إلى محاسبي بابلو ..

217
00:16:00,292 --> 00:16:01,134
شكراً لك

218
00:16:01,212 --> 00:16:03,214
.. والمهربين التابعين له ، وكل شيء

219
00:16:03,292 --> 00:16:05,215
ولم يكن بابلو قد عرف بالأمر بعد

220
00:16:05,292 --> 00:16:07,579
قام أكبر منافس له بانقلاب صامت

221
00:16:07,652 --> 00:16:08,938
أعطني هذه

222
00:16:10,012 --> 00:16:14,461
سرقوا درة تاج امبراطوريته منه بكل سهولة

223
00:16:14,532 --> 00:16:17,820
يا رفاق -
ولم يحتاجوا حتى لإطلاق رصاصة -

224
00:16:19,732 --> 00:16:21,700
لم يحدث شيء ذو صلة اليوم

225
00:16:21,772 --> 00:16:25,822
سياسيون فاسدون ، انفصال المشاهير ، هراء

226
00:16:25,892 --> 00:16:29,214
إن لم يعجبك الأمر
يمكنك العمل في سي إن إن

227
00:16:29,292 --> 00:16:31,215
آنسة فيليز -
ماذا ؟ -

228
00:16:31,292 --> 00:16:33,135
المعذرة على مقاطعتك
لكن يوجد اتصال لك ..

229
00:16:33,212 --> 00:16:35,499
سجلي رسالة ، سأخرج في بث مباشر الآن

230
00:16:35,572 --> 00:16:39,054
أجل ، لكنها زوجة بابلو إسكوبار
تقول إن الأمر عاجل

231
00:16:48,052 --> 00:16:49,781
ماذا تفعلين ؟ ردي على الاتصال

232
00:16:55,252 --> 00:16:57,903
يجب أن تجعلينها تظهر في لقاء معك

233
00:17:05,732 --> 00:17:06,732
مرحباً

234
00:17:09,692 --> 00:17:10,978
مرحباً

235
00:17:13,492 --> 00:17:16,621
أعرف أنه كانت هناك خلافات
كثيرة بيننا في الماضي

236
00:17:19,412 --> 00:17:21,221
لكن أريد منك مساعدتي

237
00:17:22,772 --> 00:17:25,821
بينما اتفق الجميع
على حتمية القضاء على إسكوبار

238
00:17:25,892 --> 00:17:28,816
كانت هناك خلافات كثيرة
على طريق القيام بذلك

239
00:17:28,892 --> 00:17:33,261
كان إسكوبار لا يزال خطراً
و أراد الكثيرون في الحكومة أن يستسلم

240
00:17:33,332 --> 00:17:36,097
بالنسبة إليهم ، لم يكن احتجاز عائلته
أمرا غير أخلاقي فحسب

241
00:17:36,172 --> 00:17:38,174
و لكن كان من الممكن أن يؤدي
إلى مزيد من العنف

242
00:17:38,292 --> 00:17:41,739
وانتخابات الرئاسة القادمة
زادت من أهمية الأمر

243
00:17:41,812 --> 00:17:44,975
كان غافيريا يتعرض لضغوط كبيرة
ليخلي سبيل العائلة

244
00:17:45,052 --> 00:17:48,534
وكانت صعوبة الأمر عليه تزداد أكثر و أكثر

245
00:17:49,132 --> 00:17:53,660
ألقيت كل التأثير
الممكن للحزب على غافيريا

246
00:17:54,492 --> 00:18:01,501
وبدا أنه وافق على البحث عن ملاذ لعائلتك

247
00:18:02,412 --> 00:18:04,176
أين ؟

248
00:18:04,252 --> 00:18:06,493
كلا ، لم يتم تحديد هذا بعد

249
00:18:07,372 --> 00:18:10,740
لكننا سنلتقي في مكتبه

250
00:18:10,812 --> 00:18:16,103
أعتقد أن هذا
سيكون لمناقشة شروط تغيير موقفهم معك

251
00:18:17,092 --> 00:18:18,582
شكراً لك يا سيدي

252
00:18:18,652 --> 00:18:21,462
أنت رجل تفي بكلمتك -
أجل -

253
00:18:21,532 --> 00:18:24,058
والآن عليك أن تفي بكلمتك

254
00:18:24,572 --> 00:18:27,781
سأفعل ، تأكد من ذلك

255
00:18:27,852 --> 00:18:32,574
عندما تكون عائلتي في أمان ، سنتحدث ثانية

256
00:18:32,652 --> 00:18:34,973
إلى اللقاء -
شكراً لك -

257
00:18:37,652 --> 00:18:38,892
لقد وصلت

258
00:18:38,972 --> 00:18:40,417
أحضرها إلى هنا

259
00:19:05,093 --> 00:19:06,583
مرحباً يا فاليريا

260
00:19:10,733 --> 00:19:12,781
أحببته أكثر مع الغطاء

261
00:19:12,853 --> 00:19:18,940
أخبرتهم بألا يأخذوني إلى أي مكان
ليس به بركة جميلة

262
00:19:22,173 --> 00:19:25,302
صداقتي تمثل خطورة كبيرة هذه الأيام

263
00:19:29,093 --> 00:19:30,219
هيا

264
00:19:43,613 --> 00:19:49,814
انظري هذه رموز اللاسلكي سأضعها هنا

265
00:19:50,773 --> 00:19:52,423
وإليك بعض المال

266
00:19:56,693 --> 00:19:58,502
وهذه لك

267
00:19:58,573 --> 00:20:02,180
كلا يا بابلو ، لا أريد أموالك -
إنها لمساعدتك -

268
00:20:06,613 --> 00:20:08,217
أفعل هذا من أجلك

269
00:20:23,213 --> 00:20:24,738
شكراً لك

270
00:20:30,493 --> 00:20:32,621
أشعر بالقلق عليك يا بابلو

271
00:20:52,173 --> 00:20:55,780
لا يمكنكم أن تفعلوا بي أي شيء

272
00:20:56,373 --> 00:20:59,934
عرض دي غريف علينا العفو

273
00:21:01,093 --> 00:21:02,504
هذا صحيح

274
00:21:04,413 --> 00:21:05,903
لكن يجب أن تتكلم لتحصل عليه

275
00:21:07,333 --> 00:21:09,734
أتريد أن نتفاوض أيها الأمريكي ؟

276
00:21:09,813 --> 00:21:12,214
أتريد أن نتفاوض ؟ فلنتفاوض

277
00:21:12,933 --> 00:21:15,379
سامنحكم شيئاً ، شيء صغير

278
00:21:16,293 --> 00:21:17,818
بلاكي ..

279
00:21:20,973 --> 00:21:23,544
بلاكي بلاكي بلاكي

280
00:21:27,693 --> 00:21:29,855
ما الاسم الذي أطلقته عليك أمك ؟

281
00:21:32,813 --> 00:21:35,623
نيلسون هيرنانديز .. لوكومي

282
00:21:35,693 --> 00:21:36,933
لوكومي ؟

283
00:21:40,053 --> 00:21:41,703
من المحيط الهادئ

284
00:21:43,613 --> 00:21:48,380
لوكومي ، وجدوا بقايا متفجرات على يديك

285
00:21:50,293 --> 00:21:52,500
وعلى سترتك ، وفي كل مكان

286
00:22:08,733 --> 00:22:11,737
سيحملونك مسؤولية التفكير يا لوكومي

287
00:22:15,333 --> 00:22:16,619
مهلاً ..

288
00:22:19,373 --> 00:22:22,855
لم تكن لي علاقة بالأمر -
نعرف ذلك -

289
00:22:23,573 --> 00:22:27,737
نعرف أنها لم تكن فكرتك
نعرف أنك لست الزعيم

290
00:22:32,813 --> 00:22:35,544
لا تدعهم يلومونك على هذا

291
00:22:35,613 --> 00:22:40,619
لا تدعهم يعتبرونك أنك المسؤول
عن قتل كل هؤلاء الأبرياء

292
00:22:45,173 --> 00:22:48,302
ساعدنا و سنساعدك

293
00:22:51,373 --> 00:22:53,501
ساعدنا في الوصول إلى بابلو

294
00:22:54,453 --> 00:22:58,617
مستحيل ، لا استطيع هذا

295
00:22:59,413 --> 00:23:01,620
مستحيل أن اساعدكم في الوصول إلى الزعيم

296
00:23:02,613 --> 00:23:04,263
أعطنا أي معلومة إذن

297
00:23:06,053 --> 00:23:08,738
يجب أن تعطنا أي معلومة
و إلا سيشنقونك

298
00:23:17,573 --> 00:23:18,813
سأعطيكم ..

299
00:23:21,213 --> 00:23:22,544
لاكيكا

300
00:23:28,253 --> 00:23:29,584
أوغاد

301
00:23:51,053 --> 00:23:52,703
يوجد الكثير منهم

302
00:23:55,413 --> 00:23:57,620
أتعتقد أننا نستطيع القضاء عليهم جميعاً

303
00:23:58,613 --> 00:24:00,422
ما الأمر يا أخي ؟

304
00:24:01,053 --> 00:24:03,943
بدأت تتحول إلى شخص جبان

305
00:24:06,613 --> 00:24:08,820
إن كنت خائفاً ، فلماذا لا تهرب ؟

306
00:24:08,933 --> 00:24:11,539
تخل عن الزعيم ، الأمر بتلك البساطة يا أخي

307
00:24:12,693 --> 00:24:14,104
كلا يا أخي

308
00:24:16,493 --> 00:24:18,336
أنا وفي للزعيم

309
00:24:20,293 --> 00:24:22,614
و إن كان يجب أن أموت ، فسأموت

310
00:24:22,693 --> 00:24:24,980
من الأفضل أن تفعل هذا أيها الوغد

311
00:24:29,573 --> 00:24:31,496
أيها العقيد
هذا أكبر دليل نصل إليه على الإطلاق

312
00:24:31,573 --> 00:24:34,179
لاكيكا ، قد يوصلنا إلى بابلو -
يمكننا المساعدة في تحديد المدى من الجو -

313
00:24:34,253 --> 00:24:36,335
ولكن الوحدات الأرضية فقط
يمكنها العثور عليه

314
00:24:36,413 --> 00:24:40,896
وهذا يعني أن علينا التحرك
في أنحاء ميديلين على أمل أن يساعدنا الحظ

315
00:24:40,973 --> 00:24:42,213
و أن يكون لاكيكا يستخدم هاتفه ؟

316
00:24:42,293 --> 00:24:45,103
سيستخدمه لأننا سنتصل به من هاتف بلاكي

317
00:24:45,533 --> 00:24:47,740
إن رد على الاتصال ، سنلتقط الإشارة

318
00:24:47,813 --> 00:24:50,578
تعقب الهواتف بتلك الطريقة يتطلب الاقتراب

319
00:24:50,653 --> 00:24:53,497
إن كان لديك الرقم -
لدينا الرقم -

320
00:24:54,093 --> 00:24:57,415
حسناً ومن أيضاً لديه رقمه ؟

321
00:24:58,573 --> 00:25:02,703
أعني ، من ايضاً سيظهر عندما نتعقبه ؟

322
00:25:06,133 --> 00:25:07,544
نحن فقط

323
00:25:10,813 --> 00:25:11,894
حسناً

324
00:25:13,213 --> 00:25:14,817
تريخو -
أجل أيها العقيد -

325
00:25:14,893 --> 00:25:16,816
جهز فريق الطوارئ

326
00:25:16,893 --> 00:25:19,339
يجب أن يكونوا جاهزين
عندما نحصل على الإشارة

327
00:25:19,413 --> 00:25:22,576
حسناً أيها العقيد -
مارتينيز ، جهز قومك -

328
00:25:23,213 --> 00:25:25,784
سنبدأ في تعقبهم كأول شيء غداً

329
00:25:25,853 --> 00:25:27,457
في خدمتك أيها العقيد

330
00:25:43,333 --> 00:25:45,017
أحسنت التعامل في الأمر بلاكي

331
00:25:47,693 --> 00:25:50,139
أريد التأكد من أنك لم تجر الاتصال

332
00:25:53,733 --> 00:25:56,816
الشيء الوحيد الذي أريده
هو الوصول إلى ذلك الوغد إسكوبار

333
00:25:56,893 --> 00:25:58,702
إنه الشيء الوحيد الذي أريده يا بينيا

334
00:25:59,773 --> 00:26:02,140
لمعاقبته عن كل الذين ماتوا بسببه -
أعرف هذا -

335
00:26:04,373 --> 00:26:05,943
لكن ليس معهم

336
00:26:07,933 --> 00:26:10,698
أؤمن بشدة بما قاله العقيد

337
00:26:10,773 --> 00:26:15,415
عندما يموت إسكوبار
يجب أن يكون واقفاً على جثته شرطي كولومبي

338
00:26:23,973 --> 00:26:26,294
مساء الخير يا أنسة فيليز -
مساء الخير

339
00:26:26,373 --> 00:26:28,944
مرحباً إنهم في انتظارك

340
00:26:33,134 --> 00:26:35,535
ماذا تفعل هنا ؟

341
00:26:39,974 --> 00:26:41,419
أنا طلبتها

342
00:26:42,174 --> 00:26:44,415
أرجوك ، اصطحبي الطفلين إلى غرفتهما

343
00:26:45,974 --> 00:26:47,544
أرجوك

344
00:26:48,174 --> 00:26:50,495
هيا بنا

345
00:27:03,894 --> 00:27:05,419
هذه من بابلو

346
00:27:09,254 --> 00:27:11,655
إنها هواتف لاسلكية
حتى يمكنك الحديث إليه

347
00:27:12,854 --> 00:27:16,222
هذه ورقة شيفرات
بها الترددات التي سيستخدمها طوال اليوم

348
00:27:19,054 --> 00:27:21,056
جيب أن تبقيها مخفية

349
00:27:24,894 --> 00:27:27,022
و أرسل إليك بعض المال ايضاً

350
00:27:33,694 --> 00:27:35,139
شكراً لك

351
00:27:44,294 --> 00:27:48,777
فلنبدأ اللقاء

352
00:27:51,614 --> 00:27:54,936
أتعرفين ؟ ربما في وقت آخر

353
00:27:56,014 --> 00:27:57,778
عندما ينتهي كل هذا

354
00:28:10,734 --> 00:28:13,943
يفترض أن أقابلك
لا يمكنني المغادرة بهذه السرعة

355
00:28:18,694 --> 00:28:20,059
ابقي إذن

356
00:28:21,694 --> 00:28:24,095
يمكنك الخروج عندما تصبحين جاهزة

357
00:28:33,334 --> 00:28:34,938
بابلو ؟

358
00:28:40,494 --> 00:28:41,494
تاتا

359
00:28:43,134 --> 00:28:44,738
بابلو أهذا انت ؟

360
00:28:46,214 --> 00:28:48,865
يسعدني كثيراً سماع صوتك يا حبيبتي

361
00:28:50,974 --> 00:28:53,181
كيف حالك يا تاتا ؟

362
00:28:54,414 --> 00:28:56,223
كيف حال الطفلين

363
00:28:56,854 --> 00:28:58,583
نحن جميعاً بحير يا عزيزي

364
00:28:58,654 --> 00:29:00,577
نحتاج إليك

365
00:29:00,654 --> 00:29:02,224
و أنا احتاج إليكم

366
00:29:02,294 --> 00:29:05,616
اسمعي ، سأخرجكم من هنا قريباً

367
00:29:05,694 --> 00:29:09,062
تحدثت إلى المحامي العام
كل الأمور جاهزة

368
00:29:10,414 --> 00:29:12,860
اشعر بالهدوء من مجرد سماع صوتك

369
00:29:14,374 --> 00:29:16,217
أحبك كثيراً

370
00:29:16,294 --> 00:29:19,616
أحبك كثيراً يا عزيزتي ، أحبك ..

371
00:29:38,174 --> 00:29:43,101
سيدي الرئيس
أرجوك ألا تعتبر هذا فشلاً

372
00:29:45,214 --> 00:29:48,377
سيتم تقديم إسكوبار للعدالة

373
00:29:48,454 --> 00:29:51,663
وبمجرد خروج عائلته من كولومبيا

374
00:29:51,774 --> 00:29:56,063
سيبدا في مفاوضات استسلامه

375
00:29:56,134 --> 00:29:59,183
لقد فعلت ذلك بالفعل -
أجل -

376
00:29:59,774 --> 00:30:03,142
لدي قائمة هنا

377
00:30:03,214 --> 00:30:08,459
بالأماكن الممكنة التي
ستكون آمنة لعائلة إسكوبار

378
00:30:08,534 --> 00:30:14,382
إن طلبت بشكل رسمي
فستسمح تلك البلاد بدخول عائلة إسكوبار

379
00:30:18,454 --> 00:30:20,422
أيها المحامي العام دي غريف...

380
00:30:21,694 --> 00:30:23,378
يبدو أنك قد وصلت إليك
معلومات خطأ

381
00:30:26,494 --> 00:30:29,657
لن تذهب عائلة إسكوبار إلى أي مكان

382
00:30:32,374 --> 00:30:33,216
المعذرة ؟

383
00:30:33,294 --> 00:30:35,865
لن أرفع إصبعاً لأوفر لهم ملاذا آمناً

384
00:30:36,534 --> 00:30:41,096
و أعارض بشكل قاطع
أن تقوم أنت أو أي أحد آخر بذلك

385
00:30:41,174 --> 00:30:43,415
هل تعرف ما يعنيه ذلك ؟

386
00:30:44,334 --> 00:30:46,336
لن يكون هناك استسلام

387
00:30:46,454 --> 00:30:50,175
لن ينتهي العنف

388
00:30:51,014 --> 00:30:53,620
وستكون أنت المسؤول

389
00:30:53,694 --> 00:30:57,221
بل أنت .. ستكون المسؤول

390
00:30:58,454 --> 00:31:02,778
تسببت وعودك و مفاوضاتك في المزيد من العنف

391
00:31:02,854 --> 00:31:04,458
بينما نزيده قوة

392
00:31:05,254 --> 00:31:10,215
هذا الأمر يا سيد دي غريف
لن ينتهي باستسلام بابلو إسكوبار

393
00:31:11,414 --> 00:31:12,495
هذا ..

394
00:31:15,094 --> 00:31:17,096
سينتهي هذا الأمر بموته

395
00:31:20,814 --> 00:31:23,215
كلا ، ليس عليك القلق بشأن أي شيء

396
00:31:23,294 --> 00:31:27,219
اهدأ ، سيطرنا على الأمر

397
00:31:28,454 --> 00:31:32,220
ميامي لنا
سأعود إلى كولومبيا الليلة

398
00:31:42,214 --> 00:31:43,101
مرحباً

399
00:31:43,174 --> 00:31:44,505
كيف حالك ؟

400
00:31:45,974 --> 00:31:47,703
كيف حالك يا لايون الصغير ؟

401
00:31:47,774 --> 00:31:50,061
بخير ، متماسك

402
00:31:50,134 --> 00:31:51,943
هل حزمتم كل شيء ؟

403
00:31:53,974 --> 00:31:57,342
لا أفهم لماذا تبقى
في هذا المكان القذر يا أخي

404
00:31:57,414 --> 00:31:59,496
كنت أعتقد أن باتشو هيريرا

405
00:31:59,574 --> 00:32:03,579
كان ليقيم في فندق خمس نجوم
بكل المزايا ووسائل الراحة ..

406
00:32:29,174 --> 00:32:31,336
هل تريد بعض العصير يا سيدي ؟ -
أجل -

407
00:32:31,414 --> 00:32:32,904
سآخذ المزيد

408
00:33:02,294 --> 00:33:05,184
عاهرة بابلو

409
00:33:12,494 --> 00:33:15,862
انتهى عملي إذن ؟ أليس كذلك ؟

410
00:33:15,934 --> 00:33:18,096
لا استطيع الوصول إلى أي أحد
على الهاتف يا سيدي

411
00:33:18,774 --> 00:33:23,496
اتصلت كثيراً ، عدة مرات

412
00:33:24,654 --> 00:33:28,340
اتصلت بالجميع في ميامي
لا أثر للوصول إلى لايون

413
00:33:37,094 --> 00:33:38,334
بابلو

414
00:33:48,134 --> 00:33:48,942
تاتا ؟

415
00:33:49,054 --> 00:33:52,775
بابلو ، لقد قتلوها
ألقوا جثتها أمام الفندق

416
00:33:52,854 --> 00:33:54,344
من ؟

417
00:33:57,254 --> 00:33:58,494
فاليريا

418
00:34:07,615 --> 00:34:09,105
أأنتم بخير ؟

419
00:34:11,335 --> 00:34:12,985
أجل نحن بخير

420
00:34:13,775 --> 00:34:14,775
اسمعي

421
00:34:15,495 --> 00:34:18,624
أريدك أن تكوني قوية

422
00:34:18,695 --> 00:34:23,496
سينتهي كل شيء قريباً ، لكن يجب أن تكوني
أقوى من أي وقت مضى يا تاتا

423
00:34:24,295 --> 00:34:26,821
سأعاود الاتصال بك قريباً

424
00:34:26,895 --> 00:34:28,579
أنا أحبك كثيراً

425
00:34:38,135 --> 00:34:39,546
الليلة ..

426
00:34:40,295 --> 00:34:43,777
سنقاتل كما لم نفعل من قبل

427
00:34:45,295 --> 00:34:48,026
سنقاتل بكل مالدينا

428
00:34:50,335 --> 00:34:52,622
اللعنة على عصابة كالي

429
00:34:52,695 --> 00:34:54,345
اللعنة على جودي مونكادا

430
00:34:54,455 --> 00:34:56,901
اللعنة على لوس كاستانو

431
00:34:56,975 --> 00:35:00,536
سنوضح لهؤلاء الأوغاد من الذين يعبثون معهم

432
00:35:00,615 --> 00:35:03,664
لأننا لا نزال تنظيم ميديلين

433
00:35:03,735 --> 00:35:08,218
و سنذهب الليلة إلى مونتكازينو

434
00:35:11,695 --> 00:35:15,017
أحضروا كل الرجال الذين يمكننا شراؤهم

435
00:35:15,095 --> 00:35:19,783
اذهب إلى ميديلين
إلى مخابئ النقود التي لدينا

436
00:35:19,895 --> 00:35:22,296
و أحضر لي كل النقود
التي يمكنك العثور عليها

437
00:35:23,055 --> 00:35:25,706
ليمون و كيكا سيأخذوني إلى مونتكازينو

438
00:35:25,775 --> 00:35:31,623
لأننا الليلة سنقاتل جنباً إلى جنب
حتى الموت

439
00:35:31,695 --> 00:35:34,904
و عندما يفتح هؤلاء الأوغاد أبوابهم
إلى غاليون

440
00:35:34,975 --> 00:35:38,138
سندخل ونقاتلهم بكل قوتنا

441
00:35:38,775 --> 00:35:40,618
مفهوم ؟ -
أجل يا زعيم -

442
00:35:41,375 --> 00:35:42,376
أيها الزعيم ..

443
00:35:44,855 --> 00:35:46,380
اعتقد أن علي الذهاب مع روخاس

444
00:35:47,775 --> 00:35:49,140
الأمر في غاية الخطورة

445
00:35:55,295 --> 00:35:56,342
حسناً

446
00:35:57,855 --> 00:35:59,903
اصطحب ريكاردو معك

447
00:36:00,935 --> 00:36:02,505
كما تريد أيها الزعيم

448
00:36:03,415 --> 00:36:04,462
هيا يا أخي

449
00:36:07,775 --> 00:36:09,539
هيا بنا -
بسرعة -

450
00:36:22,455 --> 00:36:23,866
هيا بنا

451
00:36:39,215 --> 00:36:43,220
هناك بعد ذلك الركن هناك

452
00:36:47,775 --> 00:36:51,143
ما احتمالات نجاتنا الليلة ؟

453
00:36:52,495 --> 00:36:56,705
خمسون بالمئة
ولكن هذه نسبة رائعة لنا

454
00:36:57,655 --> 00:36:59,259
فلنقم بهذا بسرعة

455
00:37:04,055 --> 00:37:08,299
مع استخدام فريق هيوغو جونيور
للبحث اللاسلكي باستخدام هاتف بلاكي

456
00:37:08,375 --> 00:37:12,300
كانت لدينا فرصة حقيقية في تعقب لاكيكا
احتجنا لقليل من الحظ فقط

457
00:37:12,375 --> 00:37:13,706
أعتقد أننا جاهزون

458
00:37:13,775 --> 00:37:16,142
نشرنا شبكة واسعة لأقصى ما يمكن

459
00:37:17,295 --> 00:37:19,059
يا رفاق ، هل نحن جاهزون ؟

460
00:37:19,495 --> 00:37:20,781
هيا

461
00:37:20,855 --> 00:37:22,664
أبدأ يا ميرفي

462
00:37:22,735 --> 00:37:25,056
علم ، سنترا سبايك ، أأنتم جاهزون ؟

463
00:37:27,855 --> 00:37:30,461
نحن في الجو يا سيدي ، الحالة واحد ، ميرفي
أجر الاتصال

464
00:37:30,535 --> 00:37:34,096
كل ما كان علينا فعله هو الاتصال به
على أمل أن يكون في المنطقة

465
00:37:34,175 --> 00:37:35,700
و نأمل أن يرد على الاتصال

466
00:37:35,775 --> 00:37:39,666
ثم نبقيه في المكالمة بما يكفي
لنتنجح عملية تحديد المدى في التقاط الأثر

467
00:37:39,735 --> 00:37:44,104
ثم نقبض عليه دون أن نتعرض للقتل
أمر سهل ، أليس كذلك ؟

468
00:37:46,855 --> 00:37:49,506
مرحباً

469
00:37:50,575 --> 00:37:53,784
لا يمكنني سماعك ، مرحباً ؟

470
00:37:56,495 --> 00:37:57,495
اللعنة

471
00:37:59,095 --> 00:38:00,256
كان هو

472
00:38:02,015 --> 00:38:03,460
هيا بنا

473
00:38:05,455 --> 00:38:07,219
فلنذهب إلى شارع 10 و 32

474
00:38:11,495 --> 00:38:13,145
أريده أن يبقى في الاتصال لفترة أطول

475
00:38:14,535 --> 00:38:17,106
أعد الاتصال به ، و ابق الاتصال قائماً

476
00:38:23,695 --> 00:38:24,856
أجب

477
00:38:27,775 --> 00:38:29,903
أجب الاتصال ، قد يكون الزعيم

478
00:38:30,975 --> 00:38:32,136
مرحباً

479
00:38:34,175 --> 00:38:35,222
كيكا

480
00:38:35,815 --> 00:38:36,815
مرحباً

481
00:38:36,855 --> 00:38:39,540
تباً من هذا بحق الجحيم

482
00:38:39,615 --> 00:38:43,381
مرحباً يا كيكا ، كيف حالك يا صديقي ؟ -
أيها الوغد ، من أنت ؟ -

483
00:38:43,455 --> 00:38:48,416
اهدأ يا كيكا ، لا تغضب
كيف حالك يا كيكا ؟

484
00:38:48,495 --> 00:38:50,543
من تظن نفسك أيها الحقير ؟

485
00:38:51,975 --> 00:38:54,740
عرفنا مكانه إنه في لوريليس

486
00:38:54,815 --> 00:38:57,466
فيلين ، هيا بنا -
هيا بنا إنهم في لوريليس -

487
00:39:12,375 --> 00:39:16,096
روخاس ، انتظرني
أنت تتركني

488
00:39:23,415 --> 00:39:26,976
ميرفي ، بينيا ، مرة أخرى -
علم سنتصل ثانية -

489
00:39:36,015 --> 00:39:37,015
مرحباً

490
00:39:37,895 --> 00:39:40,705
كيكا ، كيف حالك يا كيكا ؟

491
00:39:40,775 --> 00:39:44,222
كيكا كيكا كيكا
كم الوقت يا كيكا ؟

492
00:39:44,295 --> 00:39:46,696
ماذا تفعل يا كيكا ؟ -
أيها الوغد -

493
00:39:52,695 --> 00:39:55,175
أنت المحاسب ، كم المبلغ ؟

494
00:39:55,295 --> 00:39:57,263
لا أعرف ، ربما 500 ألف دولار

495
00:39:59,295 --> 00:40:03,983
يبدو أن الأموال تكاد تنفذ
اترك بعضها للسوق أيها البدين

496
00:40:05,415 --> 00:40:06,302
مضحك جداً

497
00:40:06,375 --> 00:40:08,025
لماذا لا تراقب السيارة ..

498
00:40:18,815 --> 00:40:23,104
المعذرة لكن هذه مخاطرة
تبدو فكرة سيئة لي

499
00:40:23,175 --> 00:40:24,586
فلنعقد اتفاقاً

500
00:40:40,255 --> 00:40:41,745
أيها الوغد

501
00:40:42,855 --> 00:40:44,186
ها نحن إذن

502
00:40:52,975 --> 00:40:56,582
نحن نرى لاكيكا ، إنه يتنقل في سيارة
سيدان زرقاء ، يتجه شرقاً

503
00:40:56,655 --> 00:40:57,736
اذهب يميناً

504
00:40:58,975 --> 00:41:00,386
أوغاد

505
00:41:16,895 --> 00:41:19,819
إنه يتجه يميناً في الشارع الرابع
كل الوحدات

506
00:41:19,895 --> 00:41:21,624
علم ، نحن نتحرك

507
00:41:26,175 --> 00:41:27,825
تريخو ، بسرعة في ظهري

508
00:41:27,895 --> 00:41:30,421
بيريز ، أغلق الشارع الرابع بالكامل
للأمام مباشرة

509
00:41:30,496 --> 00:41:31,827
سنذهب من هنا لنقطع عليه الطريق

510
00:41:39,256 --> 00:41:40,985
هيا أيها الحقير

511
00:41:48,656 --> 00:41:50,340
هناك ،، اتبعه

512
00:41:52,216 --> 00:41:53,820
اتبعه

513
00:41:53,896 --> 00:41:55,307
إلى اليمين

514
00:41:57,376 --> 00:41:58,787
هيا ، حاصروه

515
00:41:58,856 --> 00:42:00,540
كل الوحدات ، استعدوا للهجوم

516
00:42:18,576 --> 00:42:19,782
توقف

517
00:42:20,576 --> 00:42:22,863
كانت هناك مواجهة سابقة لي مع لاكيكا

518
00:42:22,936 --> 00:42:26,418
و صدقوني ، كنت أود أن أضربه حتى الموت هناك

519
00:42:26,496 --> 00:42:28,225
و أراهن بأنه لم يكن أي احد ليكترث

520
00:42:28,896 --> 00:42:31,137
كانت أعمال لاكيكا أسطورية

521
00:42:32,376 --> 00:42:34,299
كان أشهر قاتل لدى إسكوبار

522
00:42:34,416 --> 00:42:37,898
وكان المسؤول عن وضع المفجر
على طائرة أفيانكا

523
00:42:37,976 --> 00:42:41,742
ولكنه كان أيضاً أكثر رجاله ثقة لديه
وإن تمكنا من تحويله ضده ..

524
00:42:41,816 --> 00:42:42,897
حقير

525
00:42:42,976 --> 00:42:44,865
.. فإن هذا كان ليعني نهاية بابلو

526
00:43:27,976 --> 00:43:29,023
ليمون

527
00:43:30,536 --> 00:43:31,617
اهدأ

528
00:43:34,016 --> 00:43:35,586
حسناً يازعيم

529
00:43:37,616 --> 00:43:40,347
هل نحن جاهزون ؟ -
كلهم في انتظارنا يا زعيم -

530
00:43:40,976 --> 00:43:42,580
أعتقد أن لدينا ما يكفي

531
00:43:47,176 --> 00:43:49,338
لاكيكا لا يرد يا زعيم

532
00:43:55,976 --> 00:43:57,216
حسناً

533
00:43:59,696 --> 00:44:02,097
ثم بتشغيل السيارة
سآتي بعد لحظات

534
00:44:02,176 --> 00:44:03,701
حسناً يا سدي

535
00:45:31,696 --> 00:45:34,017
أين نقطة الانطلاق لهذه الغارة ؟

536
00:45:34,136 --> 00:45:36,138
اين منطقة الانطلاق ؟

537
00:45:36,216 --> 00:45:39,698
أتريدني أن أمنحك المعلومات بهذه البساطة ؟

538
00:45:39,776 --> 00:45:41,141
مجاناً

539
00:45:41,816 --> 00:45:43,705
كلا يا أخي

540
00:45:43,776 --> 00:45:45,016
أريد عقد صفقة

541
00:45:45,096 --> 00:45:49,545
أعطنا بابلو إذن... أيها الحقير

542
00:45:50,296 --> 00:45:52,378
أريد شيئاً مختلفاً

543
00:45:52,456 --> 00:45:56,302
أريد بدء حياة جديدة في
الولايات المتحدة الأمريكية

544
00:45:56,376 --> 00:45:59,778
يقول إنه يريد حياة جديدة
في الولايات المتحدة

545
00:46:01,176 --> 00:46:04,862
أعطنا بابلو إسكوبار
وسأنقلك إلى هناك بنفسي

546
00:46:10,576 --> 00:46:15,980
لا وقت لدينا للهراء
بلاكي أبلغ عنكم جميعاً بالفعل

547
00:46:19,736 --> 00:46:24,025
إن لم تعطنا معلومات سرية
معلومات مهمة

548
00:46:24,096 --> 00:46:29,899
فسنوفر لك تذكرة إلى الولايات المتحدة
ولكن كمجرم يتم تسليمه

549
00:46:29,976 --> 00:46:33,298
تسليم المجرمين غير موجود -
حسناً إذن ، سنضعك في السجن هنا -

550
00:46:33,896 --> 00:46:37,617
ونعلن أنك .. واشٍ

551
00:46:45,216 --> 00:46:50,620
يتحدث أفراد العصابات عن الولاء دائماً ..
ولكن يتنازلون عنه عندما يتعرضون للخطر

552
00:47:18,216 --> 00:47:19,216
كيكا

553
00:47:19,256 --> 00:47:21,702
مرحباً أين أنت أيها الزعيم

554
00:47:21,776 --> 00:47:24,097
أنا في الطريق و أنت ؟

555
00:47:24,176 --> 00:47:26,065
وأنا أيضاً لست بعيداً

556
00:47:30,896 --> 00:47:35,982
اقتربت يا زعيم
هل ما تزال بعيداً ؟

557
00:47:41,496 --> 00:47:43,339
أعط الهاتف إلى ريكاردو

558
00:47:45,216 --> 00:47:49,141
ذهب ريكاردو
ليجلب آخر أموال مخبأة يا زعيم

559
00:47:49,216 --> 00:47:50,786
إنه في الطريق

560
00:47:51,656 --> 00:47:55,547
أتريدني أن أقابلك ؟
أأنت مع ليمون ؟

561
00:48:03,416 --> 00:48:05,225
أجل ، لقد اقتربنا

562
00:48:15,936 --> 00:48:21,181
حصلتم على ماتريدونه
سيصل هناك قريباً ، ليمون يقود السيارة

563
00:48:23,536 --> 00:48:25,584
والآن أخبرنا بمكان نقطة الانطلاق

564
00:48:28,456 --> 00:48:29,821
توقف

565
00:48:36,896 --> 00:48:38,466
أمهلني بعض الوقت

566
00:48:40,256 --> 00:48:41,256
بالتأكيد يا زعيم 0

567
00:48:47,416 --> 00:48:48,656
تاتا

568
00:48:52,856 --> 00:48:53,937
أجل يا عزيزي

569
00:48:54,016 --> 00:48:58,783
أريدك أن تعرفي...
أنني أحبك كثيراً

570
00:48:58,857 --> 00:49:01,701
أنت وطفلينا

571
00:49:04,937 --> 00:49:08,100
قد لا تتلقين مني اتصالات لبعض الوقت

572
00:49:08,657 --> 00:49:10,546
ماذا حدث يا بابلو ؟

573
00:49:11,617 --> 00:49:13,107
ماذا ستفعل ؟

574
00:49:15,417 --> 00:49:17,260
شيء يجب أن أفعله

575
00:49:20,177 --> 00:49:26,344
لكنك تعرفين أنني لان أتركك أبداً ، صحيح ؟

576
00:49:28,537 --> 00:49:29,698
أعرف هذا

577
00:49:36,017 --> 00:49:37,781
أحبك يا تاتا

578
00:49:42,177 --> 00:49:44,703
سأحبك دائماً يا بابلو

579
00:50:05,897 --> 00:50:09,538
استمر في ذلك الطريق
ساريك الطريق

580
00:50:09,617 --> 00:50:10,664
حسناً يا زعيم

581
00:51:03,857 --> 00:51:05,063
تباً

582
00:51:08,577 --> 00:51:09,908
أرى شيئاً

583
00:51:09,977 --> 00:51:12,708
انتباه لكل الوحدات
هناك سيارة تقترب ، انتبهوا

584
00:51:12,777 --> 00:51:14,700
ها أنت ذا أيها الوغد

585
00:51:34,537 --> 00:51:35,948
يا فتيات

586
00:51:41,057 --> 00:51:43,025
إنذار كاذب ، إنهن عاهرات

587
00:51:46,217 --> 00:51:49,426
الساعة بعد التاسعة ،لن يأتي
إنه يعبث بنا

588
00:51:49,497 --> 00:51:51,386
حسناً دعوا النساء تمر

589
00:51:51,457 --> 00:51:54,063
انتبهوا جميعاً
لن يتم الأمر الليلة

590
00:51:54,137 --> 00:51:56,026
اللعنة ، كدنا ننال منه ثانية

591
00:51:56,777 --> 00:51:59,621
تباً لهذا -
بينيا ، اللعنة -

592
00:52:00,217 --> 00:52:02,106
اطلقوا النار ، هيا بنا اطلقو النار

593
00:52:29,657 --> 00:52:31,625
ماذا يحدث مع كيكا يا زعيم ؟

594
00:52:36,257 --> 00:52:37,861
انتهى أمر كيكا يا ليمون

595
00:52:41,617 --> 00:52:43,062
انتهى أمرهم جميعاً

596
00:53:06,290 --> 00:53:14,290
الترجمة الأصلية
إعداد فريق عمل arbwarez.com
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Re-Synced By ZeroUp
