1
00:00:08,003 --> 00:00:14,278
،"(آل (سمبسن"
"حلقة (هالوين) الخاصة، 7"

2
00:00:25,121 --> 00:00:30,479
"الشئ و أنا"

3
00:00:33,428 --> 00:00:35,988
هل سمعت ذلك يا (بارت)؟ -
.لعلها القطة وحسب -

4
00:00:36,097 --> 00:00:39,396
.كلا، إنها نائمة معي

5
00:00:44,205 --> 00:00:47,436
هل سمعتما صوت حركة
في العلية البارحة؟

6
00:00:47,542 --> 00:00:52,775
.العلية؟ ذلك سخف

7
00:00:52,880 --> 00:00:54,780
.بجد، لا تصعد إلى هناك أبداً

8
00:00:54,882 --> 00:00:58,113
.هومر)، ألم يحن الوقت لكي... تعرف)

9
00:00:58,219 --> 00:00:59,621
.أجل، سأذهب لاطعامه

10
00:01:31,221 --> 00:01:33,869
.ماذا فوق؟ يجب أن نعلم -
أهو وحش؟ ما السرّ؟ -

11
00:01:33,869 --> 00:01:37,737
يكفي أسئلةً، أقتل نفسي لكي أطعمكم
...أيها الأطفال الأربعة ولا أجد منكم سوى

12
00:01:37,839 --> 00:01:41,639
ماذا؟ -
.(ثلاثة، عندنا ثلاثة أطفال يا (هومر -

13
00:01:41,743 --> 00:01:44,940
.أجل، ثلاثة أطفال فضوليون

14
00:01:47,509 --> 00:02:04,901
.أسرعي، أمي وأبي على وصول

15
00:02:04,901 --> 00:02:06,885
.النسخ الغير مباعة لسيرة أبي الذاتية

16
00:02:06,885 --> 00:02:09,068
،هومر)، بالكاد عرفت نفسي)"
".(تأليف: (هومر سمبسن

17
00:02:09,068 --> 00:02:14,201
!يا للهول يا (بارت)، انظر

18
00:02:25,471 --> 00:02:26,359
بارت)، هل تظن أننا بأمان؟)

19
00:02:26,359 --> 00:02:28,987
.لا أبالي، لا أستطيع التنفّس هنا

20
00:02:32,899 --> 00:02:37,336
أرأيت؟ من يحتاج لتنظيف سيارته
ما دمنا نستطيع القيادة تحت الأمطار؟

21
00:02:37,437 --> 00:02:39,405
!أمي، أبي، رأينا شيئاً في العلية

22
00:02:39,505 --> 00:02:47,980
ذهبتم إلى العلية؟
.إني في شدة الاحباط والفزع

23
00:02:47,980 --> 00:02:57,617
!يا للهول يا (مارج)، لقد هرب

24
00:02:57,617 --> 00:03:00,017
،نعم أيها الطبيب
.حدث أعظم مخاوفنا

25
00:03:00,120 --> 00:03:04,386
!لقد هرب، (هيوغو) طليق
.إلى اللقاء

26
00:03:04,491 --> 00:03:06,425
من أو ماذا يكون (هيوغو)؟

27
00:03:06,526 --> 00:03:11,122
أخشى أننا لم نكن صادقين كلياً
.(معكم يا (بارت

28
00:03:11,231 --> 00:03:15,463
.بالواقع، لديك شقيق -
إذن عندي شقيقان؟ -

29
00:03:15,569 --> 00:03:18,834
!ليسا)، من فضلك)
.أجل (بارت)، عندك شقيق توأم

30
00:03:18,939 --> 00:03:22,602
،في الحقيقة، عندما وُلدت
.كان هناك... اختلاف

31
00:03:22,709 --> 00:03:25,116
.اختلاف وحشي

32
00:03:26,274 --> 00:03:29,266
.أجل، أذكر مولد (بارت) جيداً

33
00:03:29,377 --> 00:03:31,402
...لا يمكن نسيان شيء مثل

34
00:03:31,513 --> 00:03:35,142
!توأمان سياميان

35
00:03:35,250 --> 00:03:38,281
أعتقد أنهم يفضلون تسميتهم
.بالتوائم الملتصقة

36
00:03:38,281 --> 00:03:42,308
وسكّان الجبال يفضّلون تسميتهم
.بـ"أبناء التربة" ولكن ذلك لن يحدث

37
00:03:42,418 --> 00:03:46,684
عادة ما يكون مولد توأمين سياميين
،مناسبة سعيدة

38
00:03:46,790 --> 00:03:58,729
...ولكن للأسف أحدهما كان
.فائق الشرّ

39
00:03:58,729 --> 00:04:01,265
.أعتقد أني سأرضعه من القنينة

40
00:04:01,265 --> 00:04:03,910
أجرينا كشف روح روتيني
.وأكد وجد شرّاً شديداً

41
00:04:03,910 --> 00:04:07,903
وحينئذ أدركت أن الخيار الوحيد
.كان أن أقوم بفصلكما فوراً

42
00:04:14,069 --> 00:04:16,094
ولكن ماذا نفعل مع (هيوغو) المسكين؟

43
00:04:16,204 --> 00:04:20,402
مجنون بالنسبة لكونه طفل
.ومسكين بالنسبة للمدينة المجنونة

44
00:04:20,508 --> 00:04:22,408
.أصبح الطفل منبوذاً

45
00:04:22,510 --> 00:04:24,774
.لذا فعلنا التصرّف الانساني الوحيد

46
00:04:24,879 --> 00:04:27,245
قيّدنا (هيوغو) في العلية
،مثل الحيوان

47
00:04:27,348 --> 00:04:29,165
وكنا نطعمه سطل رؤوس سمك
.مرة بالأسبوع

48
00:04:29,165 --> 00:04:32,566
.ذلك أنقذ زواجنا -
هل تتوقعون مني تصديق ذلك؟ -

49
00:04:32,668 --> 00:04:36,604
لو أن ذلك صحيح، ألم يكن مفترضاً
...أن يكون لدي ندبة كبيرة

50
00:04:36,706 --> 00:04:38,602
.(علينا أن نجد (هيوغو

51
00:04:38,602 --> 00:04:42,231
سنبحث في كل مكان قد يلجأ إليه
.شرير انطوائي معقد مكير

52
00:04:42,339 --> 00:04:44,637
.(سأبدأ بـ(راديو شاك -
.حسناً -

53
00:04:53,917 --> 00:04:57,278
أنت هنا، أليس كذلك؟

54
00:04:57,278 --> 00:05:00,873
.بلى، لم أتركك أصلاً

55
00:05:00,981 --> 00:05:05,611
ماذا تريد منّي؟ -
.سترى... بعد الجراحة -

56
00:05:09,390 --> 00:05:11,688
.أنت مجنون -
حقاً؟ -

57
00:05:11,792 --> 00:05:14,799
،لعلنا جميعاً مجانين
.أعلم أني مجنون

58
00:05:14,799 --> 00:05:20,101
جُننت عندما فرّقوا بيننا، ولكن سأستعيد عقلي
.عندما أخيّطنا معاً من جديد

59
00:05:21,605 --> 00:05:24,199
.ولكنك ستقتلنا نحن الاثنين -
.كلا، الأمر سهل -

60
00:05:24,308 --> 00:05:27,243
،انظر، كنت أتدرب
.جمعت جرذ بحمامة

61
00:05:32,183 --> 00:05:36,279
لنبدأ، أتريد أن تكون على اليمين
أم اليسار؟

62
00:05:36,387 --> 00:05:37,665
!هيوغو)، توقف)

63
00:05:39,051 --> 00:05:41,645
.(اهدأ، اهدأ، (هيوغو

64
00:05:41,753 --> 00:05:45,120
،أنا متفهم
...الحبس هنا طوال تلك السنوات

65
00:05:45,223 --> 00:05:49,387
،لعلك لم تر وجهك أبداً في المرآة
أهذا صحيح؟

66
00:05:49,494 --> 00:05:51,501
.انظر

67
00:05:54,502 --> 00:05:56,542
.نظن أننا رأينا (هيوغو) في المطار

68
00:05:56,542 --> 00:06:02,932
...كان يركب طائرة (سويسرا)، كما

69
00:06:02,932 --> 00:06:04,832
،أتدرون، أليس أمراً شيقاً

70
00:06:04,934 --> 00:06:08,495
أن التوأم الشرير دائماً
هو الذي يكون على اليسار؟

71
00:06:08,604 --> 00:06:12,335
.قرأت تلك النظرية عن... مهلاً

72
00:06:12,442 --> 00:06:16,310
.ندبة (هيوغو) بالجانب الغير صحيح

73
00:06:16,412 --> 00:06:19,142
مستحيل أن يكون هو التوأم
.اليساري الشرير

74
00:06:19,248 --> 00:06:24,379
هذا يعني أن التوأم الشرير كان
.(ولا يزال... (بارت

75
00:06:27,557 --> 00:06:28,999
.لا تندهشوا

76
00:06:28,999 --> 00:06:33,834
.يتلخص السبب في اهمالي

77
00:06:33,937 --> 00:06:42,563
ولكن أعتقد أن ثمة طريقة
.لوضع الأمور في نصابها

78
00:06:42,563 --> 00:06:46,830
هل لك في ورك يا (هيوغو)؟

79
00:06:46,830 --> 00:06:49,492
.أمي، (هيوغو) يأكل منديله

80
00:06:49,599 --> 00:06:52,568
.إنه لطيف للغاية -
.إنه شاب لطيف -

81
00:06:52,669 --> 00:06:59,516
هل لي ببعض من الديك؟ -
.أنهِ رؤوس السمك أولاً -

82
00:06:59,516 --> 00:07:04,158
"حوض النشأة"

83
00:07:04,158 --> 00:07:07,142
هذا السنّ سيكون مثالياً
.لمشروعي العلمي

84
00:07:08,909 --> 00:07:13,039
لقد أثبت العلم مخاطر التدخين
،والكحول والطعام الصيني

85
00:07:13,146 --> 00:07:15,774
ولكني لا أزال أستطيع افساد
.المشاريب العادية للجميع

86
00:07:17,050 --> 00:07:18,610
،(أهلاً (ليسا
.انظري إلى مشروعي العلمي

87
00:07:19,286 --> 00:07:21,550
وماذا يفترض أن يثبت هذا؟

88
00:07:21,655 --> 00:07:30,747
.أن الحمقى موصلين للكهرباء

89
00:07:30,747 --> 00:07:41,480
!بارت) الغبي)

90
00:07:41,480 --> 00:07:45,940
!يا للهول
.هذا المعرض العلمي هو منجم ذهب

91
00:07:49,869 --> 00:07:53,100
.لا فرق تقريباً

92
00:07:57,109 --> 00:08:01,102
!أناس صغار

93
00:08:03,182 --> 00:08:05,651
!رباه! لقد صنعت حياة

94
00:08:05,926 --> 00:08:09,198
!ليسا)، الافطار)
.سنأكل كعكاً بالحليب

95
00:08:09,198 --> 00:08:11,428
.كعك بالحليب

96
00:08:14,070 --> 00:08:18,006
.هذا ليس كعكاً بالحليب
.هذه فطائر مربعة

97
00:08:18,107 --> 00:08:20,769
.آسفة يا عزيزتي
.محمصة الكعك في الدكان

98
00:08:22,645 --> 00:08:25,011
محمصة الكعك في الدكان
.منذ الأمد

99
00:08:25,114 --> 00:08:30,416
إذن، كيف حال سكان حوضي
.من العصر الحجري؟ يا إلهي

100
00:08:30,520 --> 00:08:34,081
،إنهم يتطورون بسرعة فائقة
.لقد بلغوا النهضة

101
00:08:34,190 --> 00:08:38,149
مهلاً، أحدهم يعلّق شيئاً
.على باب الكاثدرائية

102
00:08:38,261 --> 00:08:40,627
.لقد صنعت لوثريين

103
00:08:49,739 --> 00:08:53,197
.مذهل، هذا أشبه برؤية المستقبل

104
00:08:53,309 --> 00:08:56,039
ما هذا الشيء؟
هل تحاولين تكوين صديق؟

105
00:08:56,145 --> 00:09:00,275
.لقد بنيت نموذجاً لمدينة
أهذه مدرسة؟

106
00:09:00,383 --> 00:09:03,281
.ويحي، لقد زلّ إصبعي
.ويحي، لقد زلّ إصبعي

107
00:09:03,281 --> 00:09:04,251
.ويحي، لقد زلّ إصبعي -
!بارت)! توقف) -

108
00:09:33,375 --> 00:09:36,876
ما هذا؟

109
00:09:48,726 --> 00:09:53,356
.مغفلوك الصغار هاجموني -
.وأنت دمّرت عالمهم بالكامل -

110
00:09:53,464 --> 00:09:57,457
.لا تستطيعين حمايتهم طوال الوقت
،عاجلاً أو آجلاً ستغفل حراستك

111
00:09:57,568 --> 00:10:08,002
ثم تتدفّق مياه الصرف
.ويحين وقت الحمّام للمدينة الصغيرة

112
00:10:16,777 --> 00:10:19,569
!لقد نجح! نجح جهاز التصغير

113
00:10:19,780 --> 00:10:24,114
!(تحيا (ليسا

114
00:10:24,218 --> 00:10:28,348
أهلاً بك في عالمنا
.يا (ليسا) المعظمة

115
00:10:28,455 --> 00:10:31,424
عالمكم مذهل
.كما تتحدثون الإنكليزية

116
00:10:31,525 --> 00:10:34,892
سمعناك وأنت تتحدثين
.منذ بداية الزمان يا صانعنا

117
00:10:34,995 --> 00:10:38,453
.وتعلّمنا أن نقلّدك بالضبط

118
00:10:38,566 --> 00:10:42,002
أتحسبونني ربّة؟ -
.بالتأكيد -

119
00:10:42,102 --> 00:10:44,627
.تستصغريننا من السماء

120
00:10:44,738 --> 00:10:50,574
يمنحتنا الحياة وفقط تدخّلك المقدس
.يمكنه انقاذنا من الشيطان

121
00:10:50,678 --> 00:10:53,776
الشيطان؟ أي شيطان؟ -
.(الذي تنادينه (بارت -

122
00:10:58,401 --> 00:11:01,126
،كلا، كلا، لستم تفهمون
.بارت) هو شقيقي فحسب)

123
00:11:01,652 --> 00:11:03,847
ذلك الشيطان هو شقيقك؟

124
00:11:06,224 --> 00:11:10,160
.أقرّ بأننا نجد ذلك أمراً محيراً

125
00:11:10,261 --> 00:11:13,856
.(أيتها الربّة؟ أهلاً، (بيل واتسن
.أعيش في مبنى الساعة

126
00:11:13,965 --> 00:11:18,368
عندي سؤال، إن كنت محسنة
فلماذا تسمحين بحدوث أمور كريهة؟

127
00:11:18,469 --> 00:11:20,369
لماذا أنا بدين للغاية؟

128
00:11:20,471 --> 00:11:24,305
لماذا تحلّ المصائب
على أناس طيبين؟

129
00:11:24,408 --> 00:11:28,344
.اسمعوا، أستطيع الاعتناء بكل شيء
.ما عليكم سوى تكبير حجمي

130
00:11:28,446 --> 00:11:32,405
تكبير حجمك؟ ولكن ذلك يتطلب
،جهاز تكبير

131
00:11:32,516 --> 00:11:36,350
والذي مجرد تصوّره يجعلني
.أريد أن أضحك بأعلى صوت

132
00:11:36,454 --> 00:11:40,982
ولكن ليس سخرية منك أيتها المقدسة
،مع سخطك وانتقامك

133
00:11:41,092 --> 00:11:43,492
.وأمطار الدم والأمور المؤلمة

134
00:11:43,594 --> 00:11:47,121
!انظروا! المدمر! لقد عاد

135
00:11:47,231 --> 00:11:49,563
!النجدة

136
00:11:49,667 --> 00:11:50,127
!بارت)! كلا)

137
00:11:56,676 --> 00:11:59,144
.(عمل من الدرجة الأولى، (بارت

138
00:11:59,245 --> 00:12:04,273
هذا الكون الذي صنعته أكثر ابهاراً
.من قيثارة (مارتن) المصنوعة من علب الحليب

139
00:12:04,384 --> 00:12:10,135
،ويلي)، تخلّص من المشاريع الأخرى)
.لدينا فائز

140
00:12:10,135 --> 00:12:13,211
!ناظر (سكينر)، تمهّل
!أنا صانعة هذا الكون

141
00:12:13,211 --> 00:12:15,372
!أعطني الاستمارة الهدية

142
00:12:15,480 --> 00:12:19,541
رائع، سأظل عالقة في هذا الحوض اللعين
.لبقية حياتي

143
00:12:21,285 --> 00:12:24,652
أليس عليكم أن تنحنوا؟

144
00:12:24,756 --> 00:12:27,418
.وأجلبوا لي أحذية... أحذية فاخرة

145
00:12:27,525 --> 00:12:29,780
،ستحتاج إلى جوارب أيضاً
.سأجلب الجوارب

146
00:12:29,780 --> 00:12:33,064
"(المواطن (كانغ"

147
00:12:33,497 --> 00:12:36,398
.مركب الصيد القديم

148
00:12:36,500 --> 00:12:42,405
هدوء وسكينة ولا أبالي حتى
.بصيد سمكة واحدة

149
00:12:45,743 --> 00:12:47,701
!هيا أيتها السمكة اللعينة. ابلعي الطُعم

150
00:12:47,701 --> 00:12:51,262
!لا تجعليني أنزل إليك

151
00:12:51,371 --> 00:13:02,793
...ماذا؟ ماذا... من... يا إبن الـ

152
00:13:02,793 --> 00:13:05,489
.يا إلهي، مخلوقات فضائية

153
00:13:05,595 --> 00:13:09,622
!لا تأكلني، عندي زوجة وأطفال، كُلهم -
!صمتاً -

154
00:13:09,733 --> 00:13:12,930
نحن مسافران
،من كوكب مطوّق قريب

155
00:13:13,036 --> 00:13:14,240
.نفضّل عدم ذكر اسمه

156
00:13:14,240 --> 00:13:16,504
،(اسمي (كانغ

157
00:13:16,609 --> 00:13:19,578
.(وهذه أختي (كودوس -
.أهلاً -

158
00:13:19,679 --> 00:13:22,204
.أتوقع أنكما تريدان تفتيشي

159
00:13:22,315 --> 00:13:25,113
.من الأفضل أن ننتهي من ذلك

160
00:13:25,218 --> 00:13:29,621
توقف! لقد بلغنا حدود
.ما يمكن أن نتعلّمه من التفتيش

161
00:13:29,722 --> 00:13:33,624
،هذه المهمّة للغزو
.خذنا إلى زعيمك

162
00:13:33,726 --> 00:13:35,694
.(أعتقد أنكما تقصدان الرئيس (كلينتن

163
00:13:35,795 --> 00:13:37,615
.إنه يتسكع دائماً في (واشنطن) العاصمة

164
00:13:37,615 --> 00:13:39,607
.الرئيس (كلين - تون)، ممتاز

165
00:13:41,231 --> 00:13:43,978
،غير أن هناك انتخابات بالأسبوع القادم

166
00:13:43,978 --> 00:13:45,878
.وبعد ذلك قد لا يظل في الرئاسة

167
00:13:45,980 --> 00:13:50,417
...قد يحلّ محلّه ذلك المدعو
...ذلك المتلعثم

168
00:13:50,518 --> 00:13:55,649
!(شاهدته على التلفاز سابقاً، (بوب دول

169
00:13:55,757 --> 00:13:56,963
.انتخابات، ذلك يعقّد الأمور

170
00:13:56,963 --> 00:13:58,657
.(ابحث عن احداثيات (بوب دول

171
00:14:01,357 --> 00:14:03,257
.طابت ليلتكم جميعاً -
.(حظ موفق يا سيد (دول -

172
00:14:03,359 --> 00:14:05,712
.بالتوفيق الأسبوع القادم -
ماذا؟ -

173
00:14:07,117 --> 00:14:09,347
.بوب دول) ليس بحاجة إلى هذا)

174
00:14:13,389 --> 00:14:16,358
ماذا؟ ماذا يجري؟
هل حلت الظهيرة بهذه السرعة؟

175
00:14:21,965 --> 00:14:27,369
ما هذا بحق الجحيم؟
أنبوب من نوع ما؟

176
00:14:27,470 --> 00:14:29,995
.شكراً على ازاحة (دول) من طريقي

177
00:14:30,106 --> 00:14:31,144
!مهلاً

178
00:14:36,813 --> 00:14:48,054
.بدء الاستنساخ الحيوي

179
00:14:48,054 --> 00:14:52,457
،كلا، مخلوقات فضائية، استنساخ حيوي
...مؤامرات عري

180
00:14:52,559 --> 00:14:55,221
!يا إلهي، (لندن لاروش) كان على حق

181
00:14:55,328 --> 00:15:00,595
ماذا؟ ألا تزال هنا؟
.للأسف علينا التخلّص منك

182
00:15:03,536 --> 00:15:04,259
ما الذي ترشّني به؟

183
00:15:04,259 --> 00:15:07,786
.شراب الروم
!حتى لا يصدّق روايتك أحد

184
00:15:09,997 --> 00:15:11,159
.ولا تعد

185
00:15:14,969 --> 00:15:17,169
<i>:معكم (كينت بروكمان) مع "حملة 96
".أمريكا) تجري مراهنة عُملة)</i>

186
00:15:17,169 --> 00:15:20,764
<i>(ظهر هذا الصباح الرئيس (كلنتن
،لالقاء بعض الملاحظات الغامضة</i>

187
00:15:20,873 --> 00:15:23,582
<i>والتي بررها المساعدون
.بربطة العنق الضيقة</i>

188
00:15:23,582 --> 00:15:25,743
<i>.(أنا (كلين - تون</i>

189
00:15:25,851 --> 00:15:30,515
<i>بصفتي قائد أعلى، سيسجد لي الجميع
.في رهبة وسيطيعون أوامري القاسية</i>

190
00:15:30,623 --> 00:15:32,523
<i>.انهوا الارسال</i>

191
00:15:32,625 --> 00:15:36,186
هذا مخادع
.بالنسبة لكلامك المعسول المعتاد

192
00:15:36,295 --> 00:15:38,695
!(مارج)! (مارج)
.لقد كنت هناك

193
00:15:38,798 --> 00:15:41,494
لقد صدت لتوي أكبر سمكة
،يمكنك أن تتصوريها

194
00:15:41,600 --> 00:15:43,966
!عندما اختطفني طبق طائر

195
00:15:44,070 --> 00:15:45,970
.هذا مؤكد أيها المخمور

196
00:15:46,072 --> 00:15:48,438
!هذا أحد المخلوقات

197
00:15:48,541 --> 00:15:51,705
<i>سيناتور (دول)، لماذا يتوجب على الناس
التصويت لك بدلاً من الرئيس (كلنتن)؟</i>

198
00:15:51,705 --> 00:15:52,800
<i>.ذلك لن يحدث فارقاً</i>

199
00:15:52,800 --> 00:15:58,800
<i>في كلتا الحالتين
!مكتوب لكوكبكم الهلاك، الهلاك</i>

200
00:15:59,851 --> 00:16:05,118
ذانك المرشحان يشعرانني بالاشمئزاز
.والرهبة، يجب أن أردعهما

201
00:16:05,223 --> 00:16:09,489
سيداتي سادتي، أقدّم لكم
.(المرشح ذو الـ73 سنة، (بوب دول

202
00:16:11,329 --> 00:16:13,094
.الاجهاض مسموح به للجميع

203
00:16:15,778 --> 00:16:21,051
.حسناً، ممنوع الاجهاض لأي أحد

204
00:16:22,400 --> 00:16:30,341
.مسموح بالاجهاض للبعض
.أعلام (أمريكا) مصغرة للآخرين

205
00:16:30,341 --> 00:16:32,905
خداع مصوّتي الأرض هؤلاء
.أسهل مما توقّعنا

206
00:16:32,905 --> 00:16:36,204
لا يريدون الاستماع
،سوى لمجاملات بسيطة

207
00:16:36,308 --> 00:16:41,211
مزيّنة بعزف ساكسفون منفرد
.أو قبلة بريئة

208
00:16:41,313 --> 00:16:43,907
...سيدي الرئيس

209
00:16:44,016 --> 00:16:45,391
،أصبح الناس حائرين

210
00:16:45,391 --> 00:16:49,327
بسبب الطريقة التي تتشابك بها الأيدي
.مع منافسك دائماً

211
00:16:49,429 --> 00:16:53,365
نحن بالكاد نتبادل
.خيوط بروتينية طويلة

212
00:16:53,466 --> 00:16:58,443
،لو تعرف طريقة أسهل
.يسعدني أن أسمعها

213
00:17:03,043 --> 00:17:07,946
ولكن الليلة أقول إن علينا التقدم
،لا التأخر

214
00:17:08,048 --> 00:17:09,858
،الصعود، لا التقدم

215
00:17:09,858 --> 00:17:15,125
!ولنلفّ دائماً تجاه الحرية

216
00:17:22,337 --> 00:17:25,067
!توقّفوا! هذان المرشحان زائفان

217
00:17:28,243 --> 00:17:31,501
لقد سمعتموني، إنهما مستنسخان
!مما وراء القمر

218
00:17:32,080 --> 00:17:37,444
.طبعاً يا صاح

219
00:17:37,444 --> 00:17:39,639
.لا تنس علمك اللعين

220
00:17:39,747 --> 00:17:51,590
لماذا لا يصدّق أحد روايتي المجنونة؟

221
00:17:51,590 --> 00:17:55,479
.انتظرا، سأساعدكما

222
00:17:57,604 --> 00:18:02,228
كلا، ألا أزال هنا؟
.لا أريد قضاء فترتي عارياً داخل أنبوب

223
00:18:02,504 --> 00:18:05,564
.أنا ساخط جداً على جهاز الأمن الآن

224
00:18:05,674 --> 00:18:08,472
من أنت بحق الجحيم؟ -
.أنا (هومر سمبسن) يا سيدي -

225
00:18:08,577 --> 00:18:12,809
(وسأوصلكما إلى (واشنطن
.قبل فوات الأوان

226
00:18:14,516 --> 00:18:18,077
أتدري أيها السيناتور، بقائي في حالة سبات
.منحني الوقت للتفكير

227
00:18:18,187 --> 00:18:21,247
.سياسة الأحزاب تمزّق بلدنا

228
00:18:21,357 --> 00:18:24,588
لديك وجهة نظر، لو أردنا معاً
،هزيمة ذينك المخلوقين أحاديي العين

229
00:18:24,693 --> 00:18:26,593
.علينا أن نتجاهل خلافاتنا

230
00:18:26,695 --> 00:18:30,825
(معاً نستطيع قيادة (أمريكا
.إلى عصر ذهبي جديد

231
00:18:30,933 --> 00:18:33,902
.صديقي، اتفقنا، (هومر)، أخرجنا

232
00:18:34,003 --> 00:18:37,336
.حان وقت التخلّص من تلك المخلوقات

233
00:18:37,439 --> 00:18:46,678
!حسناً، حسناً، هنا

234
00:18:47,478 --> 00:18:48,927
كلا. ماذا فعلت؟

235
00:18:48,927 --> 00:18:52,192
ماذا أفعل؟ ماذا سأفعل؟

236
00:18:52,297 --> 00:18:57,030
.لقد فشلت سياسة الفشل
.علينا اصلاحها

237
00:18:57,135 --> 00:19:02,664
غداً عند دخولكم مقصورة التصويت
(...صوّتوا لي، السيناتور (كـ

238
00:19:02,774 --> 00:19:05,902
!(بوب دول)

239
00:19:08,146 --> 00:19:10,328
،أتطلع إلى انتخابات نزيهة غداً

240
00:19:10,603 --> 00:19:14,232
.ستجنّبنا الحاجة لاراقة الدماء

241
00:19:21,581 --> 00:19:24,550
.أمريكا)، أنظري إلى مرشحيك العزيزين)

242
00:19:24,650 --> 00:19:33,680
.ما هما إلا زاحفي فضاء قبيحين

243
00:19:33,680 --> 00:19:37,909
،هذا صحيح، نحن مخلوقان فضائيان
ولكن ماذا ستفعلون حيال ذلك؟

244
00:19:37,909 --> 00:19:41,470
هذا نظام من حزبين
.وعليكم التصويت لأحدنا

245
00:19:41,579 --> 00:19:44,207
.إنه محق، نظامنا من حزبين

246
00:19:44,315 --> 00:19:46,545
أظنني سأصوّت لصالح مرشّح
.من طرف ثالث

247
00:19:46,651 --> 00:19:57,536
.أمضوا، أطلقوا أصواتكم

248
00:19:57,536 --> 00:20:00,341
"يوم النتيجة"

249
00:20:01,231 --> 00:20:04,667
!(ليحيّي الجميع الرئيس (كانغ

250
00:20:17,380 --> 00:20:22,545
لا أفهم لماذا علينا القيام ببناء مسدس اشعاعي
.لتصويبه نحو كوكب لم أسمع عنه حتى

251
00:20:22,652 --> 00:20:26,219
!(لا تلوميني، لقد صوّت لصالح (كودوس