1
00:00:01,048 --> 00:00:03,048
ألـ سيمبسون
عنوان الحلقة
أنت فقط تنتقل مرتين

2
00:00:28,536 --> 00:00:30,228
".(أعمل لدى (مونتي بيرنز"

3
00:00:31,600 --> 00:00:36,003
".(مونتي بيرنز)"

4
00:00:36,495 --> 00:00:38,986
سيد (سميذرز)، هل تسمح لنا بتوصيلك
إلى العمل؟

5
00:00:39,098 --> 00:00:40,998
.لا، شكراً

6
00:00:43,269 --> 00:00:45,169
.(نحن من شركة (غلوبكس

7
00:00:45,271 --> 00:00:50,005
نريد أن نناقش معك فرصة عمل مشوّقة
.لدى قسمنا النووي

8
00:00:50,109 --> 00:00:51,736
.أشعر بالاطراء ولكنّي محجوز

9
00:00:51,844 --> 00:00:54,335
نحن مستعدون أن نعرض عليك
،راتباً مجزياً

10
00:00:54,447 --> 00:00:56,847
.بجانب تأمين صحّي لك ولزوجتك

11
00:00:56,949 --> 00:01:00,544
الجواب لا، ما مشكلة هذا البلد؟

12
00:01:00,653 --> 00:01:04,885
ألا يستطيع الرجل أن يمشي في الشارع
دون أن تعرض عليه وظيفة؟

13
00:01:04,990 --> 00:01:09,086
.علينا أن نقصد ثاني أقدم رجل بالمصنع

14
00:01:10,663 --> 00:01:13,996
...ها هو، خبرة لعشر سنوات، اسمه

15
00:01:14,100 --> 00:01:16,424
!مارج)، حصلت على وظيفة جديدة)
.(عند شركة (غلوبيكس

16
00:01:16,424 --> 00:01:20,224
الراتب أعلى، بجانب تأمين صحّي
.لي ولزوجتي

17
00:01:20,328 --> 00:01:23,195
...وسيتكفّلون بالنقل وتوفير منزل -
النقل؟ -

18
00:01:23,298 --> 00:01:25,198
.عند خليج (سيبريس) بالريف

19
00:01:25,300 --> 00:01:28,827
قبلت بوظيفة جديدة في قرية غريبة
دون أن تناقش عائلتك؟

20
00:01:28,937 --> 00:01:32,930
.طبعاً لا، لا يمكن أن أفعل ذلك
ولمَ لا؟

21
00:01:33,041 --> 00:01:35,009
.(لدينا جذور هنا يا (هومر

22
00:01:35,110 --> 00:01:37,862
.لدينا أصدقاء وأقرباء وبطاقات مكتبية

23
00:01:37,862 --> 00:01:40,695
.محامي (بارت) هنا -
،(ولكن (مارج -

24
00:01:40,798 --> 00:01:44,359
.هذه فرصتي لتحقيق حلمي الأبدي

25
00:01:44,469 --> 00:01:49,202
ما هو حلمك الأبدي؟ -
.عديني ألا تضحكي -

26
00:01:49,307 --> 00:01:52,538
.(أردت دوماً امتلاك نادي (دالاس كاوبويز

27
00:01:57,248 --> 00:01:59,393
آسفة يا أبي
.ولكني أجد ذلك أمراً طريفاً

28
00:01:59,393 --> 00:02:01,953
.(هومر)، لا أريد الرحيل عن (سبرينغفيلد)

29
00:02:02,062 --> 00:02:04,155
لقد غرست نفسي
،في وتد صغير هنا

30
00:02:04,265 --> 00:02:06,597
.ولست مستعدة أن أقلع نفسي منه

31
00:02:06,700 --> 00:02:09,726
،أجلبي الوتد معك يا عزيزتي
.هيا، ألقي نظرة

32
00:02:12,640 --> 00:02:17,100
<i>.خليج (سيبريس)، حكاية قرية</i>

33
00:02:17,211 --> 00:02:19,111
.دعونا نشاهد شيئاً آخر

34
00:02:19,112 --> 00:02:21,738
هومر)، أنت تحاول اقناعنا)
.بالانتقال إلى ذلك المكان

35
00:02:21,882 --> 00:02:23,770
.بلى، معك حق، لنشاهد هذا

36
00:02:24,184 --> 00:02:25,312
<i>.انظروا إلى هذا المكان</i>

37
00:02:25,312 --> 00:02:28,907
<i>.على أحدهم بناء مدينة سليمة -
.أحدهم فعل ذلك -</i>

38
00:02:39,292 --> 00:02:41,317
<i>.(اسمها خليج (سيبريس</i>

39
00:02:41,428 --> 00:02:45,159
<i>مجتمع تم تصميمه
.(لعمّال شركة (غلوبيكس</i>

40
00:02:45,265 --> 00:02:48,446
<i>.خليج (سيبريس)، حيث تتحقق الأحلام</i>

41
00:02:48,584 --> 00:02:52,437
<i>قد تختلف أحلامك عن أحلام أفرع
.شركة (غلوبيكس) وحملة الأسهم</i>

42
00:02:52,539 --> 00:02:56,373
حسناً، ما رأيك في خليج (سيبريس) الآن؟

43
00:02:56,476 --> 00:02:58,603
.(فعلاً يبدو أجمل من (سبرينغفيلد

44
00:02:58,712 --> 00:03:02,307
أجل، هل لاحظتم أن الناس لم يكونوا
يدفعون بعضهم أو يتشاجرون؟

45
00:03:02,415 --> 00:03:04,781
.لم أكن يوماً في مكان كهذا

46
00:03:04,884 --> 00:03:07,148
.وأنا أيضاً

47
00:03:07,253 --> 00:03:09,449
.لن يضرنا الراتب الأكبر

48
00:03:09,449 --> 00:03:11,940
.كما أن هذا المنزل يتداعى

49
00:03:12,052 --> 00:03:13,952
.حسناً

50
00:03:16,930 --> 00:03:18,683
".للبيع"

51
00:03:19,858 --> 00:03:22,292
!مذهل! نوافذ

52
00:03:22,393 --> 00:03:24,361
لا أظنني قادراً على تحمّل
.تكلفة هذا المكان

53
00:03:24,462 --> 00:03:27,522
،مرحباً، لست مهتماً بشراء المنزل

54
00:03:27,632 --> 00:03:29,383
،ولكني أريد استعمال حمّامكم

55
00:03:29,383 --> 00:03:32,784
،وتصفّح مجلاتكم
،وترتيب أغراضكم المرفوفة

56
00:03:32,887 --> 00:03:35,219
وترتيب منتجاتكم الغذائية
.بطريقة غير صحية

57
00:03:36,095 --> 00:03:38,432
!أرأيتما؟ الآن تعرفان شعوري

58
00:03:39,155 --> 00:03:40,713
.شكراً، زرنا ثانية

59
00:03:40,713 --> 00:03:43,197
.لن نبيع هذه الزريبة أبداً

60
00:03:44,511 --> 00:03:46,411
.بعض المساعدة

61
00:03:46,513 --> 00:03:50,677
حتى وإن بعنا المنزل
.سنظل غير قادرين على دفع الرهن

62
00:03:51,718 --> 00:03:54,713
!مهلاً -
!مهلاً -

63
00:03:54,713 --> 00:03:56,934
".مهجور"

64
00:04:00,035 --> 00:04:04,768
هومر)، بخصوص تلك الأغراض)
،التي استعرتها منّي على مدار السنين

65
00:04:04,873 --> 00:04:07,171
مثل صواني التلفاز
،أو جهاز صقل الخشب

66
00:04:07,276 --> 00:04:09,801
،حوض الحمّام المنقول

67
00:04:09,912 --> 00:04:12,437
هل ستحتاج إلى تلك الأشياء
في خليج (سيبريس)؟

68
00:04:12,548 --> 00:04:13,949
.أجل

69
00:04:13,949 --> 00:04:15,434
!حسناً إذن

70
00:04:15,434 --> 00:04:16,665
.حسناً إذن

71
00:04:16,665 --> 00:04:17,792
!إلى اللقاء

72
00:04:27,217 --> 00:04:28,047
!وداعاً -
!في رعاية الله -

73
00:04:28,047 --> 00:04:29,342
!إلى اللقاء -
!الوداع -

74
00:04:29,342 --> 00:04:31,486
!(وداعاً (هومر -
!اعتنوا بأنفسكم -

75
00:04:31,486 --> 00:04:32,973
!وداعاً -
!مع السلامة -

76
00:04:33,866 --> 00:04:35,808
!إلى اللقاء -
!وداعاً -

77
00:04:35,808 --> 00:04:37,036
!مع السلامة -
!إلى اللقاء -

78
00:04:39,135 --> 00:04:41,035
.الوداع يا رفاق -
!الوداع -

79
00:04:41,137 --> 00:04:43,435
!مع السلامة -
.مع السلامة الآن -

80
00:04:43,583 --> 00:04:45,483
.(سأشتاق إلى (سبرينغفيلد

81
00:04:45,585 --> 00:04:48,070
.هذه المدينة كانت رائعة بالنسبة لنا

82
00:04:48,070 --> 00:04:51,198
.لم تكن كذلك يا أبي، هذا سبب رحيلنا -
.بلى -

83
00:04:51,307 --> 00:04:53,205
!وداعاً أيتها المدينة العفنة

84
00:04:53,874 --> 00:04:58,058
"تغدر سبرينغفيلد"

85
00:05:04,533 --> 00:05:09,385
مذكور هنا أن شجرة حمراء واحدة
،تستطيع اخراج نشارة كافية

86
00:05:09,385 --> 00:05:11,689
.(لتغطية قيء يوم كامل في (ديزنيلاند

87
00:05:23,380 --> 00:05:26,999
.(لقد وصلنا، 15201 طريق (مابل سستيم

88
00:05:27,451 --> 00:05:33,808
.منزلنا الجديد

89
00:05:34,082 --> 00:05:40,017
.هكذا تكون الغرفة

90
00:05:40,017 --> 00:05:43,218
جئت لأرحب بكم
.(نيابة عن رئيس شركة (غلوبيكس

91
00:05:43,218 --> 00:05:45,152
!أنا
!(جرّبوا فاكهة (باباياس

92
00:05:45,253 --> 00:05:47,187
.إنها رطبة وغنية بالبروتين

93
00:05:47,289 --> 00:05:50,087
،(تجعلكم أقوياء مثل (باباي
.باباي)، بروتين)

94
00:05:50,192 --> 00:05:52,387
.باباي)، بروتين)
.نفس الشيء

95
00:05:52,494 --> 00:05:54,587
دعكم من هذا، كيف حالكم؟
.(أنا (هانك سكوربيو

96
00:05:54,696 --> 00:05:57,756
.رئيسي -
.لا تناديني بهذه الكلمة -

97
00:05:57,866 --> 00:06:01,302
،لا أحب الأمور التي تفضّلني على الآخرين
.أنا مثلك وحسب

98
00:06:01,403 --> 00:06:04,895
بالطبع أتأخر في الحضور، وراتبي أكبر
،واجازاتي أكثر

99
00:06:05,006 --> 00:06:07,338
،"ولكني لا أحب كلمة "رئيس
.انظر إلى قدميّ

100
00:06:07,442 --> 00:06:09,069
.حسناً -
هل يعجبك هذان الخفّان؟ -

101
00:06:09,177 --> 00:06:12,806
،انظر في خزانتك، هناك زوج لك
!لو لا تعجبك، فهي لا تعجبني

102
00:06:12,914 --> 00:06:14,541
!اغربا عن هنا

103
00:06:14,649 --> 00:06:17,345
هل سبق ورأيت رجلاً يلقي الوداع على حذاء؟ -
.أجل، مرة واحدة -

104
00:06:17,452 --> 00:06:20,575
سيد (سكوربيو)، هذا المنزل
.أجمل مما نستحق

105
00:06:20,575 --> 00:06:22,600
.أتوقع الطرد في أقرب فرصة

106
00:06:22,711 --> 00:06:26,613
،ليس من مشرّدين في بلدتنا، ولو كانوا هناك
.لما طردناهم، لتركناهم في سلام

107
00:06:26,715 --> 00:06:29,479
والآن معذرتكم
!فأنا في خضم سباق مرح

108
00:06:29,584 --> 00:06:32,815
أراك غداً في العمل
.برغم أني لا أحب تسميته بالعمل

109
00:06:35,390 --> 00:06:37,881
.يا للهول

110
00:06:42,094 --> 00:06:45,227
.حسناً، ينظّف الفرن نفسه

111
00:06:45,333 --> 00:06:49,997
.المكنسة الآلية تقوم بدورية التنظيف

112
00:06:50,105 --> 00:06:52,801
.و(ماغي) تستمتع بأرجوحتها الآلية

113
00:07:00,548 --> 00:07:02,675
.غير معقول

114
00:07:02,784 --> 00:07:06,413
أتممت جميع واجباتي المنزلية
.ولا تزال الساعة 9:30

115
00:07:06,521 --> 00:07:13,858
يستحسن الصعود إلى الأعلى
.والتأكد من أن الأسرّة لا تزال مرتبة

116
00:07:15,508 --> 00:07:17,408
،ستلاحظ يا صديقي الجديد

117
00:07:17,510 --> 00:07:18,805
.أن الأمور هنا غير رسمية

118
00:07:18,805 --> 00:07:22,172
،أمرك سيدي، سألاحظ ذلك
.(غير رسمي البتة يا سيد (سكوربيون

119
00:07:22,276 --> 00:07:25,473
،(لا تنادني بالسيد (سكوربيون
.اسمي (سكوربيو)، ولكن لا تنادني بذلك أيضاً

120
00:07:25,579 --> 00:07:28,275
،نادني (هانك)، أخبرني
،قبل أن نواصل جولتنا

121
00:07:28,382 --> 00:07:30,942
هل تمانع تعليق معطفي على الجدار، فضلاً؟

122
00:07:31,051 --> 00:07:34,179
.حسناً، لنرى

123
00:07:34,288 --> 00:07:38,384
...حسناً -
.(اهدأ يا (هومر -

124
00:07:38,492 --> 00:07:40,392
.(نحن لا نؤمن بالجدران في (غلوبيكس

125
00:07:40,494 --> 00:07:43,588
.بالواقع، أنا لم أعطك معطفي حتى

126
00:07:45,565 --> 00:07:46,964
.مذهل

127
00:07:47,067 --> 00:07:49,695
.لطالما حلمت بامتلاك مكان كهذا

128
00:07:49,803 --> 00:07:52,601
ما هو حلمك؟ -
العمل لديك؟ -

129
00:07:52,706 --> 00:07:56,301
.لا تفعل هذا، ولا تتملقني

130
00:07:56,410 --> 00:07:59,311
أخبرني بالحقيقة، ما هو حلمك الحقيقي؟
!حلمك الحقيقي

131
00:07:59,413 --> 00:08:03,850
(أن أمتلك نادي (دالاس كاوبويز
.يوماً ما

132
00:08:03,951 --> 00:08:07,011
مؤكد أن الناس سخروا منك عندما -
.أخبرتهم بذلك الحلم.        - أجل

133
00:08:07,120 --> 00:08:10,034
هومر)، لا تيأس، لقد سخروا منّي عندما)
.لبست الجينز مع سترة رياضية لأول مرة

134
00:08:10,034 --> 00:08:14,164
،كنت أول ثري بـ(أمريكا) يفعل ذلك
!والآن الجميع يفعل ذلك

135
00:08:14,272 --> 00:08:16,297
هل سمعت عن (مايك ميلكين)؟ -
.أجل... كلا -

136
00:08:16,407 --> 00:08:18,307
.مرحباً -
كيف حالكم؟ -

137
00:08:18,409 --> 00:08:21,071
،هؤلاء السادة سيكونون عينيك وأذنيك

138
00:08:21,178 --> 00:08:24,511
وإذا قضت الحاجة
.سيعوّضون أي عضو في جسدك

139
00:08:24,615 --> 00:08:26,845
.وظيفتك أن تديرهم وتحفّزهم

140
00:08:26,951 --> 00:08:29,146
.أفدهم من خلاصة خبرتك الطويلة

141
00:08:29,253 --> 00:08:31,084
.لا تقلق، ذلك لن يستغرق طويلاً

142
00:08:31,188 --> 00:08:34,180
.مفتاح التحفيز هو الثقة
.دعني أوضح لك مقصدي

143
00:08:34,292 --> 00:08:37,193
أريد منك أن تغمض عينيك وتسقط للوراء
.وسأمسك بك

144
00:08:37,295 --> 00:08:39,490
ذلك سيوضح لك ماهية الثقة، مستعد؟

145
00:08:39,597 --> 00:08:41,497
.حسناً -
،ثلاثة، اثنان -

146
00:08:42,626 --> 00:08:43,533
لحظة واحدة، مرحباً؟

147
00:08:43,634 --> 00:08:45,499
!يا إلهي! رجل مصاب

148
00:08:45,603 --> 00:08:47,935
،السبب هو مكالمة هاتفية
.لا تلقي باللوم على الثقة

149
00:08:48,039 --> 00:08:51,805
نعم؟ ماذا حدث؟ متى؟ كم؟

150
00:08:51,909 --> 00:08:53,809
.يا إلهي، أنا قادم في الحال

151
00:08:53,911 --> 00:08:57,312
،هومر)، علي الذهاب، لدينا مشكلة)
.شخص ما أكل جزءاً من غدائي

152
00:08:57,415 --> 00:08:59,747
،سأترك كل شيء لك
.جدولنا محدود

153
00:08:59,850 --> 00:09:01,407
.أبقهم متحفزين

154
00:09:03,764 --> 00:09:07,165
هل أنتم تعملون؟ -
.(أجل، سيد (سمبسن -

155
00:09:07,267 --> 00:09:10,430
هل يمكنكم... العمل بكد أكثر؟

156
00:09:10,537 --> 00:09:12,437
.طبعاً يا رئيسنا

157
00:09:12,539 --> 00:09:14,905
.(نادوني (هومر

158
00:09:15,978 --> 00:09:19,026
".مدرسة خليج (سيبريس) الابتدائية"

159
00:09:25,385 --> 00:09:27,285
.لديك أسلوب جديد

160
00:09:27,387 --> 00:09:29,321
.سيلقى القبول في هذه المدرسة

161
00:09:29,423 --> 00:09:32,859
بارت)، هل لديك أعز صديق بعد؟)

162
00:09:32,960 --> 00:09:35,929
.لأني كنت أبحث عن شخص يرؤسني

163
00:09:36,029 --> 00:09:38,589
.حسناً يا رفاق، لنباشر

164
00:09:38,699 --> 00:09:40,724
.أقصد القواعد اللغوية

165
00:09:40,834 --> 00:09:44,292
اكتبوا هذه الجملة
.وضعوا دائرة حول الأسماء

166
00:09:46,673 --> 00:09:50,541
بارت)، بصفتك أحدث إضافة لمعرض)
.الحيوانات المفترسة، تفضّل أولاً

167
00:09:53,614 --> 00:09:55,262
.ابدأ بقراءة هذه الجملة

168
00:09:55,262 --> 00:10:06,857
...اثنان... "وينتام" ومرح كانوا
"وينتام و جيمي ذاهبا الي الحديقة الحيوانات يوم الاحد"

169
00:10:06,857 --> 00:10:09,291
ألم تتعلّم الحروف المشبكة؟

170
00:10:09,393 --> 00:10:11,918
...أعرف كلمات "تباً" و"سحقاً" و

171
00:10:12,029 --> 00:10:14,122
.الكتابة المشبكة، الخطوط

172
00:10:14,231 --> 00:10:17,029
هل تعرف جدول الضرب؟
القسمة المطولة؟

173
00:10:17,134 --> 00:10:19,762
.أسمع عنهم

174
00:10:19,870 --> 00:10:25,035
أوتدري يا (بارت)، أعتقد أنك
.ستستفيد من بيئة أكثر علاجية

175
00:10:25,142 --> 00:10:34,422
سوف تشعر وكأنك في منزلك
."في "برنامج المتأخرين

176
00:10:46,869 --> 00:10:48,476
.لا أستطيع أن أتذمّر

177
00:10:48,476 --> 00:10:50,444
.كل شيء مثالي هنا

178
00:11:00,388 --> 00:11:02,413
ما سبب وجودكم هنا؟

179
00:11:02,523 --> 00:11:07,551
إنتقلت من (كندا) إلى هنا
.ويعتقدون أنني بطيء الفهم

180
00:11:07,662 --> 00:11:11,894
سقطت وأنا في الملاهي
.ووجدت نفسي هنا عندما استيقظت

181
00:11:11,999 --> 00:11:14,848
.كنت أنشب الحرائق

182
00:11:14,848 --> 00:11:19,217
حسناً، والآن ليخرج كلٌ قلمه الآمن
.وورقة مدوّرة

183
00:11:19,320 --> 00:11:22,517
آمل أن ننتهي من حرف الألف
.في هذا الأسبوع

184
00:11:22,623 --> 00:11:25,888
.دعيني أستوضح الأمر
،نحن متخلفون عن بقية الطلاب

185
00:11:25,993 --> 00:11:29,952
وهل سنلحق بهم
بالسير بخطوات أبطأ منهم؟

186
00:11:30,064 --> 00:11:32,828
!وقوقة -
!وقوقة! وقوقة! وقوقة -

187
00:11:32,933 --> 00:11:36,664
!(توقّفوا! توقّفوا! (وارين)! (ميلفن
!(غاري)! (دوت)! (غوردي)

188
00:11:36,770 --> 00:11:39,500
،أنصتي يا سيدتي
.يفترض أن أكون في الصف الرابع

189
00:11:39,606 --> 00:11:42,905
."يبدو لي أنك مصاب بحالة "يفترض

190
00:11:48,449 --> 00:11:51,561
!(وارين)

191
00:11:51,561 --> 00:11:55,201
!زهور برية
.(لست موجودة في (سبرينغفيلد

192
00:11:55,201 --> 00:11:59,501
،أهلاً أستاذ سنجاب
.أنت سنجاب شمالي شبكي

193
00:11:59,605 --> 00:12:03,302
.أجل، أنت كذلك، أنت شبكي للغاية

194
00:12:03,409 --> 00:12:05,604
.أهلاً أستاذة بومة

195
00:12:05,711 --> 00:12:08,908
.لقد خرجتِ مبكراً

196
00:12:11,104 --> 00:12:12,546
".(منتزه خليج (سيبريس"

197
00:12:12,546 --> 00:12:15,640
يقول السيد (سكوربيو) إن الإنتاجية
.زادت بنسبة اثنين بالمائة

198
00:12:15,750 --> 00:12:18,290
.والفضل يعود لتقنيتي في التحفيز

199
00:12:18,290 --> 00:12:22,351
.كالكعك وإمكانية المزيد من الكعك

200
00:12:22,461 --> 00:12:24,588
.(كنت أعلم أنك ستنجح يا (هومر

201
00:12:26,131 --> 00:12:31,797
!مقتنيات رياضية
!(كرة بيسبول من جلد (سكرتاريات

202
00:12:31,904 --> 00:12:35,772
!قبعة (طوم لاندري)! بتوقيعه

203
00:12:35,874 --> 00:12:41,312
.إلى مغسلة (بيرمان)، أطيب أمنياتي"
".(طوم لاندري)

204
00:12:41,413 --> 00:12:44,075
لم لا تشتريها؟ -
.لا أستطيع أن أشتريها -

205
00:12:44,182 --> 00:12:47,163
أمثالي من المدراء ذوي الرواتب الكبيرة
.وحدهم يستطيعون شراء هذه الأشياء

206
00:12:47,163 --> 00:12:50,545
!أمثالي! أنا من أمثالي

207
00:12:50,545 --> 00:12:53,105
.حسناً يا رفاق، هذا الربع الأخير

208
00:12:53,214 --> 00:12:56,581
منحنا الرب الذرات
.وبأيدينا أن نجعلها تتراقص

209
00:12:58,386 --> 00:13:00,854
،(إن لم تحفّزكم قبعة (طوم لاندري

210
00:13:00,955 --> 00:13:02,889
.فينبغي أن أستقيل الآن

211
00:13:02,990 --> 00:13:05,220
.آسف، نحن متعبون يا سيدي

212
00:13:05,326 --> 00:13:08,557
نحن نتحامل على أنفسنا
.لتشغيل المفاعل

213
00:13:08,663 --> 00:13:13,430
متعبون؟
.أنتم تحتاجون إلى أراجيح

214
00:13:13,521 --> 00:13:15,490
".الرئيس (هانك سكوربيو)، ادخل"

215
00:13:17,238 --> 00:13:19,433
أهلاً (هومر)، ماذا تريد؟

216
00:13:19,540 --> 00:13:21,838
سيدي، أريد أن أعلم من أين أستطيع
.شراء أراجيح للعمل

217
00:13:21,943 --> 00:13:24,741
أراجيح؟
.رباه، يا لها من فكرة

218
00:13:24,845 --> 00:13:26,972
لماذا لم يخطر لي ذلك؟
!أراجيح

219
00:13:27,081 --> 00:13:30,343
.هومر)، هناك أربعة أماكن)
.هناك "كوخ الأراجيح"، في الشارع الثالث

220
00:13:30,550 --> 00:13:31,812
،"وهناك "الأراجيح نحن
.في الشارع الثالث أيضاً

221
00:13:31,812 --> 00:13:33,712
."وهناك "ضع مؤخرتك هنا

222
00:13:33,814 --> 00:13:36,806
،ذلك بالشارع الثالث
".تمايلي يا تشارلوت الحلوة"

223
00:13:36,918 --> 00:13:40,285
،بالواقع، كلها في منطقة واحدة
.مجمّع الأراجيح بالشارع بالثالث

224
00:13:40,388 --> 00:13:42,288
.في منطقة الأراجيح -
.هذا صحيح -

225
00:13:42,390 --> 00:13:43,782
.(الإرسال جاهز يا سيد (سكوربيو

226
00:13:43,782 --> 00:13:46,046
،(لحظة واحدة يا (هومر
.يجب أن أتولى هذا الأمر

227
00:13:46,151 --> 00:13:50,536
.أمر هام للغاية، سأعود في الحال -
.حسناً -

228
00:13:51,636 --> 00:13:52,958
.طاب مساؤكم أيها السادة

229
00:13:52,958 --> 00:13:55,354
.معكم (سكوربيو)، عندي جهاز الدمار

230
00:13:55,354 --> 00:13:57,515
.أمامكم 72 ساعة لتسليم الذهب

231
00:13:57,623 --> 00:13:59,750
.وإلا ستتحمّلون العواقب

232
00:13:59,858 --> 00:14:02,452
.ولأثبت لكم بأني لا أخادعكم، شاهدوا

233
00:14:06,165 --> 00:14:09,225
!يا إلهي، جسر شارع 59

234
00:14:09,335 --> 00:14:11,428
.ربما انهار من تلقاء نفسه

235
00:14:11,537 --> 00:14:13,437
.لا يمكننا المخاطرة بذلك

236
00:14:13,539 --> 00:14:15,939
،دائماً ما تقول ذلك
.أريد المخاطرة

237
00:14:16,041 --> 00:14:18,236
انهار من تلقاء نفسه؟
...يا لك من

238
00:14:18,344 --> 00:14:20,244
.أمامكم 72 ساعة، إلى اللقاء

239
00:14:20,346 --> 00:14:22,246
.عودة إلى الأراجيح يا صديقي

240
00:14:22,348 --> 00:14:24,645
.نعم -
".هناك مكان باسم "أراجيح ماري آن -

241
00:14:24,645 --> 00:14:28,172
(أجمل ما في ذلك المكان أن (ماري آن
.تجلس بجانبك على الأرجوحة

242
00:14:28,282 --> 00:14:30,182
.أنا أمزح

243
00:14:32,452 --> 00:14:37,671
هل من سكر هنا؟ -
.(ابحث هنا يا (هومر -

244
00:14:40,896 --> 00:14:43,296
...أهلاً (هومر)، أنا متفائل

245
00:14:43,398 --> 00:14:46,196
بأنك ستشحن المولّد النووي...
.بكامل طاقته غداً

246
00:14:46,196 --> 00:14:48,596
.أمرك سيدي، لا مشكلة -
.أحسنت -

247
00:14:48,698 --> 00:14:51,848
بالمناسبة، من تكره أكثر؟
إيطاليا) أم (فرنسا)؟)

248
00:14:51,848 --> 00:14:55,682
.(فرنسا) -
.لا أحد يقول (إيطالياً) أبداً -

249
00:14:59,489 --> 00:15:01,616
.لم ألحظ هذا المكتب من قبل

250
00:15:01,724 --> 00:15:03,624
.ولماذا تلحظه؟ إنه مكتبي

251
00:15:03,726 --> 00:15:06,524
هل من سكر هنا؟ -
.سكر؟ طبعاً -

252
00:15:08,531 --> 00:15:11,830
.تفضّل، آسف أنه ليس مغلّف

253
00:15:36,759 --> 00:15:39,586
!جميل! الجميع فائزون

254
00:15:42,128 --> 00:15:44,392
.الغابة بأكملها مزهرة

255
00:15:46,932 --> 00:15:48,132
.معذرة

256
00:15:50,903 --> 00:15:52,803
.عيناي تحترقان

257
00:15:59,612 --> 00:16:18,525
.صديقي السنجاب الصغير
.إني حسّاسة ضد كل شيء

258
00:16:18,525 --> 00:16:21,085
مبدع، أليس كذلك يا سيد (بونت)؟

259
00:16:21,195 --> 00:16:23,755
.سكوربيو)، أنت مجنون كلياً)

260
00:16:23,864 --> 00:16:26,059
لا أنصحك بتوجيه الاتهامات
.يا أحمق

261
00:16:26,166 --> 00:16:28,066
هل تتوقع منّي أن أتكلم؟

262
00:16:28,168 --> 00:16:31,124
لا أتوقع منك سوى الموت
.وجنازة متواضعة

263
00:16:31,124 --> 00:16:43,880
.ستموت الآن

264
00:16:43,880 --> 00:16:45,329
!أوقفوه! يفترض أن يموت

265
00:16:48,304 --> 00:16:52,820
!أحسنت يا (هومر)! إني فخور بك -
...حسناً -

266
00:16:52,820 --> 00:16:56,119
،عندما تعود إلى منزلك الليلة
.ستكون هناك حكاية أخرى

267
00:16:56,223 --> 00:16:58,123
.شكراً لك

268
00:16:59,226 --> 00:17:02,354
.عرقلت شخصاً أحمق اليوم في العمل

269
00:17:02,463 --> 00:17:05,125
لماذا تبدون حزينين؟

270
00:17:05,232 --> 00:17:07,132
.أنا حسّاسة ضد كل شيء هنا

271
00:17:07,234 --> 00:17:11,535
أنفي مزكوم
.ولا أستطيع تذوّق طعام أمّي اللذيذ

272
00:17:11,535 --> 00:17:13,594
أشعر بضجر شديد
.منذ انتقالنا إلى هنا

273
00:17:13,704 --> 00:17:16,070
وجدت نفسي أشرب كأس نبيذ
.كل يوم

274
00:17:16,173 --> 00:17:20,439
أعلم أن الأطباء ينصحون بتناول كأساً والنصف
.ولكني لا أستطيع أن أشرب ذلك الكمّ

275
00:17:20,544 --> 00:17:23,672
.حسناً، رجال (سمبسن) يبلون جيداً
صحيح يا (بارت)؟

276
00:17:23,780 --> 00:17:25,748
.لم تتورط في مشكلة بالمدرسة

277
00:17:25,849 --> 00:17:27,783
لا أستطيع التورط
.في مشكلة بالمدرسة

278
00:17:27,885 --> 00:17:29,785
.لقد وضعوني في الصف العلاجي

279
00:17:29,887 --> 00:17:33,550
أنا محاط بمفتعلي الحرائق
.والمعاقين ذهنياً

280
00:17:35,259 --> 00:17:37,159
...أبي

281
00:17:37,261 --> 00:17:39,627
.(نريد العودة إلى (سبرينغفيلد

282
00:17:39,730 --> 00:17:41,803
.ماذا؟ أحوالنا رائعة هنا

283
00:17:41,803 --> 00:17:45,204
ولأول مرة في حياتي
.أنا ناجح في عملي

284
00:17:45,306 --> 00:17:49,106
فريقي متقدّم بأشواط عن جهاز الطقس
.والأسلحة البيولوجية

285
00:17:49,210 --> 00:17:51,838
.(القرار لك يا (هومر

286
00:17:51,946 --> 00:17:54,107
.أياً كان قرارك، سنلتزم به

287
00:18:05,993 --> 00:18:10,879
<i>.متبقّي دقيقة و 35 ثانية</i>

288
00:18:18,685 --> 00:18:22,746
.(عندي مشكلة يا (هانك -
.رباه، انتظر لحظة، فضلاً -

289
00:18:22,856 --> 00:18:24,881
.الأمر هام للغاية

290
00:18:27,594 --> 00:18:30,529
ماذا يجري؟ -
.أواجه مشاكل بسيطة مع الحكومة -

291
00:18:30,630 --> 00:18:34,031
.أولئك الأوغاد
.دائماً يدهسون رجال الأعمال الصغار

292
00:18:34,134 --> 00:18:36,034
.لا تشجّعني على الحديث عن الحكومة

293
00:18:36,136 --> 00:18:37,763
ما المشكلة؟

294
00:18:37,871 --> 00:18:40,362
.(تريد عائلتي العودة إلى (سبرينغفيلد

295
00:18:40,473 --> 00:18:43,931
.دعهم يذهبون وأبق هنا معي
سنمارس البولنغ، ماذا يزعجهم؟

296
00:18:44,043 --> 00:18:46,204
.لا شيء مهم
.مجرد بضعة أمور بسيطة

297
00:18:46,312 --> 00:18:48,212
.لا يمكنك الاستخفاف بالأمور البسيطة

298
00:18:48,314 --> 00:18:50,441
.الأمور البسيطة هي التي تصنع الحياة

299
00:18:52,418 --> 00:18:55,202
هومر)، أنا محبط ولكن أعتقد أن عليك)
.القيام بما فيه مصلحة عائلتك

300
00:18:55,202 --> 00:18:57,727
.(شكراً على كل شيء يا (هانك

301
00:18:58,337 --> 00:19:00,101
<i>.متبقّي 14 ثانية</i>

302
00:19:00,207 --> 00:19:03,074
.إن احتجت إلى أي شيء، اتصل بي -
حسناً، ما هو الرقم؟ -

303
00:19:03,176 --> 00:19:06,043
.لم أتصل بشركتي قط
.سيخبرك أحد بالأعلى

304
00:19:06,146 --> 00:19:09,843
ولكن إن أردت أن تقتل أحداً
.وأنت تخرج، ستساعدني للغاية

305
00:19:20,260 --> 00:19:24,909
!أنت تهدر الفرصة لبعض المرح

306
00:19:37,686 --> 00:19:41,459
يستولى مجرم عتي"
".على الساحل الشرقي

307
00:19:42,834 --> 00:19:43,994
.آسف

308
00:19:43,994 --> 00:19:47,088
.سأنادي صديقتي ثم سنمضي

309
00:19:47,197 --> 00:19:50,166
!كريستا)! أفيقي)

310
00:19:50,267 --> 00:19:52,633
.برقية

311
00:19:54,004 --> 00:19:57,660
لم يكن لينجح"
.مشروع (أركتوروس) بدونك

312
00:19:57,660 --> 00:20:00,823
.سأقرّبك قليلاً إلى حلمك"

313
00:20:00,930 --> 00:20:03,831
(ليس فريق (دالاس كاوبويز"
.ولكنه بداية

314
00:20:03,933 --> 00:20:08,063
.راسلني إن كنت في الساحل الشرقي"
".(هانك سكوربيو)

315
00:20:10,372 --> 00:20:12,636
!(فريق (دينفر برونكو

316
00:20:12,741 --> 00:20:15,972
(أعتقد أن امتلاك فريق (دينفر برونكو
.أمر حسن

317
00:20:16,078 --> 00:20:18,490
.أجل، طبعاً -
.فسّر لي عكس ذلك -

318
00:20:18,490 --> 00:20:21,926
أنت لا تفهمين كرة القدم
.(يا (مارج