1
00:00:27,628 --> 00:00:30,032
!أبي! خاصية الحجب

2
00:00:30,032 --> 00:00:33,524
.آسف، أعتذر

3
00:00:33,621 --> 00:00:35,240
".قطط جيدة، خيارات خاطئة"

4
00:00:37,238 --> 00:00:39,783
يقول إن صديقة الفأر"
".يسيء معاملته

5
00:00:40,592 --> 00:00:41,428
".وراء الكواليس"

6
00:00:41,428 --> 00:00:45,665
".يشعر أنه الضحية"

7
00:00:45,665 --> 00:00:52,367
".لا يعلم أن تمزيقه أمر وشيك"

8
00:00:52,367 --> 00:00:54,858
<i>نقطع هذا الكرتون
.من أجل تقرير خاص</i>

9
00:00:54,970 --> 00:00:56,835
.عثر أحدهم على مفاتيحي

10
00:00:56,938 --> 00:00:58,633
<i>.كينت بروكمان) من المكتب الاخباري)</i>

11
00:00:58,740 --> 00:01:01,436
<i>جنحت ناقلة هائلة
،على الخط الساحلي المركزي</i>

12
00:01:01,543 --> 00:01:04,410
<i>ما أدى إلى سكب ملايين الغالونات
.(من النفط على شاطئ (بابي سيل</i>

13
00:01:04,513 --> 00:01:05,884
!يا للهول

14
00:01:05,884 --> 00:01:09,285
.لن تكون مشكلة يا عزيزتي
.لديهم المزيد من النفط

15
00:01:09,387 --> 00:01:13,551
أشارت التقارير الأولية إلى أن القبطان
.كان مخموراً في قمرته

16
00:01:13,658 --> 00:01:15,558
.تم تأكيد تلك التقارير لاحقاً

17
00:01:16,661 --> 00:01:19,994
.تباً! أنا في ورطة عظيمة الآن

18
00:01:20,098 --> 00:01:22,794
اسمع، سأدفع لك مائة دولار
.إن تحمّلت اللوم

19
00:01:22,901 --> 00:01:25,961
،عمليات التنظيف جارية وكالعادة

20
00:01:26,071 --> 00:01:28,904
الأبطال الغير معنيين
،هم أول من يساهمون

21
00:01:29,007 --> 00:01:33,465
.نجوم (هوليود) السينمائيين

22
00:01:33,465 --> 00:01:35,365
.الأمر ليس متعلق بالدعايا

23
00:01:35,467 --> 00:01:38,163
.وإنما يتعلق بتنظيف القذارة الدهنية

24
00:01:38,270 --> 00:01:40,898
(بصفتي مرشحة لـ(غولدن غلوب
،أعتقد أن من واجبنا

25
00:01:41,006 --> 00:01:46,640
أن نجعل الكرة الأرضية
.أكثر ذهباً

26
00:01:47,078 --> 00:01:48,499
.سنؤدي واجبنا تجاه البيئة

27
00:01:48,499 --> 00:01:51,531
كما أننا سنحظى بفرصة تنظيف
.كل تلك الحيوانات اللطيفة

28
00:01:51,531 --> 00:01:54,295
عزيزتي، ليس علينا أن نقطع 400 ميل
.لتنظيف الحيوانات

29
00:01:54,401 --> 00:01:56,995
يمكنك أن تظلّي هنا
.وتغسّلي الكلب

30
00:01:57,103 --> 00:01:59,071
.أو تشذّبي أظافر القطة

31
00:02:01,207 --> 00:02:03,107
.أمّي، أرجوك

32
00:02:03,209 --> 00:02:06,201
يمكنك أن تعتبري ذلك
.هديتيّ عيد ميلادي والكريسماس

33
00:02:06,312 --> 00:02:10,976
لقد استهلكت هديتيّ عيد ميلادك والكريسماس
.على شجرة الخوخ التي اشتريناها لك

34
00:02:11,084 --> 00:02:13,211
.وما عدت تلعبين بها إلا قليلاً

35
00:02:13,319 --> 00:02:15,617
!بل ألعب بها، انظري

36
00:02:17,157 --> 00:02:22,338
.ها أنا ألعب بشجرة الخوخ يا أمّي

37
00:02:22,338 --> 00:02:24,898
.حسناً، سنذهب

38
00:02:28,478 --> 00:02:31,311
...يحتاج القط إلى دوائه كل صباح -
.لا مشكلة، سأفعل ذلك -

39
00:02:31,414 --> 00:02:33,382
...والفرن كان يسرّب -
.حسناً، فهمت -

40
00:02:33,483 --> 00:02:35,134
،الكثير من الغازات...
.لذا لا تغلق النافذة

41
00:02:35,134 --> 00:02:37,034
.القط في الفرن

42
00:02:37,136 --> 00:02:40,435
.أتدري، سآخذ (ماغي) معنا

43
00:02:40,539 --> 00:02:44,703
...وإن طرأ أي شيء، اتبع عقلـ

44
00:02:44,810 --> 00:02:46,778
.افعل ما كنت سأفعله

45
00:02:51,383 --> 00:02:58,341
.أسبوع كامل لوحدنا
.أراك عند العشاء

46
00:02:58,341 --> 00:03:00,584
أبي، هل ضروري أن أنظّف أسناني؟

47
00:03:00,584 --> 00:03:11,250
.كلا ولكن على الأقل تمضمض بالصودا

48
00:03:11,250 --> 00:03:14,623
.سأنقذ فقمة رضيعة، ثم كلب البحر

49
00:03:14,887 --> 00:03:19,847
على رسلك، آسف، ولكن كل الحيوانات
.تم حجزها للمشاهير

50
00:03:19,959 --> 00:03:21,859
.خذ

51
00:03:21,961 --> 00:03:25,226
.هذه 104 رطل من طيور الشاطئ

52
00:03:25,331 --> 00:03:27,217
أتعني أنه لم يتبق شيء يحتاج للتنظيف؟

53
00:03:27,217 --> 00:03:32,547
.هناك صخور، آلاف الصخور

54
00:03:32,547 --> 00:03:35,675
.عندي صخور تحتاج للتنظيف بالمنزل

55
00:03:39,354 --> 00:03:41,666
.يا للهول، انظر إلى هذا المكان
.علينا أن نفعل شيئاً

56
00:03:41,666 --> 00:03:43,566
ملائكة القمامة؟

57
00:03:54,545 --> 00:03:57,036
أبي، أعتقد أني بحاجة
.لبعض الهواء النقي

58
00:03:57,148 --> 00:03:59,912
أتسمح لي بالذهاب إلى الحديقة؟ -
هل سيتعين عليّ النهوض؟ -

59
00:04:00,018 --> 00:04:09,373
.كلا -
.اخرج -

60
00:04:09,373 --> 00:04:11,584
.ميلهاوس)، هذا مضجر)
.اجعلها تتحطم أو ما شابه

61
00:04:11,584 --> 00:04:16,021
الطيران بمستوى ثابت هو أعظم تحدّي
.لقائد الطائرات الصغيرة

62
00:04:16,122 --> 00:04:18,022
!أعطني هذا

63
00:04:24,831 --> 00:04:26,992
!إنها تقترب منّا

64
00:04:27,100 --> 00:04:30,331
.أنا أبدّل للوراء -
!اترك السفينة -

65
00:04:32,805 --> 00:04:35,273
.(لا أحب الخروج، (سميذرز

66
00:04:35,375 --> 00:04:37,673
.مثلاً، لوجود الكثير من الأطفال البدينين

67
00:04:48,758 --> 00:04:49,725
".ممنوع الدخول"

68
00:04:49,725 --> 00:04:53,216
شكراً لك، والآن علق
.في المنزل المسكون

69
00:04:53,322 --> 00:04:55,297
.سمعت أن ساحرة تقطن هنا

70
00:04:55,297 --> 00:04:59,199
.سمعت أن (فرانكشتاين) يقطن هنا -
.أنتم مخطئون تماماً -

71
00:04:59,301 --> 00:05:02,065
إنه مختبر سرّي
،حيث يأخذون أدمغة المسوخ

72
00:05:02,171 --> 00:05:05,766
ويضعونها في رؤوس مسوخ آخرين
.لخلق عرق من المسوخ الخارقة

73
00:05:05,875 --> 00:05:09,868
هذا هو المنزل؟ -
.تنحّوا جانباً أيها الجبناء -

74
00:05:12,047 --> 00:05:16,484
.ارحلوا، ممنوع الأطفال

75
00:05:16,585 --> 00:05:18,576
.يكفي كلاماً

76
00:05:31,100 --> 00:05:46,045
!نـ جـ ا ح
--هكذا تتهجأ النجــا

77
00:05:46,045 --> 00:05:49,446
.كلا، النجدة، النجدة

78
00:05:49,549 --> 00:06:00,549
.سأموت

79
00:06:00,549 --> 00:06:09,320
!(كلا! الساحرة العجوز أمسكت بـ(بارت -
!علينا أن نسرع -

80
00:06:09,320 --> 00:06:11,220
!دقيقة واحدة

81
00:06:16,494 --> 00:06:19,457
.مرحباً -
،لقد تخطى ابنك حدود ملكيتي -

82
00:06:19,457 --> 00:06:22,620
...وحطّم تمثالاً ثميناً

83
00:06:22,727 --> 00:06:24,627
هل ترتدي كيس بقالة؟

84
00:06:24,729 --> 00:06:26,890
.لا أذكر أين وضعت بنطالي

85
00:06:26,998 --> 00:06:30,331
لن أوجّه أي اتهامات
.ولكن أقترح أن تعاقبه

86
00:06:30,435 --> 00:06:33,336
،أجل، أشكرك للاقتراح يا سيدتي

87
00:06:33,438 --> 00:06:36,032
ولكنه يكره ذلك
.وعليّ أن أتعايش معه

88
00:06:36,140 --> 00:06:37,607
.(أنت صاحب الكلمة يا (هومر

89
00:06:37,709 --> 00:06:39,609
،إن لم تعاقبه

90
00:06:39,711 --> 00:06:41,611
.سأعود وأتكلم مع والداته

91
00:06:41,713 --> 00:06:43,613
.كلا، مهلاً، مهلاً

92
00:06:43,715 --> 00:06:45,615
.سيدتي، أدير منزلاً منضبطاً

93
00:06:45,717 --> 00:06:50,347
،سيصبح الولد منضبطاً لأقصى حد
.طاب يومك

94
00:06:50,455 --> 00:06:53,618
.لا أعرف كيف أعقابك
ماذا تفعل (مارج) عادة؟

95
00:06:53,725 --> 00:06:58,219
.تجعلني أتذوّق البيرة -
.بحقك، احترم والدك قليلاً -

96
00:06:59,897 --> 00:07:01,865
.لا يزال عليّ أن أعاقبك

97
00:07:05,036 --> 00:07:07,579
سوف تقوم بأعمال رتيبة لتلك السيدة
.حتى تصلح الضرر الذي تسبّبت به

98
00:07:07,579 --> 00:07:09,547
.هذه هي المسؤولية

99
00:07:21,193 --> 00:07:23,627
.(ادخل، (بارت

100
00:07:23,728 --> 00:07:26,026
لا أصدّق أني سأقضي
،كل وقت فراغي

101
00:07:26,131 --> 00:07:38,077
أنفّض مفارش منزل كريه الرائحة
.لساحرة عجوز

102
00:07:38,077 --> 00:07:40,238
...سيدتي، يجب أن أعترف لك

103
00:07:40,346 --> 00:07:46,115
.لقد شوّهوا لي صورة الساحرات

104
00:07:46,115 --> 00:07:48,023
عجباً يا رجل، ما هذا المكان؟

105
00:07:48,023 --> 00:07:50,890
".لا أفضل مناداتي بـ"يا رجل

106
00:07:50,993 --> 00:07:54,622
(اسمي (بيل
.(وهذا (ميزون ديرييه

107
00:07:54,730 --> 00:07:57,028
."معنى ذلك... "الدار الخلفية

108
00:07:57,132 --> 00:07:59,032
هل تقيمين حفلاً؟

109
00:07:59,134 --> 00:08:01,182
.بلا توقف، نحن داراً خلاعية

110
00:08:01,182 --> 00:08:05,642
نادي خاص حيث يستطيع الرجال لعب الورق
...ورؤية استعراض

111
00:08:05,753 --> 00:08:08,950
،(آنسة (بيل
،"حان وقت فقرة "حول العالم

112
00:08:09,057 --> 00:08:11,116
.ولكن (مونت كارلو) لا تجد نردها

113
00:08:11,226 --> 00:08:13,126
.خذي يا عزيزتي

114
00:08:13,228 --> 00:08:16,925
عادة لا نسمح بتواجد الأطفال هنا
.ولكن والدك أصرّ

115
00:08:17,031 --> 00:08:20,660
.إنه صعب ولكن عادل
.سأبدأ بترتيب هذه الحمّالات

116
00:08:20,768 --> 00:08:22,523
.هذا سابق لأوانه بالنسبة لك

117
00:08:22,523 --> 00:08:25,083
ولكن هناك حوض مسدود
.يحتاج لبعض الاهتمام

118
00:08:25,192 --> 00:08:27,217
.يسعدني الانضمام للفريق

119
00:08:27,928 --> 00:08:30,695
،عندما تعمل في الاستقبال
...أهم شيء

120
00:08:30,798 --> 00:08:33,232
هو الترحيب بالزوّار
.وطرد المشاغبين

121
00:08:33,334 --> 00:08:35,710
.الترحيب والطرد التقليديين، لا مشكلة

122
00:08:35,710 --> 00:08:48,339
كيف أمضيت حياتي بدونك؟

123
00:08:48,339 --> 00:08:50,239
هل اسمك (بارت)؟

124
00:08:50,341 --> 00:08:52,634
.أجل -
ماذا...؟ -

125
00:08:52,634 --> 00:08:54,534
هل يعرف أبوك أنك تعمل هنا؟

126
00:08:54,636 --> 00:08:57,764
.هو صاحب الفكرة -
.إذن، سأتناول ويسكي حامض -

127
00:08:59,841 --> 00:09:03,368
شيء ما وراء تنظيف هذه الصخور
.يشعرني بعدم الرضا

128
00:09:03,478 --> 00:09:05,446
.وأظنني أعرف ماذا يكون

129
00:09:06,582 --> 00:09:08,516
،ليسا)، أعلم أن الأمر محبط)

130
00:09:08,617 --> 00:09:11,552
ولكننا قطعنا التزاماً
،ويجب أن نلتزم بتحقيقه

131
00:09:11,653 --> 00:09:13,951
.مهما كان غير مرضي

132
00:09:14,056 --> 00:09:18,550
.وقت الانتهاء
.اغتسلن وتوجّهن للخيمة العامّة

133
00:09:18,660 --> 00:09:21,993
نحضّر بيرغر بحري
.(وسنشاهد تسجيلاً لـ(جوني آرفيك

134
00:09:22,097 --> 00:09:23,997
.إنه كوميديان الإسكيمو

135
00:09:28,003 --> 00:09:32,051
!أسرع يا أمّي! أسرع

136
00:09:32,051 --> 00:09:34,208
.(ذلك كان مقدّم المراسم، (ميل زيتس

137
00:09:34,208 --> 00:09:36,904
.نزل من السرير متعجلاً فكسر وركه

138
00:09:37,011 --> 00:09:39,070
من سيسخّن الجمهور الليلة؟

139
00:09:39,179 --> 00:09:42,342
.(أي شخص بنفس مقاس (ميل

140
00:09:42,449 --> 00:09:44,349
.النكات في جيب الصدر

141
00:09:44,451 --> 00:09:46,783
،لو وقعت في مشكلة
،هناك زر

142
00:09:46,887 --> 00:09:49,208
.يجعل ربطة العنق تدور

143
00:09:49,290 --> 00:09:53,226
انتشرت "مستعمرات العراة" كثيراً
.في وقتنا هذا

144
00:09:53,327 --> 00:09:59,642
أتمنى الذهاب ولكن لا أستطيع ازالة التجاعيد
.من جسدي العاري

145
00:09:59,642 --> 00:10:03,510
(لا بد أن (آدم) و(حواء
.كانا أول محاسبين

146
00:10:03,612 --> 00:10:05,580
.اخترعا نظام الورق الفردي

147
00:10:08,017 --> 00:10:12,420
لو هناك نكتة سخيفة عن المحاسبة
.فأنا لم أسمعها

148
00:10:12,521 --> 00:10:16,389
<i>،الساعة الحادية عشر
هل تعرفون أين أطفالكم؟</i>

149
00:10:16,492 --> 00:10:18,926
.أخبرتك بالأمس، كلا

150
00:10:19,028 --> 00:10:21,326
أين (بارت) بأي حال؟

151
00:10:21,430 --> 00:10:23,921
.طعامه يبرد ويؤكل

152
00:10:27,636 --> 00:10:30,070
بارت)، أين أنت؟)

153
00:10:30,172 --> 00:10:34,666
يجب أن أستيقظ في السادسة صباحاً
.(لسرقة صحيفة (فلاندرز

154
00:10:34,777 --> 00:10:39,956
ما هذا؟ "الرئيس (آيزنهار) يحتفل
.بذكرى زواجه الأربعين

155
00:10:39,956 --> 00:10:43,221
".(ليس بالصورة، السيدة (آيزنهاور

156
00:10:43,326 --> 00:10:45,817
.آسفة، تلك غلطتي

157
00:10:45,928 --> 00:10:49,762
...بارت) كان يغطّي غياب) -
.(لا أبالي حتى لو كان بديلاً لـ(ميل زيتس -

158
00:10:49,866 --> 00:10:52,460
...إنه ابني ولا أريده أن يعمل

159
00:10:52,568 --> 00:10:54,536
...لوقت... متأخر... حتى

160
00:10:54,637 --> 00:10:58,403
أتفق معك، يحتاج الأطفال
.إلى قوانين وحدود

161
00:10:58,508 --> 00:11:00,408
.أجل، الجميع يحب القوانين

162
00:11:00,510 --> 00:11:05,140
،الأبوّة أمر صعب في وقتنا هذا
.في ظل وجود العصابات والمخدرات

163
00:11:05,248 --> 00:11:07,453
،بلى، المخدرات
.لا بد من وجود المخدرات

164
00:11:07,453 --> 00:11:08,282
.مهلاً، لم يدفع الرسوم

165
00:11:08,282 --> 00:11:10,409
.بارت)، إنه والدك)

166
00:11:10,517 --> 00:11:12,485
.الليلة مجانية، وغداً بحساب

167
00:11:16,456 --> 00:11:18,754
.آمل أن الفقرة الاستعراضية لم تفتني -
كلا -

168
00:11:18,859 --> 00:11:20,759
هل عادت (روكسان)؟ -
.أجل -

169
00:11:20,861 --> 00:11:22,761
هل وصلتها زهوري؟ -
.أجل -

170
00:11:22,863 --> 00:11:24,630
...أنا

171
00:11:24,630 --> 00:11:26,645
.(أهلاً (بارت -
.(أهلاً حضرة الناظر (سكينر -

172
00:11:26,645 --> 00:11:29,409
هذا متحف الفضاء القومي، صحيح؟

173
00:11:33,585 --> 00:11:36,452
هل الموضوع بشأن (يسوع)؟

174
00:11:36,555 --> 00:11:40,150
(كل شيء بشأن (يسوع) يا (هومر
.إلا هذا

175
00:11:40,258 --> 00:11:43,591
.ابنك يعمل في دار خلاعية

176
00:11:43,695 --> 00:11:46,163
.رآه الناظر (سكينر) بعينيه

177
00:11:46,264 --> 00:11:49,995
هذا صحيح، ولكني ذهبت إلى هناك
.لكي أسأل كيف أبتعد عن ذلك المكان

178
00:11:50,102 --> 00:11:54,061
،هيلين)، بصفتي والد مسؤول)
.كنت على دراية بذلك

179
00:11:54,172 --> 00:11:56,470
.هومر)، أنا متسامح ككل الآباء)

180
00:11:56,575 --> 00:12:01,137
البارحة، سمحت لـ(تود) بشراء حلوى
.بها رسمة لشيطان على الغلاف

181
00:12:01,246 --> 00:12:04,947
ولكن لا يعقل أن تراه من اللائق
،لابنك ذي العشر سنوات

182
00:12:04,947 --> 00:12:07,051
!أن يعمل في دار خلاعية

183
00:12:07,152 --> 00:12:12,021
حقاً؟ إن أراد (هومر سمبسن) لابنه
،ذي العشر سنوات أن يعمل في دار خلاعية

184
00:12:12,124 --> 00:12:15,992
إذن فابن (هومر سمبسن) ذي العشر
!سنوات سيعمل في دار خلاعية

185
00:12:16,094 --> 00:12:20,190
!ذلك... أهلاً

186
00:12:20,298 --> 00:12:26,229
مارج)، سوف تسمعين هراءات)
.عن أن (بارت) يعمل في دار خلاعية

187
00:12:26,229 --> 00:12:28,027
الدار الخلفية"؟"

188
00:12:28,027 --> 00:12:32,384
لا أصدّق وجود مكان كهذا
.في بلدتنا الصغيرة الطيبة

189
00:12:32,384 --> 00:12:36,252
هومر)، هل كنت تعلم أنها دار خلاعية)
عندما أرسلت (بارت) للعمل هناك؟

190
00:12:36,355 --> 00:12:38,255
كلا، علمت ذلك
.قبل أربعة أيام فقط

191
00:12:38,357 --> 00:12:41,986
(فيمَ كنت تفكّر بارسالك (بارت
لمكان فظيع كهذا؟

192
00:12:42,094 --> 00:12:46,531
كنت أحاول معاقبته
.كما كنت لتفعلي

193
00:12:46,632 --> 00:12:50,159
،لذا بطريقة ما
.أنت مخطئة في هذا الأمر

194
00:12:50,269 --> 00:12:53,727
هذه غلطتك وسأكون ملعوناً
.إن قمت باصلاحها

195
00:12:55,741 --> 00:12:58,710
.(ادخلي فضلاً، سيدة (سمبسن

196
00:12:58,811 --> 00:13:00,368
بما أساعدك؟

197
00:13:00,368 --> 00:13:02,928
.أريد منك صنيعاً

198
00:13:03,038 --> 00:13:05,598
أرجو منك غلق هذا المكان
.(والرحيل عن (سبرينغفيلد

199
00:13:05,707 --> 00:13:07,937
.عزيزتي، بالتأكيد أنت تمزحين

200
00:13:08,043 --> 00:13:10,170
سبرينغفيلد) ليست بحاجة)
.لأماكن كهذه

201
00:13:10,278 --> 00:13:13,076
(أعلم ما تحتاج إليه (سبرينغفيلد
.يا عزيزتي

202
00:13:13,181 --> 00:13:18,312
.أعيش في هذه البلدة منذ 37 سنة -
.أعيش هنا منذ 52 سنة -

203
00:13:18,420 --> 00:13:20,354
.أنا من الجيل الثالث -
.السادس -

204
00:13:20,455 --> 00:13:22,753
!ارحلي عن بلدتي

205
00:13:22,857 --> 00:13:25,883
اسمعي يا عزيزتي، نحن نمثّل جزءاً
،(من (سبرينغفيلد

206
00:13:25,994 --> 00:13:28,135
تماماً كالكنيسة والمكتبة
.ومصحّ المجانين

207
00:13:28,135 --> 00:13:32,663
.لذا سأبقى هنا يا جارتي -
هكذا إذن؟ -

208
00:13:32,773 --> 00:13:36,209
أبداً لن يكون الترفيه الفاسد
،والنكات المخلّة

209
00:13:36,310 --> 00:13:40,007
.بنفس شعبية الوقار ونكران الذات

210
00:13:40,114 --> 00:13:46,848
سوف تعرفين أن أخطر كلمتين
."في اللغة الإنكليزية هما "مارج سمبسن

211
00:13:48,555 --> 00:13:51,742
.سيارة وردية طراز 87

212
00:13:51,742 --> 00:13:54,302
،وبعد زيارة المنطقة للشهرين الماضيين

213
00:13:54,411 --> 00:14:00,006
قررت عدم قابلية بناء قطار سريع
.(بين (سبرينغفيلد) و(أروبا

214
00:14:00,414 --> 00:14:03,144
.جئت لأشارككم غضبي الأخلاقي

215
00:14:03,250 --> 00:14:07,380
ولكن هذه المرة ليس بخصوص المنطاد
.العملاق على شكل قنينة بيرة

216
00:14:07,487 --> 00:14:10,047
.وإنما بخصوص دار معينة في بلدتنا

217
00:14:10,157 --> 00:14:13,354
ما خطب تلك الدار؟ السباكة خاطئة؟ -
.كلا -

218
00:14:13,460 --> 00:14:15,724
.إنها دار ذات سمعة كريهة

219
00:14:15,829 --> 00:14:18,263
.دار عديمة الأخلاق

220
00:14:18,365 --> 00:14:22,028
هل هناك انتهاك لقوانين البناء؟
مشكلة صرف؟ تجاوز للمساحة؟

221
00:14:22,135 --> 00:14:24,069
!الدار مناسبة من حيث البناء

222
00:14:24,171 --> 00:14:27,018
!إذن لا تتكلّمي بالسوء عن الدار -
!اتركي الدار وشأنها -

223
00:14:27,018 --> 00:14:30,852
يا للهول! ما بداخل الدار
!هو الذي مشين

224
00:14:30,955 --> 00:14:33,549
!الشراب والقمار والفسوق

225
00:14:33,657 --> 00:14:38,151
.تحت أنظارنا جميعاً
.دار خلاعية سرّية

226
00:14:39,062 --> 00:14:40,822
.هذا صحيح

227
00:14:40,931 --> 00:14:42,831
.هذا لا يجوز

228
00:14:42,933 --> 00:14:45,811
يا قوم، نحن كبلدة، نتمتع بالقوة الكافية
.لكي نتجاهل هذه القضية

229
00:14:45,811 --> 00:14:48,678
دعونا لا نعطي تلك الدار الفاجرة
.أكثر من حقها

230
00:14:48,781 --> 00:14:51,545
.هي وروّادها المنحرفين الصغار

231
00:14:51,650 --> 00:14:55,746
للأسف لا تقتصر هذه المشكلة
.(على (يوجين) و(راستي

232
00:14:55,855 --> 00:14:59,655
.مارج)، بعد اذنك)

233
00:15:03,062 --> 00:15:05,394
!(جوليوس)

234
00:15:05,498 --> 00:15:08,351
!(كلانسي) -
!(سكينر) -

235
00:15:08,351 --> 00:15:10,216
!(سيمور) -
!أمّي -

236
00:15:10,319 --> 00:15:13,379
باتي)؟) -
!(كليتوس) -

237
00:15:15,791 --> 00:15:17,797
!(بارني)

238
00:15:17,797 --> 00:15:19,697
!(العمدة (كويمبي

239
00:15:19,799 --> 00:15:22,029
.هذا من الممكن أن يكون أي عمدة

240
00:15:22,135 --> 00:15:23,932
.أثبت موقفي

241
00:15:24,037 --> 00:15:27,529
إذن... حسناً... في ضوء
،هذه الحقائق المستجدة

242
00:15:27,640 --> 00:15:30,837
حيث أدركت الآن بأني كنت أدرك أصلاً
.بأن عليّ التصرّف

243
00:15:30,944 --> 00:15:36,348
ليرفع يده كل من يؤيد
.هدم دارنا الخلاعية العزيزة

244
00:15:42,789 --> 00:15:45,189
هل يتكلمون عن الماخور؟

245
00:15:45,291 --> 00:15:49,193
.كلا، بل الدار الخلاعية، اسكت

246
00:15:54,501 --> 00:15:57,667
ما من عدالة تضاهي
.عدالة الحشود الساخطة

247
00:15:57,667 --> 00:16:00,329
.سأحرق كل الأحداث التاريخية

248
00:16:00,437 --> 00:16:06,239
.سآخذ حمّاماً إلى منزلي -
.يستحسن أن يكون هناك اثنان -

249
00:16:06,239 --> 00:16:08,901
من أنت؟ -
.هذا حشد ساخط، سيدتي -

250
00:16:09,009 --> 00:16:12,103
هل يمكنك أن تخرجي للحظات
حتى نهدم دارك؟

251
00:16:12,212 --> 00:16:14,772
.لحظة واحدة

252
00:16:19,920 --> 00:16:23,014
.تنحّي جانباً يا صاحبة الدار الرخيصة

253
00:16:23,123 --> 00:16:25,591
.لا تنعتيني بذلك، أنا وسيطة فنيّة

254
00:16:25,692 --> 00:16:34,553
.اخرسي! أنت تهدرين وقتاً ثميناً للتدمير

255
00:16:34,553 --> 00:16:37,021
أبي، لا يمكننا أن نسمح بحدوث هذا
.لـ(بيل)، افعل شيئاً

256
00:16:37,122 --> 00:16:39,022
.لا تقلق يا بنيّ

257
00:16:40,592 --> 00:16:42,787
!أصدقائي! توقّفوا

258
00:16:44,163 --> 00:16:46,063
.أرجوك، أسرع

259
00:16:46,165 --> 00:16:50,625
...بالتأكيد نستطيع هدم هذه الدار

260
00:16:50,736 --> 00:16:54,763
!كلا، أصدقائي! توقّفوا
.دعوني أكمل حديثي

261
00:16:54,873 --> 00:16:57,535
،يمكننا أن نهدمها

262
00:16:57,643 --> 00:17:00,544
.ولكننا سنهدم معها جزءاً من أنفسنا

263
00:17:02,478 --> 00:17:06,974
<i>يمكنكم غلق الأسواق
.(أو بقالة (كويكي</i>

264
00:17:07,111 --> 00:17:11,072
<i>.ولن يبالي أحد</i>

265
00:17:11,366 --> 00:17:14,630
<i>(ولكن قلب وروح (سبرينغفيلد
".في "دارنا الخلفية</i>

266
00:19:01,134 --> 00:19:04,763
.لقد اقتنعت، لتبق الدار

267
00:19:04,871 --> 00:19:09,467
.هذه الدار رائعة للغاية

268
00:19:09,576 --> 00:19:11,942
!أنا قادمة أيها الجميع

269
00:19:14,581 --> 00:19:16,602
ماذا تفعلين يا (مارج)؟
.ألم تسمعي الأغنية

270
00:19:16,602 --> 00:19:18,661
.كلا، ذهبت لاحضار الجرّافة

271
00:19:18,770 --> 00:19:20,670
.لقد غيّرنا رأينا جميعاً

272
00:19:20,772 --> 00:19:22,672
.أجل، أصبحنا نحب الدار الآن

273
00:19:22,774 --> 00:19:25,299
وماذا عن الفساد والفسوق؟

274
00:19:25,410 --> 00:19:27,378
.(كانت أغنية مقنعة يا (مارج

275
00:19:27,479 --> 00:19:31,347
.كان بها ركلات وما شابه -
هل يمكن غناؤها مرة ثانية؟ -

276
00:19:31,450 --> 00:19:33,966
.آسف، لقد كانت شيئاً وليد اللحظة

277
00:19:33,966 --> 00:19:37,697
.عندي أغنية أيضاً

278
00:19:37,803 --> 00:19:40,465
لا تتخذوا قراركم
.حتى تسمعوا الأغنيتين

279
00:19:49,982 --> 00:19:52,382
.آسفة

280
00:19:52,485 --> 00:19:56,825
،(شكراً (مارج
.تلك كانت دارنا الخلاعية الوحيدة

281
00:19:56,825 --> 00:19:59,419
.(تسعدني زيارتك يا (مارج

282
00:19:59,528 --> 00:20:02,258
لمَ لا نلتقي المرة القادمة بمنزلك؟

283
00:20:02,364 --> 00:20:04,264
.أنا شديدة الأسف

284
00:20:04,366 --> 00:20:06,561
كيف نعوّضك عن ذلك؟

285
00:20:06,668 --> 00:20:08,693
.هناك طريقة يا أمّي

286
00:20:10,572 --> 00:20:14,975
تويغي)، سمعت أنك أنجبت ابناً)
.(من زوجك (وودي

287
00:20:15,077 --> 00:20:16,409
ماذا أسميته؟

288
00:20:16,409 --> 00:20:18,377
.(تشيب)

289
00:20:18,478 --> 00:20:20,446
!هذا يكفي

290
00:20:20,546 --> 00:20:23,140
.حسناً أبي، لقد حذّرناك، تعال

291
00:20:23,249 --> 00:20:24,614
.هيا -
.على رسلك -