1
00:00:32,082 --> 00:00:37,746
مارج)، هل لنا بصحون شفّافة؟)
!لا أستطيع رؤية التلفاز

2
00:00:37,746 --> 00:00:40,267
هل من الضروري مشاهدة التلفاز
أثناء الأكل؟

3
00:00:40,267 --> 00:00:42,633
.يتبعثر الطعام بكل مكان

4
00:01:00,086 --> 00:01:03,620
لو أنك أردت أن نكون أكثر تمدنّاً
.لقدّمت لنا الطعام في وعاء واحد كبير

5
00:01:03,620 --> 00:01:08,614
،أنت تقصد المعلف
.لن نأكل من معلف

6
00:01:08,725 --> 00:01:10,750
،وهناك أمر آخر
.الساعة الخامسة والربع فحسب

7
00:01:10,860 --> 00:01:14,227
لماذا تجلس بملابسك التحتية؟ -
.(هذا ليس فندق الـ(ريتز -

8
00:01:14,330 --> 00:01:19,165
.أقلّه، دعونا نخوض حديثاً متحضراً

9
00:01:19,269 --> 00:01:22,295
ليسا)، كيف كانت المدرسة؟) -
كيف كانت ماذا؟ -

10
00:01:22,405 --> 00:01:24,930
!المدرسة! المدرسة -
.هذا ليس وقت المدرسة -

11
00:01:25,041 --> 00:01:27,635
...أعلم أنه ليس وقت

12
00:01:27,744 --> 00:01:30,736
سأذهب إلى غرفة الطعام
.لأخوض حديثاً

13
00:01:30,847 --> 00:01:33,748
.أرحّب بمن يريد الانضمام لي

14
00:01:35,585 --> 00:01:39,988
أهلاً (مارج)، كيف حال العائلة؟
!لا أريد الحديث عن ذلك

15
00:01:40,089 --> 00:01:42,785
.لا تتدخّلي فيما لا يعنيك -
!أخفضوا الصوت يا من هناك -

16
00:01:42,892 --> 00:01:46,828
هومر)، هل تصوّرت أن تكون)
الحياة الزوجية هكذا؟

17
00:01:46,930 --> 00:01:50,661
تقريباً، فيما عدا أننا كنا نقود شاحنة
.ونحلّ الألغاز

18
00:01:50,767 --> 00:01:55,101
تصوّرت حفلات ووجبات عشاء
.على ضوء الشموع، ومناديل

19
00:01:55,205 --> 00:01:57,238
.هومر)، أريد اقامة حفل عشاء)

20
00:01:57,238 --> 00:02:01,140
،أكره الحفلات
.يمتلئ المرحاض بالفضلات

21
00:02:01,242 --> 00:02:05,042
.لا أبالي إن طفح الوحل
.سنقيم حفلاً

22
00:02:10,418 --> 00:02:14,013
!رباه، تلك دعايا كاذبة للغاية

23
00:02:17,158 --> 00:02:21,117
لا ينفع حفل العشاء
.بدون قطّاعة بطيخ

24
00:02:21,229 --> 00:02:24,756
وسنحتاج إلى قشّارة ليمون
.ومزيّنة عجائن

25
00:02:24,866 --> 00:02:29,360
."(مطرقة محار، "صنع في (أمريكا

26
00:02:29,471 --> 00:02:32,133
.لا، شكراً

27
00:02:32,240 --> 00:02:35,801
.انظري (ليس)، دهان لا يلصق

28
00:02:40,715 --> 00:02:45,709
وعاء مشاريب كهذا
.ينمّ عن ذوق رفيق

29
00:02:45,820 --> 00:02:47,788
ألن يكون مثالياً لحفل عشاء؟

30
00:02:47,889 --> 00:02:50,983
.لا نستطيع تحمّل ثمنه
من تحسبينني، (ليز تايلر)؟

31
00:02:51,092 --> 00:02:55,188
ربما نستطيع استعماله مرة واحدة
.ثم نرجعه

32
00:02:55,296 --> 00:02:56,771
.مارج)، إنه ليس فرشاة أسنان)

33
00:03:00,866 --> 00:03:02,766
.بارت)، الضيوف قادمون)

34
00:03:02,868 --> 00:03:06,006
.ضع المفارش تحت الوقّايات
!بسرعة! بسرعة

35
00:03:08,161 --> 00:03:10,193
!ليسا)، بسرعة)
.ركّبي هذه بمكانها

36
00:03:10,193 --> 00:03:12,786
أمّي، اهدئي، متبقّي ثلاث ساعات
.على الحفل

37
00:03:12,786 --> 00:03:36,973
جيد، ذلك يمنحني الوقت لاضافة
.طبقة أخرى من الزيت على اللحم

38
00:03:36,973 --> 00:03:37,884
!(هومر)

39
00:03:37,884 --> 00:03:40,148
ماذا؟ -
هل أنت مستعد؟ -

40
00:03:40,253 --> 00:03:42,483
.سأرتدي حذائي وحسب

41
00:03:42,589 --> 00:03:45,578
لم أطلب منك أي شيء
.سوى أن ترتدي ملابسك

42
00:03:45,578 --> 00:03:47,510
.ولم تفعل ذلك

43
00:03:47,510 --> 00:03:50,035
!والآن فات الأوان! لقد وصلوا

44
00:03:50,146 --> 00:03:52,192
بارت)، قم بتحية الضيوف)
.وخذ معاطفهم

45
00:03:55,236 --> 00:03:58,569
.أمّي، القسّ (لوفجوي) لا يرتدي معطفاً
هل أسمح له بالدخول؟

46
00:03:58,673 --> 00:04:02,109
سُرق معطفي في المأدبة الدينية
.بالأسبوع الماضي

47
00:04:02,210 --> 00:04:05,236
.لذا أخذت بعض الشمسيات الفاخرة

48
00:04:05,346 --> 00:04:08,372
.كما ترى، لا نعتبر الفراء جريمة

49
00:04:08,482 --> 00:04:12,851
.ولكن شرائه جريمة

50
00:04:12,954 --> 00:04:16,583
نأسف على التأخير
.ولكن إضطرت (لوان) لرسم وجهها

51
00:04:16,691 --> 00:04:26,939
،لا تريد أن يعلم أحد بأنها بلا حاجبين
.ماذا؟ هذا صحيح

52
00:04:26,939 --> 00:04:29,074
هل شاهد أحدكم فيلم (وودسي ألين) الجديد؟

53
00:04:29,074 --> 00:04:32,305
تعجبني أفلامه، فيما عدا ذلك الرجل
.العصبي المتواجد دائماً

54
00:04:32,411 --> 00:04:36,279
إن أردتم التكلم عن العصبية، كان عليكم رؤية
،كيرك) وهو يتعامل مع طلاب الثانوية)

55
00:04:36,382 --> 00:04:39,943
.الذين قذفوا سيارتنا بالبيض -
.وجب أن نطلب منهم قذف بعض اللحم -

56
00:04:40,052 --> 00:04:46,667
كان من الممكن أن أتناول افطاراً
.لائقاً لمرة واحدة

57
00:04:46,667 --> 00:04:51,261
أتعرفان ماذا تحتاجان؟
."مجلة مصوّرة اسهما "ماهية الحب

58
00:04:51,261 --> 00:04:54,628
تتناول طفلين عاريين متزوجين
.بعمر الثامنة

59
00:04:58,702 --> 00:05:02,331
،(حسناً (مارج
،لو كانت تلك وجبتي الأخيرة

60
00:05:02,439 --> 00:05:05,931
لطلبت من الحاجب
.أن ينفّذ أمر الاعدام

61
00:05:06,042 --> 00:05:09,978
بلى، أعلم أني لم أتناول طعاماً طيباً
.كهذا منذ أن كنت في الجيش

62
00:05:10,080 --> 00:05:12,056
.أو بهذا الصخب -
.لقد طفح كيلي -

63
00:05:12,056 --> 00:05:15,548
إذن، من يريد ممارسة لعبة؟

64
00:05:16,660 --> 00:05:19,652
.تلك رسمة محيّرة

65
00:05:20,731 --> 00:05:23,825
!نشا الذرة -
!أصبت -

66
00:05:23,934 --> 00:05:27,734
.إنها مفيدة لكبت الرغبات

67
00:05:28,939 --> 00:05:30,437
!هيا (لوان)، تعرفين هذه

68
00:05:30,437 --> 00:05:32,428
.كيرك)، لا أعرف هذه)

69
00:05:32,539 --> 00:05:36,566
.(إنها أبسط ما يكون، (لوان

70
00:05:36,677 --> 00:05:40,272
هل تريدين أن أعرضها على القطة
وأطلب منها أن تخبرك ماذا تكون؟

71
00:05:40,380 --> 00:05:43,747
.لأن القطة ستعرفها -
.(آسفة، لست بمثل ذكائك، (كيرك -

72
00:05:43,850 --> 00:05:46,375
.(لم نرتاد جميعاً جامعة (غادجر

73
00:05:46,486 --> 00:05:48,386
!إنها الوقار

74
00:05:48,488 --> 00:05:51,082
يا للهول! ألا تعرفين الوقار
عندما ترينه؟

75
00:05:51,191 --> 00:05:52,251
!كيرك)، أنت تبصق)

76
00:05:52,252 --> 00:05:55,150
،حسناً أيتها العبقرية
لمَ لا ترسمي الوقار؟

77
00:06:00,801 --> 00:06:02,928
!هذا وقار بالفعل -
!هذا رائع -

78
00:06:03,036 --> 00:06:06,199
.(يستحق الاضافة لـ(ويبستر

79
00:06:06,306 --> 00:06:10,037
.لا عجب أني لا أجيد رسم الوقار
.لقد تنازلت عنه عند زواجي بها

80
00:06:10,143 --> 00:06:13,601
 ...كيرك)، هذه مجرّد لعبة، أحياناً)

81
00:06:13,714 --> 00:06:17,377
!توقّف أيها الواعظ -
.ربما علينا تناول بعض المشاريب -

82
00:06:17,377 --> 00:06:20,035
سأتناول شراباً
.ولكنه قد يطلق العنان للساني

83
00:06:20,035 --> 00:06:22,238
أتريدين التكلّم؟
.(تكلّمي يا (لوان

84
00:06:22,238 --> 00:06:24,934
قصّي عليهم إحدى حكايات
.ما قبل النوم

85
00:06:25,041 --> 00:06:29,239
.مثل مدى البؤس من الزواج بفاشل

86
00:06:29,345 --> 00:06:31,298
أو حكاية أني أحمل
.معي حقيبة فكّة

87
00:06:31,298 --> 00:06:33,858
!أجل، حقيبة -
!اخرس ودع المرأة تتكلّم -

88
00:06:33,968 --> 00:06:36,095
.حسناً (كيرك)، سأقصّ حكاية

89
00:06:36,203 --> 00:06:38,865
،عن رجل أعطاه حموه وظيفة جيدة

90
00:06:38,973 --> 00:06:41,339
.كمدير لمصنع بسكويت -
!مملة -

91
00:06:41,442 --> 00:06:45,469
رجل يفتقد كلياً للوعي التجاري
.والقدرة الادارية

92
00:06:45,579 --> 00:06:48,844
!هكذا أفضل -
...حوّل مصنع البسكويت الأوّل بالبلدة -

93
00:06:48,949 --> 00:06:52,316
إلى المركز السادس مكرر
.(مع (تيبل تايم) و(آلايد بسكيت

94
00:06:52,420 --> 00:06:54,320
هل تريدون سماع سرّ؟

95
00:06:54,422 --> 00:06:57,220
!لوان) تفرح بفشلي)

96
00:06:57,324 --> 00:07:00,657
طبعاً، أحب استعارة الأموال
.من شقيقتي

97
00:07:00,761 --> 00:07:04,060
أحب الاضطرار لسرقة الملابس
.من صندوق صدقات الكنيسة

98
00:07:04,165 --> 00:07:07,657
.يا للهول

99
00:07:07,768 --> 00:07:09,861
.ليسا)، تعالي وغنّي لنا)

100
00:07:09,970 --> 00:07:12,564
!عظيم

101
00:07:12,673 --> 00:07:14,557
!لقد جعلتِ الفتاة تغنّي
!آمل أنك سعيدة الآن

102
00:07:14,557 --> 00:07:18,147
لست سعيدة، لم أكن سعيدة
.منذ وقت طويل جداً

103
00:07:18,147 --> 00:07:21,173
!أريد الطلاق

104
00:07:21,284 --> 00:07:25,846
ماذا... الطلاق؟

105
00:07:27,156 --> 00:07:30,956
!بالتأكيد، الطلاق، لك هذا يا عزيزتي

106
00:07:31,060 --> 00:07:34,188
!وإليك بصورة قد تعرفينها

107
00:07:35,331 --> 00:07:36,757
!هذا باب! اعبريه -
هذا باب؟ -

108
00:07:37,954 --> 00:07:42,360
.طابت ليلتكم، شكراً على القدوم
.نراكم لاحقاً، إلى اللقاء

109
00:07:42,360 --> 00:07:47,282
أعتقد أن الحفل
.سار على نحو طيب

110
00:07:49,481 --> 00:07:51,472
ماذا؟

111
00:07:55,659 --> 00:07:59,001
.فان هاوتن)، سمعت أن والديك انفصلا)

112
00:07:59,001 --> 00:08:01,561
ألن تضحك؟

113
00:08:01,670 --> 00:08:07,336
على الاطلاق، أبي هجر أمّي
.بعدما أدمنت أقراص السعال

114
00:08:07,442 --> 00:08:10,934
،في النهاية، كانت أنفاسها طيبة

115
00:08:11,046 --> 00:08:13,776
.لم تعد أمّي حقاً

116
00:08:13,882 --> 00:08:17,181
.إذن لست لوحدي

117
00:08:17,286 --> 00:08:18,442
.ستتجاوزان الأمر

118
00:08:18,868 --> 00:08:22,066
طلاقي كان قاسياً على صغيري
.ولكنه تجاوز الأمر

119
00:08:22,336 --> 00:08:33,534
.أنام داخل درج

120
00:08:37,309 --> 00:08:42,303
يجب أن أقرّ بأنك تتعاملين
.مع الموقف ببراعة

121
00:08:42,414 --> 00:08:47,852
من الآن فصاعداً، انسي كل ما عرفته
.(عن (لوان فان هاوتن

122
00:08:47,953 --> 00:08:50,020
.بالواقع لا أعرف شيئاً عنك بحق

123
00:08:50,020 --> 00:08:53,581
!انسيها! لقد رحلت
!إلى التغيير

124
00:08:53,690 --> 00:08:57,456
!انتهى الأمر! تلاشت! الوداع

125
00:08:59,195 --> 00:09:03,655
،(حياة العزوبية رائعة يا (هومر
.أستطيع القيام بما يحلو لي

126
00:09:03,767 --> 00:09:07,225
.اليوم شربت البيرة في الحمّام -
الذي في نهاية الردهة؟ -

127
00:09:07,337 --> 00:09:10,313
.أجل، وهناك أمر آخر جميل
.أن لديك فراشك الخاص

128
00:09:10,313 --> 00:09:13,282
أنام داخل سيارة سباق، ماذا عنك؟

129
00:09:13,383 --> 00:09:15,797
.أنام في فراش كبير مع زوجتي

130
00:09:15,797 --> 00:09:18,359
.بلى

131
00:09:19,934 --> 00:09:24,268
.(أهلاً، (كيرك -
رباه! ماذا يجري؟ حفل خارجي؟ -

132
00:09:24,372 --> 00:09:27,705
.كلا، غرق حيوان أبوسوم في البركة
هل لديك أكياس قمامة؟

133
00:09:27,809 --> 00:09:31,210
،ألقوا به فوق السياج
.دعوا (آربي) يحمل حمّه

134
00:09:31,312 --> 00:09:35,339
ذلك (جيري)، إنه لاعب أساسي
.في دكّان الخياطة

135
00:09:35,450 --> 00:09:37,645
.شكراً على تقديمي

136
00:09:37,752 --> 00:09:39,947
.لا عليك (هومر)، أنت تعرفني

137
00:09:40,055 --> 00:09:43,024
.وأنا نجم بارز في مصنع البسكويت

138
00:09:43,824 --> 00:09:45,490
سوف تستغنون عني؟

139
00:09:45,593 --> 00:09:49,723
.كيرك)، البسكويت طعام عائلي)
.للعائلات السعيدة

140
00:09:49,831 --> 00:09:52,800
،ربما يأكل العزبان البسكويت
.لا نعلم

141
00:09:52,901 --> 00:09:56,491
.وبصدق، لا نريد أن نعلم
.إنها سوق يمكننا النجاح بدونها

142
00:09:56,579 --> 00:09:59,317
.إذن بعد الخدمة لعشرين سنة
وداعاً وحظ موفق؟

143
00:09:59,433 --> 00:10:01,156
."لا أذكر أني قلت "حظ موفق

144
00:10:04,893 --> 00:10:10,032
والفائز بسباق (ميلهاوس) للـ500 متر
!(هو (ميلهاوس

145
00:10:10,032 --> 00:10:13,266
ميلهاوس)، متأكد أنك تريد قيادة)
السيارة بالمنزل؟

146
00:10:13,302 --> 00:10:17,173
!أجل -
.حسناً، ولكن احذر يا عزيزي -

147
00:10:19,269 --> 00:10:21,169
.(رباه، اشتقت إليك يا (لولو

148
00:10:21,271 --> 00:10:25,867
.تشيس)، مضت ثلاث ساعات وحسب)

149
00:10:25,976 --> 00:10:29,571
من هو (تشيس)؟ -
.إنه صديق أمّي الجديد -

150
00:10:29,679 --> 00:10:33,638
."أعرفك من برنامج "المصارعون الأمريكان
!(أنت (بايرو

151
00:10:33,750 --> 00:10:35,741
.في عطلات الأسبوع وحسب

152
00:10:35,852 --> 00:10:37,876
أثناء الأسبوع، أنا مجرد بديلك
.في المشاهد الخطيرة

153
00:10:37,876 --> 00:10:40,777
حقاً؟ -
.أمض، اكسر كرسياً عليّ -

154
00:10:42,814 --> 00:10:48,343
!مذهل! شكراً -
.حسناً يا أطفال، علينا الذهاب، لنتدحرج -

155
00:11:03,602 --> 00:11:06,503
ماذا دهاك؟

156
00:11:06,605 --> 00:11:10,405
آسف! ذلك مشهد خطر عادي
.(يا (هومر

157
00:11:10,509 --> 00:11:12,164
!هومر)، استعد) -
لأي شيء؟ -

158
00:11:12,164 --> 00:11:16,362
أنسيت؟ (لوانا) و(تشيس) سيأخذاننا
.(لمشاهدة (سبولدينغ غراي

159
00:11:16,468 --> 00:11:20,029
.لا أريد الذهاب -
.قلت إنك ستذهب من أجلي -

160
00:11:20,138 --> 00:11:23,835
.ليس ممكناً أن أقول ذلك -
.حسناً، سأذهب بدونك -

161
00:11:23,942 --> 00:11:25,910
!حسناً، أحبك

162
00:11:30,615 --> 00:11:38,793
،هومر)، أريد أن أقدّم لك سيدتي المميزة)
.(رحّب بـ(ستارلا

163
00:11:38,793 --> 00:11:42,752
هل لي بمفاتيح السيارة، عزيزي؟
.أرغب في تغيير باروكتي

164
00:11:42,863 --> 00:11:45,764
.حسناً

165
00:11:45,866 --> 00:11:49,199
ستارلا) تعمل مؤقتاً)
.لدى محطة (ك. ز. و. ج.) الاذاعية

166
00:11:49,303 --> 00:11:51,635
.ستساعدني في انطلاق مسيرتي الغنائية

167
00:11:53,017 --> 00:11:53,980
!سيارتي

168
00:11:57,111 --> 00:11:59,739
!شريطي العيّنة

169
00:12:02,516 --> 00:12:03,839
"هل لي باستعارة مشاعر؟"

170
00:12:06,105 --> 00:12:08,184
"هل لي باستعارة مشاعر؟"

171
00:12:09,785 --> 00:12:12,306
.صورتك على الغلاف

172
00:12:12,306 --> 00:12:15,537
.حسناً (هومر)، اسخر منّي -
.فعلت ذلك تواً -

173
00:12:15,643 --> 00:12:18,874
أتعرف لماذا حدث كل ذلك؟

174
00:12:18,980 --> 00:12:20,569
.لأنني لم أقدّر قيمة زواجي

175
00:12:20,569 --> 00:12:24,005
طوال 12 سنة، لم أساعد مرة واحدة
.في الأعمال المنزلية

176
00:12:24,105 --> 00:12:26,039
.عليك أن تفعل ذلك

177
00:12:26,141 --> 00:12:29,440
كان بامكاني حتى الحفاظ على لياقتي -
.من أجلها.           - ومن أجل نفسك

178
00:12:29,544 --> 00:12:33,275
كان بامكاني اقتطاع بعض الوقت
.لكي أجعلها تشعر بأنها مميزة

179
00:12:33,381 --> 00:12:35,781
لا يجب أن يقتصر الأمر
!على المطارحة

180
00:12:35,884 --> 00:12:39,340
!إلهي، كنت شديد الأنانية
.لا عجب بأني لم أتوقّع حدوث ذلك

181
00:12:39,340 --> 00:12:43,777
ولكن هكذا الواقع، يوم ما تعدّ لك زوجتك
،طعامك المفضّل

182
00:12:43,878 --> 00:12:47,479
واليوم التالي، تفكّك المقانق
.في حوض بمحطة وقود

183
00:12:47,479 --> 00:12:51,347
.هذا أمر قاسي يا صاحبي
.ولكن لن يحدث لي أبداً

184
00:12:51,450 --> 00:12:55,011
وما أدراك؟
لماذا زواجكما مميزاً؟

185
00:12:55,120 --> 00:12:58,783
لأن بيني وبين (مارج) شيئاً
.لا يمكن كسره

186
00:12:58,891 --> 00:13:03,692
.زواج قوي مبني على روتين ثابت

187
00:13:03,796 --> 00:13:06,560
!مارج)، لقد عدت)
أين أنت؟

188
00:13:06,665 --> 00:13:10,539
هل أنت بخير؟
.لا أشمّ رائحة العشاء

189
00:13:10,539 --> 00:13:11,548
.(عزيزي (هومر"

190
00:13:12,229 --> 00:13:16,791
،يؤسفني عدم رغبتك في مرافقتي الليلة"
.تركت لك مقانق للعشاء

191
00:13:16,901 --> 00:13:18,851
".إنها تتفكك في الحوض"

192
00:13:27,591 --> 00:13:28,971
.أهلاً، أبي

193
00:13:28,971 --> 00:13:31,735
.لعلمك، هناك خبز في الخزانة -
!ليسا)، انتظري) -

194
00:13:31,841 --> 00:13:35,072
أعلم أنك بعمر الثامنة
.ولا أريد أن أفرض عليك الضغوطات

195
00:13:35,178 --> 00:13:37,271
!ولكنك عليك أن تنقذي زواجي

196
00:13:37,380 --> 00:13:40,975
حسناً، هل أستطيع السهر؟

197
00:13:41,084 --> 00:13:43,109
.حسناً

198
00:13:43,219 --> 00:13:48,247
كما تعرفين، هناك أحاديث كثيرة
.عن الطلاق مؤخراً

199
00:13:48,357 --> 00:13:51,087
وأظن أن أمّك
.قد لا تكون سعيدة معي

200
00:13:51,194 --> 00:13:54,425
لقد قمت بأفعال جنونية على مدار السنين
.ووقفت بجانبك

201
00:13:54,530 --> 00:13:58,489
لماذا تهجرك الآن؟ -
!لأنها تجهل الكثير من الأمور -

202
00:13:58,601 --> 00:14:01,570
مثلاً، عندما تلعب البوكر مع أصدقائك
عند المستنقع؟

203
00:14:01,671 --> 00:14:04,469
.إنها تعلم -
.كنت متأكد من حدوث ذلك -

204
00:14:04,574 --> 00:14:08,305
.بدأ زواجنا بطريقة خاطئة

205
00:14:08,411 --> 00:14:12,711
عزيزاي، نتجمّع هنا اليوم أمام الرب
...وفي هذا الملهى لكي نجمع بين

206
00:14:12,815 --> 00:14:14,715
.(هومر) -
...و -

207
00:14:14,817 --> 00:14:16,278
.(مارج) -
.بالزواج المقدّس -

208
00:14:16,278 --> 00:14:19,941
بالصلاحيات الممنوحة لي من لجنة قمار
.الولاية، أعلنكما زوجاً وزوجة

209
00:14:20,048 --> 00:14:21,948
.إليكما برقائق بقيمة 10 دولارات

210
00:14:22,050 --> 00:14:24,814
.يمكنك تقبيل العروس

211
00:14:30,992 --> 00:14:35,929
أرأيت؟ لا يجب انفاق مبالغ هائلة
.للحصول على مراسم زفاف فاخرة

212
00:14:36,139 --> 00:14:38,224
".إلى زوجتي الرائعة"

213
00:14:38,233 --> 00:14:40,133
...تتضاءل الآمال أكثر فأكثر

214
00:14:40,235 --> 00:14:44,228
"أن تصيح بكلمة "مفاجأة...
.فيخرج كل أصدقائي

215
00:14:44,228 --> 00:14:51,030
ليفايس)، أتظنين أن هذه الشاحنة)
ممتلئة بالبناطيل الجينز؟

216
00:14:51,030 --> 00:14:56,374
.أنت محظوظ أن لديك أمّي

217
00:14:56,374 --> 00:14:58,934
أهذه نصيحتك؟
!اخلدي إلى النوم

218
00:15:02,753 --> 00:15:04,478
!طاب صباحك

219
00:15:04,582 --> 00:15:08,343
أتدرين، كنت أفكّر
.في مدى استمتاعي باهتماماتك

220
00:15:08,343 --> 00:15:11,471
لذلك تمشيت إلى المسرح
،الذي زرته بالأمس

221
00:15:11,580 --> 00:15:15,072
واشتريت تذاكر
.لكل عروضهم الموسمية

222
00:15:15,184 --> 00:15:20,520
.تقريباً قصيدة". هذا قد يكون جيداً"

223
00:15:20,622 --> 00:15:25,082
أمسية مع (فيليب غلاس)". أمسية فحسب؟"

224
00:15:25,194 --> 00:15:30,154
...أصوات المسنين". أو"

225
00:15:30,265 --> 00:15:33,962
.هومي)، أقدّر هذا)

226
00:15:34,069 --> 00:15:36,560
.ولكني أريد أن أنام

227
00:15:36,672 --> 00:15:40,699
.طبعاً يا عزيزتي
.سأصدر بعض أصوات المحيط المهدئة

228
00:15:52,721 --> 00:16:03,937
!يا رفيقي القرصان

229
00:16:03,937 --> 00:16:06,565
...أرماندو)، ألا تظن أنك تقصّ الكثير)

230
00:16:06,673 --> 00:16:09,506
هومر)، ماذا تفعل؟)

231
00:16:09,610 --> 00:16:12,704
.أردت مفاجئتك بتصفيفة صيفية

232
00:16:12,813 --> 00:16:14,906
كم زوجاً يفعل ذلك
من أجل زوجته؟

233
00:16:15,015 --> 00:16:16,788
!ولا واحد! لديهم وعي عن ذلك

234
00:16:16,788 --> 00:16:21,157
.أنت عصبية
.(سأفعل لك تصفيفة (مادونا

235
00:16:21,259 --> 00:16:24,888
هومر)، لا أحتاج لوجودك معي)
!طوال اليوم

236
00:16:24,996 --> 00:16:28,056
أنا امرأة ناضجة
!وأستطيع رعاية نفسي

237
00:16:28,166 --> 00:16:30,566
والآن، هلا رحلت وحسب؟

238
00:16:32,770 --> 00:16:36,433
.لقد زدت الطين بلة

239
00:16:36,541 --> 00:16:40,204
بضعة بوادر حمقاء لن تعوّض
.عن عشر سنوات من الاهمال

240
00:16:40,311 --> 00:16:44,145
مارج) تستحق رجلاً)
.يعاملها بشكل لائق

241
00:16:44,248 --> 00:16:46,773
.مارج) تستحق بداية جديدة)

242
00:16:50,922 --> 00:16:54,483
.أريد أن أتقدّم بطلب... طلاق

243
00:16:56,994 --> 00:16:59,724
.هذه الأمور واردة، 8 دولارات

244
00:16:59,831 --> 00:17:03,995
.ثلاثة تجويفات فحسب
.بارت)، هذا أفضل فحص طبي لك)

245
00:17:04,102 --> 00:17:07,299
...سأحضّر لك اختصاصي
.الدجاج المحلّى

246
00:17:07,405 --> 00:17:09,356
.مارج)، تعالي إلى هنا)
.علينا أن نتكلم

247
00:17:16,994 --> 00:17:19,143
!مفاجأة

248
00:17:21,594 --> 00:17:22,933
!مفاجأة

249
00:17:24,866 --> 00:17:26,891
مارج)، هل تقبلين الزواج بي؟)

250
00:17:27,002 --> 00:17:28,880
لماذا؟ هل أنا حامل؟

251
00:17:28,880 --> 00:17:32,179
.هذا عُرس ثاني يا عزيزتي

252
00:17:32,283 --> 00:17:37,050
عرسنا الأول كان متواضعاً
.فلزم أن أعوّض عنك، أحبك حقاً

253
00:17:37,155 --> 00:17:40,750
.هومي)، أعلم أنك تحبني)

254
00:17:40,859 --> 00:17:43,487
.ليس علينا أن نتزوج من جديد -
!بل علينا ذلك -

255
00:17:43,595 --> 00:17:46,496
.لقد طلّقتك هذا المساء -
ماذا؟ -

256
00:17:46,598 --> 00:17:50,762
لم أرد عرساً ثانياً رمزياً
.كالذي نشاهده بالتلفاز

257
00:17:50,869 --> 00:17:54,760
.هذا العرس حقيقي
.أريد أن يكون زواجنا مثالياً من البداية

258
00:17:54,760 --> 00:17:56,887
حتى لا يكون مصيرنا
.(كما حدث لـ(كيرك) و(لوان

259
00:17:56,996 --> 00:17:59,055
.لن يحدث لنا ذلك أبداً

260
00:18:01,700 --> 00:18:07,570
أعزائي...      - مهلاً! أريد أن أستمتع -
.بحياة العزوبية مرة أخيرة

261
00:18:07,673 --> 00:18:10,301
.حسناً، مستعد

262
00:18:10,409 --> 00:18:16,714
والآن سأقرأ النذور الخاصة
.التي كتبها (هومر) لهذه المناسبة

263
00:18:16,816 --> 00:18:22,118
(هل تقبلين (هومر) يا (مارج"
.في الثراء والفقر؟ "الفقر" تحتها خط

264
00:18:22,221 --> 00:18:26,885
،في الصحة والمرض، في الهدوء"

265
00:18:26,992 --> 00:18:31,167
أو انفجار طائرة نفاثّة عبر السهول"
".يقودها قرد

266
00:18:32,168 --> 00:18:34,068
.وهكذا دواليك

267
00:18:34,170 --> 00:18:36,419
...لا يهم، لا أريد سوى

268
00:18:36,419 --> 00:18:41,288
هلا تجعليني أسعد رجل في العالم
من جديد؟

269
00:18:41,390 --> 00:18:43,290
.سأفعل

270
00:18:43,392 --> 00:18:46,691
.هومي)، طبعاً سأفعل)

271
00:18:46,796 --> 00:18:49,390
.ادخل أيها الخاتم الغبي

272
00:18:51,000 --> 00:18:55,079
،بالصلاحيات الممنوحة لي
.أعلنكما زوجاً وزوجة

273
00:19:00,142 --> 00:19:03,048
.هذا أفضل عُرس تمنيته

274
00:19:03,612 --> 00:19:05,785
.(حتى أنك جلبت فرقة (روك آند رول

275
00:19:05,785 --> 00:19:09,812
حسناً أيها الجميع، من يحب الأخوة (دوبي)؟
.لأن معنا واحد منهم

276
00:19:15,361 --> 00:19:17,352
.يا لها من أمسية رائعة

277
00:19:17,463 --> 00:19:22,093
طريقة سحرية لتجديد المحبة
.بين شخصين

278
00:19:22,201 --> 00:19:24,829
.مارج) محقة)

279
00:19:24,937 --> 00:19:27,929
.أريد أن أقول شيئاً ما

280
00:19:28,040 --> 00:19:30,406
هلا أسديتم صنيعاً لرجل عاشق؟

281
00:19:30,509 --> 00:19:32,443
.طبعاً.   - أجل -
.لهذا أتينا -

282
00:19:32,545 --> 00:19:35,912
.أهلاً أيها الجميع، أهلاً

283
00:19:36,015 --> 00:19:38,540
!ابدأوا العزف

284
00:19:44,940 --> 00:19:47,363
<i>هل لي باستعارة مشاعر؟</i>

285
00:19:47,363 --> 00:19:51,118
<i>ألك باعارتي علبة حب؟</i>

286
00:19:51,490 --> 00:19:55,136
<i>قلب متألم بحاجة لعلاج</i>

287
00:19:55,329 --> 00:20:00,209
<i>خذي يدي بقفاز الحب خاصتك</i>

288
00:20:04,889 --> 00:20:08,315
ما رايك يا (لوان)؟
هل تقبلين الزواج بي... مجدداً؟

289
00:20:08,315 --> 00:20:14,151
!كلا -
إذن، هل أستطيع استعادة قمصاني؟ -

290
00:20:14,254 --> 00:20:17,121
.لقد سمعت السيدة
لمَ لا تذهب إلى الخارج؟

291
00:20:17,224 --> 00:20:20,751
...سوف أعود

292
00:20:21,800 --> 00:20:22,829
.ربما