1
00:00:27,791 --> 00:00:29,618
.(مرحباً، أنا (ليونارد نيموي

2
00:00:29,618 --> 00:00:32,553
الحكاية القادمة عن مواجهات المخلوقات
.الفضائية هي حقيقية

3
00:00:32,654 --> 00:00:35,316
.وبكلمة حقيقية، أقصد كاذبة

4
00:00:35,424 --> 00:00:38,882
.كلها أكاذيب
.ولكنها أكاذيب مسلية

5
00:00:38,994 --> 00:00:42,430
،وفي النهاية
أليست تلك الحقيقة الصادقة؟

6
00:00:42,531 --> 00:00:44,965
.الجواب لا

7
00:00:45,067 --> 00:00:47,467
،تبدأ حكايتنا في صباح جمعة

8
00:00:47,569 --> 00:00:51,005
.(في بلدة صغيرة تدعى (سبرينغفيلد

9
00:00:51,106 --> 00:00:54,132
!الحمد لله أن هذا يوم الجمعة
.(رفاق، أنا ذاهب إلى حانة (مو

10
00:00:54,242 --> 00:00:56,142
.ولكن الساعة العاشرة صباحاً

11
00:00:56,244 --> 00:00:58,144
.لا تقلق، عندي خطة

12
00:00:58,246 --> 00:01:01,647
شاهدت فيلماً عن حافلة
،يجب أن تمضي مسرعة حول المدينة

13
00:01:01,750 --> 00:01:03,843
دون أن تقلّ سرعتها
.عن الخمسين

14
00:01:03,952 --> 00:01:07,080
.وإن قلّت سرعتها، تنفجر

15
00:01:07,189 --> 00:01:12,058
أعتقد أن اسمه
".الحافلة التي لا يجب أن تتباطأ"

16
00:01:12,160 --> 00:01:14,458
،أولاً، أوصّل هذا المشغّل

17
00:01:14,563 --> 00:01:17,589
.بنظام التصوير الأمني، هكذا

18
00:01:17,699 --> 00:01:23,137
ثم أدخل هذا الشريط لنا
.ونحن نعمل في عرض مستمر

19
00:01:38,387 --> 00:01:42,346
.أمامنا يوم جمعة آخر
ماذا ستفعل يا (سميذرز)؟

20
00:01:42,457 --> 00:01:45,426
شيء مبهج، بلا شك؟ -
ماذا؟ ماذا؟ -

21
00:01:45,527 --> 00:01:47,427
.تعرف، هدوء وراحة بال

22
00:01:47,529 --> 00:01:51,021
،أيتها الأمهات، احبسن بناتكن
.سميذرز) في البلدة)

23
00:01:52,601 --> 00:01:54,569
.بالضبط يا سيدي

24
00:01:56,171 --> 00:01:58,833
!الحمد لله أن هذا يوم الأربعاء

25
00:01:58,940 --> 00:02:02,842
.هذا يوم الجمعة -
.حبوب خاطئة -

26
00:02:04,913 --> 00:02:12,975
بعض المساعدة؟

27
00:02:12,975 --> 00:02:15,616
.(آسف يا (دونكي كونغ
.لم تعد مصدر اهتمام

28
00:02:17,866 --> 00:02:19,501
!لا يزال يتمتع بالموهبة

29
00:02:20,595 --> 00:02:24,398
!حمداً لله أن هذا يوم الجمعة

30
00:02:24,398 --> 00:02:26,559
.مرحباً

31
00:02:26,667 --> 00:02:28,567
.مرحباً

32
00:02:36,143 --> 00:02:38,976
!كلب مشاغب

33
00:02:39,079 --> 00:02:41,047
!قط مشاغب

34
00:02:42,716 --> 00:02:44,707
.ظبي مشاغب

35
00:02:44,819 --> 00:02:47,481
!اذهب! اذهب -
!حسناً -

36
00:02:47,588 --> 00:02:50,455
"حان وقت "طابور الجمعة
.(لقناة (ايه بي سي

37
00:02:50,558 --> 00:02:54,927
ليس)، عندما تكبرين قليلاً)
،ستدركين أن الجمعة هو مجرّد يوم آخر

38
00:02:55,029 --> 00:02:57,231
"بين "الخميس الذي لا يفوّت
،(لقناة (إن بي سي

39
00:02:57,254 --> 00:03:00,444
"و"ليلة هراءات السبت
.(لقناة (سي بي إس

40
00:03:00,479 --> 00:03:02,299
قنينة (داف) أخرى، (هومر)؟

41
00:03:02,403 --> 00:03:06,134
.(كلا، هذه ليلة الجمعة يا (مو
.أريد تجربة شيء مميز

42
00:03:06,240 --> 00:03:12,008
،طبعاً، طبعاً، خذ
.(دوف) من (السويد)

43
00:03:12,112 --> 00:03:14,637
!هيا

44
00:03:14,748 --> 00:03:16,648
!(مهلاً! هذه (داف

45
00:03:16,750 --> 00:03:19,446
نلت منّي، صحيح؟

46
00:03:19,553 --> 00:03:21,953
.(حسناً، خذ، بيرة (ريد تيك

47
00:03:23,290 --> 00:03:26,225
،قوية، منعشة

48
00:03:26,327 --> 00:03:29,387
.وبها شيء لا أستطيع تحديده

49
00:03:29,837 --> 00:03:32,122
.(بيرة (ريد تيك

50
00:03:32,233 --> 00:03:34,793
.بحاجة للمزيد من الكلاب

51
00:03:38,372 --> 00:03:39,738
.الساعة الواحدة صباحاً

52
00:03:39,875 --> 00:03:42,672
عليّ العودة إلى المنزل
.وقضاء بعض الوقت مع الأطفال

53
00:03:42,776 --> 00:03:47,145
لحظة، يجب أن تخضع لاختبار النفَس
.قبل أن أسمح لك بقيادة سيارتك إلى المنزل

54
00:03:50,051 --> 00:03:54,629
".(منتشي، غارق، نتن، (بوريس يلستين"
"هو سياسي روسي سوفياتي وأصبح أول رئيس للاتحاد "

55
00:03:54,664 --> 00:04:10,179
.أعتقد أني سأتمشّى

56
00:04:18,854 --> 00:04:28,303
".موسيقيو (سبرينغفيلد) الهواة"

57
00:04:29,992 --> 00:04:31,580
".الموت"

58
00:04:33,525 --> 00:04:34,623
".الحمية"

59
00:04:41,534 --> 00:04:43,468
!ابني، أنا سعيد برؤيتك

60
00:04:43,569 --> 00:04:45,833
!ذهبت لقراءة الصحيفة الصباحية وتهت

61
00:04:45,938 --> 00:04:47,906
!ليس عندي وقت لك أيها العجوز

62
00:05:17,937 --> 00:05:20,565
.أرجوك، لا تؤذيني

63
00:05:20,673 --> 00:05:27,382
.لا تخف

64
00:05:27,909 --> 00:05:29,968
.هومر)، الساعة الثانية صباحاً)
ماذا حدث؟

65
00:05:30,078 --> 00:05:34,412
!كان مخلوقاً فضائياً
!"ظهر أمامي وقال "لا تخف

66
00:05:34,516 --> 00:05:37,679
هل كنت تشرب؟ -
.لا! حسناً، عشر قناني بيرة -

67
00:05:40,322 --> 00:05:42,415
صدّقيني، رأيت مخلوقاً
.من كوكب آخر

68
00:05:42,524 --> 00:05:44,890
.ربما كنت تحلم -
حقاً؟ -

69
00:05:44,993 --> 00:05:48,156
،عندما استعدت وعيي
.كان يغطّيني مخاط شفاف لزج

70
00:05:48,263 --> 00:05:50,595
.فسّري ذلك -
المزيد من السجق؟ -

71
00:05:53,201 --> 00:05:57,695
(أبي، طبقاً لمجلة (جونيور سكيبتيك
،فإن النسبة هي 175 مليون إلى واحد

72
00:05:57,806 --> 00:06:01,071
لاحتمالية تواصل حياة أخرى
.مع حياتنا

73
00:06:01,176 --> 00:06:04,043
إذن؟  - الحقيقة أن من يدّعون -
،رؤيتهم لمخلوقات فضائية

74
00:06:04,145 --> 00:06:07,376
دائماً ما يكونون فقراء
.وذوي وظائف مملة

75
00:06:07,482 --> 00:06:12,442
.وأنت أيضاً يا أبي

76
00:06:12,554 --> 00:06:15,182
!(أنا المخلوق من كوكب (أورانوس

77
00:06:15,290 --> 00:06:19,727
.هذا (بارت)، لا أصدّق

78
00:06:19,828 --> 00:06:24,162
أطفالي يهزئون بي
.في عيد ميلادي

79
00:06:24,266 --> 00:06:28,669
اليوم عيد ميلادك؟ -
.أجل، نفس يوم عيد ميلاد الكلب -

80
00:06:28,770 --> 00:06:31,398
سانتاز ليتل هيلبر)، هذا عيد ميلادك؟)

81
00:06:31,506 --> 00:06:33,633
.يجب أن نشتري لك هدية

82
00:06:33,742 --> 00:06:36,040
.طبعاً، طبعاً

83
00:06:36,144 --> 00:06:40,843
.نحبك أيها الصغير -
.كلب مطيع، كلب مطيع -

84
00:06:40,949 --> 00:06:42,849
.كلب محبوب لعين

85
00:06:44,753 --> 00:06:47,916
.كان أمراً فظيعاً
،وضعوني على مائدة معدنية باردة

86
00:06:48,023 --> 00:06:51,151
.ووخزوني بمجسات مؤلمة

87
00:06:51,259 --> 00:06:53,420
.ثم... مهلاً، ذلك اختباري البدني

88
00:06:53,528 --> 00:06:56,156
.حكاية رائعة يا (هومر)، حقاً

89
00:06:57,599 --> 00:07:00,932
المخلوق كان صوته سماوياً عذباً
.(مثل (أوركيل

90
00:07:01,036 --> 00:07:05,132
...ويظهر كل ليلة جمعة
.(مثل (أوركيل

91
00:07:05,240 --> 00:07:10,576
...حكايتك مقنعة للغاية يا سيد أحمق
.(أعني (سمبسن

92
00:07:10,679 --> 00:07:14,206
لذا سأكتبها
.على آلتي الكاتبة الخفية

93
00:07:18,420 --> 00:07:20,888
.ليس عليك أن تهينني

94
00:07:23,958 --> 00:07:26,927
لقد حرقت بناية بوسط المدينة
!وأخشى أني سأكرر ذلك

95
00:07:27,028 --> 00:07:31,522
طبعاً، سأكتب ذلك
.على آلتي الكاتبة الخفية

96
00:07:34,869 --> 00:07:36,769
.أحمق

97
00:07:37,170 --> 00:07:39,552
.مكتب المباحث الفيدرالي"
".قسم النشاطات الغريبة، (واشنطن) العاصمة

98
00:07:39,653 --> 00:07:42,134
"(جـ. إدغر هوفر)"

99
00:07:45,313 --> 00:07:47,213
.(انظري يا (سكولي

100
00:07:47,425 --> 00:07:49,247
".شخص بدين يرى طبقاً طائراً"

101
00:07:49,317 --> 00:07:52,286
هناك رؤية أخرى غير مؤكدة
.(لجسم طائر مجهول في وسط (أمريكا

102
00:07:52,387 --> 00:07:55,049
.يجب أن نصل إلى هناك فوراً -
.(يا للهول، (مولدر -

103
00:07:55,156 --> 00:07:57,215
وهناك هذا التقرير
،عن شحنة مخدرات

104
00:07:57,325 --> 00:07:59,691
وأسلحة غير شرعية قادمة
.إلى (نيوجيرزي) الليلة

105
00:07:59,794 --> 00:08:03,753
لا أظن أن المباحث الفيدرالية
.تهتمّ بهذه الحالات

106
00:08:04,416 --> 00:08:07,270
.(منزل (سمبسن)، (سبرينغفيلد"
".(الولايات المتحدة)

107
00:08:07,669 --> 00:08:09,899
مرحباً، هل أستطيع مساعدتكما؟

108
00:08:10,004 --> 00:08:12,097
،(العميل (مولدر) و(سكولي
.المباحث الفيدرالية

109
00:08:12,207 --> 00:08:15,233
هل هذا بخصوص القلم الذي أخذته
من مكتب البريد؟

110
00:08:15,343 --> 00:08:17,903
أقسم أني لم أعرف بأني وضعته
!في حقيبتي

111
00:08:18,012 --> 00:08:20,139
وكنت أعتزم ارجاعه
.ولكن أكله الكلب

112
00:08:20,248 --> 00:08:23,183
.وذلك زاد الطين بلة

113
00:08:23,284 --> 00:08:27,015
بالواقع، أتينا للحديث مع زوجك
.عن رؤيته للمخلوق المجهول

114
00:08:28,593 --> 00:08:30,223
.ادخلا... ادخلا

115
00:08:34,129 --> 00:08:37,929
سيد (سمبسن)، انظر إلى هذا الاصطفاف
.وأخبرنا لو من بينهم المخلوق الذي رأيته

116
00:08:40,735 --> 00:08:45,035
.كلا، أنا آسف -
.هذه اساءة أن يسحبونني إلى هنا -

117
00:08:45,140 --> 00:08:47,040
.هذا يثير غضبي

118
00:08:48,410 --> 00:08:50,378
.الآن سنجري بعض الاختبارات

119
00:08:50,478 --> 00:08:53,811
.هذا جهاز كشف كذب بسيط
،سأطرح عليك بضعة أسئلة بسيطة

120
00:08:53,915 --> 00:08:55,815
.وعليك أن تجيب بصدق

121
00:08:55,917 --> 00:08:58,010
هل تفهم؟ -
.أجل -

122
00:09:12,567 --> 00:09:14,967
،(مهلاً (سكولي
ما الغرض من هذا الاختبار؟

123
00:09:15,069 --> 00:09:18,197
لا غرض، ظننت أنه بحاجة
.لفقدان بعض الوزن

124
00:09:18,306 --> 00:09:20,536
.هزهزة جسده تبعث على النوم

125
00:09:20,642 --> 00:09:23,167
.أجل، مثل مصباح ألوان

126
00:09:24,403 --> 00:09:26,626
.حانة (مو)، الثالثة عصراً"
".درجة الحرارة: 72

127
00:09:26,661 --> 00:09:32,265
الاجتهاد بلا مرح"
".يجعل (جاك) صبياً مضجراً

128
00:09:33,555 --> 00:09:34,218
.(حسناً، (هومر

129
00:09:34,360 --> 00:09:38,115
نريد منك أن تتذكر كل حركة
.ليلة رأيت ذلك المخلوق

130
00:09:38,226 --> 00:09:40,854
حسناً، بدأت الأمسية
.في نادي السادة

131
00:09:40,962 --> 00:09:44,591
(حيث كنا نتناقش عن (ويتغنستاين
.أثناء لعب الطاولة

132
00:09:44,699 --> 00:09:47,634
سيد (سمبسن)، الكذب على مكتب المباحث
.الفدرالي يعتبر جناية

133
00:09:47,735 --> 00:09:51,933
(كنا نجلس في سيارة (بارني
نأكل علب خردل، سعيدة؟

134
00:09:52,040 --> 00:09:56,409
.يا لك من امرأة حسناء

135
00:09:56,511 --> 00:10:00,345
لو لم أكن متزوجاً
.لتواعدت معك بهذه البساطة

136
00:10:02,784 --> 00:10:04,775
.أنا آسف للغاية

137
00:10:04,886 --> 00:10:08,344
.(مهما حدث، لا تخبري (مارج
!كم أحبها

138
00:10:08,456 --> 00:10:10,356
ما هذا؟ بنس؟

139
00:10:10,458 --> 00:10:15,054
من أنتما بأي حال؟ -
.العميلان (مولدر) و(سكولي)، المباحث الفدرالية -

140
00:10:15,163 --> 00:10:17,631
.المباحث الفدرالية؟ معذرتكما

141
00:10:19,000 --> 00:10:21,935
!حسناً، إنهم يسعون وراءنا
!أرجعاه إلى البحر

142
00:10:25,240 --> 00:10:28,175
،فقلت سواء سكاكر زرقاء أو حمراء

143
00:10:28,276 --> 00:10:31,473
.في النهاية تصبح نفس اللون

144
00:10:31,579 --> 00:10:34,810
هومر)، هلا أريتنا أين ذهبت)
بعدما غادرت الحانة؟

145
00:10:34,916 --> 00:10:40,149
كنت واقفاً هنا عندما ظهر ذلك المخلوق
.الفظيع من الأدغال

146
00:10:42,323 --> 00:10:44,382
!بالله عليكم، ساعدوني

147
00:10:44,492 --> 00:10:48,485
أنا هنا منذ أربعة أيام
!وأخذت السلحفاة أسناني

148
00:10:48,596 --> 00:10:50,928
!ها هو ذا

149
00:10:51,032 --> 00:10:54,593
!ارجع! تمهّل! سأمسك بك

150
00:10:58,072 --> 00:10:59,972
.هذه أسوأ مهمّة وكّلنا بها

151
00:11:00,074 --> 00:11:03,237
أسوأ من المرة التي هوجمنا
من قبل فيروس آكل لحوم؟

152
00:11:03,344 --> 00:11:06,871
!لقد عضّني بأسناني

153
00:11:06,981 --> 00:11:08,915
.كلا، هذه أكثر استفزازاً

154
00:11:09,017 --> 00:11:10,917
.رأيت ما يكفي يا (مولدر)، هيا بنا

155
00:11:11,019 --> 00:11:14,352
،حسناً، ولكن بمكان ما
.يراقبنا شيء ما

156
00:11:14,455 --> 00:11:17,447
هناك قوات فضائية تتصرّف بطرق
.لا نستطيع ادراكها

157
00:11:17,559 --> 00:11:19,459
هل نحن بمفردنا في الكون؟

158
00:11:19,561 --> 00:11:22,428
أمر مستحيل عندما نفكّر
.في العجائب المحيطة بنا

159
00:11:22,530 --> 00:11:26,091
.(كهنة الفودو في (هايتي
.علماء (أبالاشيا) التبتيون

160
00:11:26,200 --> 00:11:29,636
.الأسرار الغامضة عند الأسرار الغامضة

161
00:11:29,737 --> 00:11:32,535
!الحقيقة بالخارج

162
00:11:36,110 --> 00:11:39,375
من كان يتوقّع أن يكون الحوت
بهذا الثقل؟

163
00:11:39,480 --> 00:11:42,347
!يا للهول، إنهم الفدراليون

164
00:11:42,450 --> 00:11:46,784
،مارج)، لم أشعر يوماً بأني وحيد هكذا)
.لا أحد يصدّقني

165
00:11:46,888 --> 00:11:50,881
الآن يفترض بك أن تقولي
".(أنا أصدّقك يا (هومر"

166
00:11:50,992 --> 00:11:54,359
.(أنا لا أصدّقك يا (هومر -
!(تصدّقينني؟ (مارج -

167
00:11:54,462 --> 00:11:57,022
.لقد أسعدتني للغاية

168
00:11:57,131 --> 00:12:00,362
.أنت لا تنصت
.أنت تسمع ما تريد سماعه وحسب

169
00:12:00,468 --> 00:12:02,834
.شكراً! أتمنى وجبة أومليت الآن

170
00:12:02,937 --> 00:12:06,236
!هومر)، أرجوك)
.أنا أحاول أن أكون مساندة

171
00:12:06,341 --> 00:12:10,141
.ولكن هذا الأمر زاد عن حدّه
.أرجوك أن تنسى الأمر

172
00:12:10,244 --> 00:12:12,644
.كلا، لا أستطيع، تلك قضيتي

173
00:12:12,747 --> 00:12:15,807
أنا مثل الرجل الذي شيّد صاروخاً بمفرده
.وذهب إلى القمر

174
00:12:15,917 --> 00:12:17,942
ماذا كان اسمه؟ (أبولو كريد)؟

175
00:12:18,052 --> 00:12:20,486
.أرجوك، دعنا نخلد إلى النوم -
.كلا -

176
00:12:20,588 --> 00:12:24,115
أرفض مشاركة الفراش
.مع شخص يحسبني مجنوناً

177
00:12:24,225 --> 00:12:27,092
.إلا إذا رغبتِ ببعض الغرام

178
00:12:27,195 --> 00:12:29,993
.لا أرغب بذلك -
.طابت ليلتك إذن -

179
00:12:30,098 --> 00:12:33,397
أبي، ماذا يطلق
على أهل كوكب (كراكبوت)؟

180
00:12:33,501 --> 00:12:35,731
.أتوقّع أنك ستهزأ بي أيضاً

181
00:12:35,837 --> 00:12:38,499
.بالواقع أنا أصدّقك يا أبي

182
00:12:38,606 --> 00:12:42,337
حقاً؟ -
.أجل، تبدو واثقاً للغاية -

183
00:12:42,443 --> 00:12:45,571
شكراً يا بنيّ، هل يمكنك أن تقلع
عن السباب الاعتيادي؟

184
00:12:45,680 --> 00:12:47,705
!طبعاً بحق الجحيم -
.أحسنت يا ولدي -

185
00:12:47,815 --> 00:12:50,113
.طالما تصدّقني، لن أستسلم

186
00:12:50,218 --> 00:12:53,312
،سأثبت أني محق، الجمعة القادم
.سنعود إلى الأدغال

187
00:12:53,421 --> 00:12:55,514
.وسنعثر على ذلك المخلوق الفضائي

188
00:12:55,623 --> 00:12:59,389
وماذا إن لم نعثر عليه؟ -
.(سنلفّقه ثم نبيعه إلى شبكة (فوكس -

189
00:12:59,494 --> 00:13:02,361
.إنهم يشترون أي شيء

190
00:13:02,463 --> 00:13:05,796
لا يا بنيّ، يقدّمون برامج
.ذات قيمة أيضاً

191
00:13:10,772 --> 00:13:12,672
.سأقتل نفسي

192
00:13:15,109 --> 00:13:17,407
.(باد).  - (وايس).     - (إر) -

193
00:13:17,512 --> 00:13:19,742
.(باد).  - (وايس).     - (إر) -

194
00:13:19,847 --> 00:13:22,338
.(كورس)

195
00:13:22,648 --> 00:13:24,926
أبي، هل لي برشفة من بيرتك؟ -
.اسمع يا بنيّ -

196
00:13:24,926 --> 00:13:28,740
.لا يجب أن تشرب البيرة
.إنها للآباء والأطفال ذوي الهويات المزوّرة

197
00:13:29,048 --> 00:13:32,450
.كما أنها ليلة جميلة

198
00:13:32,560 --> 00:13:33,959
ما رأيك في قصة أشباح؟

199
00:13:34,062 --> 00:13:37,589
.(وإلى هذا الحد تبلغ تكلفة كليّة (ماغي

200
00:13:37,699 --> 00:13:40,668
!كلا! كلا! كلا

201
00:13:43,371 --> 00:13:46,272
،أتدري يا أبي
.لا يهم عدم رؤيتنا للمخلوق

202
00:13:46,374 --> 00:13:48,274
.لقد قضيت وقتاً طيباً هنا

203
00:13:48,376 --> 00:13:51,937
!أجل، وأنا أيضاً

204
00:13:52,046 --> 00:13:54,207
!هذا هو

205
00:13:59,387 --> 00:14:01,446
.أجلب لكم السلام

206
00:14:03,558 --> 00:14:05,753
،بصفتي ممثّل لكوكب الأرض

207
00:14:05,860 --> 00:14:08,727
...دعني أكون أول شخص يقول

208
00:14:14,102 --> 00:14:18,038
.تباً! لقد ذهب
.ولا نزال بلا أي دليل

209
00:14:18,139 --> 00:14:21,108
،بل لدينا دليل
.صوّرت كل شيء

210
00:14:21,209 --> 00:14:25,612
!أحسنت يا بنيّ
!لقد نجحنا! لقد نجحنا

211
00:14:27,148 --> 00:14:30,640
وهكذا جاء ذلك الرجل البسيط
،بالدليل

212
00:14:30,752 --> 00:14:33,516
.بأننا لسنا بمفردنا في الكون

213
00:14:33,621 --> 00:14:35,816
.أنا (ليونارد نيموي)، طابت ليلتكم

214
00:14:37,325 --> 00:14:39,919
.سيد (نيموي)، متبقّي عشر دقائق

215
00:14:40,027 --> 00:14:42,723
.حسناً

216
00:14:42,830 --> 00:14:44,957
...دعني فقط

217
00:14:45,066 --> 00:14:47,466
.أجلب شيئاً من سيارتي

218
00:14:53,474 --> 00:14:55,999
.لا أظنه سيعود

219
00:14:59,881 --> 00:15:01,872
<i>،"الليلة على "أخبار شاهد العيان</i>

220
00:15:01,983 --> 00:15:05,384
<i>يستيقظ رجل كان في غيبوبة
.منذ 23 سنة</i>

221
00:15:05,486 --> 00:15:08,068
<i>(هل لا يزال (سوني) و(تشير
يقدّمان ذلك البرنامج التافه؟</i>

222
00:15:08,068 --> 00:15:11,162
<i>(كلا، لقد فازت بالـ(أوسكار
.(وهو أصبح عضواً بالـ(كونغرس</i>

223
00:15:11,271 --> 00:15:14,638
<i>!طابت ليلتكم</i>

224
00:15:14,741 --> 00:15:18,802
<i>ولكن أولاً مع المخلوق الفضائي
.(طبقاً لـ(هومر سمبسن</i>

225
00:15:18,912 --> 00:15:21,540
!مارج)! أطفال)
.سيعرضون تسجيلي الآن

226
00:15:21,648 --> 00:15:25,846
<i>رجل محلّي، (هومر سمبسن)، الذي يظهر
،هنا ولسانه ملتصق بعامود كهرباء</i>

227
00:15:25,952 --> 00:15:27,852
<i>.سلّمنا هذا التسجيل</i>

228
00:15:27,954 --> 00:15:30,445
<i>لقاء بمخلوق فضائي
.من النوع المشوّش</i>

229
00:15:34,928 --> 00:15:37,863
<i>".أجلب لكم السلام"</i>

230
00:15:37,964 --> 00:15:41,297
<i>ظهر المخلوق الفضائي في نفس المراعي
.بـ(سبرينغفيلد) في ليلتي الجمعة السابقتين</i>

231
00:15:41,401 --> 00:15:45,132
<i>هل سيظهر الجمعة القادم؟
،طاقم القناة 6 الاخبارية بأكمله سيكون هناك</i>

232
00:15:45,238 --> 00:15:48,537
<i>فيما عدا (فيل)، مشغّل الميكروفون
.والذي سيتم فصله غداً</i>

233
00:15:48,641 --> 00:15:50,973
<i>.(هذه ليست احترافية يا (فيل</i>

234
00:15:51,077 --> 00:15:53,477
ليس)، ما رأيك بخصوص المخلوق)
الفضائي الآن؟

235
00:15:53,580 --> 00:15:55,980
.أعتقد أن هناك تفسير أكثر منطقية

236
00:15:56,082 --> 00:16:00,610
أعتقد أن أهل هذه البلدة لن يقتنعوا
.بمجرد تسجيل مدته ثلاث ثواني

237
00:16:04,614 --> 00:16:07,786
يسعدني أن أجيب عن أسئلتكم
.بخصوص المخلوق الفضائي

238
00:16:07,894 --> 00:16:10,419
أي سؤال على الاطلاق، طبيب (هيبيرت)؟

239
00:16:10,505 --> 00:16:13,590
أجل، هل المخلوق الفضائي أساساً
من الكاربون أم السيليكون؟

240
00:16:13,700 --> 00:16:17,602
.الثانية، "زيليفون"، السؤال التالي

241
00:16:17,704 --> 00:16:21,196
هل المخلوق الفضائي هو (سانتا كلوز)؟ -
.أجل -

242
00:16:21,307 --> 00:16:25,713
هل كنت على سقف منزلي البارحة
تسرق دوّارة الرياح خاصتي؟

243
00:16:25,888 --> 00:16:27,935
!إنتهت هذه المقابلة

244
00:16:30,065 --> 00:16:32,615
.أذكر زائراً لطيفاً آخراً من السماء

245
00:16:32,615 --> 00:16:35,079
،جاء في سلام، ثم مات

246
00:16:35,182 --> 00:16:37,582
.ولكن فقط لكي يعود إلى الحياة

247
00:16:37,684 --> 00:16:39,777
...واسمه كان

248
00:16:39,887 --> 00:16:42,583
.إي تي)، المخلوق الفضائي)

249
00:16:42,689 --> 00:16:45,749
.أحب ذلك الرجل الصغير

250
00:16:46,204 --> 00:16:47,625
".ليلة الجمعة"

251
00:16:47,626 --> 00:16:51,390
".مرحباً أيها الفضائي"

252
00:16:52,486 --> 00:16:55,037
أيها الفضائي، أحتاج إلى تذكرتين"
".(لحفل (بيرل جام

253
00:16:55,979 --> 00:16:57,965
ليونارد نيموي)؟ ماذا تفعل هنا؟)

254
00:16:58,037 --> 00:17:00,237
،أينما تتواجد الألغاز المحيّرة

255
00:17:00,340 --> 00:17:02,865
.لا بد أن تجذبني القوات الكونية

256
00:17:03,747 --> 00:17:05,449
سبوك)، كيف تريد المقانق المقلية؟)

257
00:17:05,618 --> 00:17:06,931
.فاجئني

258
00:17:09,976 --> 00:17:11,297
.(انظري إلى هذا يا (ليسا

259
00:17:11,367 --> 00:17:14,814
هل ترين قمصان مكتوب بها
هومر) مخمور"؟)"

260
00:17:14,984 --> 00:17:17,919
.بعناها كلها في خمس دقائق -
!تباً -

261
00:17:18,025 --> 00:17:19,975
مارج)، كيف تجرؤين؟)

262
00:17:19,975 --> 00:17:22,102
هذه القمصان قطن
.بنسبة مائة بالمائة

263
00:17:22,210 --> 00:17:26,613
."انظر إلى التطريز الجميلة بكلمة "مخمور -
.سآخذ اثنين -

264
00:17:34,055 --> 00:17:36,455
.انظروا، ها هو ذا

265
00:17:39,794 --> 00:17:44,527
.هومي)، أنا آسفة أني شككت بك)

266
00:17:46,301 --> 00:17:48,292
.أجلب لكم الحب

267
00:17:48,403 --> 00:17:50,428
،هل تقصد حب الرجل للمرأة

268
00:17:50,538 --> 00:17:54,497
أم حب الرجل للسيغار الكوبي؟

269
00:17:54,609 --> 00:17:58,636
.أجلب لكم الحب

270
00:17:58,747 --> 00:18:02,046
!إنه يجلب الحب! لا تتركوه -
!لنكسر ساقيه -

271
00:18:08,189 --> 00:18:10,817
تمهّلوا! هل تريدون مخلوقاً فضائياً؟

272
00:18:10,925 --> 00:18:13,189
!هذا هو مخلوقكم الفضائي

273
00:18:13,294 --> 00:18:16,229
،أهلاً يا أطفال
.أجلب لكم الحب

274
00:18:16,331 --> 00:18:20,290
!إنه وحش! اقتلوه! اقتلوه

275
00:18:20,402 --> 00:18:22,734
.(إنه ليس وحشاً، وإنما السيد (بيرنز

276
00:18:22,837 --> 00:18:25,169
.(إنه السيد (بيرنز

277
00:18:25,273 --> 00:18:27,241
!اقتلوه! اقتلوه

278
00:18:27,342 --> 00:18:29,242
.كلا، دعوني أفسّر

279
00:18:29,344 --> 00:18:32,802
،كل مساء جمعة بعد العمل
.يخضع السيد (بيرنز) لجلسات طبية

280
00:18:32,914 --> 00:18:35,348
.بغرض خداع الموت لأسبوع آخر

281
00:18:35,450 --> 00:18:38,942
<i>(أولاً يؤدي أطباء السيد (بيرنز
.تعديل طفيف على العمود الفقري</i>

282
00:18:44,959 --> 00:18:49,089
<i>،ثم يعطيه فريق أطباء قطرات عين</i>

283
00:18:49,197 --> 00:18:51,722
<i>.مسكّنات</i>

284
00:18:51,833 --> 00:18:54,563
<i>.ومسح للحبل الصوتي -
.لا تقلق -</i>

285
00:18:54,669 --> 00:18:56,569
،لن تشعر بأي شيء

286
00:18:56,671 --> 00:19:00,072
.حتى أدفع بهذه في حنجرتك

287
00:19:00,175 --> 00:19:03,144
<i>(المحنة بأكملها تجعل السيد (بيرنز
.حائراً ومشوشاً</i>

288
00:19:08,016 --> 00:19:11,918
أجمل جزء عندما
.كان يدفع لي أجري

289
00:19:12,020 --> 00:19:13,715
ولكن ما سرّ الوهج؟

290
00:19:13,822 --> 00:19:15,949
.سأجيب عن هذا السؤال

291
00:19:16,057 --> 00:19:18,321
العمل لعمر كامل داخل محطة
،طاقة نووية

292
00:19:18,426 --> 00:19:20,894
،منحني وهج أخضر صحّي

293
00:19:20,995 --> 00:19:24,624
وجعلني عاجزاً كمفوّض
.(ملاكمة بـ(نيفادا

294
00:19:24,733 --> 00:19:28,134
والآن إذ أنني عدت لحالتي الطبيعية
.فأنا لا أجلب لكم السلام والحب

295
00:19:28,236 --> 00:19:31,000
بل أجلب لكم الخوف والجوع
...والوباء و

296
00:19:31,106 --> 00:19:33,074
!وقت الدواء

297
00:19:55,730 --> 00:19:59,131
قلت إنك ستجلب لهم السلام والحب
.ويبدو أنك نجحت في ذلك

298
00:19:59,234 --> 00:20:02,670
.(أنا فخورة بك يا (هومي

299
00:20:02,771 --> 00:20:06,036
.(شكراً يا (مارج

300
00:20:14,415 --> 00:20:17,384
،وهكذا نختم حكايتنا
.(أنا (ليونارد نيموي

301
00:20:17,485 --> 00:20:20,921
!طابت ليلتكم، وتابعوا مراقبة المزلجات

302
00:20:21,022 --> 00:20:22,990
!السماء