1
00:00:06,008 --> 00:00:09,729
".ليس لدي رخصة لفعل أي شيء"

2
00:00:32,716 --> 00:00:34,982
.يقولون إن الفطائر المحلاة هنا رديئة

3
00:00:34,982 --> 00:00:36,945
.شكراً (آغنيس)، لنبدأ

4
00:00:36,945 --> 00:00:40,312
يسعدني القول إن أسهمنا
،(لدى (دينافلوكس يونيماتيكس

5
00:00:40,415 --> 00:00:42,940
.قد ارتفعت بنسبة سبعة وثلاثة أرباع

6
00:00:43,051 --> 00:00:47,921
هذا يعني أن حقيبتنا الاستثمارية
.قد تضاعفت قيمتها تقريباً

7
00:00:48,923 --> 00:00:50,806
.هذا رائع

8
00:00:50,806 --> 00:00:54,437
أقترح أن نستثمر أرباحنا
.في مشروع جديد به مجازفة

9
00:00:54,437 --> 00:00:56,337
ماذا عن (أوكلاسوفت)؟

10
00:00:56,439 --> 00:00:58,737
.(إنها أسرع شركة برامج صاعدة بـ(أوكلاهوما

11
00:00:58,842 --> 00:01:01,743
المساند؟
.الجميع يحب الجلوس على المساند

12
00:01:01,845 --> 00:01:05,975
.الأطفال يعانون من البدانة الآن
أما من طريقة للتربّح من ذلك؟

13
00:01:06,082 --> 00:01:07,982
.هناك معرض توكيلات عطلة الأسبوع

14
00:01:08,084 --> 00:01:10,177
لمَ لا نشتري مشروعاً؟

15
00:01:10,287 --> 00:01:12,915
.لم أفكّر في ذلك قط

16
00:01:13,023 --> 00:01:16,452
.لست متحمسّة للمشاريع التي بها مجازفة
.يبدو بها بعض خطورة

17
00:01:18,201 --> 00:01:20,803
.مارج)، أنت مفسدة للفرح)

18
00:01:20,803 --> 00:01:24,705
لو أننا أصغينا لك
.لما رعينا ذلك المصارع المكسيكي

19
00:01:24,807 --> 00:01:26,976
!ومع ذلك تشاركنا في كل الأرباح

20
00:01:27,209 --> 00:01:30,178
هل هذا عدل؟ -
،أعتقد أني لست مرتاحة -

21
00:01:30,279 --> 00:01:32,345
.لفكرة "الاستثمار" بأكملها

22
00:01:32,345 --> 00:01:36,042
.لا يمكنك مجاراة بورصة التسعينيات

23
00:01:36,149 --> 00:01:39,812
.مارج)، شعبيتك منعدمة)

24
00:01:39,920 --> 00:01:43,185
(كل من تؤيد طرد (مارج
...من حزب المستثمرات

25
00:01:43,290 --> 00:01:45,451
.أنا

26
00:01:45,559 --> 00:01:49,325
،(حسناً (هيلين
.إن كان غير مرغوب بي، سأغادر

27
00:01:49,429 --> 00:01:51,397
.ستصلك فطائرك في البريد

28
00:01:51,498 --> 00:01:57,534
ثم أعدن لي الـ500 دولار
.التي استثمرتها وطردنني من الحزب

29
00:01:57,637 --> 00:02:00,003
.مهلاً، اهدئي الآن

30
00:02:00,106 --> 00:02:02,574
متى ستصل الفطائر بالبريد؟

31
00:02:02,676 --> 00:02:04,871
.ربما هذا للأفضل

32
00:02:04,978 --> 00:02:07,003
وما حاجتك لكسب المال بأي حال؟

33
00:02:07,113 --> 00:02:12,346
ما دمت أتمتّع بالقدرة على العمل
.فلا خوف على أسرتنا

34
00:02:12,452 --> 00:02:15,444
اتصلي بالعمل
.وأخبريهم بأني لن أحضر غداً

35
00:02:15,555 --> 00:02:18,922
،أمي، هذا ليس الوقت المناسب للتحفّظ
.دعينا نجرّب حظوظنا

36
00:02:19,025 --> 00:02:22,017
سيكون أمراً جميلاً أن أهزم أولئك النسوة
.في لعبتهن الخاصة

37
00:02:22,128 --> 00:02:25,163
.ربما عليّ أن أبحث عن توكيل

38
00:02:29,322 --> 00:02:31,449
.هذه هي معجزة التوكيلات

39
00:02:31,557 --> 00:02:33,991
تحصلون على كل المعدات
،والخبرات المطلوبة

40
00:02:34,093 --> 00:02:36,069
.بجانب علامة تجارية موثوق بها

41
00:02:36,069 --> 00:02:38,663
!ستخوضون رحلة صاروخية إلى القمر

42
00:02:38,772 --> 00:02:42,445
وأنتم هناك، هلا جلبتم لي
بعض نقود القمر الخضراء لي؟

43
00:02:42,445 --> 00:02:46,108
.(رويس مكاتشون) -
!كلا يا سيد (مكاتشون)، ذلك المال لي -

44
00:02:46,215 --> 00:02:48,376
،الآن، لا أريد ازعاجكم

45
00:02:48,484 --> 00:02:53,012
ولكن يقول العلماء أن 40 بالمائة
.من الصور بـ(أمريكا) معلّقة بطريقة عوجاء

46
00:02:53,122 --> 00:02:55,090
!كلا

47
00:02:55,191 --> 00:02:57,182
:هذا صحيح، أسمعكم تسألون

48
00:02:57,293 --> 00:02:59,784
"من سيعدل ذلك القبح الفنّي؟"

49
00:02:59,896 --> 00:03:01,796
أصدقاؤكم؟ جاركم؟

50
00:03:01,898 --> 00:03:05,231
.حيتان (واشنطن)؟ حظ موفق

51
00:03:05,334 --> 00:03:07,666
.أتدرون، ربما لن يلاحظ أحد

52
00:03:07,770 --> 00:03:10,178
.ربما تحلّ المشكلة من تلقاء نفسها

53
00:03:10,178 --> 00:03:12,237
.الآن تتكلّم بسذاجة

54
00:03:12,347 --> 00:03:16,374
حسناً، ولكنك تبدين مستعدة
،لأن تكوني رئيسة نفسك

55
00:03:16,484 --> 00:03:18,884
.في مجال صناعة الاطارات

56
00:03:18,987 --> 00:03:21,512
،أجل، مقابل أقل أجر لتوكيل

57
00:03:21,623 --> 00:03:23,921
،ستستلم قفازات تقويم

58
00:03:24,025 --> 00:03:26,084
،علبة زيت تشحيم

59
00:03:26,194 --> 00:03:29,220
وكتيب عن أكثر الأسئلة الشائعة
،التي ستسمعها

60
00:03:29,331 --> 00:03:32,232
"بما فيها "من تكون؟
"و"ماذا تفعل هنا؟

61
00:03:32,334 --> 00:03:35,235
.لا أريد ادارة عملي الخاص

62
00:03:35,337 --> 00:03:38,999
.أجهل لماذا أتيت إلى هنا أصلاً

63
00:03:38,999 --> 00:03:40,172
.(أهلاً (هيلين -
.(مارج) -

64
00:03:40,172 --> 00:03:41,611
.(إدنا) -
.(مارج) -

65
00:03:41,611 --> 00:03:44,045
...وأنت

66
00:03:44,146 --> 00:03:47,047
!اسمي (آغنيس)، وتعرفين ذلك

67
00:03:47,149 --> 00:03:50,482
.معناها الحمَل، حمَل الرب -
.(آسفة، (آغنيس -

68
00:03:50,586 --> 00:03:52,577
.(مارج)

69
00:03:58,461 --> 00:04:01,589
،هل تعرف أن مبيعات تسجيلات الديسكو

70
00:04:01,697 --> 00:04:07,192
ارتفعت إلى 400 بالمائة
بنهاية 1976؟

71
00:04:07,303 --> 00:04:11,740
...إن تواصل نفس المستوى

72
00:04:12,775 --> 00:04:14,675
.أسماكك ميتة

73
00:04:14,777 --> 00:04:17,871
.أعلم، لا أستطيع اخراجها

74
00:04:22,652 --> 00:04:24,813
.(بيتا)

75
00:04:24,921 --> 00:04:26,221
.لست ضليعة في أطعمة الشرق الأوسط

76
00:04:26,221 --> 00:04:28,746
أليست تلك المنطقة بأكملها مريبة؟

77
00:04:28,857 --> 00:04:31,417
.لست عالمة جغرافيا

78
00:04:31,527 --> 00:04:35,088
لمَ لا نطلق عليه خبز الجيب؟

79
00:04:35,197 --> 00:04:37,995
ما هي الطحينة؟ -
.نكهة الصلصة -

80
00:04:38,100 --> 00:04:40,364
والفلافل؟ -
.عجائن مقرمشة -

81
00:04:40,469 --> 00:04:43,461
.إذن سنبيع أطعمة أجنبية -
.أطعمة خاصة -

82
00:04:43,572 --> 00:04:45,506
.(خذي، جرّبي (بين فرانكلين

83
00:04:49,078 --> 00:04:51,569
هذا طيب، ما مكوناته؟

84
00:04:51,680 --> 00:04:53,355
."تبولة" و "كباب ريزمي"

85
00:04:53,355 --> 00:04:55,076
.(هذا طاهينا، (كريستوفر

86
00:05:00,562 --> 00:05:04,521
.أتصوّر نفسي آكل هذا
.حقاً، بلا مزاح

87
00:05:04,633 --> 00:05:07,534
.هذا مقرمش للغاية -
.هذا طعام طيب -

88
00:05:07,636 --> 00:05:10,605
،انظروا إليهن! هاجمن التوكيل الوحيد

89
00:05:10,706 --> 00:05:15,405
الذي كان من الممكن أن أفكّر
.في الاهتمام به

90
00:05:15,511 --> 00:05:18,912
.لم أخلق لعالم المشاريع

91
00:05:19,014 --> 00:05:20,982
.تبدين مثلي

92
00:05:21,083 --> 00:05:24,348
شخصيتي القديمة، والتي من السخرية
.أنها شخصيتي في الصغر

93
00:05:26,088 --> 00:05:29,524
كنت مثلك أيتها الشابة
،ومثل كل الناس

94
00:05:29,625 --> 00:05:33,322
تائه في بحر من الحيل
.والوعود الفارغة

95
00:05:33,428 --> 00:05:36,363
.ثم أمدّني الله بسترة نجاة

96
00:05:36,465 --> 00:05:39,400
.سترة نجاة ذهبية لذيذة

97
00:05:41,069 --> 00:05:43,559
.خذي، جرّبي كعكة

98
00:05:43,559 --> 00:05:47,086
.لا بأس بها

99
00:05:47,195 --> 00:05:49,823
،ليس هكذا وحسب
."إنها "عقدة خبز

100
00:05:49,932 --> 00:05:51,900
عقدة خبز"، هل فهمتِ؟"

101
00:05:52,000 --> 00:05:55,231
أرأيت؟ -
!أجل -

102
00:05:55,337 --> 00:05:57,271
!"عقدة خبز"

103
00:05:57,372 --> 00:06:01,902
صفقّوا لأحدث أعضاء
.(لتوكيل (فليتا بيتا

104
00:06:03,666 --> 00:06:05,070
!(مود)

105
00:06:05,180 --> 00:06:07,842
!(هيلين)! (آغنيس)! (لوان)

106
00:06:07,950 --> 00:06:09,884
!(إدنا)! (بارت)

107
00:06:09,985 --> 00:06:12,681
!رائع! نحن رقم واحد
.نحن رقم واحد

108
00:06:12,788 --> 00:06:14,881
ماذا يجري هنا؟ ماذا؟

109
00:06:15,958 --> 00:06:18,688
كم ثمن توكيلك؟ -
.خمسمائة دولار -

110
00:06:18,794 --> 00:06:21,285
!سأشتريه

111
00:06:21,396 --> 00:06:25,750
مبروك! وأهلاً بك في العالم الحركي
.لبيع الكعك بالمفرد

112
00:06:25,750 --> 00:06:27,788
أين أبدأ؟ وأين موقعي؟

113
00:06:27,788 --> 00:06:30,814
...موقعك، دعيني أخبرك

114
00:06:30,924 --> 00:06:34,690
أينما تجهل شابة
،ماذا تطعم طفلها الرضيع

115
00:06:34,795 --> 00:06:36,695
.ستكونين هناك

116
00:06:36,797 --> 00:06:40,631
.أينما لا يكفي الطعام، ستكونين هناك

117
00:06:40,734 --> 00:06:44,568
،أينما لا يشبع شخص ألماني
.ستكونين هناك

118
00:06:44,671 --> 00:06:47,071
،ولا تنس البدينين
.إنهم لا يتوقّفون عن الأكل

119
00:06:47,174 --> 00:06:51,755
.كعكات

120
00:06:52,747 --> 00:06:54,590
<i>.(مرحباً، أنا (فرانك أورماند</i>

121
00:06:54,590 --> 00:06:58,117
<i>وإن كنت تشاهدني
.فأنت مصاب بهوس الكعك</i>

122
00:06:58,227 --> 00:07:01,822
<i>وليس من النوع الذي هاجم أمعائي
.قبل سنوات</i>

123
00:07:04,033 --> 00:07:07,560
<i>.لنبدأ تحضير وتشغيل المشروع</i>

124
00:07:07,670 --> 00:07:11,901
<i>نبدأ بانشاء مكتب
.في السرداب أو المرآب</i>

125
00:07:14,677 --> 00:07:20,713
<i>باب آلي سيجعلك تشعر وكأنك تعمل
.في مكان عجيب بالمستقبل</i>

126
00:07:20,817 --> 00:07:22,504
<i>.ثم املأ مجتمعك بالنشرات</i>

127
00:07:22,504 --> 00:07:25,871
<i>استعراض برقيات زائف
.سيجنّبك مخالفة قوانين التلويث</i>

128
00:07:31,379 --> 00:07:33,404
<i>.عوداً حميداً يا فتاة الفضاء</i>

129
00:07:36,685 --> 00:07:38,550
<i>.والآن أنت مستعد لاعداد الكعك</i>

130
00:07:38,653 --> 00:07:41,121
<i>.افتح حقيبة المكونات</i>

131
00:07:44,426 --> 00:07:48,362
<i>.انتبه من الدودة الألفية</i>

132
00:08:06,414 --> 00:08:08,310
ما هذا الضجيج بالخارج؟

133
00:08:08,310 --> 00:08:12,542
إنها احدى عربات الكعك التي يتحدث
.عنها نجوم السينيما دائماً

134
00:08:12,648 --> 00:08:15,048
هنا؟ في مصنعنا؟

135
00:08:15,151 --> 00:08:18,882
.(هذا صحيح يا (ليني
.لنرضخ جميعاً للذّة

136
00:08:18,988 --> 00:08:20,888
!"على طريقة "عربة الكعك

137
00:08:23,059 --> 00:08:25,550
!أجل -
.أجل، (هومر) محق -

138
00:08:28,330 --> 00:08:29,844
.انظري إلى كل هؤلاء الزبائن

139
00:08:29,844 --> 00:08:32,687
.شبكات الشعر، الجميع

140
00:08:34,349 --> 00:08:38,376
".مرحباً بكم في "عربة الكعك
هل لي بتسجيل طلبك؟

141
00:08:38,486 --> 00:08:41,046
.حسناً، سأرى

142
00:08:41,156 --> 00:08:45,320
...سآخذ واحدة

143
00:08:45,427 --> 00:08:47,327
.أسرع، أريد شراء كعكتي

144
00:08:47,429 --> 00:08:49,829
.كعكة واحدة -
.شكراً -

145
00:08:49,931 --> 00:08:52,661
...حسناً

146
00:08:52,767 --> 00:08:55,600
...سآخذ واحدة من

147
00:08:55,704 --> 00:09:02,370
.هيا، هيا، قبل أن نشيخ

148
00:09:02,370 --> 00:09:06,397
.انظروا إلى هذه الشاحنة
!لا تبدو بحاجة لنقودنا

149
00:09:06,508 --> 00:09:10,069
.هيا بنا -
.لنلقي نظرة عليها -

150
00:09:14,849 --> 00:09:17,071
.معذرة، وصلت هنا أولاً

151
00:09:17,071 --> 00:09:19,403
.آسفة عزيزتي، هذا عمل

152
00:09:19,507 --> 00:09:22,965
(أعتقد أن (ماسي) و(غيمبل
.تعلّما العيش معاً

153
00:09:23,077 --> 00:09:26,979
،غيمبل) رحل منذ وقت طويل)
.(أنت (غيمبل

154
00:09:27,081 --> 00:09:30,847
حسناً، لا بد أن هناك عشرات المواقع
.المناسبة بهذه البلدة

155
00:09:30,952 --> 00:09:33,443
.لا تقلقن عليّ

156
00:09:36,224 --> 00:09:39,557
.توقّفوا، أريد التحدث معكم

157
00:09:39,661 --> 00:09:41,754
.أعطونا 300 كعكة

158
00:09:41,863 --> 00:09:45,594
أرأيت؟ القليل من الصبر والاصرار
.يجدي نفعاً

159
00:09:45,700 --> 00:09:47,600
.الحساب 300 دولار

160
00:09:47,702 --> 00:09:51,263
،لا أظن ذلك
.معي 300 كوبون

161
00:09:51,372 --> 00:09:55,809
وجب أن أكتب
".كوبون واحد لكل زبون"

162
00:09:55,910 --> 00:09:58,538
.وجب ذلك ولكن لم تفعلي
.لذا أعطيني الكعكات

163
00:09:58,646 --> 00:10:01,672
!أطفال! سنتعشّى الليلة

164
00:10:01,783 --> 00:10:05,514
،(تعالوا، (تيفاني)، (هيذر)، (كودي
،(ديلون)

165
00:10:05,620 --> 00:10:08,851
،(ديرموت)، (جوردان)، (تايلر)، (بريتني)

166
00:10:08,957 --> 00:10:12,449
،(ويسلي)، (رومر)، (سكاوت)، (كاسيدي)

167
00:10:12,560 --> 00:10:15,723
،(زوي)، (كلوي)، (ماكس)، (هانتر)

168
00:10:15,830 --> 00:10:18,799
،(كندل)، (كيتلن)، (نوح)، (ساشا)

169
00:10:18,900 --> 00:10:22,028
،(مورغان)، (كيرا)، (إيان)، (لورين)

170
00:10:22,136 --> 00:10:24,468
.(كيوبيرت)، (فيل)

171
00:10:30,378 --> 00:10:30,901
.اصمد يا عزيزي

172
00:10:30,901 --> 00:10:32,960
.لقد قلتها أيتها القطة

173
00:10:33,070 --> 00:10:36,233
الحقوق محفوظة، 1968"؟"

174
00:10:36,340 --> 00:10:40,606
مذكور أو لا، لا بد أن هذه القطة
.قد ماتت منذ وقت طويل

175
00:10:40,711 --> 00:10:42,611
.هذا أمر محبط

176
00:10:42,713 --> 00:10:44,247
.إنه كعك جميل يا أمّي

177
00:10:44,247 --> 00:10:49,685
،ولكن عليك توسيع أفقك
.ابحثي عن حدث هام، وافتحي متجراً هناك

178
00:10:52,420 --> 00:10:56,049
تفضّل، كعك مجاني
.من "عربة الكعك" للجميع

179
00:10:56,158 --> 00:10:58,626
.قضمة واحدة وستعشقوه

180
00:10:58,727 --> 00:11:00,388
شكراً -
".شكراً" -

181
00:11:00,495 --> 00:11:02,622
.(ذلك يعني "شكراً" يا (مارج

182
00:11:02,731 --> 00:11:05,325
<i>.سيداتي سادتي</i>

183
00:11:05,433 --> 00:11:08,527
<i>.تم اختيار فائز لهدية اليوم</i>

184
00:11:08,637 --> 00:11:14,132
<i>(ويفوز بسيارة (بونتياك أسترو
،طراز 1997</i>

185
00:11:14,242 --> 00:11:19,167
<i>المشجع الجالس بالمقعد
،رقم 0001</i>

186
00:11:19,291 --> 00:11:22,213
<i>.(س. مونتغومري بيرنز)</i>

187
00:11:22,317 --> 00:11:24,478
!أجل! أجل

188
00:11:24,586 --> 00:11:27,555
<i>.والجمهور غير راض البتة</i>

189
00:11:31,092 --> 00:11:33,993
<i>.وتتوالى الكعكات</i>

190
00:11:36,264 --> 00:11:40,496
!كلا! لا تفعلوا ذلك
!يفترض أن تتذوقوه

191
00:11:40,602 --> 00:11:43,264
<i>(اللاعب التاريخي (وايتي فورد
،على الملعب الآن</i>

192
00:11:43,371 --> 00:11:46,340
<i>.مطالباً الجمهور ببعض التعقّل</i>

193
00:11:46,441 --> 00:11:49,406
<i>(ووابل من الكعكات يسقط (وايتي
.ليفقده الوعي</i>

194
00:11:49,406 --> 00:11:53,103
.هذا يوم حزين لكرة البيسبول

195
00:11:54,411 --> 00:11:56,038
.ابتهجي يا أمّي

196
00:11:56,147 --> 00:11:57,857
لا يمكنك شراء الدعايا
.بهذه الطريقة

197
00:11:57,857 --> 00:12:02,317
عشرات الآلاف من الناس شاهدوا كعكاتك
.(وهي تصيب (وايتي فورد

198
00:12:02,428 --> 00:12:04,259
".يمكنك أن تطلقي عليها "ضاربة وايتي

199
00:12:04,363 --> 00:12:08,356
،كنت مخطئة في أن أمتلك حلماً
.مخطئة كالعادة

200
00:12:08,467 --> 00:12:11,766
،إن لم تكن شخصاً مميزاً
فلمَ تخادع نفسك؟

201
00:12:11,871 --> 00:12:13,668
.أمّي، كلا

202
00:12:13,773 --> 00:12:16,674
،أنصتوا إلى أمّكم يا أطفال
.اجعلوا أهدافكم بسيطة

203
00:12:16,776 --> 00:12:19,973
،اجعلوها بسيطة للغاية
.ولن يبالي أحد إذا ما نجحتم

204
00:12:20,079 --> 00:12:24,243
العشاء في الفرن
.إن أردتم زبدة فهي تحت وجهي

205
00:12:26,319 --> 00:12:29,481
مارج) تحتاج إلى المساعدة ويعلم الله)
.أنني لا أستطيع مساعدتها

206
00:12:29,481 --> 00:12:32,075
.ولكني أعلم من يستطيع

207
00:12:32,190 --> 00:12:33,787
".فرانك أورماند)، المؤسس)"

208
00:12:37,689 --> 00:12:42,284
يبدو أن السيد صاحب الكعك
.يجني أرباحاً طيبة

209
00:12:44,930 --> 00:12:49,594
.(أريد رؤية السيد (أورماند -
.بالتأكيد، من هنا -

210
00:12:52,070 --> 00:12:55,096
.إذن أريد التحدث مع  منفّذ وصيّته

211
00:12:55,207 --> 00:12:58,889
.ها هو ذا، كانا في سيارة واحدة

212
00:12:58,889 --> 00:13:00,216
.أنت أملي الأخير

213
00:13:00,216 --> 00:13:02,116
.لم أمدّ يدي إليك سابقاً

214
00:13:02,218 --> 00:13:04,812
.ولكن زوجتي تحتاج للمساعدة

215
00:13:04,920 --> 00:13:07,889
.مساعدتك قد تحدث فارقاً عظيماً

216
00:13:07,990 --> 00:13:09,890
.حسناً

217
00:13:09,992 --> 00:13:13,655
أرأيت يا زعيم؟
.أخبرتك أن اعلان الكنيسة سيجدي نفعاً

218
00:13:20,770 --> 00:13:23,364
.مرحباً

219
00:13:23,472 --> 00:13:26,737
...كلا، أصبحت "عربة الكعك" خارج

220
00:13:26,842 --> 00:13:29,367
ثلاثمائة كعكة؟

221
00:13:29,478 --> 00:13:31,537
.مهلاً، دعني أدوّن هذا

222
00:13:31,647 --> 00:13:34,980
".حسناً، "قاعة تعليب اللحوم

223
00:13:35,084 --> 00:13:38,498
!باتافيا)، (نيويورك)، سأرسلها مباشرة)

224
00:13:38,498 --> 00:13:39,966
.هومر)! (هومي)! استيقظ)

225
00:13:39,966 --> 00:13:41,602
!استيقظ! لقد عدت إلى العمل

226
00:13:42,032 --> 00:13:44,738
كنت أشعر بأن أمورك ستتحسن
.يا عزيزتي

227
00:13:44,738 --> 00:13:46,638
أنت، ماذا تفعل؟

228
00:13:48,419 --> 00:13:50,546
.هذه بلدة الكعك أيها الجميل

229
00:14:40,772 --> 00:14:43,569
متأكد بأن هذه الكعكات مغذية
بما يكفي لأطفالك؟

230
00:14:43,569 --> 00:14:44,741
.أجل، أنا متأكد

231
00:14:44,741 --> 00:14:46,675
.متأكد تماماً

232
00:14:46,776 --> 00:14:48,835
يا إلهي، ماذا حدث لأصابعك؟

233
00:14:48,945 --> 00:14:50,845
.حادث بحري

234
00:14:50,947 --> 00:14:53,415
".أعتقد أنه كان حادث "قيء

235
00:14:53,516 --> 00:14:55,484
.عليّ الذهاب الآن

236
00:14:57,787 --> 00:15:01,075
لا أفهم لماذا يرفضون تفريغ
.محتويات طعامنا

237
00:15:01,075 --> 00:15:02,653
.السفينة محجوزة، سيدتي

238
00:15:02,653 --> 00:15:05,259
.وجدنا صدفين بحريين على المتن

239
00:15:05,259 --> 00:15:08,456
.كما أن الظهر كان مبتلاً -
!هذا جنون -

240
00:15:08,562 --> 00:15:10,962
وماذا يفعل أولئك الرجال
تحت شاحنتي؟

241
00:15:11,065 --> 00:15:13,260
،اسمعي يا سيدتي
،لو كنت مكانك

242
00:15:13,367 --> 00:15:15,267
،لقفزت في الهواء

243
00:15:15,369 --> 00:15:17,860
.كما أستعد لأفعل الآن

244
00:15:19,339 --> 00:15:22,638
.(تفضّل يا (هومر -
.(شكراً (مو -

245
00:15:22,743 --> 00:15:25,871
هومر)، أنت تعرف أن نقودك)
.لا داعي لها هنا

246
00:15:25,979 --> 00:15:27,879
.مهلاً، هذه نقود حقيقية

247
00:15:27,981 --> 00:15:30,381
.أجل، زوجتي تكسب أموالاً طائلة

248
00:15:39,026 --> 00:15:40,926
.(التحية يا (هومر

249
00:15:41,028 --> 00:15:43,895
،(أهلاً (فات طوني
ألا تزال مع المافيا؟

250
00:15:43,997 --> 00:15:46,591
.أجل

251
00:15:46,700 --> 00:15:48,600
.شكراً على السؤال

252
00:15:48,702 --> 00:15:51,034
،هومر)، كما تتذكر بوضوح)

253
00:15:51,138 --> 00:15:56,508
لقد قدّمت لك... نقابة جرائم
.المافيا صنيعاً

254
00:15:56,610 --> 00:15:58,840
.أجل

255
00:15:58,946 --> 00:16:02,575
.والآن حان الوقت لتسدي لنا صنيعاً

256
00:16:02,683 --> 00:16:07,382
أتقصد أن الرعاع أسدوني صنيعاً
مقابل شيء ما؟

257
00:16:07,488 --> 00:16:09,718
!(فات طوني)

258
00:16:09,823 --> 00:16:12,986
!طاب يومك، سيدي

259
00:16:13,093 --> 00:16:15,288
.حسناً، أنا ذاهب

260
00:16:18,465 --> 00:16:23,243
.دقيقة واحدة

261
00:16:23,243 --> 00:16:28,180
.(ها أنا ذا، 11905 طريق (ديد ويزل

262
00:16:28,282 --> 00:16:30,546
.لا أرى أي بنايات سكنية

263
00:16:30,651 --> 00:16:32,710
...أنا فقط

264
00:16:35,355 --> 00:16:36,736
ماذا يجري؟

265
00:16:41,155 --> 00:16:44,488
هل من زر لاخراج هذه المفاتيح؟

266
00:16:45,935 --> 00:16:48,733
.يجب أن تضغط عندما تلفّها

267
00:16:48,838 --> 00:16:50,738
.أجل، هكذا

268
00:16:50,840 --> 00:16:53,775
من أنتم؟ -
،نحن شركاؤك بالعمل -

269
00:16:53,876 --> 00:16:57,710
.ولذلك، يحق لنا نسبة من أرباحك

270
00:16:57,814 --> 00:17:01,011
.نسبة في حدود مائة بالمائة

271
00:17:01,117 --> 00:17:02,607
عمَ تتكلم؟

272
00:17:02,718 --> 00:17:05,710
.نقترح أن تتحدثي مع زوجك

273
00:17:05,822 --> 00:17:09,087
.أمامك 24 ساعة لتسلّمينا أموالنا

274
00:17:09,192 --> 00:17:12,958
.ولنثبت لك جديتنا، أمامك 12 ساعة

275
00:17:13,062 --> 00:17:15,963
.نراك في السادسة صباحاً

276
00:17:19,468 --> 00:17:22,733
هومر)، هل أبحت لرجال المافيا)
،ابادة منافسيني

277
00:17:22,839 --> 00:17:23,998
بالضرب الوحشي ومحاولات الاغتيال؟

278
00:17:23,998 --> 00:17:26,195
.بنفس النص؟ أجل

279
00:17:26,295 --> 00:17:28,613
!ذلك مثير للاشمئزاز

280
00:17:28,804 --> 00:17:32,627
كيف تفعل ذلك لشخص تحبه؟ -
كيف لا أفعل؟ -

281
00:17:32,985 --> 00:17:36,588
رأيتك تسخّرين قلبك وروحك
.إلى ذلك المشروع دون أي تقدّم

282
00:17:36,803 --> 00:17:39,533
،رأيتك تحاولين حشر متعة مالحة أخرى

283
00:17:39,639 --> 00:17:41,539
في فمّ الوجبات الأمريكية الخفيفة
.الممتلئ تماماً

284
00:17:42,529 --> 00:17:44,185
.لذا فعلت ما بوسعي

285
00:17:44,185 --> 00:17:46,415
فعلت ما كان ليفعله
.أي زوج محب

286
00:17:46,520 --> 00:17:49,045
.طلبت العون من بعض المجرمين العنيفين

287
00:17:49,156 --> 00:17:53,183
هومر)، أعلم أنك كنت تحاول حمايتي)
.من الفشل

288
00:17:53,294 --> 00:17:58,357
ولكنه مشروعي ولن تحصل المافيا
!على سنت واحد من مالي

289
00:17:58,466 --> 00:18:01,958
ماذا سنفعل إذن؟ -
.سنفعل ما نفعله كل يوم -

290
00:18:02,069 --> 00:18:04,037
.سنعدّ الكعكات

291
00:18:11,078 --> 00:18:14,536
.خذ، هذه الأخيرة

292
00:18:26,761 --> 00:18:28,296
.راودني ذلك الحلم مجدداً

293
00:18:28,296 --> 00:18:31,322
.الحمد لله، هذا أبي وحسب

294
00:18:32,133 --> 00:18:34,061
والآن ماذا؟

295
00:18:36,471 --> 00:18:40,100
.نأسف على التأخير
هل يمكننا أخذ المال الآن؟

296
00:18:40,208 --> 00:18:42,301
.الجواب لا

297
00:18:42,410 --> 00:18:44,708
.أخشي أني أصرّ

298
00:18:44,813 --> 00:18:49,784
في الحقيقة، تكلمت زوجتي كثيراً
.عن موضوع مال الكعكات

299
00:18:49,884 --> 00:18:52,114
أين المال؟"
متى ستحصل على المال؟

300
00:18:52,220 --> 00:18:54,120
"لماذا لم تحصل على المال إلى الآن؟"

301
00:18:54,222 --> 00:18:57,658
.وما إلى ذلك، لذا، من فضلك، المال

302
00:18:57,759 --> 00:19:00,319
.لقد سمعتها، قالت لا

303
00:19:00,428 --> 00:19:02,570
.ليغس)، (لوي)، عليكما بهما)

304
00:19:04,301 --> 00:19:09,197
ها هم

305
00:19:09,197 --> 00:19:12,860
(ومن غير (مارج سمبسن
.وأصدقائها المجرمين

306
00:19:12,968 --> 00:19:16,165
منحتك عصابتك الانفراد
.في مجال بيع الوجبات الخفيفة المتجوّل

307
00:19:16,271 --> 00:19:18,831
.ولكن أخشى أننا هزمناك مجدداً

308
00:19:18,940 --> 00:19:21,841
.(هيروشي)، (يوكيو)

309
00:19:21,943 --> 00:19:23,968
،(لعلكم سمعتم عن الـ(ياكوزا

310
00:19:24,079 --> 00:19:26,169
القبضات السامّة من المحيط الهادي؟

311
00:19:26,169 --> 00:19:28,069
المافيا اليابانية؟

312
00:19:28,171 --> 00:19:30,746
سيقتلونكم خمس مرات
.قبل أن تلمسوا الأرض

313
00:19:45,822 --> 00:19:48,387
.خذ هذه،

314
00:19:48,387 --> 00:19:51,528
.تعال أيها الوغد الصغير

315
00:19:51,528 --> 00:19:53,159
.هومي)، ربما علينا دخول المنزل)

316
00:19:53,265 --> 00:19:56,166
ولكن هذا الرجل الصغير
.لم يتدخل إلى الآن

317
00:19:56,268 --> 00:19:58,862
.انظري إليه، سيفعل شيئاً

318
00:19:58,971 --> 00:20:00,836
.ويجدر به أن يكون شيئاً جيداً

319
00:20:07,579 --> 00:20:11,811
،لا بد أنك تكرهينني
.كلما حاولت المساعدة، فشلت تماماً

320
00:20:11,917 --> 00:20:14,181
.لا أكرهك للفشل

321
00:20:14,286 --> 00:20:16,420
.وإنما أحبك للمحاولة

322
00:20:16,420 --> 00:20:19,412
ماذا يجري بالخارج؟

323
00:20:19,523 --> 00:20:22,924
،حرب عصابات وحسب
.عاودي النوم يا عزيزتي

324
00:20:26,029 --> 00:20:28,088
.سامحوني، أرجوكم