1
00:00:31,378 --> 00:00:33,608
.طاب صباحك، سيدي
ألك في بعض القهوة؟

2
00:00:33,714 --> 00:00:38,617
كلا، الوعد بيوم جديد
.ينعشني بما يكفي

3
00:00:48,462 --> 00:00:51,522
.سميذرز)، القهوة)

4
00:00:51,632 --> 00:00:54,999
.نحتاج إلى بعض الاثارة هنا

5
00:00:55,102 --> 00:00:57,468
مراقبون صينيون أم محليون، سيدي؟ -
.لا، لا -

6
00:00:57,571 --> 00:01:00,770
،شيء مرح، شيء يستمتع به الرجال
.مثل اختبار أمان

7
00:01:00,770 --> 00:01:02,670
ولكن أي نوع؟

8
00:01:02,772 --> 00:01:05,366
انذار انصهار"؟"
اختبار السعار"؟"

9
00:01:05,475 --> 00:01:06,927
هجوم المنطاد"؟"

10
00:01:06,927 --> 00:01:09,725
!أفضّل انذار حريق تقليدي اليوم

11
00:01:12,199 --> 00:01:15,828
.حسناً، الفشار جاهز

12
00:01:15,936 --> 00:01:19,633
!مهلاً! هذا انذار الحريق

13
00:01:19,740 --> 00:01:21,503
!علينا الخروج من هنا

14
00:01:21,609 --> 00:01:27,031
!انتظروني! هيا! هيا

15
00:01:27,545 --> 00:01:31,129
!ابتعد عن طريقي

16
00:01:39,786 --> 00:01:41,231
!حريق! حريق! حريق

17
00:01:43,345 --> 00:01:46,007
هل يفترض أن يتأخروا هكذا؟

18
00:01:46,115 --> 00:01:48,300
ما الوقت الكافي
لاخلاء المصنع بالكامل؟

19
00:01:48,300 --> 00:01:51,531
.خمس وأربعون ثانية -
كم مضى حتى الآن؟ -

20
00:01:51,637 --> 00:01:54,697
لا أدري يا سيدي، الحد الأقصى
.لعدّاد الوقت هو 15 دقيقة

21
00:01:54,807 --> 00:01:57,970
اللعنة! أي عربات بطيئة تعمل لديّ؟

22
00:01:58,077 --> 00:02:02,537
.ها هو يخرج أحد أصدقائنا

23
00:02:04,650 --> 00:02:06,618
.(أعتقد أني ربحت يا سيد (بيرنز

24
00:02:06,719 --> 00:02:09,779
.لقد ربحت بالفعل

25
00:02:09,889 --> 00:02:13,347
.ربحت أكثر مما تتصوّر

26
00:02:13,459 --> 00:02:15,586
!يا له من عرض مشين

27
00:02:15,694 --> 00:02:18,822
رأيت سلوكاً أكثر تنظيماً
.(في فيلم للأخوة (ريتز

28
00:02:18,931 --> 00:02:21,126
تحتاجون جميعاً إلى درس حقيقي
.عن العمل الجماعي

29
00:02:21,233 --> 00:02:23,224
ربما هو يحتاج
.ولكني لا أحتاج لذلك

30
00:02:23,335 --> 00:02:26,862
!اسحب ذلك الكلام -
!كلا! اسحب كلامك أنت -

31
00:02:28,374 --> 00:02:30,808
!(اضربه يا (كارل
!(وأنت أيضاً يا (ليني

32
00:02:30,910 --> 00:02:32,844
!تباً

33
00:02:32,945 --> 00:02:37,075
لذا قرر (بيرنز) ذهابنا
،إلى منتجع عند الجبال

34
00:02:37,183 --> 00:02:39,083
.لنتعلّم العمل الجماعي

35
00:02:39,185 --> 00:02:42,245
مما يعني بأننا سنلغي مشاريعنا
.للتسكع هنا

36
00:02:42,354 --> 00:02:43,537
.العمل الجماعي مبالغ به

37
00:02:43,537 --> 00:02:47,200
.فكّروا في ذلك
لأي فريق لعب (بيب روث)؟

38
00:02:47,307 --> 00:02:49,366
من يدري؟ -
.(يانكي) -

39
00:02:49,476 --> 00:02:52,240
،التقاسم أيضاً عبارة عن هراء
.ومساعدة الآخرين

40
00:02:52,346 --> 00:02:55,247
وما كل هذا الهراء
الذي أسمعه عن التحمّل؟

41
00:02:55,767 --> 00:02:57,480
،أفكارك تثير اعجابي

42
00:02:57,612 --> 00:02:59,575
.وأريد الاشتراك للاطلاع على جديدك

43
00:03:00,019 --> 00:03:02,454
ولكن أعتقد أن علينا الذهاب إلى المنتجع
.في كل الأحوال

44
00:03:26,413 --> 00:03:28,506
.حسناً، لقد وصلنا

45
00:03:29,983 --> 00:03:31,780
،حسناً، دعوني أبدأ باخباركم

46
00:03:31,885 --> 00:03:33,853
بأن الأمر لن يكون مجرد نزهة
.في الحديقة

47
00:03:33,954 --> 00:03:37,321
وإنما ستكون أصعب وأشدّ عطلة
.أسبوعية في حياتكم

48
00:03:37,424 --> 00:03:41,366
...لا أستطيع التشديد كفاية على المخاطر
هل جلبت أسرتك، (سمبسن)؟

49
00:03:41,366 --> 00:03:44,164
.أجل، سيدي، ظننت أن هذا واجب

50
00:03:44,269 --> 00:03:48,569
.مغفل! (سمبسن)، على أسرتك البقاء هنا

51
00:03:48,674 --> 00:03:50,232
!يا للهول

52
00:03:50,342 --> 00:03:53,133
،لا تقلقوا، هذه حديقة عامة
.يمكننا أن نحظى بمرح شديد

53
00:03:53,133 --> 00:03:55,795
.أخشى أن هذا لم يعد صحيحاً، سيدتي

54
00:03:55,902 --> 00:04:00,901
تقليل الميزانية أجبرنا على منع
.أدنى مرح ممكن

55
00:04:00,901 --> 00:04:03,768
كل فريق من رجلين
،سيشقّ طريقه عبر البريّة

56
00:04:03,871 --> 00:04:06,840
إلى كوخ مخفي بمكان ما
.على هذا الجبل

57
00:04:06,940 --> 00:04:09,841
الطرقات مخادعة
.لذا عليكم استعمال خرائطكم

58
00:04:09,943 --> 00:04:13,811
.لقد أضعت خريطتي -
.لم تستلم خريطك بعد -

59
00:04:13,914 --> 00:04:16,474
عند وصولكم إلى الكوخ
،سيكون هناك حفل تهنئة

60
00:04:16,583 --> 00:04:19,711
.به شطائر ومشاريب بأسعار مناسبة

61
00:04:22,423 --> 00:04:24,323
،والآن، كحافز اضافي

62
00:04:24,425 --> 00:04:27,053
الفريق قبل الأخير
،في الوصول إلى الكوخ

63
00:04:27,161 --> 00:04:30,790
سيستلم كأساً ساخرة اسمها
".أسوأ موظف بالعالم"

64
00:04:30,898 --> 00:04:32,798
.هذا يبدو ممتعاً

65
00:04:32,900 --> 00:04:36,631
.والفريق الأخير سيتم فصله

66
00:04:36,737 --> 00:04:38,830
،ولأثبت لكم بأني لا أفرّق

67
00:04:38,939 --> 00:04:41,100
.أنا و(سميذرز) سنشارك

68
00:04:41,208 --> 00:04:44,905
من يدري؟ قد أكون سيئ الحظ
.الذي سيتم فصله

69
00:04:45,012 --> 00:04:46,912
.في الأحلام

70
00:04:47,014 --> 00:04:49,244
وضعت كل أسمائكم
.داخل هذه القبعة

71
00:04:49,349 --> 00:04:52,716
شكراً، والآن ليخرج كل زوج
.يسمع اسمه

72
00:04:52,820 --> 00:04:55,482
.(ليني) و (كارل)

73
00:04:55,589 --> 00:04:58,541
.تباً... أعني... تباً

74
00:04:58,541 --> 00:05:01,738
.(فونغ) و (زوتروي)

75
00:05:01,844 --> 00:05:05,075
.(كيمبل) و (داوسون)

76
00:05:05,181 --> 00:05:08,275
.(إيمي) و (دراكر)

77
00:05:08,384 --> 00:05:12,081
.(سمبسن) و (بيرنز)

78
00:05:14,190 --> 00:05:15,456
!اهدأ أيها الأحمق

79
00:05:15,456 --> 00:05:17,481
أنت ضمن الفريق
.الذي لا يمكن فصله

80
00:05:17,591 --> 00:05:20,025
.سيدي، هذا ليس صواباً

81
00:05:20,127 --> 00:05:22,687
طمأنتني أن هذه القرعة مدبّرة
.لأن نكون في فريق واحد

82
00:05:22,796 --> 00:05:26,288
.صراحة، افتقدت للتركيز مؤخراً

83
00:05:26,400 --> 00:05:29,597
لماذا نتشاجر دائماً في الاجازات؟

84
00:05:29,703 --> 00:05:31,603
.متبقّي اسم واحد

85
00:05:31,705 --> 00:05:33,605
.أياً كان، سيكون زميلي

86
00:05:33,707 --> 00:05:38,337
.(وهذا الشخص هو... (وايلن سميذرز
!ممتاز، هذا ممتاز

87
00:05:38,445 --> 00:05:40,879
.استعدّوا لمغامرة العمر

88
00:05:40,981 --> 00:05:44,644
حيث تقاتلون من أجل بقائكم
.ضد قوى الطبيعة القاسية

89
00:05:44,751 --> 00:05:46,827
!عند الاشارة! استعدوا

90
00:05:46,827 --> 00:05:48,920
!انطلقوا

91
00:05:51,365 --> 00:05:53,265
مستعد، سيد (بيرنز)؟

92
00:05:53,367 --> 00:06:08,824
.لحظة

93
00:06:08,824 --> 00:06:12,420
<i>من وحده يستطيع منع حرائق الغابة؟</i>

94
00:06:12,420 --> 00:06:15,321
<i>.لقد ضغطت "أنت"، مما يشير إليّ</i>

95
00:06:15,423 --> 00:06:18,984
<i>.ذلك جواب خاطئ
.الجواب الصحيح هو أنت</i>

96
00:06:19,093 --> 00:06:23,325
(أمّي، هل أستطيع أنا و(ليسا
اللعب بالخارج بعيداً عن الدبّ؟

97
00:06:23,431 --> 00:06:27,959
حسناً، ولكن عندما تحمرّ خدودكما
.تعودان للداخل

98
00:06:30,905 --> 00:06:32,873
ماذا؟

99
00:06:36,377 --> 00:06:39,836
(كيف تفعل بي هذا يا سيد (بيرنز
بعد كل ما فعلته من أجلك؟

100
00:06:39,836 --> 00:06:43,738
لو كنت هنا لركلتك
!في مؤخرتك العجوز

101
00:06:43,840 --> 00:06:46,240
!مؤخرتك العجوز
!مؤخرتك العجوز

102
00:06:46,343 --> 00:06:49,039
!مؤخرتك العجوز
!مؤخرتك العجوز

103
00:06:49,146 --> 00:06:52,244
.(شكراً (سمبسن
.كنت أعتني بوزني

104
00:06:52,244 --> 00:06:55,839
ليس)! تعالي! وجدت ندفتي ثلج)
!متشابهتان تماماً

105
00:06:55,948 --> 00:06:59,145
!حقاً؟ أرني

106
00:07:03,989 --> 00:07:06,311
.ويحي، آسف -
.(أهلاً، سيد (سميذرز -

107
00:07:06,311 --> 00:07:10,907
.(ممتاز، التوأمين (بوبسي
!تطفلا في مكان آخر

108
00:07:11,016 --> 00:07:15,009
.آسف، لم يكن يوماً طيباً

109
00:07:15,120 --> 00:07:17,850
،إن لم أصل إلى قمة الجبل بسرعة
.قد يتم فصلي

110
00:07:17,956 --> 00:07:20,516
.سنساعدك -
.معي ساعة بعقرب دقائق -

111
00:07:20,625 --> 00:07:23,890
حسناً، يمكنكما القدوم، كم الوقت؟

112
00:07:23,995 --> 00:07:27,260
.الساعة 12:80، لا، مهلاً

113
00:07:27,365 --> 00:07:30,095
مهلاً، ماذا بعد الثانية عشر؟ -
.الحادية -

114
00:07:30,202 --> 00:07:32,363
.كلا، بعد الثانية عشر

115
00:07:32,470 --> 00:07:34,802
...(أخبرني يا (سمبسن

116
00:07:34,906 --> 00:07:38,672
إن واتت الفرصة
،لأن نسلك طريقاً مختصراً

117
00:07:38,777 --> 00:07:40,836
لن تمانع أن نسلكه، صحيح؟

118
00:07:40,946 --> 00:07:43,946
.ليس تماماً -
.ولا أنا -

119
00:07:43,946 --> 00:07:45,846
.فمن واجبك كأمريكي أن تستغله

120
00:07:45,948 --> 00:07:48,075
لماذا يفوز الأسرع بالسباق دائماً؟

121
00:07:49,425 --> 00:07:51,325
أو الأذكى بالألغاز؟

122
00:07:51,427 --> 00:07:54,157
هل من حقهم أن يفوزوا لمجرّد النعم
التي منحهم إياها الله؟

123
00:07:54,263 --> 00:07:57,858
أرى أن الغش هو نعمة
.منحها المرء لنفسه

124
00:07:57,967 --> 00:08:00,094
.سيد (بيرنز)، أصرّ على أن نغشّ

125
00:08:00,203 --> 00:08:02,694
،ممتاز، ولنفعل ذلك

126
00:08:02,805 --> 00:08:07,139
.أقترح أن نستخدم... زلاجة آلية

127
00:08:07,243 --> 00:08:10,235
مذهل، أنت بارع حقاً في الغش
.(يا سيد (بيرنز

128
00:08:10,346 --> 00:08:11,830
.أنا أكبر منك سناً

129
00:08:11,830 --> 00:08:15,960
سمبسن)، أنت لست كريهاً)
.كما بدوت أول مرة رأيتك

130
00:08:16,068 --> 00:08:18,195
.كلا، سيدي، لست كذلك

131
00:08:26,345 --> 00:08:29,337
بارت)؟ (ليسا)؟)

132
00:08:31,450 --> 00:08:34,860
.مرحباً

133
00:08:34,860 --> 00:08:38,990
<i>يبدأ تاريخ حدائقنا العام
.سنة 1872</i>

134
00:08:39,098 --> 00:08:52,014
<i>ربما من الأفضل
.أن يلقي (جون موير) الحكاية</i>

135
00:08:52,014 --> 00:08:54,444
معذرة، سيدي؟
.لا أستطيع إيجاد طفليّ

136
00:08:54,444 --> 00:08:57,038
هل نظرت في الأدغال؟ -
.كلا -

137
00:08:57,146 --> 00:08:59,944
.اتبعيني

138
00:09:00,049 --> 00:09:04,884
سنأخذ الكرسي النقّال، سيمكّننا من مشاهدة
.المنطفة التي بأسفل الكرسي

139
00:09:08,291 --> 00:09:12,091
،لن أكذب عليك، سيدتي
.فرصتنا في إيجاد طفليك منعدمة تقريباً

140
00:09:12,195 --> 00:09:14,821
!أهلاً، أمّي -
!ها هما -

141
00:09:14,821 --> 00:09:16,134
.أنزلني هنا

142
00:09:16,421 --> 00:09:18,409
آسف، لا يوجد مَخرج
.إلا عند بلوغ القمة

143
00:09:18,591 --> 00:09:20,252
.وحتى عندئذ، يصبح الأمر مخادعاً

144
00:09:20,359 --> 00:09:22,987
.حسناً يا أطفال

145
00:09:26,527 --> 00:09:29,745
هذا كان نجح بهار

146
00:09:29,745 --> 00:09:33,647
.أمامنا عدة ساعات قبل وصول الآخرين
ما رأيك أن نرتاح؟

147
00:09:33,749 --> 00:09:38,758
عندنا كهرباء
.وهذا الخزّان سيمدّنا بالتدفئة

148
00:09:38,758 --> 00:09:43,525
.وهذا المقبض سيمكننا من دخول الكوخ

149
00:09:44,731 --> 00:09:46,790
.لن ندخل من النافذة

150
00:09:46,900 --> 00:09:49,198
هل من شراب قيقب هنا؟

151
00:09:49,302 --> 00:09:50,927
لا يوجد أي طعام
.في أي أشجار هنا

152
00:09:50,927 --> 00:09:54,006
.أرجوك، (بارت)، علينا أن نسرع
.لا يمكن أن أكون آخر من يصل إلى الكوخ

153
00:09:54,006 --> 00:09:58,204
.لستُ معرضاً للفصل
هل من ذهب في هذا الجبل؟

154
00:09:58,310 --> 00:10:00,676
!لا يهمّ -
.سأتحقق -

155
00:10:02,681 --> 00:10:06,515
!(سيد (سميذرز)! سيد (سميذرز
.رأيت فأراً آخر مصاب

156
00:10:06,618 --> 00:10:10,384
.أعتقد أن كاحله ملتوي -
.كاحله ملتوي -

157
00:10:10,489 --> 00:10:12,957
أما من حيوانات صحيحة
في هذه الغابة؟

158
00:10:13,058 --> 00:10:15,959
لا أظن أن الآخرين سيمانعون
.أن نبدأ الحفل مبكراً

159
00:10:16,061 --> 00:10:17,961
.هومي)، يا صديقي)

160
00:10:18,063 --> 00:10:20,588
المزيد من الشامبانيا؟

161
00:10:20,699 --> 00:10:23,964
،(أتدري يا سيد (بيرنز
.أنت أغنى رجل أعرفه

162
00:10:24,069 --> 00:10:26,970
.(أغني بكثير من (ليني -
.أجل -

163
00:10:27,072 --> 00:10:29,870
ولكني مستعد للتضحية بكل ذلك
.مقابل المزيد

164
00:10:29,975 --> 00:10:31,943
.هذه مقاعد مريحة بالفعل

165
00:10:32,044 --> 00:10:34,706
.أجل، الجلوس على أعظم مستوى

166
00:10:34,813 --> 00:10:37,714
من أعظم فرعون
،إلى أكثر الفلاحين تواضعاً

167
00:10:37,816 --> 00:10:39,756
من لا يستمتع بجلسة مريحة؟

168
00:10:39,756 --> 00:10:43,192
.أنت محق تماماً

169
00:10:43,293 --> 00:10:45,103
هل جلست هكذا أبداً؟ -
.أجل، هكذا -

170
00:10:45,103 --> 00:10:48,334
.لن تضرني جلسة كهذه الآن

171
00:10:51,043 --> 00:10:55,070
.أصعب جزء هو النهوض

172
00:10:55,180 --> 00:10:57,410
ولماذا ننهض؟

173
00:10:57,516 --> 00:11:00,076
.إليك بحركة بسيطة كنت أتدرب عليها

174
00:11:00,185 --> 00:11:02,483
.لنفرض أني أريد هذا الوعاء

175
00:11:02,587 --> 00:11:05,784
!سيكون عليك أن تنهض

176
00:11:11,897 --> 00:11:14,358
.سيدي، أنا مدين لك

177
00:11:14,358 --> 00:11:16,383
.أحسن استعمالها يا صديقي

178
00:11:26,804 --> 00:11:30,001
هل سمعت شيئاً؟ -
.كلا -

179
00:11:30,107 --> 00:11:32,405
هل سمعت أنا؟ -
!لا أدري -

180
00:11:34,011 --> 00:11:36,733
.آمل أنه ليس انهياراً جليدياً
.كن صديقي وألق نظرة

181
00:11:36,733 --> 00:11:49,921
.لك هذا يا صاحبي

182
00:11:49,921 --> 00:11:51,351
هل من مَخرج من هنا؟

183
00:11:51,351 --> 00:11:54,809
...لا أرى مخرجاً إلا إذا

184
00:11:58,091 --> 00:11:59,991
.كلا، لا يوجد مَخرج

185
00:12:00,093 --> 00:12:03,358
لا بد من وجود طريقة للاتصال
.بالعالم الخارجي

186
00:12:05,365 --> 00:12:08,596
!التلغراف

187
00:12:08,701 --> 00:12:11,727
.النجدة

188
00:12:11,838 --> 00:12:13,965
.انهيار جليدي

189
00:12:14,073 --> 00:12:26,634
.اغيثونا

190
00:12:26,634 --> 00:12:29,102
،طبقاً للخريطة
.ينبغي أن يكون الكوخ هنا

191
00:12:31,205 --> 00:12:33,969
.ربما ليس هناك كوخ

192
00:12:34,075 --> 00:12:37,374
.ربما يقصدون شيئاً مجازياً -
.بلى، بلى -

193
00:12:37,478 --> 00:12:41,574
مثلاً، كأن الكوخ موجود
،داخل كل واحد منّا

194
00:12:41,682 --> 00:12:43,707
من بناء نيتنا الحسنة
.والعمل الجماعي

195
00:12:46,654 --> 00:12:48,918
.كلا، قال إن هناك شطائر

196
00:12:57,965 --> 00:13:00,934
.سمبسن)، عندي اعتراف)

197
00:13:01,035 --> 00:13:03,868
لست بارعاً في حفر الأنفاق
.كما تظاهرت

198
00:13:03,971 --> 00:13:06,496
.يمكنك أن تشرف عليّ -
.حسناً، جيد -

199
00:13:06,607 --> 00:13:08,871
.لنحفر، أحسنت، أحفر أكثر

200
00:13:08,976 --> 00:13:12,070
.نحن ثنائي رائع، (بيرنز) وشريكه

201
00:13:12,179 --> 00:13:15,910
كلا! فيمَ أفكّر؟
.بيرنز) وزميله)

202
00:13:25,526 --> 00:13:27,572
!لقد نجحنا يا صديقي -
.نجحنا بالتأكيد -

203
00:13:42,222 --> 00:13:45,131
ماذا حدث؟

204
00:13:45,131 --> 00:13:48,032
أعتقد أننا عندما صرخنا
.سبّبنا انهياراً آخر

205
00:13:50,002 --> 00:13:54,302
،علينا أن نحذر

206
00:13:54,407 --> 00:13:57,137
،من عدم الحديث

207
00:13:57,243 --> 00:14:00,178
...إلا

208
00:14:00,279 --> 00:14:03,180
...للضرورة

209
00:14:03,282 --> 00:14:08,584
.القصوى

210
00:14:10,656 --> 00:14:12,334
.صه

211
00:14:12,334 --> 00:14:14,303
...أنت تسبّب

212
00:14:14,303 --> 00:14:17,238
.المزيد من الانهيارات

213
00:14:18,574 --> 00:14:20,474
...أنا

214
00:14:20,576 --> 00:14:22,476
...أعتقد

215
00:14:22,578 --> 00:14:24,136
...أنها

216
00:14:24,246 --> 00:14:26,237
.توقفت

217
00:14:26,348 --> 00:14:28,248
.هيا بنا

218
00:14:41,296 --> 00:14:45,198
آخر ثلاثة انهيارات كانت غلطتك
.(يا (سمبسن

219
00:14:45,300 --> 00:14:48,167
وإن يكن؟ -
!خيّط أزراراً -

220
00:14:52,140 --> 00:14:54,040
هذا هو المكان الوحيد
.على بعد أميال

221
00:14:54,142 --> 00:14:56,736
لا بد أن هذا هو الكوخ
.(الذي كان يقصده (بيرنز

222
00:14:56,736 --> 00:15:01,639
.لقد وصلنا أولاً، والفضل للعمل الجماعي -
.أجل، عملي الجماعي -

223
00:15:01,741 --> 00:15:04,904
لا بد أننا مدفونين تحت ألف قدم
.من الجليد

224
00:15:05,011 --> 00:15:06,911
.قد تمضي أيام قبل أن يعثروا علينا

225
00:15:07,013 --> 00:15:11,211
.لا كتب، لا مذياع، لا لعب مسلية

226
00:15:11,639 --> 00:15:13,967
.يمكننا أن نصنع تماثيل من الجليد

227
00:15:13,967 --> 00:15:15,653
.كلا، عندي فكرة أفضل

228
00:15:16,403 --> 00:15:19,133
يمكننا أن نصنع رجالاً حقيقيين
.من الجليد

229
00:15:19,239 --> 00:15:22,332
.حسناً

230
00:15:29,565 --> 00:15:32,500
!سيد (سميذرز)، هذا الآيل يحترق

231
00:15:32,602 --> 00:15:35,298
،حسناً، ما عدت أبالي
.لقد وصلت أخيراً

232
00:15:35,405 --> 00:15:39,000
.لقد كلفتماني وظيفتي -
.(لست الأخير يا سيد (سميذرز -

233
00:15:39,108 --> 00:15:41,008
.حمداً لله

234
00:15:41,110 --> 00:15:43,078
.أجل، (بيرنزي) و(هومر) لم يصلا

235
00:15:43,179 --> 00:15:47,343
السيد (بيرنز) لا يزال بالخارج؟ -
ماذا عن أبينا؟ -

236
00:15:47,450 --> 00:15:50,248
،حسناً، 206 من العظام

237
00:15:50,353 --> 00:15:54,221
خمسون ميلاً من الأمعاء الدقيقة
.وشفاة عابسة

238
00:15:54,323 --> 00:15:57,815
!هذا الشخص أقرب إلى كونه ملك

239
00:15:57,927 --> 00:16:03,456
تمكنّا من تجنّب حمّى الكوخ
.لبضعة ساعات

240
00:16:05,134 --> 00:16:07,967
أعتقد أن علينا
.أن نكسي رجلي الثلج

241
00:16:08,070 --> 00:16:10,038
.موافق

242
00:16:12,842 --> 00:16:17,245
انظر إليهما، شجاعان ومتكبران
.في ملابسهما المبهرجة

243
00:16:17,346 --> 00:16:18,491
.يسخران منا

244
00:16:18,491 --> 00:16:20,391
إنهما مجرد رجلي ثلج
.(يا سيد (بيرنز

245
00:16:20,493 --> 00:16:24,759
رجال الثلج لديهم أعين
.تترقّب لحظة ضعف

246
00:16:24,864 --> 00:16:27,025
ثم يضربوننا على رأسينا
!ونسقط

247
00:16:27,133 --> 00:16:31,331
ماذا نفعل؟ -
ألا تريد أن تعرف؟ -

248
00:16:35,241 --> 00:16:37,926
ماذا يجري هنا؟
من أنتم أيها الناس؟

249
00:16:37,926 --> 00:16:40,918
،هذا مركز مراقبة
أين الضابط (مكفادن)؟

250
00:16:41,029 --> 00:16:44,931
كنت سعيداً لرؤية الكثير
.من الشخصيات اللطيفة

251
00:16:45,033 --> 00:16:47,161
.اسكت أيها المخمور
أين الضابط (مكفادن)؟

252
00:16:47,161 --> 00:16:49,561
.هنا سيدي، وراء المخمور تماماً -
.لحظة واحدة -

253
00:16:49,664 --> 00:16:53,691
،لو كان هذا مركز مراقبة
.فلا بد أننا في المكان الخاطئ

254
00:16:53,801 --> 00:16:56,827
.الكوخ الوحيد الآخر... هناك

255
00:17:00,808 --> 00:17:04,005
.انظروا إلى كل هذه الانهيارات
أتظنون أنها ربما قد غطّت الكوخ؟

256
00:17:04,112 --> 00:17:06,444
،أنا أعرف أمراً واحداً
،أنها لم تأتِ إلى هنا

257
00:17:06,547 --> 00:17:09,641
لمهرجان الجبل للموسيقى
.من 14 إلى 18 مارس

258
00:17:09,751 --> 00:17:13,482
(أمّي، قد يكون أبي والسيد (بيرنز
!محاصران هناك

259
00:17:16,858 --> 00:17:19,452
.أنا محاصر مع رجل مجنون

260
00:17:24,532 --> 00:17:27,558
،انظروا كيف يحدّق إليّ

261
00:17:27,669 --> 00:17:29,032
.مملئاً عقلي بأفكار مخيفة

262
00:17:29,032 --> 00:17:33,196
.أنظروا إلى عينيه
!إنه يحاول تنويمي

263
00:17:33,303 --> 00:17:35,771
.(ولكن ليس بطريقة (لاس فيغاس

264
00:17:35,873 --> 00:17:39,468
.أعرف ماذا يضمر لي
.إنه يفكّر في قتلي

265
00:17:39,576 --> 00:17:42,409
ثم امتطاء جثّتي إلى أسفل الجبل
.في أمان

266
00:17:42,513 --> 00:17:46,040
.إنه مجنون لو كان يفكّر في ذلك

267
00:17:46,150 --> 00:17:49,244
لأنه لا يستطيع قتلي
!إن قتلته أولاً

268
00:17:49,353 --> 00:17:52,083
!سأقتلك يا متحف الخيانة الممتلئ

269
00:17:52,189 --> 00:17:54,623
مع أي جيش؟

270
00:17:56,593 --> 00:18:00,359
!تراجع! أمتلك قوى

271
00:18:00,464 --> 00:18:02,364
!قوى سياسية

272
00:18:05,669 --> 00:18:09,105
!حان وقت العمل

273
00:18:14,144 --> 00:18:17,671
...أعطني هذه، أترك هذه

274
00:18:23,587 --> 00:18:26,647
.يا إلهي! رأسي

275
00:18:31,528 --> 00:18:35,839
!(هومر) -
!(بيرنزي) -

276
00:18:36,801 --> 00:18:38,792
،حسناً، فرقة الاستكشاف
،قبل أن نمضي

277
00:18:38,903 --> 00:18:40,447
.لنقتطع لحظة لمداعبة الطفلين

278
00:18:40,447 --> 00:18:44,315
.أطفال، سيكون أبوكما بخير

279
00:18:44,417 --> 00:18:46,647
،حسناً أيها الجميع
.ضعوا قفازات حمل الجثث

280
00:18:46,753 --> 00:18:49,916
لدينا جثتان مجمدتان
.داخل هذا الجبل

281
00:18:50,023 --> 00:18:53,652
هل سمعت ذلك يا (ليس)؟
.أبي سيكون بخير

282
00:18:53,760 --> 00:18:55,887
انظروا! ما هذا؟

283
00:19:00,834 --> 00:19:02,734
!سنتمزق إلى أشلاء

284
00:19:02,836 --> 00:19:05,737
إلهي، احم هذا البيت الصاروخي
.وكل من يسكنه

285
00:19:05,839 --> 00:19:09,240
.هذان هما -
!(نحن هنا يا (هومي -

286
00:19:09,342 --> 00:19:26,727
!ثمة مشكلة في الكابحات، اركضوا

287
00:19:26,727 --> 00:19:30,682
.مارج)، أطفال)

288
00:19:30,682 --> 00:19:33,446
هل نسيتم سباقنا الصغير؟

289
00:19:33,551 --> 00:19:35,746
.آخر من يدخل الكوخ، مفصول

290
00:19:40,058 --> 00:19:43,960
.(أنت مفصول يا (ليني -
!تباً -

291
00:19:44,062 --> 00:19:45,962
كيف أبلينا؟

292
00:19:46,064 --> 00:19:49,158
.رقم قياسي جديد، سيدي -
.مذهل -

293
00:19:49,267 --> 00:19:51,258
.ربما كل ذلك كان مفيداً

294
00:19:51,369 --> 00:19:54,964
هل تعلّمتم العمل الجماعي؟ -
.أجل -

295
00:19:55,073 --> 00:19:59,840
.ممتاز، إذن، لن أفصل أحداً

296
00:19:59,944 --> 00:20:02,970
تلك العنزة العجوز لا تستطيع
.أن تفصلني

297
00:20:03,081 --> 00:20:09,463
...سأجعله يتذوّق بعضاً من

298
00:20:09,463 --> 00:20:11,059
!تباً

299
00:20:11,059 --> 00:20:16,997
سمبسن)، يجب أن عترف بأنك عندما)
،تخوض تجربة مماثلة مع شخص ما

300
00:20:17,098 --> 00:20:18,320
.فأنت لا تريد رؤية ذلك الشخص أبداً

301
00:20:18,320 --> 00:20:20,320
.لقد قلتها أيها الغريب