1
00:00:28,775 --> 00:00:30,640
!هيا! هيا

2
00:00:30,744 --> 00:00:32,975
حسناً، كلٌ يحمل تذكرته؟

3
00:00:33,180 --> 00:00:37,549
.استعدوا إذن لقرعة الجائزة الكبرى

4
00:00:40,120 --> 00:00:43,749
!هيا أيها الكنتلب -
...وها هي تدور وتدور -

5
00:00:56,069 --> 00:00:58,472
،لا استرجاع نقود، ظروف قهرية
.اقرأوا ظهر التذكرة

6
00:00:58,472 --> 00:01:00,410
شركة الغاز "

7
00:01:00,410 --> 00:01:01,919
تسعمائة دولار؟

8
00:01:02,415 --> 00:01:06,507
علينا أن نلجأ ثانية
.إلى صندق التقاعد

9
00:01:17,178 --> 00:01:20,974
!(تباً، مرحباً، (الصين

10
00:01:21,751 --> 00:01:22,714
المساعدة؟

11
00:01:22,749 --> 00:01:24,797
لم أتصوّر أن تصل الأمور
.إلى هذا الحد

12
00:01:24,905 --> 00:01:28,534
ولكن أعتقد أن علينا بيع نصب الجدّة
.للحرب الأهلية

13
00:01:28,642 --> 00:01:32,940
أمي، متأكدة أنك تريدين بيع إرث
عائلي لدفع فاتورة غاز؟

14
00:01:33,046 --> 00:01:35,139
ماذا كان سيكون رأي الجدة؟

15
00:01:35,248 --> 00:01:38,706
بالتأكيد كانت ستفتخر بأن أحفادها
،يتمتعون بمياه ساخنة

16
00:01:38,819 --> 00:01:40,810
والكثير من الملابس التحتية
.الجافة والدافئة

17
00:01:40,921 --> 00:01:42,912
.هذا صحيح

18
00:01:49,728 --> 00:01:52,121
.أزرار الشعارات هذه كلها موالية

19
00:01:52,232 --> 00:01:54,132
أليس من أزرار محايدة؟

20
00:01:54,234 --> 00:01:56,134
".لعل الأفضل يربح"

21
00:01:56,236 --> 00:01:58,295
".لتكن انتخابات نزيهة"
وما شابه ذلك؟

22
00:01:58,405 --> 00:02:02,364
،لا، ولكن لدينا أزرار قميص قديمة
.إنها غريبة وممتعة

23
00:02:02,475 --> 00:02:04,833
آنستي، لقد ضيّعت على نفسك
.فرصة البيع

24
00:02:05,274 --> 00:02:08,936
مذهل، روبوت حقيقي من فيلم
".طقطقة، طقطقة، أنت ميت"

25
00:02:08,936 --> 00:02:12,838
ما أصعب الوضع بالنسبة للقزم
.الذي بالداخل

26
00:02:12,940 --> 00:02:15,738
.بالعكس، ذلك ما يتقاضون أجورهم عنه

27
00:02:19,447 --> 00:02:22,595
!هومر)، انظر)

28
00:02:22,595 --> 00:02:25,120
انظر، دليل تلفاز
.(كان يخصّ (جاكي أوه

29
00:02:25,231 --> 00:02:27,165
.عليكما رؤية الكلمات المتقاطعة

30
00:02:27,266 --> 00:02:29,598
ظنّت أن (ميندي) كانت تعيش
.(مع (مارك

31
00:02:29,702 --> 00:02:33,138
!أرفق بها! لقد قُتل زوجها -
بلى، أليس ذلك فظيعاً؟ -

32
00:02:33,239 --> 00:02:35,434
.(مرحباً، أنا (جون
هل أستطيع مساعدتكما؟

33
00:02:35,541 --> 00:02:38,101
.أجل، أريد أن أبيع شيئاً

34
00:02:38,211 --> 00:02:41,703
.أتمنى أن يكون شعرك -
.كلا -

35
00:02:41,814 --> 00:02:44,374
،إنه إرث ورثته عن جدتي

36
00:02:44,484 --> 00:02:47,214
.تمثال قديم نادر من الحرب الأهلية

37
00:02:47,320 --> 00:02:49,220
،الرجاء عدم اعتبار ملكيتنا له

38
00:02:49,322 --> 00:02:52,382
.نوعاً من القبول بالعبودية

39
00:02:52,492 --> 00:02:54,551
.حسناً، إليكما بحقيقة هذا الشيء

40
00:02:54,660 --> 00:02:56,529
،(هذه قنينة (جوني ريب
.مطلع العام 1970

41
00:02:56,529 --> 00:02:58,724
أحد العمّال لدى كحوليات
.(جي آر ويسكي)

42
00:02:58,831 --> 00:03:00,934
.كتابان طوابع خضراء، تقريباً

43
00:03:00,934 --> 00:03:04,461
.لا، لا، لا، لا

44
00:03:04,571 --> 00:03:07,131
.إنه تمثال قديم جداً

45
00:03:07,241 --> 00:03:10,005
.كلا، إنها قنينة خمر

46
00:03:10,110 --> 00:03:12,476
أرأيت؟

47
00:03:15,082 --> 00:03:16,982
.هذا منشّط للغاية

48
00:03:17,084 --> 00:03:19,018
...حسناً

49
00:03:19,119 --> 00:03:22,789
.سيظل دائماً نصباً لادمان جدتي

50
00:03:22,789 --> 00:03:25,314
.حسناً، ربما يكون هذا الشيء تافهاً

51
00:03:25,425 --> 00:03:27,325
.ولكن انظر إلى سلعك

52
00:03:27,427 --> 00:03:30,328
لعبة بخمسين دولار؟
.لا طفل يستحق ذلك

53
00:03:30,430 --> 00:03:33,888
.ولكن هذا معالج (ريكس) الذرّي

54
00:03:34,000 --> 00:03:36,468
ألا تعجبك الرسومات على الصندوق؟

55
00:03:36,569 --> 00:03:41,029
كلا، كيف يعجبك صندوق أو لعبة
أو رسومات؟

56
00:03:41,141 --> 00:03:43,480
.أنت رجل راشد -
!هذا معسكر -

57
00:03:45,199 --> 00:03:47,929
السخافة المأساوية؟
المأساة السخيفة؟

58
00:03:48,035 --> 00:03:50,731
.بلى، مثل موت المهرّج

59
00:03:50,838 --> 00:03:54,501
.تقريباً، ولكني أقصد الأثاث الهوائي

60
00:03:54,609 --> 00:03:58,170
،أو صواني العشاء الأخيرة
.أو حتى قميص البولنغ هذا

61
00:03:58,279 --> 00:04:00,406
هل تصدّق أن شخصاً ما
تبرّع بهذا؟

62
00:04:02,516 --> 00:04:05,178
وتلك الأشياء ذات قيمة مادية؟ -
!بدون شك -

63
00:04:05,286 --> 00:04:07,254
.عليك أن تأتي إلى منزلنا

64
00:04:07,355 --> 00:04:09,687
إنها ممتلئة بأشياء
.تافهة ذات قيمة

65
00:04:09,790 --> 00:04:11,758
.لو قدّمت لي دعوة

66
00:04:11,859 --> 00:04:14,685
أنا أصرّ، هل نقول الخامسة؟
وقت الطعام؟

67
00:04:14,685 --> 00:04:17,654
.قلبي ينبض بشوق

68
00:04:19,056 --> 00:04:21,354
.أنف من الفلفل، وانتهينا

69
00:04:21,458 --> 00:04:24,427
الصحن الخفيف الناري
.من اختراع أمّك

70
00:04:33,804 --> 00:04:36,034
،ممتاز، هذا يعبّر عن كل شيء
أليس كذلك؟

71
00:04:36,139 --> 00:04:38,153
رباه، لم تكن تكذب
.بخصوص هذا المكان

72
00:04:38,153 --> 00:04:40,986
.يعجبني للغاية -
هل أعرفك؟ -

73
00:04:41,089 --> 00:04:44,058
.تشكيلة الألوان وهوائي الارسال

74
00:04:44,159 --> 00:04:47,287
.والطفلان وثلاثة أعشار
أعني... أين العصير؟

75
00:04:47,395 --> 00:04:49,727
.العصير والشطائر

76
00:04:49,831 --> 00:04:52,197
.ولآلئ على طفلة صغيرة

77
00:04:52,300 --> 00:04:56,736
.إنها حكاية خرافية

78
00:05:03,440 --> 00:05:05,601
ألهذه التسجيلات قيمة؟

79
00:05:05,709 --> 00:05:09,440
.كل شيء هنا له قيمة
.(أنت نفسك لك قيمة، (هومر

80
00:05:09,547 --> 00:05:12,573
أستطيع أن أربطك
.وأضع عليك بطاقة سعر

81
00:05:14,685 --> 00:05:17,210
.هيا (هومر)، انضم إلى الحفل

82
00:05:17,321 --> 00:05:21,380
(أمي، (جون) يحب (إتشي) و(سكراتشي
.كما نحبه بالضبط

83
00:05:21,380 --> 00:05:23,280
.وربما أكثر

84
00:05:23,382 --> 00:05:24,818
.نعم، كما أنه يجمع الروبوتات

85
00:05:24,818 --> 00:05:29,118
.إنه شخص جذّاب
.أبوكما معجب به تماماً

86
00:05:29,223 --> 00:05:32,920
.هومر)، أنت الأفضل مطلقاً)

87
00:05:35,963 --> 00:05:38,431
.جون) ذاك هو أفضل رجل بالعالم)

88
00:05:38,532 --> 00:05:41,330
يجب أن ندعوه مع زوجته
.لتناول المشاريب

89
00:05:41,435 --> 00:05:43,869
.(لا أظنه متزوجاً يا (هومر

90
00:05:43,971 --> 00:05:46,940
عازب حر إذن؟

91
00:05:47,041 --> 00:05:50,033
.هناك الكثير من الفتيات المثيرات

92
00:05:50,144 --> 00:05:53,991
(هومر)، ألا ترى أن (جون)
يبدو مرِحاً بعض الشيء؟

93
00:05:53,991 --> 00:05:55,891
.أتفق معك، أسعد ما يكون

94
00:05:55,993 --> 00:05:59,724
.إنه يفضّل رفقة الرجال -
ومن لا يفضّلها؟ -

95
00:05:59,830 --> 00:06:05,291
،هومر)، اسمعني جيداً)
...جون) شاذ)

96
00:06:05,402 --> 00:06:07,461
.مضبوط -
.جنسياً... -

97
00:06:12,242 --> 00:06:13,775
.يا إلهي، يا إلهي، يا إلهي
.لقد رقصت مع شخص شاذ

98
00:06:13,775 --> 00:06:17,370
.مارج)، (ليسا)، عداني ألا تخبرا أحداً)
!عداني

99
00:06:17,479 --> 00:06:20,505
.أنت تتصرّف بسخف -
حقاً يا (مارج)؟ حقاً؟ -

100
00:06:20,615 --> 00:06:22,515
.فكّري في قيمنا المنزلية

101
00:06:22,617 --> 00:06:25,745
الآن لا نستطيع التباهي بأن هذا المنزل
.لم يدخله القوام فقط

102
00:06:25,854 --> 00:06:27,845
،آسفة أن هذا هو شعورك

103
00:06:27,956 --> 00:06:31,357
لأن (جون) دعانا للخروج
.في سيارته، وسنذهب

104
00:06:31,459 --> 00:06:33,552
!مهلاً! لن أخرج

105
00:06:33,661 --> 00:06:36,391
وليس لأن (جون) شاذ
.ولكن لأنه خائن

106
00:06:36,498 --> 00:06:41,230
أقله كان عليه أن يتحلّى بالنزاهة
.ويخبر الجميع أنه... هكذا

107
00:06:41,336 --> 00:06:43,531
عمَ تتكلم بحق السماء؟

108
00:06:43,638 --> 00:06:47,165
،(تعرفينني يا (مارج
،أحب بيرتي باردة، وتلفازي عالياً

109
00:06:47,275 --> 00:06:50,642
!وشواذي معروفين

110
00:06:57,829 --> 00:06:59,174
!ضربة

111
00:06:59,174 --> 00:07:00,688
.هومر)، أقله، اخرج وألق التحية)

112
00:07:00,688 --> 00:07:02,713
.لا، لا، لا، لا -
.هيا -

113
00:07:02,823 --> 00:07:04,723
.كنت تحب (جون) حتى الصباح

114
00:07:04,825 --> 00:07:08,886
كلا، لن أبارح باب منزلي
.حتى يرحل ذلك الرجل

115
00:07:08,996 --> 00:07:10,930
.أبي، أنت الأفضل مطلقاً

116
00:07:16,937 --> 00:07:19,906
ما مصدر هذا الـ(سانتا) الرائع المخيف؟

117
00:07:20,007 --> 00:07:23,607
اليابان)، غير أنهم يطلقون عليه "رجل الهدايا)
.السنوي" ويعيش على القمر

118
00:07:29,713 --> 00:07:32,541
(وهنا حيث أمسكوا بـ(كينت بروكمان
.(وهو يغشّ في سباق (سبرينغفيلد

119
00:07:34,070 --> 00:07:37,198
وهنا حيث اشترت (لوبيه فيلي) المرحاض
.الذي غرقت به

120
00:07:40,210 --> 00:07:42,735
.تلك كانت جولة مذهلة

121
00:07:42,846 --> 00:07:47,112
لم أدرك عدد المشاهير الذين تعرضوا
.للمذلة أمام فنائنا الخلفي

122
00:07:47,217 --> 00:07:49,412
هذه بلدة صغيرة، صحيح؟

123
00:07:49,519 --> 00:07:51,783
.مما يثير اشمئزازي بطريقة رائعة

124
00:07:51,888 --> 00:07:53,788
.(جون)

125
00:07:53,890 --> 00:07:56,620
وايلن)، أريد أن أقدّم لك)
.(آل (سمبسن

126
00:07:56,726 --> 00:07:58,626
.(أعرف آل (سمبسن

127
00:07:58,728 --> 00:08:00,923
هذه هي والدتك المريضة إذن؟

128
00:08:01,030 --> 00:08:03,521
.(لا تفسد لي هذا الأمر يا (وايلن

129
00:08:09,139 --> 00:08:10,416
كيف سار الأمر؟
.أخبريني بكل شيء

130
00:08:10,416 --> 00:08:13,379
لم يتصرّف أمامكم بطريقة شاذة، صحيح؟ -
!يا للهول -

131
00:08:13,379 --> 00:08:15,677
.أنت لا تعرف حتى ما الذي يقلقك

132
00:08:15,781 --> 00:08:18,045
.جون) شخص مهذّب وذكي)

133
00:08:18,150 --> 00:08:20,050
وأنا لست كذلك؟

134
00:08:20,152 --> 00:08:22,882
!انظر ماذا لدي يا أبي، ضربة

135
00:08:22,989 --> 00:08:26,117
!ضربة، ضربة، ضربة

136
00:08:32,832 --> 00:08:35,198
بارت)! من اين لك بهذا القميص؟)

137
00:08:35,301 --> 00:08:39,761
.لا أدري، وجدته بالخزانة

138
00:08:39,872 --> 00:08:42,136
،آمل أنكم تركتم مكاناً

139
00:08:42,241 --> 00:08:44,505
.لأنني أعددت تحليتكم المفضلة

140
00:08:44,610 --> 00:08:47,511
.الكعكة الجاهزة السريعة، النوعان

141
00:08:59,658 --> 00:09:02,452
،هومي)، أستطيع سماعك وأنت تعضّ الوسادة)
ماذا هناك؟

142
00:09:02,452 --> 00:09:06,320
مارج)، الصبي كان يرتدي)
!(قميص (هاواي

143
00:09:06,423 --> 00:09:08,954
إذن؟ -
.هناك نوعان فقط يلبسان تلك القمصان -

144
00:09:08,954 --> 00:09:11,184
.الشواذ والأوغاد الشرهون البدينون

145
00:09:11,289 --> 00:09:14,952
و(بارت) لا يبدو لي وغداً
.شرهاً بديناً

146
00:09:15,060 --> 00:09:18,120
(ولكن لو ارتديتَ قميص (هاواي
لا تكون شاذاً؟

147
00:09:18,230 --> 00:09:20,198
.بالضبط، شكراً

148
00:09:20,298 --> 00:09:22,892
.آمل أن تدركي بأن تلك غلطتك

149
00:09:23,001 --> 00:09:26,027
هل عليك أن تتصرفي بطريقة مخنثة
في حضور الصبي؟

150
00:09:26,138 --> 00:09:28,436
(هومر)، لا أعتقد أن (بارت)
.يعاني من أية مشكلة

151
00:09:28,540 --> 00:09:32,476
ولكن لو هناك مشكلة، فعلى الأرجح
.أن السبب هو أنك لا تقضي معه أي وقت

152
00:09:32,577 --> 00:09:35,721
.طابت ليلتك

153
00:09:41,143 --> 00:09:43,082
...حسناً يا صغيري، اليوم سوف

154
00:09:47,483 --> 00:09:51,442
سوف ماذا يا (هومر)؟

155
00:09:51,554 --> 00:09:54,421
(و(هيلين لافجوي
،بالطبع تبدو شقراء

156
00:09:54,523 --> 00:09:57,549
ولكني سمعت أن الشعر لا يتطابق
.مع الحاجبين، لو فهمت تلميحي

157
00:09:57,660 --> 00:09:59,732
لم أفهم
.ولكني سعيدة بسماع ذلك

158
00:09:59,732 --> 00:10:02,326
!أنت! وجب أن أعلم

159
00:10:02,435 --> 00:10:06,098
.طاب صباحك يا حلو -
.هومر)، جلب (جون) حلوى الصبار) -

160
00:10:06,205 --> 00:10:08,867
.اسمع، (جون)، تبدو شخصاً لطيفاً

161
00:10:08,975 --> 00:10:10,943
!ولكن عليك أن تبتعد عن أسرتي

162
00:10:11,044 --> 00:10:13,308
.الآن، لن تأخذ أي حلوى

163
00:10:13,413 --> 00:10:15,938
،لا، هذه قسوة
.خذ قطعة صغيرة

164
00:10:16,049 --> 00:10:18,610
.كلا -
هومر)، ما اعتراضك على الشواذ؟) -

165
00:10:18,610 --> 00:10:21,374
.أنت تعرف! ذلك ليس... طبيعياً

166
00:10:21,480 --> 00:10:23,448
لو كان هناك قانون
.لمنع ذلك

167
00:10:23,548 --> 00:10:26,108
.هومر)، أرجوك، أنت تحرج نفسك)

168
00:10:26,218 --> 00:10:28,118
.(كلا يا (مارج

169
00:10:28,220 --> 00:10:31,212
.إنهم يحرجونني
.(إنهم يحرجون (أمريكا

170
00:10:31,323 --> 00:10:33,450
لقد حوّلوا القوات البحرية
.إلى نكتة عائمة

171
00:10:33,558 --> 00:10:37,358
،لقد أفسدوا كل أسمائنا الجيدة
.(مثل (بروس) و(لانس) و(جوليان

172
00:10:37,462 --> 00:10:39,555
.تلك كانت أقوى أسماء لدينا

173
00:10:39,665 --> 00:10:42,065
...والآن أصبحت مجرد

174
00:10:42,167 --> 00:10:44,397
منحرفة؟ -
.أجل، وهذا أمر آخر -

175
00:10:44,503 --> 00:10:47,063
.أنا ضد استعمالكم لتلك الكلمة

176
00:10:47,172 --> 00:10:49,800
.تلك الكلمة التي نسخر بها منكم

177
00:10:49,908 --> 00:10:51,808
!نحتاج إليها

178
00:10:51,910 --> 00:10:55,641
.سأسترجع كلمتنا وسأسترجع ابني

179
00:10:55,747 --> 00:10:58,733
،لا تقلق يا صغيري
.سنقوّمك من جديد

180
00:10:58,733 --> 00:11:01,531
بحلول الصباح، ستعود طبيعياً
.(كـ(بيرت رينولدز

181
00:11:01,636 --> 00:11:03,032
عمَ تتكلم يا (هومر)؟
إلى أين نذهب؟

182
00:11:03,032 --> 00:11:07,264
،إلى مكانين رجوليين قديمين
.رحلة عائلية

183
00:11:07,370 --> 00:11:10,237
،أنت تترك ذراعك لمدة طويلة
أتريد أن تزيد الوضع سوءاً؟

184
00:11:10,339 --> 00:11:14,537
،كلا، سيظنّ أنك تتحرّش به
.بسرعة، اربت على رأسه

185
00:11:14,643 --> 00:11:19,637
.تذكّر يا بنيّ، بأني سأحبك مهما يحدث

186
00:11:19,749 --> 00:11:21,717
بصفتي؟ بصفتي؟

187
00:11:21,817 --> 00:11:24,945
.بصفتي والد، كوالد، والد عادي

188
00:11:30,559 --> 00:11:33,492
ماذا ينبغي أن أفعل هنا؟ -
.لا شيء، اجلس وحسب، سأعود -

189
00:11:42,821 --> 00:11:44,244
لقد مضت ساعتان، بماذا تشعر؟

190
00:11:44,244 --> 00:11:46,804
.لا أدري، أريد سيغارة

191
00:11:46,913 --> 00:11:50,314
،هذه بداية جيدة، دعنا نسترجعك
ما نوعك المفضّل؟

192
00:11:50,417 --> 00:11:52,408
.أي شيء نحيف

193
00:11:52,519 --> 00:11:56,114
.حسناً، لم يفلح ذلك
.ولكني أعرف شيئاً آخر سيجدي نفعاً

194
00:11:56,305 --> 00:11:59,064
".مصنع (أجاكس) للصُلب"

195
00:11:59,064 --> 00:12:02,354
...بارت)، أريد منك مصافحة)
ما اسمك أيها الشخص؟

196
00:12:02,458 --> 00:12:05,154
.(روسكو) -
.روسكو) يدير هذا المصنع) -

197
00:12:05,261 --> 00:12:07,889
،سيأخذنا في جولة ليريك نظرة أوليّة

198
00:12:07,997 --> 00:12:11,228
حيث يؤدي أمريكان حقيقيون
.ما يبرعون فيه

199
00:12:11,333 --> 00:12:14,791
ولماذا أريد رؤية ذلك؟ -
.ستشكرني ليلة زفافك -

200
00:12:20,976 --> 00:12:22,876
.اسمعوا

201
00:12:22,978 --> 00:12:25,469
أريد منكم أن ترحّبوا جميعاً
.(بآل (سمبسن

202
00:12:25,581 --> 00:12:28,015
!مرحباً

203
00:12:28,117 --> 00:12:31,575
هل فقد العالم أجمع صوابه؟

204
00:12:31,687 --> 00:12:35,453
!اثبت! ثمة شرارة على شعرك -
!أزلها! أزلها! أزلها -

205
00:12:37,560 --> 00:12:40,188
.مواد ساخنة في الطريق

206
00:12:40,296 --> 00:12:42,594
أبي، لماذا جلبتني إلى مصنع
صُلب شواذ؟

207
00:12:42,698 --> 00:12:44,599
!لا أدري! هذا كابوس

208
00:12:44,599 --> 00:12:46,499
!جميعكم مرضى

209
00:12:46,601 --> 00:12:48,432
!تهذّب

210
00:12:48,536 --> 00:12:50,834
!ابني لا يملك أدنى فرصة

211
00:12:50,938 --> 00:12:52,929
.العالم أجمع أصبح شاذاً

212
00:12:53,040 --> 00:12:56,100
يا إلهي! ماذا يحدث الآن؟

213
00:12:56,210 --> 00:12:58,440
.نعمل بكد، ونلعب بكد

214
00:13:14,595 --> 00:13:17,291
.والمصنع بأكمله كان من الشواذ

215
00:13:17,398 --> 00:13:18,438
هل كنت نائماً يا (هومر)؟

216
00:13:18,438 --> 00:13:20,338
.مجال الصُلب بأكمله من الشواذ

217
00:13:20,440 --> 00:13:22,270
.نعم، والفضاء أيضاً، والسكك الحديدية

218
00:13:22,270 --> 00:13:25,971
لطالما ظننت أن (بارت) سيصبح مثلنا
.عندما يكبر

219
00:13:26,350 --> 00:13:29,012
ماذا حدث؟ -
.هذا ليس بلغز -

220
00:13:29,120 --> 00:13:32,749
العالم الحديث لديه تأثير كبير
.على الأطفال حالياً

221
00:13:32,857 --> 00:13:34,848
وقنوات الأغاني
،والصودا قليلة السكر

222
00:13:34,959 --> 00:13:36,859
.لن تقوّمهم أيضاً

223
00:13:36,961 --> 00:13:39,862
(يجب أن تتصرّف بنفسك يا (هومر
.وبأقصى سرعة

224
00:13:39,964 --> 00:13:42,023
(ولكن ما الذي يحوّل (بارت
إلى رجل بأقصى سرعة؟

225
00:13:42,133 --> 00:13:44,708
.عليك أن تفكّر نيابة عني -
...حسناً، لنرى -

226
00:13:44,708 --> 00:13:46,676
قديماً كان بالامكان أن ترسل ابنك
.إلى الحرب

227
00:13:46,777 --> 00:13:48,745
.قتل إنسان من شأنه أن يقوّمك

228
00:13:48,846 --> 00:13:52,475
ولكن لم تعد هناك حروب
.(والفضل لـ(وارن كرستوفر

229
00:13:52,583 --> 00:13:55,484
.الأفضل أن يقتل (بارت) غزالاً

230
00:13:55,586 --> 00:13:57,850
.ذلك أشبه بقتل رجل جميل

231
00:13:57,955 --> 00:14:00,549
،(إنه محق يا (هومر
،بعد أن يقتل الصبي الغزال

232
00:14:00,658 --> 00:14:03,320
كل الصودا قليلة السكر التي
.في العالم لن تؤثر فيه

233
00:14:03,427 --> 00:14:06,453
ثم تجلس وتشاهد الأحفاد
.وهم يتدفقون

234
00:14:06,563 --> 00:14:18,901
الصيد، ايه؟

235
00:14:18,901 --> 00:14:21,322
،(تنحّي جانباً يا (مارج
.سآخذ الصبي لصيد الغزلان

236
00:14:21,322 --> 00:14:23,415
!سيصبح قويماً لأول مرة

237
00:14:23,525 --> 00:14:27,325
ماذا؟ أنت لم تخرج للصيد قط
.وأنت قويم تماماً

238
00:14:27,429 --> 00:14:29,590
حقاً؟ منذ متى لم تنجبي طفلاً؟

239
00:14:29,698 --> 00:14:31,598
.ولكن تلك وحشية يا أبي

240
00:14:31,700 --> 00:14:33,930
كيف لقتل غزال
أن يجعلك أكثر رجولة؟

241
00:14:34,035 --> 00:14:36,042
،هذا صحيح وحسب
.اذكري لي هندياً شاذاً

242
00:14:36,443 --> 00:14:38,037
.سيموت شيء ما

243
00:14:38,072 --> 00:14:40,932
،اسكت أيها المتطفل
وما أدراك عن الصيد؟

244
00:14:41,042 --> 00:14:43,567
أعلم أنه لا يجب ارتداء
.هذه القبعة السخيفة

245
00:14:43,678 --> 00:14:46,238
(خذ هذه، لبسها (يايل سامرز
.(في مسلسل (دكتاري

246
00:14:46,347 --> 00:14:48,315
احتفظ بها أيها الصغير
،قد تحتاج إليها

247
00:14:48,416 --> 00:14:49,908
.عندما تمطر نساءاً عاريات

248
00:14:53,785 --> 00:14:56,117
.(اليوم ستكون رجلاً يا (بارت

249
00:14:56,221 --> 00:14:58,121
هل ستعلّمونني القيادة؟

250
00:14:58,223 --> 00:15:01,192
بلى، وأسمح لمنحرف
.أن يقود (بيتسي)، طبعاً

251
00:15:01,292 --> 00:15:03,192
.لا، يا صغيري

252
00:15:03,294 --> 00:15:07,458
،لا يمكنك القيادة، أنت في العاشرة
.ستمارس الصيد

253
00:15:07,565 --> 00:15:09,795
ألم تمارس الصيد من قبل، (بارت)؟

254
00:15:09,901 --> 00:15:15,271
كلا، خروج مجموعة رجال وحدهم
.في الأدغال يبدو به شذوذ

255
00:15:17,208 --> 00:15:19,699
.هذا سلوك غير ناضج أيها الصغير

256
00:15:22,113 --> 00:15:24,843
تذكّروا أن الشاحنة تستوعب
.ست جثث فحسب

257
00:15:24,949 --> 00:15:27,247
.لذا لا تصطادوا إلا الغزلان الثمينة

258
00:15:38,363 --> 00:15:41,041
كان علينا البقاء في الحانة
.واصطياد بعض الجرذان

259
00:15:41,041 --> 00:15:43,441
.(تلك ليست جرذانك، (بارن

260
00:15:43,544 --> 00:15:45,569
هومي)، أمستعد للرحيل؟)

261
00:15:45,679 --> 00:15:48,807
،ولكن، انتظر لحظة
.بارت) لم يتعالج بعد)

262
00:15:48,916 --> 00:15:51,680
...حتى أنه لم -
.(هومر) -

263
00:15:58,790 --> 00:15:59,805
هيا، لا تقسو على نفسك
.(يا (هومر

264
00:15:59,805 --> 00:16:02,569
لا يزال لديك تلك الطفلة
.(الأخرى... (ليسا

265
00:16:02,674 --> 00:16:06,007
لنأخذها للصيد غداً
.لتتحوّل إلى رجل

266
00:16:06,111 --> 00:16:09,911
.لن تذهب أبداً، إنها نباتية

267
00:16:10,015 --> 00:16:13,542
.يا للهول (هومر)، يا للهول

268
00:16:13,652 --> 00:16:15,677
أنت و(مارج) لستما قريبين، صحيح؟

269
00:16:15,787 --> 00:16:19,052
.كلا، تلك غلطتي بالكامل

270
00:16:19,157 --> 00:16:21,648
.كنت والداً مهملاً

271
00:16:24,463 --> 00:16:26,454
.(ابتهج يا (هومر

272
00:16:26,565 --> 00:16:28,658
.الكريسماس سيأتي مبكراً هذا العام

273
00:16:38,043 --> 00:16:39,448
هل قال إلى أين ذهبوا؟

274
00:16:39,448 --> 00:16:42,940
كلا، كانوا سيبحثون عن غزال
.ويجعلون (بارت) يقتله

275
00:16:43,051 --> 00:16:45,417
.غزال؟ ليس بالقرب من هنا

276
00:16:45,521 --> 00:16:48,513
جميعها هاجرت إلى الشمال عندما تحوّلت
.الحديقة شركة عشب صناعية

277
00:16:48,624 --> 00:16:51,821
،ولكن لو لا توجد غزلان هناك
فماذا يصطادون إذن؟

278
00:16:51,927 --> 00:16:54,555
الشيء الوحيد القريب
...من الغزال هنا هو

279
00:17:03,906 --> 00:17:06,807
،يا صغير، استيقظ
.وجد أبوك غزالاً

280
00:17:06,909 --> 00:17:08,934
حقاً؟

281
00:17:11,813 --> 00:17:13,168
.مهلاً، هذه غزلان رنة

282
00:17:13,168 --> 00:17:16,160
.وعليك أن تقتلها يا ولدي

283
00:17:16,271 --> 00:17:19,138
ماذا؟ لن أقتل غزال رنة
.في حظيرة

284
00:17:19,241 --> 00:17:23,268
هيا، (بارت)، كن مطيعاً
واقتل الغزال، حسناً؟

285
00:17:23,378 --> 00:17:25,972
!أبي -
.بحق السماء -

286
00:17:26,081 --> 00:17:27,981
.والآن المعاناة

287
00:17:28,083 --> 00:17:30,517
بارت)، سأدير ظهري)
،وعندما أستدير

288
00:17:30,619 --> 00:17:33,850
!أريد رؤية غزال رنة ميتاً

289
00:17:38,125 --> 00:17:39,717
!أحسنت يا بنيّ

290
00:17:39,828 --> 00:17:41,796
.لقد جعلت أباك فخوراً

291
00:17:41,897 --> 00:17:44,195
.لم أفعل أي شيء

292
00:17:44,299 --> 00:17:47,700
!إنهم يهيجون
!تماماً كأفلام الطبيعة

293
00:17:47,803 --> 00:17:50,431
.نعم، لا بد أنه موسم التزاوج

294
00:17:59,114 --> 00:18:00,230
.أبي، أنا خائف -
.وأنا أيضاً يا بنيّ -

295
00:18:02,458 --> 00:18:05,018
،لا تفعل هذا
.عليك أن تحمي نفسك

296
00:18:06,284 --> 00:18:10,516
تأتي مرحلة في حياة كل والد
...حيث يضطر لـ

297
00:18:14,058 --> 00:18:15,569
أبي، هل أصبت؟

298
00:18:15,569 --> 00:18:18,834
.فقط عظامي... وأعضائي

299
00:18:33,264 --> 00:18:34,149
ماذا...؟

300
00:18:37,091 --> 00:18:43,511
!(انظر، (بارت)! هذا (سانتا كلوز

301
00:18:43,511 --> 00:18:45,011
.إنه (سانتا) بالفعل

302
00:18:45,184 --> 00:18:46,714
.وإنه يطيح بهم

303
00:18:50,620 --> 00:18:52,520
!هذه معجزة

304
00:18:52,622 --> 00:18:55,750
.الألياف الاصطناعية معجزة
.هذا مجرد توقيت مناسب

305
00:18:58,928 --> 00:19:00,828
.هومي)، أنا سعيدة أنك بخير)

306
00:19:00,930 --> 00:19:04,457
.تبدو أنعم مما سبق

307
00:19:04,567 --> 00:19:06,467
.لقد لنتُ

308
00:19:06,569 --> 00:19:09,663
كيف علمت أن هذا الشيء سينجح؟ -
،قد يبدو كلامي قاسياً -

309
00:19:09,772 --> 00:19:14,076
ظننت أن من الطبيعي أن يخشى الغزلان
.(سيدهم القاسي (سانتا كلوز

310
00:19:14,177 --> 00:19:16,407
ألم تكن لتخاف؟

311
00:19:16,513 --> 00:19:19,639
هل أستطيع الخروج الآن سيدي الشاذ؟

312
00:19:19,639 --> 00:19:24,310
!سأفعل أي شيء تقول... أي شيء

313
00:19:24,310 --> 00:19:27,871
.مو)! لقد أنقذنا مخنّث)

314
00:19:27,980 --> 00:19:29,948
.أجل، لن نتعايش مع ذلك أبداً

315
00:19:30,049 --> 00:19:33,450
يا للهول، يبدو أني سأفكّر
.في الانتحار ثانية

316
00:19:33,553 --> 00:19:38,115
.نحن مدينون لهذا الرجل
.ولا أريدكم أن تنعتوه بالمخنّث

317
00:19:38,224 --> 00:19:42,058
...هذا الرجل لوطي كما

318
00:19:42,161 --> 00:19:44,425
.لا، مهلاً، مهلاً، منحرف، منحرف

319
00:19:44,530 --> 00:19:46,498
إنه يحب ذلك الوصف، صحيح؟

320
00:19:46,599 --> 00:19:48,499
.(هذا أو (جون

321
00:19:48,601 --> 00:19:51,570
.هذا أكثر تسامح ممكن من أبي
.يجب أن تشعر بالاطراء

322
00:19:51,671 --> 00:19:53,635
.عظيم، (هومر)، لقد كسبت احترامك

323
00:19:53,635 --> 00:19:55,967
.ولم يكن عليّ سوى انقاذ حياتك

324
00:19:56,071 --> 00:19:58,869
،لو كل شاذ فعل ما فعلت
.لأصبحت راضياً

325
00:19:58,973 --> 00:20:00,873
.معك حق

326
00:20:04,712 --> 00:20:08,045
أتدري يا (بارت)، لعلي أتكلّم
،من تأثّري بالارتجاج

327
00:20:08,149 --> 00:20:12,848
ولكن كيفما تختار أسلوب حياتك
.فأنا متقبّل

328
00:20:12,954 --> 00:20:16,185
ماذا؟ -
.يحسبك شاذاً -

329
00:20:16,291 --> 00:20:20,250
يحسبني شاذاً؟