1
00:00:33,070 --> 00:00:35,807
<i>،"(الليلة في "عين على (سبرينغفيلد</i>

2
00:00:36,173 --> 00:00:39,973
<i>افتتاح أول مرحاض من طابقين
.في العالم</i>

3
00:00:40,077 --> 00:00:41,977
<i>!يا إلهي! توقّف</i>

4
00:00:42,079 --> 00:00:46,034
<i>ممرضة كوميدية تضحك طوال الطريق
.إلى بنك الدمّ</i>

5
00:00:46,034 --> 00:00:50,334
<i>حسناً، كم منكم هنا
لاجراء جراحة على الكتف؟</i>

6
00:00:50,439 --> 00:00:53,772
<i>!فهمت</i>

7
00:00:53,876 --> 00:00:56,572
<i>.(ولكن أولاً، تنحّي جانباً يا (بالتيمور</i>

8
00:00:56,678 --> 00:00:59,476
<i>.لقد سرقت (سبرينغفيلد) فكرتك</i>

9
00:00:59,581 --> 00:01:04,109
<i>أمشى على الميناء، الذي كان مركزاً
،لمجال اخلاء الأسماك</i>

10
00:01:04,219 --> 00:01:08,349
<i>والآن مهجور الجميع إلا بضعة ملاحين
.وتجار متحالفون</i>

11
00:01:08,457 --> 00:01:12,589
<i>ولكن ستنتهي عقود المعاناة
.(بافتتاح ميناء (ساوث ستريت</i>

12
00:01:12,589 --> 00:01:16,164
<i>نزهة تسوقّية فاخرة
.مع معدات بحرية أصلية</i>

13
00:01:16,915 --> 00:01:18,883
<i>،وللختام بأناقة</i>

14
00:01:18,984 --> 00:01:22,511
<i>سيقيم التجار حفلاً رسمياً
.ليلة السبت</i>

15
00:01:22,621 --> 00:01:25,590
!(هذا يبدو رائعاً يا (هومر

16
00:01:25,691 --> 00:01:29,183
.المتاجر تقيم أفضل الحفلات -
أتحبين الحفلات؟ -

17
00:01:29,294 --> 00:01:33,355
تذكرت الآن أنهم سيقيمون حفلاً
.عند الميناء عطلة الأسبوع

18
00:01:33,465 --> 00:01:35,317
.أنت لم تتذكر هذا
.لقد شاهدته تواً على التلفاز

19
00:01:35,317 --> 00:01:38,446
.المهم أني لم أتصوّره

20
00:01:38,446 --> 00:01:40,568
لا أشبع أبداً
."من مجلة "الجليستان التوأمتان

21
00:01:40,568 --> 00:01:43,446
،إعتقلتا المزوّرين، أنقذتا الرئيس

22
00:01:43,446 --> 00:01:45,676
!وكسبتا أربعة دولارات

23
00:01:45,782 --> 00:01:48,250
.أحب كل ما يتعلق بمجالسة الأطفال

24
00:01:48,351 --> 00:01:51,514
.المسؤولية، الالتزام، الضغط

25
00:01:51,621 --> 00:01:53,987
!والتمتّع بمزايا ثلاجة كاملة

26
00:01:54,090 --> 00:01:57,150
.(تلك أمانة مقدسة يا (جايني

27
00:01:57,260 --> 00:02:01,709
.(اهدئي يا (ليسا

28
00:02:02,091 --> 00:02:03,402
.هكذا تنتهي جلستنا

29
00:02:03,402 --> 00:02:05,996
.حسناً، عندي اعلانين

30
00:02:06,105 --> 00:02:10,235
لديكم الفرصة للاحتفال يوم الجمعة
،في سرداب الكنيسة

31
00:02:10,342 --> 00:02:13,402
(إلى أسلوب الـ(روك
.(من فرقة (تيستمينت

32
00:02:13,512 --> 00:02:15,878
.يوم الجمعة، السادسة مساءاً

33
00:02:16,416 --> 00:02:20,409
أيضاً، أي أحد يحتاج إلى جليسة أطفال
،موثوقة وغير مكلّفة

34
00:02:20,520 --> 00:02:22,025
.(عليه الاتصال بـ(ليسا سمبسن

35
00:02:22,025 --> 00:02:25,984
اذكر موضوع خطبة اليوم
.لتنال خصم دولار

36
00:02:28,965 --> 00:02:31,490
.الموضوع كان الحب

37
00:02:33,102 --> 00:02:35,070
لماذا لم يتصل أحد؟

38
00:02:35,171 --> 00:02:38,400
ربما لا يريد الناس جليسة أطفال
.بعمر الثامنة، عزيزتي

39
00:02:38,400 --> 00:02:42,200
لا بد أن يطمئن الآباء بأن جليستهم
.تستطيع التعامل مع أي ظروف

40
00:02:42,304 --> 00:02:44,272
.لهذا يستأجرون المراهقات

41
00:02:44,373 --> 00:02:46,841
.ولكني أكثر نضجاً من سنّي

42
00:02:46,942 --> 00:02:50,776
.أحياناً يحسبني الناس بعمر التاسعة

43
00:02:50,880 --> 00:02:54,941
.هومر)، أنا في ورطة)

44
00:02:55,050 --> 00:02:57,518
مود) ووالدتها كانتا تزوران)
،(صور) و(صيدا)

45
00:02:57,620 --> 00:02:59,611
.المدينتان التوأمتان بالأرض المقدسة

46
00:02:59,722 --> 00:03:02,691
لا بد أنهما ركعتا في مكان خاطئ
.ودعيتا إلهاً خاطئاً

47
00:03:02,791 --> 00:03:05,851
لأنهما محتجزتان لدى فدائيين
.من جماعة ما

48
00:03:05,961 --> 00:03:08,663
فدائيون؟ لو كنت مكانك
.لأوسعتهم ضرباً

49
00:03:08,663 --> 00:03:11,666
المهم، تقول السفارة أن الأمر
.مجرد احتجاز رهائن اعتيادي

50
00:03:11,666 --> 00:03:15,102
ولكن عليّ السفر إلى العاصمة
.وملء بعض الاستمارات لاخراجهما

51
00:03:15,202 --> 00:03:17,147
هل يمكنك رعاية الطفلين الليلة؟

52
00:03:17,271 --> 00:03:21,002
ويحي، كنت أتمنى أن أرغب
،(في مساعدتك، (فلاندرز

53
00:03:21,108 --> 00:03:26,068
...ولكن... (مارج) محتجزة

54
00:03:26,180 --> 00:03:29,335
...في... الأرض المقدسة، كما

55
00:03:29,335 --> 00:03:31,182
!سأفعل ذلك! سأرعاهما

56
00:03:31,182 --> 00:03:35,619
،لست متأكداً، أنت صغيرة للغاية
.وأحياناً يكون الطفلان مشاغبين

57
00:03:35,720 --> 00:03:37,962
.تود) أصبح يقرص الجميع مؤخراً)

58
00:03:37,962 --> 00:03:41,009
ولكنني ذكية ومسؤولة
.ووالداي سيكونان بالمنزل المجاور

59
00:03:41,851 --> 00:03:43,907
ما رأيك يا (هومر)؟

60
00:03:43,973 --> 00:03:45,741
هل تستطيع (ليسا) رعاية طفليّ؟ -
!أرجوك، أرجوك، أرجوك -

61
00:03:45,741 --> 00:03:47,117
.ينبغي أن أسألها

62
00:03:52,941 --> 00:03:56,318
أين النرد؟ -
.يقول أبي إن النرد شرير -

63
00:03:56,337 --> 00:04:00,137
،نتحرك خانة واحدة كل مرة
.المرح أقل بهذه الطريقة

64
00:04:01,442 --> 00:04:04,878
!عث! عث! عث! عث

65
00:04:04,979 --> 00:04:07,743
لا تقلقا، العثّ ليس أكثر ضرراً
.من الخنفساء المنقطة

66
00:04:07,849 --> 00:04:12,081
الخنفساء المنقطة؟

67
00:04:12,186 --> 00:04:15,917
سيعانيان الأمرّين
.في المدرسة الاعدادية

68
00:04:16,023 --> 00:04:19,185
وشكراً على ارسال (ليسا) لحمايتنا
.من الحشرة التي أرسلتها

69
00:04:19,185 --> 00:04:23,144
ونرجوك أن تجعل (ليسا) تقصّ علينا
،حكاية قبل النوم

70
00:04:23,256 --> 00:04:26,987
.(عن روبوتين اسميهما (رود) و(تود

71
00:04:27,093 --> 00:04:30,256
.آمين

72
00:04:30,363 --> 00:04:34,493
...(ذات يوم كان هناك روبوت اسمه (تود -
هل كان لديه أخ؟ -

73
00:04:34,601 --> 00:04:40,267
،(أجل، كان لديه أخ روبوت اسمه (رود
.كان يكبره بسنتين فضائيتين

74
00:04:40,373 --> 00:04:43,399
!لا تعجبني هذه الحكاية

75
00:04:43,509 --> 00:04:45,568
!يا للعجب

76
00:04:45,678 --> 00:04:47,638
.نائمان بسكينة بعد هجوم حشرة

77
00:04:47,638 --> 00:04:49,731
!و(تود) لم يبلل نفسه

78
00:04:49,840 --> 00:04:54,243
،ليسا)، أنت معجزة)
.سأوصي بك إلى الجميع

79
00:04:55,846 --> 00:05:00,306
!(وداعاً (ليسا
.لو وقعت أي مشكلة، اطلبي 911

80
00:05:00,418 --> 00:05:02,386
.إلا إذا كانت طوارئ

81
00:05:02,486 --> 00:05:04,704
!حسناً يا رئيس
!(استمتعا بـ(بوب ساغت

82
00:05:04,704 --> 00:05:06,302
.(إنه (بوب سيغر

83
00:05:06,407 --> 00:05:08,307
!اللعنة

84
00:05:08,409 --> 00:05:12,641
ضع ساقك اليسرى بالجانب الأيسر
.من البنطال

85
00:05:12,747 --> 00:05:15,483
.لقد لبست بنفسي

86
00:05:19,298 --> 00:05:20,904
.شكراً على توصيلي

87
00:05:21,009 --> 00:05:23,136
.لقد أتقنت عملك في رعاية الأطفال

88
00:05:23,245 --> 00:05:25,475
لم يسبق وأن رأيت هكذا مسؤولية
.أيتها الشابة

89
00:05:25,581 --> 00:05:28,914
.(شكراً لك طبيب (هيبيرت
.ثقتك تعني لي الكثير

90
00:05:29,017 --> 00:05:32,214
ليتني كنت أستطيع الوثوق
.بسيارتي الـ(فولفو) هكذا

91
00:05:33,253 --> 00:05:36,178
.(طابت ليلتك، (ليسا

92
00:05:36,178 --> 00:05:40,046
كسبت كل هذا المال من الجلوس
ومشاهدة التلفاز وأكل الطعام؟

93
00:05:40,149 --> 00:05:43,312
.(الموضوع أكبر من ذلك يا (بارت
.أنا لا أرعى الأطفال وحسب

94
00:05:43,419 --> 00:05:48,220
أقدّم راحة البال مقابل دولار بالساعة
.ودولاران بعد التاسعة

95
00:05:48,323 --> 00:05:57,023
لو كسبتُ كل هذا المال
.لرحلت عن هنا بأقصى سرعة

96
00:05:57,548 --> 00:05:59,284
!تبدين فاتنة يا أمّي

97
00:05:59,750 --> 00:06:02,548
.ورائحتك مثل زهور الفانيلا

98
00:06:02,653 --> 00:06:06,419
.أبي، تبدو أنيقاً للغاية
.(ممكن أن تكون رئيس والد (آب لينكولن

99
00:06:06,524 --> 00:06:09,425
هل ترى بقع الطعام؟ -
.سيكون المكان مظلماً -

100
00:06:09,527 --> 00:06:11,427
متى سيأتي جدّي لرعايتنا؟

101
00:06:11,529 --> 00:06:13,588
.جدّك لن يأتي

102
00:06:13,697 --> 00:06:14,910
!(ليس (باتي) و(سيلما

103
00:06:14,910 --> 00:06:18,778
.بالواقع، (ليسا) ستتولى المسؤولية الليلة -
ماذا؟ -

104
00:06:18,881 --> 00:06:22,929
أعلم أنها صغيرة، ولكنها أثبتت
.أنها ناضجة ويمكن الاعتماد عليها

105
00:06:22,953 --> 00:06:24,370
.أبي، ساعدني

106
00:06:24,486 --> 00:06:27,421
.كن رجلاً ونفّذ أوامر أختك

107
00:06:27,523 --> 00:06:30,856
هذا شنيع! أنا أكبر منها بعامين
!و38 يوم

108
00:06:30,960 --> 00:06:33,485
!هذا أعظم ظلم في التاريخ

109
00:06:33,596 --> 00:06:36,895
علينا أن نسرع، أنا متأكدة بأنكما
.ستصلان إلى حل، ليلة طيبة

110
00:06:37,705 --> 00:06:39,229
...ولكن

111
00:06:39,335 --> 00:06:46,873
.(أحرصي على أن ينظف أسنانه، (ليسا

112
00:06:47,542 --> 00:06:50,511
بارت)، أعرف أنك لست سعيداً)
،بكوني جليستك

113
00:06:50,612 --> 00:06:52,148
.ولكنني لست غولاً

114
00:06:52,148 --> 00:06:54,445
.أعتقد أنك ستجدني عادلة ومرحة

115
00:06:54,584 --> 00:06:57,178
.أنت هالكة -
.اغسل يديك للعشاء -

116
00:06:57,286 --> 00:06:59,754
.(وللاستمتاع، يمكنك استعمال (مستر بابل

117
00:06:59,856 --> 00:07:03,292
.ستشعر وكأن أصابعك تستحمّ -
.أنت هالكة تماماً -

118
00:07:07,263 --> 00:07:11,290
.أحب أسواق المشاة هذه
.لا يوجد زحام

119
00:07:11,315 --> 00:07:12,591
"ألافتتح الاكبر لـ ثوث أستريد "

120
00:07:14,402 --> 00:07:19,032
.لا أعتقد أن القيادة مسموح بها هنا
.العمدة يصرخ فينا

121
00:07:19,140 --> 00:07:22,880
!توقّف أيها المغفّل -
.حسناً، يا للهول -

122
00:07:22,880 --> 00:07:25,274
.حسناً، تذكّري أين ركنا السيارة

123
00:07:26,144 --> 00:07:29,826
".رسالة الأطفال للسلام"

124
00:07:31,724 --> 00:07:35,022
هل لي بالمزيد من الفاصولياء، فضلاً؟ -
.بالتأكيد -

125
00:07:35,022 --> 00:07:36,691
.أكثر من هذا -
.بالتأكيد -

126
00:07:36,691 --> 00:07:40,024
.أكثر، أكثر، أكثر

127
00:07:40,128 --> 00:07:42,460
.ربما عليك أن تأكل ما لديك

128
00:07:42,563 --> 00:07:44,531
.لم أقل إني سآكلها

129
00:07:44,632 --> 00:07:47,192
أردت النظر إليها وحسب
.لأنها مقرفة للغاية

130
00:07:47,302 --> 00:07:48,455
ما التحلية؟

131
00:07:48,982 --> 00:07:53,180
،بارت)، لو لا تريد جليسة أطفال)
.ربما عليك ألا تكون طفلاً

132
00:07:53,286 --> 00:07:56,983
أنا طفل؟
.سأتصرّف كالأطفال إذن

133
00:07:59,225 --> 00:08:02,217
حتى الأطفال يعرفون كيف يفتحون
.ويقفلون أفواههم

134
00:08:02,328 --> 00:08:09,497
.تحتاج إلى صدرية -
.الأطفال يكرهون الصدريات -

135
00:08:10,637 --> 00:08:13,071
.(انظر (بارت
.(الآن أثرت غضب (ماغي

136
00:08:13,172 --> 00:08:18,649
.اهدئي، سأعطيها بعض المثلجات

137
00:08:18,649 --> 00:08:22,915
،بارت)، تلك مثلجات القهوة)
!بها كافيين

138
00:08:23,020 --> 00:08:27,252
هكذا سيصبح الأمر أكثر تشويقاً
بالنسبة لك، صحيح؟

139
00:08:30,956 --> 00:08:32,759
!هذا فائق الجمال

140
00:08:33,135 --> 00:08:36,662
.أتصوّر أن (باريس) مثل هذا -
ألم تزوريها قط؟ -

141
00:08:36,772 --> 00:08:41,334
(أشعر بالفخر لاختيار (سبرينغفيلد
.لاستضافة كل هذه المتاجر الفاخرة

142
00:08:41,443 --> 00:08:44,207
أعتقد أن هذا يجعلنا أجنبيين، صحيح؟

143
00:08:44,312 --> 00:08:46,473
.كلا، أنا أقرب إلى متسكع

144
00:08:48,572 --> 00:08:50,039
!منطقة الملاريا

145
00:08:50,152 --> 00:08:52,712
!هنا حيث يتسوّق كل المستكشفون

146
00:08:52,821 --> 00:08:56,313
!(انظري يا (مارج
!مطعم يمتلكه مشاهير

147
00:08:56,424 --> 00:08:58,892
.لطالما أردت أن أكون شهيراً

148
00:09:00,074 --> 00:09:01,792
.أجل، هذا صحيح

149
00:09:01,897 --> 00:09:06,459
.القائمة بأكملها نالت موافقة مساعدي

150
00:09:06,568 --> 00:09:10,299
(ما أذكى هذا! وكأن سيارة (كاديلاك
.ارتطمت بالمبنى

151
00:09:10,405 --> 00:09:12,305
.النجدة

152
00:09:12,407 --> 00:09:16,241
مذهل! حتى (مو) انتقل
.إلى متجر فاخر جديد

153
00:09:23,018 --> 00:09:26,419
!هذه ليست حانة عادية

154
00:09:26,521 --> 00:09:28,489
!هذه حانة رديئة

155
00:09:28,590 --> 00:09:30,949
،أنت بعيد تماماً عن موطنك أيها الأجنبي
.سأقدّم لك مشاريب خفيفة

156
00:09:30,949 --> 00:09:33,349
،ماغي)، أذا هدئتي)

157
00:09:33,451 --> 00:09:36,386
.سأعطيك المزيد من القهوة

158
00:09:36,487 --> 00:09:39,217
!الكثير جداً من القهوة

159
00:09:40,458 --> 00:09:44,258
هل تستعد للنوم، (بارت)؟ -
!أجل -

160
00:09:44,362 --> 00:09:47,511
نعم، أريد الشطيرة الإيطالية
.التي تبلغ الـ25 قدماً

161
00:09:47,511 --> 00:09:49,479
.ولا تبخلوا بالخلّ

162
00:09:49,580 --> 00:09:55,578
حان الوقت لتعلم (ليسا) ما معنى
.(رعاية (بارت سمبسن

163
00:09:55,578 --> 00:10:00,038
.أريد استضافة جلسة مدمنين
الليلة، إن أمكن

164
00:10:01,350 --> 00:10:05,343
.هيا يا (ماغي)، (ماغي) الطيبة

165
00:10:05,454 --> 00:10:09,413
.البودرة ليست للعب

166
00:10:15,464 --> 00:10:19,059
.حسناً (بارت)، حان وقت النوم

167
00:10:24,373 --> 00:10:28,935
لماذا تصعّب الأمور هكذا؟

168
00:10:29,044 --> 00:10:31,103
.أنا أستعمل المقاومة السلمية

169
00:10:31,213 --> 00:10:34,842
فكرة أنك تقارن نفسك
!(بالمهاتما (غاندي

170
00:10:34,950 --> 00:10:36,850
من؟

171
00:10:36,952 --> 00:10:39,352
.سأجيب، أذهب إلى الفراش

172
00:10:43,792 --> 00:10:45,654
.طاب مساؤك، آنستي

173
00:10:45,654 --> 00:10:47,747
إليك بشطيرتك الهائلة، غارقة في الخل
.كما تحبينها بالضبط

174
00:10:47,747 --> 00:10:50,341
.الحساب 225 دولار، بجانب البقشيش

175
00:10:50,449 --> 00:10:54,647
.ماذا؟ لم أطلب أي شطيرة هائلة

176
00:10:54,754 --> 00:10:59,851
أهلاً، أهلاً! أمستعدون للمرح؟ -
معذرة؟ -

177
00:10:59,959 --> 00:11:02,723
استأجرني شخص ما
.من أجل حفل عزوبية طارئ

178
00:11:02,828 --> 00:11:04,728
.هناك سوء تفاهم

179
00:11:04,830 --> 00:11:08,129
.لن أرحل بدون أجرتي

180
00:11:08,234 --> 00:11:11,465
"!أتقاضى 500 فقط لمجرد "أهلاً، أهلاً

181
00:11:11,570 --> 00:11:13,515
من طلب "طلاق أخوي" طارئ؟

182
00:11:18,544 --> 00:11:21,621
جاءنا تقرير بأن فتاة اسمها (ليسا
.سمبسن) رأت كائناً مجهولاً

183
00:11:21,621 --> 00:11:23,680
!لم أرَ أي كائنات مجهولة

184
00:11:23,790 --> 00:11:26,657
.هذا صحيح، آنستي

185
00:11:28,361 --> 00:11:31,233
.جئت لأقلّ السفير الغاني

186
00:11:31,233 --> 00:11:33,463
!إنه ليس هنا! لا أحد هنا

187
00:11:33,569 --> 00:11:36,800
!ولا يجب أن تكونوا هنا
!جميعكم تعرّض للخداع

188
00:11:36,905 --> 00:11:38,857
لماذا يفعل السفير شيئاً كهذا؟

189
00:11:38,857 --> 00:11:40,825
.هذا سخف

190
00:11:40,926 --> 00:11:46,330
بارت)، ستكون في مشكلة)
.عند عودة أبي وأمي

191
00:11:46,431 --> 00:11:49,127
!والآن، إلى الفراش -
.أنت الزعيمة -

192
00:11:53,205 --> 00:11:54,994
خلتني طلبت منك الذهاب
.إلى الفراش

193
00:11:54,994 --> 00:11:58,122
".نعم، "الخبز"، قلت "إلى الخبز

194
00:11:58,231 --> 00:12:00,461
".قلت "إلى الفراش

195
00:12:00,566 --> 00:12:04,627
".أجل، "إلى الخبز -
!ف ر ا ش! فراش -

196
00:12:04,737 --> 00:12:09,037
!الفراش

197
00:12:09,142 --> 00:12:12,339
.تحت أمرك، أختي

198
00:12:16,783 --> 00:12:19,291
!لم تحدّدي أي فراش -
!اذهب إلى فراشك -

199
00:12:19,291 --> 00:12:21,816
!أجبريني -
!سأجبرك -

200
00:12:21,927 --> 00:12:24,122
!إن أردتني، أمسكي بي

201
00:12:24,229 --> 00:12:26,163
.كنت قريبة

202
00:12:26,264 --> 00:12:28,494
.قريبة للغاية

203
00:12:28,600 --> 00:12:31,091
!(بارت)

204
00:12:33,346 --> 00:12:35,190
أبن الــ.....

205
00:12:37,502 --> 00:12:38,848
!يا إلهي

206
00:12:38,848 --> 00:12:43,251
حسناً، سنتراضى إن تناولت بعضاً
.من تلك الشطيرة الكبيرة

207
00:12:44,811 --> 00:12:47,238
.سأعود

208
00:12:48,637 --> 00:12:50,259
بارت)، هل أنت بخير؟)

209
00:12:50,259 --> 00:12:54,389
،أعتقد ذلك
.إنها مجرد خبطة على رأسي

210
00:12:56,282 --> 00:12:58,456
!ذراعك! به منعرجات اضافية

211
00:12:58,568 --> 00:13:00,763
!رائع

212
00:13:00,870 --> 00:13:03,065
.لا بد أنه انخلع أو ما شابه

213
00:13:03,172 --> 00:13:05,470
!يجب أن تذهب إلى المستشفى

214
00:13:05,575 --> 00:13:07,419
ونعالج هذا؟ ولمَ العجلة؟

215
00:13:07,419 --> 00:13:10,650
ألا تريدين أن يرى الجميع
كم كنتِ جليسة أطفال مسؤولة؟

216
00:13:10,755 --> 00:13:14,496
!توقف! اثبت
.ربما أستطيع اعادة وضعه

217
00:13:14,496 --> 00:13:18,557
كلا، سأحتفظ بالدليل
.حتى عودة أبي وأمي

218
00:13:18,667 --> 00:13:20,828
!ولن تمارسي رعاية الأطفال ثانية

219
00:13:23,505 --> 00:13:27,874
عزيزتي، عندما أفكّر في كل الأوقات
...الطيبة التي قضيناها معاً

220
00:13:27,976 --> 00:13:30,843
هل رأيت ذلك، (مارج)؟

221
00:13:30,946 --> 00:13:33,414
!يا إلهي
!لقد تخطيت النافورة

222
00:13:33,515 --> 00:13:35,449
!اخرج من النافورة

223
00:13:37,986 --> 00:13:40,784
!اثبت مكانك، سأبحث عن أحد

224
00:13:49,931 --> 00:13:54,231
،لا تسخروا منّي
.كنت مثلكم ذات يوم

225
00:13:54,336 --> 00:13:56,645
!بارت)، تحتاج إلى اسعافات أولية)
!أدخلني

226
00:13:56,645 --> 00:13:58,806
.أخشى أن تضربيني ثانية

227
00:13:58,914 --> 00:14:03,442
،بارت)، لو خرجت)
.سأسمح لك بأكل عجينة نيئة

228
00:14:03,552 --> 00:14:07,921
سأسمح لك بقيادة آلة جزّ العشب
!داخل المنزل

229
00:14:08,023 --> 00:14:10,116
!هيا! افتح الباب

230
00:14:11,649 --> 00:14:13,058
ماذا تفعل الآن؟

231
00:14:13,161 --> 00:14:17,621
،أضرب رأسي
.سأجعل الورم أكبر

232
00:14:19,568 --> 00:14:24,198
،كلا! بصفتي جليستك
!آمرك بالتوقف عن ضرب رأسك بالحائط

233
00:14:26,775 --> 00:14:28,326
بارت)؟)

234
00:14:39,924 --> 00:14:40,723
.911

235
00:14:40,723 --> 00:14:42,414
...مرحباً، معك (ليسا سمبسن) و

236
00:14:42,515 --> 00:14:46,178
سمبسن)؟ اسمعي، لقد أتينا إليكم)
،"الليلة لـ"طلاق أخوي

237
00:14:46,285 --> 00:14:49,186
حالة تعفّن مؤخرة حاد
.وعضّة جنّي

238
00:14:49,288 --> 00:14:50,804
كم تحسبيننا أغبياء؟

239
00:14:53,426 --> 00:14:55,360
!(مهلاً! الطبيب (هيبيرت

240
00:15:07,039 --> 00:15:09,209
.كتف مخلوع، ورم بالرأس

241
00:15:09,209 --> 00:15:12,440
!تشخيصي؟ رعاية مهملة

242
00:15:15,382 --> 00:15:18,783
أقرب تصوّر أن الصبي
،كان يستذكر في هدوء

243
00:15:18,886 --> 00:15:25,719
عندما ضربته الفتاة المخمورة لتمتعها
.بالسلطة، بكتلة من الفاصولياء المجمدة

244
00:15:25,826 --> 00:15:27,726
!هذا صحيح

245
00:15:27,828 --> 00:15:30,263
!أيتها الشابة
.لن تمارسي رعاية الأطفال ثانية

246
00:15:30,369 --> 00:15:32,725
!إني في شدة الاحباط

247
00:15:32,766 --> 00:15:34,666
!احباط! احباط

248
00:15:38,072 --> 00:15:41,200
.أعتقد أني لا أملك الخيار

249
00:15:44,311 --> 00:15:46,143
سرّية كاملة"؟"

250
00:15:46,143 --> 00:15:49,374
أنا متأكدة بأنه بنفس خبرة
.(الطبيب (هيبيرت

251
00:15:49,479 --> 00:15:51,538
.هذا مكتوب باعلانه

252
00:15:53,802 --> 00:15:55,869
ما الخطب يا (مارج)؟
.حسبت أنك تحبين المشاريب الهلامية

253
00:15:58,544 --> 00:16:00,586
.أحبها

254
00:16:00,586 --> 00:16:03,919
،ولكني قلقة على الأطفال
.ربما يجب الاتصال بهم

255
00:16:04,023 --> 00:16:08,289
!بحقك يا (مارج)، اهدئي
.ليسا) تتولى المسؤولية)

256
00:16:08,394 --> 00:16:10,419
.إنها الوحيدة التي على قدر المسؤولية

257
00:16:10,529 --> 00:16:12,793
.(اصمد يا (بارت

258
00:16:12,898 --> 00:16:16,698
.كل شيء سيكون على ما يرام
.سآخذك إلى طبيب

259
00:16:16,802 --> 00:16:21,330
.سيعالجك وغداً سنكون عائلة سعيدة

260
00:16:21,440 --> 00:16:23,840
!عائلة سعيدة للغاية

261
00:16:25,945 --> 00:16:27,845
!(ماغي)

262
00:16:43,735 --> 00:16:47,262
...لا بد وأني
...سقطت على رصاصة

263
00:16:47,372 --> 00:16:50,034
.وشقّت طريقها إلى أمعائي

264
00:16:51,285 --> 00:16:52,498
".سطو على متجر خمور"

265
00:16:52,602 --> 00:16:56,052
.لا عليك
.ليس عليك اختلاق الحكايات هنا

266
00:16:56,052 --> 00:16:58,020
.وفّر هذا للمحكمة

267
00:17:00,756 --> 00:17:02,724
.(معذرة يا سيد (سميذرز

268
00:17:02,825 --> 00:17:04,793
.ولكن (بارت) مصاب بشدة

269
00:17:04,894 --> 00:17:06,862
هل يمكننا الدخول قبلك؟

270
00:17:06,963 --> 00:17:11,525
.لا، أفضّل الاعتناء بحالتي

271
00:17:11,634 --> 00:17:15,502
،معذرة أيتها الصغيرة
.طابور عربات اليد هناك

272
00:17:17,607 --> 00:17:22,169
.الوحدة والتشيزبيرغر هما خليط خطير

273
00:17:23,946 --> 00:17:26,240
".المستشفى، نصف ميل"

274
00:17:28,524 --> 00:17:29,938
.توقّفي مكانك

275
00:17:31,709 --> 00:17:36,271
،(إنها أفضل جليسة أطفال بـ(سبرينغفيلد
!(ليسا سمبسن)

276
00:17:36,381 --> 00:17:38,212
أهلاً! كيف حالك؟

277
00:17:38,316 --> 00:17:41,843
أنا بخير، عندما تسيرين
،على جانب الطريق

278
00:17:41,953 --> 00:17:45,184
.عليك أن تسيري دائماً مع المرور
مفهوم؟

279
00:17:45,290 --> 00:17:47,850
مع المرور أم بعكس اتجاه المرور؟

280
00:17:47,959 --> 00:17:50,052
،مع المرور، مع المرور
.بأي حال، طابت ليلتك

281
00:17:51,898 --> 00:17:56,198
لحظة واحدة، دعيني أنظر
.على عربة اليد هذه

282
00:17:56,302 --> 00:17:58,964
.حسناً

283
00:18:01,574 --> 00:18:04,600
!(كما ظننت! ماركة (يارد كينغ

284
00:18:04,711 --> 00:18:07,043
!هذه عربة فاخرة

285
00:18:07,146 --> 00:18:09,512
.عليّ الذهاب

286
00:18:13,304 --> 00:18:16,364
يا إلهي! أين (بارت)؟

287
00:18:31,656 --> 00:18:36,320
،بارت)، أنا آسفة)
!هذا أشبه بكابوس

288
00:18:38,329 --> 00:18:40,229
،(أهل (سبرينغفيلد

289
00:18:40,331 --> 00:18:44,427
...أعلن رسمياً أن
ما هذا بحق الجحيم؟

290
00:18:44,536 --> 00:18:46,786
!(إنها (ليسا سمبسن
!وانظروا ماذا تفعل

291
00:18:47,611 --> 00:18:48,707
!لا أصدّق

292
00:18:50,083 --> 00:18:51,983
!لقد قتلت أخاها

293
00:18:52,085 --> 00:18:55,188
!وتحاول القاء الجثة في الميناء -
!هذا واضح -

294
00:18:55,188 --> 00:18:59,022
وكخاتمة كئيبة، تنوي اغراق الطفلة
!المحبوسة المسكينة

295
00:18:59,125 --> 00:19:02,583
ماذا يجري؟ أين أنا؟

296
00:19:02,695 --> 00:19:06,290
!وإنها تحت تأثير المخدرات -
.(أعطيني المخدرات، (ليسا -

297
00:19:06,399 --> 00:19:09,163
!أبي، لم أتعاط مخدرات
...كنت أحاول فقط

298
00:19:09,269 --> 00:19:13,706
!ذراعه! صغيري المميز
هل أنت بخير؟

299
00:19:13,806 --> 00:19:18,175
.كتف مخلوع، ورم بالرأس

300
00:19:18,278 --> 00:19:20,246
تشخيصي؟

301
00:19:20,346 --> 00:19:24,305
.سقطة مؤلمة بسبب رعاية مهملة

302
00:19:32,158 --> 00:19:33,878
أهلاً (بارت)، كيف حال ذراعك؟ -
.إنها بخير -

303
00:19:33,878 --> 00:19:38,679
كنت آمل الحصول على مخالب معدنية
ولكن ماذا عساي فاعلاً؟

304
00:19:38,783 --> 00:19:42,844
.أعتذر على حماقتي بالأمس

305
00:19:42,954 --> 00:19:45,855
أظنني دمّرت مستقبلك
.في العمل كجليسة أطفال

306
00:19:45,957 --> 00:19:50,724
،حسناً، لا بأس
.أستطيع دائماً بيع البذور

307
00:19:50,828 --> 00:19:52,796
هل تريد بعض البذور؟

308
00:19:52,897 --> 00:19:55,263
لا، شكراً

309
00:19:56,842 --> 00:19:58,893
أهلاً، أسوأ جليسة أطفال
.بالعالم تتكلم

310
00:19:59,003 --> 00:20:01,233
.ليسا)، أنا سعيد أني وجدتك)

311
00:20:01,339 --> 00:20:03,307
هل أنت متوفرة لرعاية أطفالي الليلة؟

312
00:20:03,407 --> 00:20:06,274
ألا تخشى أن أتعاطى المخدرات
وأصيب أطفالك؟

313
00:20:06,377 --> 00:20:09,505
أخشى من ذلك
،ولكن من الصعب إيجاد جليسة أطفال

314
00:20:09,614 --> 00:20:11,582
.وعندي لعبة جودو الليلة

315
00:20:12,669 --> 00:20:15,516
حسناً، آسفة، هل يمكنك الانتظار؟

316
00:20:15,620 --> 00:20:18,646
.مرحباً -
ليسا)؟ (نيد فلاندرز)، أمتوفرة الليلة؟) -

317
00:20:18,756 --> 00:20:21,224
ألم تسمع بأني كدت أقتل أخي؟

318
00:20:21,325 --> 00:20:24,351
.حقاً؟ لحظة واحدة

319
00:20:27,812 --> 00:20:29,286
متى تستطيعين القدوم؟