﻿1
00:02:18,800 --> 00:02:23,300
،ديان»، 7:15 صباحاً»
سأتوجّه إلى المأمور بعد الفطور

2
00:02:23,300 --> 00:02:25,900
ومن هناك سنذهب إلى جنازة
«لورا بالمر»

3
00:02:41,500 --> 00:02:44,100
«طاب صباحك أيها العقيد «كوبر

4
00:02:44,200 --> 00:02:47,300
،«مجرد عميل يا «أودري
عميل خاص

5
00:02:47,400 --> 00:02:50,000
العميل الخاص

6
00:02:50,500 --> 00:02:54,300
هل أنت مهتمة بالإنضمام إليّ
على الفطور؟

7
00:02:54,800 --> 00:02:57,600
أنا مستعجلة -
علام؟ -

8
00:02:59,200 --> 00:03:03,800
أودري»، العطر الذي تضعينه مدهشاً»

9
00:03:04,500 --> 00:03:09,300
هل تظن ذلك حقاً؟ -
أجل، اجلسي من فضلك -

10
00:03:09,400 --> 00:03:13,700
وهلا كتبت إسمك من فضلك؟ هنا

11
00:03:13,700 --> 00:03:16,300
حسناً

12
00:03:16,800 --> 00:03:19,400
"جاك» الأعور»"

13
00:03:25,700 --> 00:03:28,900
أودري»، ثمة شيئاً تريدين»
إخباري به

14
00:03:28,900 --> 00:03:31,100
حقاً؟

15
00:03:31,100 --> 00:03:35,700
وضعت هذه الملاحظة تحت بابي
الليلة قبل الماضية

16
00:03:35,700 --> 00:03:38,300
حقاً؟

17
00:03:41,600 --> 00:03:44,300
،أردت أن أساعدك
«من أجل «لورا

18
00:03:44,300 --> 00:03:47,100
قلت إنكما لم تكونا صديقتين بمعنى الكلمة

19
00:03:47,100 --> 00:03:51,300
،لم نكن صديقتين
ولكني فهمتها أكثر من الآخرين

20
00:03:51,300 --> 00:03:55,600
ما هو «وان آيد جاك»؟ -
هو مكان بالشمال -

21
00:03:55,700 --> 00:03:58,900
الرجال يذهبون إلى هناك -
ماذا عن النساء؟ -

22
00:04:01,400 --> 00:04:05,100
النساء... أنت تعرف، يعملن هناك

23
00:04:05,700 --> 00:04:08,300
هل كانت «لورا» تعمل هناك؟

24
00:04:08,500 --> 00:04:13,300
لا أدري، «لورا» كانت تعمل
في مركز أبي التجاري

25
00:04:13,300 --> 00:04:16,400
مركز «هورن»؟ -
أسماه تيمناً بنفسه -

26
00:04:16,400 --> 00:04:19,500
في أي قسم بمركز «هورن»؟

27
00:04:20,800 --> 00:04:23,800
قسم العطور

28
00:04:23,900 --> 00:04:27,200
«وكذلك «رونيت بولاسكي -
حقاً؟ -

29
00:04:27,700 --> 00:04:32,500
ميلان خط كتابتك نحو اليمين
يشير إلى طبيعة شاعرية

30
00:04:32,500 --> 00:04:35,400
قلب مشتاق، احذري

31
00:04:37,200 --> 00:04:39,800
حقاً؟

32
00:04:44,900 --> 00:04:50,100
،سأطلب منك الرحيل الآن
شؤون الشرطة

33
00:04:52,400 --> 00:04:55,000
شكراً على التحدث معي

34
00:05:02,600 --> 00:05:04,700
ترودي»، قهوتان أخرتان من فضلك»

35
00:05:04,700 --> 00:05:07,000
«هاري»، «لوسي»

36
00:05:07,000 --> 00:05:10,700
إنه صباح جميل

37
00:05:11,000 --> 00:05:14,700
فطائر محلاة، زبدة، شراب القيقب
الساخن، شرائح لحم

38
00:05:14,700 --> 00:05:19,100
لا شيء يضاهي صدام شراب القيقب
بشرائح اللحم

39
00:05:19,100 --> 00:05:21,700
فطائر محلاة، شرائح لحم

40
17:08:08,096 --> 00:05:23,400
من قتل «لورا بالمر»؟

41
00:05:27,700 --> 00:05:30,700
سأخبركما عن الحلم الذي راودني
ليلة أمس

42
00:05:30,800 --> 00:05:33,000
التبت»؟» -
كلا -

43
00:05:33,000 --> 00:05:35,800
،كنت في الحلم
«وكذلك أنت يا «لوسي

44
00:05:35,800 --> 00:05:39,700
هاري»، حلمي هو شفرة»
تنتظر الحلّ

45
00:05:39,700 --> 00:05:42,400
حلّ الشفرة، تحلّ الجريمة

46
00:05:42,400 --> 00:05:46,800
"حلّ الشفرة، تحلّ الجريمة"

47
00:05:47,900 --> 00:05:51,400
في حلمي، «ساره بالمر» تأتيها رؤيا
عن قاتل إبنتها

48
00:05:51,400 --> 00:05:53,400
النائب «هوك» يرسم صورته

49
00:05:53,400 --> 00:05:56,800
أتلقى مكالمة من رجل بذراع أوحد
«إسمه «مايك

50
00:05:56,800 --> 00:05:59,700
«إسم القاتل كان «بوب -
مايك» و«بوبي»؟» -

51
00:05:59,700 --> 00:06:02,100
«كلا، إنهما مغايران لـ«مايك» و«بوب

52
00:06:02,100 --> 00:06:04,900
يقيمان فوق بقالة

53
00:06:04,900 --> 00:06:10,600
يضعان وشماً بكتابة
"أيتها النار، لنتمشّ معاً"

54
00:06:10,800 --> 00:06:14,000
مايك» ما عاد يتحمل القتل»
فقطع ذراعه

55
00:06:14,000 --> 00:06:16,800
،بوب» تعهد بالقتل مجدداً»
«فأرداه «مايك

56
00:06:16,800 --> 00:06:20,600
أتعرفان ما هو مصدر الأحلام؟

57
00:06:20,900 --> 00:06:22,900
ليس بشكل محدد -
كلا -

58
00:06:22,900 --> 00:06:28,200
تطلق خلايا الأسيتيلكولاين العصبية
نبضات ذات فولت عالٍ إلى العقل

59
00:06:28,200 --> 00:06:32,500
،تتحول تلك النبضات إلى صور
...وتتحول الصور إلى الأحلام، ولكن

60
00:06:32,500 --> 00:06:35,600
لا أحد يعرف لماذا نختار...
تلك الصور المعيّنة

61
00:06:35,600 --> 00:06:38,600
ماذا كانت نهاية ذلك الحلم؟

62
00:06:38,600 --> 00:06:43,000
مرت 25 سنة فجأة، كنت عجوزاً
وجالساً في غرفة حمراء

63
00:06:43,000 --> 00:06:45,400
كان ثمة قزم في حلة حمراء
وإمرأة جميلة

64
00:06:45,400 --> 00:06:48,600
أخبرني القزم بأن علكتي المفضلة
ستعود بأبهى حلة

65
00:06:48,600 --> 00:06:52,500
وسألني ما إذا كانت قريبته
تشبه «لورا بالمر»، وكانت تشبها بالضبط

66
00:06:52,500 --> 00:06:55,100
أية قريبة؟ -
المرأة الجميلة -

67
00:06:55,100 --> 00:06:57,700
كانت مليئة بالأسرار

68
00:06:57,700 --> 00:07:00,000
أحياناً تحني ذراعيها للوراء

69
00:07:00,000 --> 00:07:02,500
،ومن حيث أتت
تغرد الطيور أغنية جميلة

70
00:07:02,500 --> 00:07:06,000
،والموسيقى دائماً تملأ الجو
قام القزم برقصة

71
00:07:06,000 --> 00:07:11,000
قبّلتني «لورا» وهمست بإسم القاتل
في أذني

72
00:07:11,100 --> 00:07:14,700
من كان هو؟ -
لا أذكر -

73
00:07:15,400 --> 00:07:18,300
اللعنة -
اللعنة -

74
00:07:18,500 --> 00:07:23,600
:هاري»، مهمتنا بسيطة»
"حلّ الشفرة، تحلّ الجريمة"

75
00:07:23,600 --> 00:07:25,000
نعم؟

76
00:07:25,000 --> 00:07:28,000
أيها المأمور، أنا عند المشرحة
وهناك شجار هائل

77
00:07:28,000 --> 00:07:30,200
انتظر فأنا قادم

78
00:07:30,200 --> 00:07:33,600
هذا «أندي»، هناك شجاراً في المشرحة

79
00:07:33,600 --> 00:07:36,200
«ألبيرت»

80
00:07:36,400 --> 00:07:38,400
أنت أوقح رجل رأيته في حياتي

81
00:07:38,400 --> 00:07:42,500
،لم أرَ يوماً هكذا حقارة
هل أنت مجرد من الشعور؟

82
00:07:42,500 --> 00:07:47,000
،أنا مليء بالشعور
أنا سلطان الشعور

83
00:07:47,000 --> 00:07:49,300
،«طبيب «هايوارد
...لقد قطعت آلاف الأميال

84
00:07:49,300 --> 00:07:52,100
وعدة قرون كما يبدو...
...إلى هذا المكان المتخلف

85
00:07:52,100 --> 00:07:54,000
لإجراء سلسلة من الإختبارات...

86
00:07:54,000 --> 00:07:57,000
،لا أطلب منك أن تفهم هذه الإختبارات
فأنا لست قاسياً

87
00:07:57,100 --> 00:08:00,700
وإنما أسألك أن تخرج
!لتتركني أنهي عملي

88
00:08:00,700 --> 00:08:03,400
«نحن هنا لتجهيز جثة «لورا بالمر
إلى المقبرة

89
00:08:03,400 --> 00:08:07,100
إن ظننت أننا سنرحل بدونها
!فأنت مجنون

90
00:08:07,100 --> 00:08:10,000
!حسناً، حسناً

91
00:08:10,800 --> 00:08:13,400
سيد «روزينفيلد»، أرجوك

92
00:08:16,200 --> 00:08:20,800
،ليلند بالمر» لم يستطع التواجد معنا اليوم»

93
00:08:20,900 --> 00:08:24,600
ولكني سأتكلم بإسم الجميع
،«بمن فيهم عائلة «بالمر

94
00:08:24,600 --> 00:08:30,800
عندما أقول بإننا ممتنون ومتفهمون
لقيمة عملك

95
00:08:30,800 --> 00:08:35,000
...ولكن بصفتي ممثلهم، فيجب أن أصرّ

96
00:08:35,200 --> 00:08:40,300
بأن نراعي مشاعر عائلة «بالمر» أيضاً...

97
00:08:40,300 --> 00:08:44,200
سيد «هورن»، أدرك بأن مكانتك
...في هذا المجتمع

98
00:08:44,300 --> 00:08:47,700
...تكفل لك الإرتشاء والنفاق...

99
00:08:47,700 --> 00:08:50,400
وأساليب قذرة للتعبير عن نفسك...

100
00:08:50,400 --> 00:08:53,900
ولكن الغباء ليس بالضرورة سمة فطرية

101
00:08:53,900 --> 00:08:58,800
،لذا فاسمعني جيداً
يمكنك إقامة الجنازة لاحقاً

102
00:08:58,800 --> 00:09:00,800
تحفر حفرة وتغرس التابوت

103
00:09:00,800 --> 00:09:04,100
أما أنا، فلا أستطيع إجراء هذه الإختبارات
،السنة القادمة

104
00:09:04,100 --> 00:09:09,500
،ولا الشهر القادم، ولا حتى غداً
يجب أن أجريها الآن

105
00:09:09,600 --> 00:09:12,100
،عندي الكثير من القطع واللصق
...فبعد إذنكم

106
00:09:12,100 --> 00:09:15,600
يمكنكم العودة إلى مواصلة أعمال النجارة...

107
00:09:15,600 --> 00:09:19,800
طفح الكيل، سأتولى مسؤولية الجثة
«ولن تلمس «لورا

108
00:09:19,800 --> 00:09:21,700
!ماذا تخال نفسك فاعلاً؟

109
00:09:21,700 --> 00:09:24,200
أيها السادة -
ماذا يجري؟ -

110
00:09:24,200 --> 00:09:26,800
!الحمد لله

111
00:09:27,300 --> 00:09:30,600
هذا الأحمق العجوز يعرقل تحقيقاً
!جنائياً، كبّله

112
00:09:30,600 --> 00:09:33,600
،يرفض تسليم جثة «لورا» للجنازة
إنه ليس إنساناً

113
00:09:33,700 --> 00:09:36,200
ما المشكلة؟ -
«أرجوك يا «كوبر -

114
00:09:36,200 --> 00:09:39,700
،لا أطيق حماقة الناس العاديين
فما بالك بحماقة المسؤولين

115
00:09:39,700 --> 00:09:43,400
،لا أريد تدخلاً من هذا الأحمق
أهذا واضح؟

116
00:09:43,400 --> 00:09:45,800
لقد ضقت ذرعاً من إهاناتك

117
00:09:45,800 --> 00:09:47,700
حقاً؟

118
00:09:47,700 --> 00:09:51,400
،وأنا ضقت ذرعاً من غبائكم وحماقتكم

119
00:09:51,400 --> 00:09:54,300
وبلاهتكم، وتخلّفكم، وتفاهتكم

120
00:09:54,300 --> 00:09:57,100
...وأنت أيها الأحمق الساذج المغفل

121
00:09:57,100 --> 00:09:59,600
ضقت ذرعاً مني؟...

122
00:09:59,600 --> 00:10:02,100
أجل، فعلت

123
00:10:07,100 --> 00:10:09,700
هذا جميل ولائق للغاية

124
00:10:10,800 --> 00:10:13,400
«انتظر في السيارة يا «هاري

125
00:10:18,700 --> 00:10:22,700
لكمة الفلاح المغفل؟
وابل من الرصاص كان ليكون أفضل

126
00:10:22,800 --> 00:10:26,200
،هذا يكفي
المأمور لم يقصد أي شيء

127
00:10:26,200 --> 00:10:30,100
لقد ضربني -
أنا واثق من أنه عنى ذلك -

128
00:10:30,100 --> 00:10:33,400
ألبيرت»، سلّم جثة الفتاة»
إلى عائلتها فوراً

129
00:10:33,400 --> 00:10:38,200
،أريد نتائج إختباراتك بحلول الظهيرة
هذه أوامر

130
00:10:44,400 --> 00:10:47,300
«شكراً أيها العميل «كوبر

131
00:11:13,700 --> 00:11:16,000
"دعوة إلى الحب"

132
00:11:16,000 --> 00:11:20,400
،«بطولة «مارتن هادلي» في دور «تشيت

133
00:11:21,700 --> 00:11:25,800
«سيلينا سويفت»
،«في دور «إميرالد» و«جايد

134
00:11:27,300 --> 00:11:31,100
«إيفان سانت فينسنت»
،«في دور «جاريد لانكستر

135
00:11:32,400 --> 00:11:36,100
«و«جايسون دينبو» في دور «مونتانا

136
00:11:39,600 --> 00:11:44,300
«إبنتاي العزيزتان «جايد»... و«إميرالد

137
00:11:44,500 --> 00:11:49,900
،بسبب ضائقتي المالية
قررت إنهاء حياتي الليلة

138
00:11:49,900 --> 00:11:54,600
،آمل أن تتحلا بالقوة للمواصلة بدوني
أبوكما المحب

139
00:11:54,600 --> 00:11:57,200
عمّي «ليلند»؟

140
00:11:58,800 --> 00:12:01,400
عمّي «ليلند»؟

141
00:12:04,200 --> 00:12:06,800
مادلين»؟»

142
00:12:19,400 --> 00:12:23,500
مادي»؟ هذه أنت؟»

143
00:12:25,700 --> 00:12:28,300
...«عمّي «ليلند

144
00:12:29,000 --> 00:12:32,200
أنا شديدة الأسف

145
00:12:44,300 --> 00:12:48,000
"«مطعم «دابل آر"

146
00:12:48,300 --> 00:12:53,100
«أنا واثق من أن «هانك
يقدّر ولاءك الشديد

147
00:12:54,300 --> 00:12:56,500
،زوجك كان سجيناً مثالياً

148
00:12:56,500 --> 00:12:59,800
مصدر إلهام للحرس والنزلاء
على حد سواء

149
00:12:59,800 --> 00:13:01,800
...يستقبل اليوم بإبتسامة

150
00:13:01,800 --> 00:13:05,300
ويتلقى الصدمات بصدر رحب...

151
00:13:05,300 --> 00:13:08,000
جلسة إطلاق سراح «هانك» غداً

152
00:13:08,000 --> 00:13:10,700
،منعاً لأية ظروف غير متوقعة

153
00:13:10,700 --> 00:13:13,800
،بدعمك الكامل أمام المجلس

154
00:13:13,800 --> 00:13:17,400
قد يُطلق سراحه بعد فترة وجيزة

155
00:13:17,700 --> 00:13:19,900
أية أسئلة؟

156
00:13:19,900 --> 00:13:22,200
كلا

157
00:13:22,200 --> 00:13:27,800
«هل ستساعدين في إيجاد وظيفة لـ«هانك
لإحداث إطلاق سراح ناجح؟

158
00:13:27,800 --> 00:13:30,400
أجل -
كيف بالتحديد؟ -

159
00:13:32,300 --> 00:13:35,500
«أنا مالكة «دابل آر» يا سيد «موني

160
00:13:37,000 --> 00:13:38,900
«أنت فتاة رائعة يا «نورما

161
00:13:38,900 --> 00:13:43,800
أنا واثق من أن عشّاق كُثُر يقصدونك

162
00:13:43,800 --> 00:13:45,700
كيف تبعدينهم عنك؟

163
00:13:45,700 --> 00:13:49,300
،عادةً ما أخبرهم بأن زوجي غيور وقاتل

164
00:13:49,300 --> 00:13:52,300
يقضي فترة 5 سنوات بتهمة
،قتل بدون عمد

165
00:13:52,500 --> 00:13:57,800
ولكن متوقع عودته إلى المجتمع
عما قريب

166
00:13:57,800 --> 00:14:01,200
«هذا ختام جلسة اليوم يا سيدة «جينينغز

167
00:14:03,600 --> 00:14:06,200
!انظر إلى هذا

168
00:14:06,200 --> 00:14:08,400
!بط على البحيرة

169
00:14:08,400 --> 00:14:11,900
«حدثني عن «ليو جونسن

170
00:14:12,100 --> 00:14:14,900
ليو» أحد أولئك الرجال»
الذين نراقبهم دائماً

171
00:14:14,900 --> 00:14:20,300
حتى الآن، لم نمسك عليه أية شبهة

172
00:14:20,300 --> 00:14:22,900
«طاب صباحك «ليو

173
00:14:24,000 --> 00:14:25,600
من هو بحق الجحيم؟

174
00:14:25,600 --> 00:14:28,800
،«هذا العميل الخاص «كوبر
المباحث الفيدرالية

175
00:14:29,000 --> 00:14:31,800
نود أن نسألك بضعة أسئلة

176
00:14:31,800 --> 00:14:34,300
إسألا إذاً

177
00:14:35,000 --> 00:14:37,400
هل «ليو» إختصار لـ«ليونارد»؟

178
00:14:37,400 --> 00:14:40,000
هل هذا سؤال؟

179
00:14:41,600 --> 00:14:44,800
هل كنت تعرف «لورا بالمر»؟ -
كلا -

180
00:14:44,800 --> 00:14:48,200
ما مدى معرفتك بها؟ -
قلت إنني لم أعرفها -

181
00:14:48,200 --> 00:14:50,500
أنت كاذب

182
00:14:50,500 --> 00:14:54,700
أعرف من كانت، الجميع عرفها

183
00:14:55,400 --> 00:14:59,200
هل لديك سجلاً إجرامياً؟ -
لا شيء، ابحث بنفسك -

184
00:14:59,200 --> 00:15:01,100
،إستدارة سيارة معاكسة
أبريل 1986

185
00:15:01,100 --> 00:15:03,000
ثمالة وشغب، نوفمبر 1987

186
00:15:03,000 --> 00:15:07,400
،سبتمبر 88، إعتداء عنيف
اُسقطت التهمة

187
00:15:07,400 --> 00:15:10,500
دفعت دَيني إلى المجتمع

188
00:15:10,800 --> 00:15:15,100
أين كنت ليلة مقتل «لورا بالمر»؟
عند منتصف الليل؟

189
00:15:15,100 --> 00:15:19,700
«على الطريق، إتصلت بزوجتي «شيلي
«من «بيوت»، «مونتانا

190
00:15:19,700 --> 00:15:23,500
هل هي ستؤكد ذلك؟ -
إن سألتها -

191
00:15:39,000 --> 00:15:41,600
روبيرت»؟»

192
00:15:41,600 --> 00:15:46,100
قد يكون الوقت مناسباً لمناقشة قصيرة

193
00:15:46,700 --> 00:15:50,500
أتريد التحدث عن السغائر؟ اليوم؟

194
00:15:51,400 --> 00:15:58,200
كلا، ولكن اطفئها، فهي عادة سيئة
ولا سيما لطالب رياضي

195
00:16:09,500 --> 00:16:14,100
حضرت الكثير من الجنائز

196
00:16:14,300 --> 00:16:18,600
،وقتما يموت رجل في الحرب
فهو مات مبكراً

197
00:16:19,300 --> 00:16:21,900
لورا» ماتت مبكراً أيضاً»

198
00:16:22,600 --> 00:16:25,200
أجل، بالتأكيد

199
00:16:25,800 --> 00:16:29,000
ولكن لدينا مسؤوليات تجاه الأموات

200
00:16:29,000 --> 00:16:32,200
المسؤولية هي همزة الوصل في مجتمعنا

201
00:16:32,200 --> 00:16:34,400
،كل إنسان مسؤول عن أفعاله الشخصية

202
00:16:34,400 --> 00:16:38,500
كل فعل يساهم في الخير الأعظم

203
00:16:38,600 --> 00:16:43,200
ما الخير في وضع أحد في باطن الأرض؟

204
00:16:43,800 --> 00:16:47,300
تلك طريقة الإنسان في تحقيق الخاتمة

205
00:16:47,500 --> 00:16:49,900
،المراسم تبدأ بالتفاهم

206
00:16:49,900 --> 00:16:53,700
والإرادة للمواصلة بدون الذين تخلّفوا

207
00:16:53,700 --> 00:16:59,000
،عليك أن تتعلّم في حياتك
وستتعلّم أن تمضي قدماً بدونهم

208
00:16:59,000 --> 00:17:01,600
عظيم

209
00:17:02,000 --> 00:17:06,100
...أدرك بأنك تواجه نفوراً مستمراً

210
00:17:06,100 --> 00:17:09,400
للدخول في مناقشة تبادلية ذات مغزى...

211
00:17:09,400 --> 00:17:12,000
،ذلك يؤدي إلى معضلة

212
00:17:12,000 --> 00:17:16,500
ورغبةً من ناحيتي
لتزويدك بالنصائح الحكيمة

213
00:17:16,500 --> 00:17:18,500
،ذلك ليس أمراً كريهاً بالضرورة

214
00:17:18,500 --> 00:17:22,300
أحياناً يكون أفضل درساً متوفراً

215
00:17:23,800 --> 00:17:26,200
بنيّ، لا تخاف

216
00:17:26,200 --> 00:17:28,900
سنكون هناك معاً

217
00:17:30,300 --> 00:17:33,800
أخاف مماذا؟ -
الجنازة -

218
00:17:35,700 --> 00:17:39,300
لست خائفاً من أية جنازة لعينة

219
00:17:39,500 --> 00:17:42,100
أخاف؟

220
00:17:43,700 --> 00:17:46,900
لا أطيق الإنتظار

221
00:17:47,000 --> 00:17:49,100
!أخاف؟

222
00:17:49,100 --> 00:17:52,100
!سأقلبها رأساً على عقب

223
00:17:53,200 --> 00:17:55,800
هل الجميع مستعد؟

224
00:18:04,200 --> 00:18:05,700
«نائب «هوك

225
00:18:05,700 --> 00:18:09,100
عميل «كوبر»، لا أثر لوجود
الرجل وحيدالذراع

226
00:18:09,100 --> 00:18:12,700
تابع المحاولة، إنه بمكان ما

227
00:18:13,000 --> 00:18:15,000
،إن كان من أحد يستطيع إيجاده
«فهو «هوك

228
00:18:15,000 --> 00:18:17,800
أهو مقتفي؟ -
الأفضل -

229
00:18:19,200 --> 00:18:21,400
حسناً «ألبيرت»، ما النتيجة؟

230
00:18:21,400 --> 00:18:23,700
،نتائج طيبة بما يكفي لإنقاذ موقفك

231
00:18:23,800 --> 00:18:27,700
وإخراجي من هذه البلدة المهجورة

232
00:18:28,700 --> 00:18:31,400
ما هي النتيجة؟

233
00:18:31,500 --> 00:18:36,500
أولاً، محتويات الظرف التي وجدت
في مذكرات «بالمر» كانت كوكائين

234
00:18:36,500 --> 00:18:38,600
كشف السموم أخرج نتائج إيجابية

235
00:18:38,600 --> 00:18:41,700
خبر عاجل: الشابة كانت لديها عادة

236
00:18:41,700 --> 00:18:44,800
وجدنا آثار خيوط على
رسغيها وأعلى ذراعيها

237
00:18:44,800 --> 00:18:47,400
نوعان مختلفان من الخيوط

238
00:18:47,600 --> 00:18:51,600
الخيوط التي وُجدت في عربة القطار
تطابق العينة التي في رسغها

239
00:18:51,600 --> 00:18:54,300
نفس الخيوط إستعملت
«لربط الفتاة «بولاسكي

240
00:18:54,300 --> 00:18:58,800
الخاتمة: تم تقييدها مرتين في موقعين
مختلفين ليلة موتها

241
00:18:58,800 --> 00:19:02,400
مرة هنا ومرة هنا، هكذا

242
00:19:03,000 --> 00:19:05,700
"أحياناً ينحني ذراعاي للوراء"

243
00:19:06,800 --> 00:19:10,600
وجدنا آثار حجر في الماء الراكد
خارج عربة القطار

244
00:19:10,700 --> 00:19:12,600
صابون صلب

245
00:19:12,600 --> 00:19:17,100
،«وجدت جزئيات مماثلة على عنق «لورا
ليس النوع الذي كانت تستعمله بالمنزل

246
00:19:17,100 --> 00:19:20,800
،خاتمتي: القاتل غسل يديه

247
00:19:20,800 --> 00:19:24,700
ثم انحنى لأجل قبلة، هكذا

248
00:19:25,200 --> 00:19:27,800
يا إلهي

249
00:19:29,200 --> 00:19:32,400
وُجدت جروح غريبة على عنق
«وكتف «لورا

250
00:19:32,400 --> 00:19:36,600
،تبدو كعلامات مخلب
عضات من نوع ما

251
00:19:37,000 --> 00:19:39,600
حيوان؟

252
00:19:40,900 --> 00:19:43,500
هذا الشيء بدأ يفكر

253
00:19:45,900 --> 00:19:48,800
،أخيراً، جزء بلاستيكي من معدتها

254
00:19:48,800 --> 00:19:53,300
،محللة جزئياً بحوامض هضمية
،سآخذها إلى المعمل لإعادة التحليل

255
00:19:53,300 --> 00:19:56,700
حيث أن الوسائل المتوفرة هنا
بدائية بمعنى الكلمة

256
00:19:56,700 --> 00:20:02,000
لاحظت ببعض الإهتمام ما
قد يكون الحرف جيم

257
00:20:02,100 --> 00:20:03,500
«أحسنت صنعاً يا «ألبيرت

258
00:20:03,500 --> 00:20:06,200
من يدري ماذا كنت سأجد
في يومين آخرين؟

259
00:20:06,200 --> 00:20:08,800
أيها المأمور، حان الوقت

260
00:20:10,600 --> 00:20:14,700
اعذرنا، علينا حضور الجنازة

261
00:20:20,000 --> 00:20:23,800
كوبر»، ألي بكلمة معك؟»

262
00:20:26,000 --> 00:20:30,200
هناك أيضاً تقرير بخصوص الإعتداء عليّ
هذا الصباح

263
00:20:30,200 --> 00:20:35,800
،أعتقد أنك ستراه دقيقاً
ينقصه توقيعك

264
00:20:35,800 --> 00:20:38,400
ألبيرت»، لن أوقّع هذا»

265
00:20:38,400 --> 00:20:40,900
ماذا؟

266
00:20:40,900 --> 00:20:46,400
،ألبيرت»، آمل أن تسمعني»
أتيت إلى «توين بيكس» منذ فترة وجيزة

267
00:20:46,400 --> 00:20:50,300
ولكن في هذه الفترة رأيت الإحترام
والشرف والوقار

268
00:20:50,400 --> 00:20:52,600
القتل ليس شيئاً عادياً هنا

269
00:20:52,600 --> 00:20:56,100
ليس إحصائية يتم تسجيلها
في نهاية اليوم

270
00:20:56,100 --> 00:21:00,000
موت «لورا بالمر» أثّر على كل رجل
وإمرأة وطفل

271
00:21:00,000 --> 00:21:02,300
لأن لكل حياة معنى هنا

272
00:21:02,300 --> 00:21:05,500
،حسبت أن هكذا أخلاق قد طمست
ولكنها موجودة

273
00:21:05,500 --> 00:21:08,300
«إنها هنا في «توين بيكس

274
00:21:09,400 --> 00:21:13,200
يبدو أنك تغذيت من الطعام المحلي هنا

275
00:21:13,200 --> 00:21:15,500
،بعد سلوكك تجاه هؤلاء الناس الصالحين

276
00:21:15,500 --> 00:21:18,300
...فأنت محظوظ أني لم أكتب تقريراً عنك

277
00:21:18,300 --> 00:21:24,500
«حيث تُدفن في أعماق «واشنطن...
ولا ترى الشمس مجدداً

278
00:21:33,800 --> 00:21:36,400
ديان»، الساعة 12:27 ظهراً»

279
00:21:37,200 --> 00:21:42,100
انظري في راتب تقاعدي على الإستثمارات
العقارية الخارجية

280
00:21:42,100 --> 00:21:44,200
...قد أستطيع شراء قطعة أرض

281
00:21:44,200 --> 00:21:48,100
أتوقع أن يكون سعرها مقبولاً...

282
00:22:18,700 --> 00:22:20,900
هل تحبني؟

283
00:22:20,900 --> 00:22:23,500
طبعاً

284
00:22:24,900 --> 00:22:27,500
أهذه جديدة؟

285
00:22:28,200 --> 00:22:30,700
أجل

286
00:22:30,700 --> 00:22:33,300
أليست جميلة؟

287
00:22:37,700 --> 00:22:40,200
كيف أبدو؟

288
00:22:42,500 --> 00:22:46,500
«لا بأس بمظهرك يا «نادين -
!«إد» -

289
00:22:47,500 --> 00:22:50,500
الليلة الماضية كانت رائعة

290
00:22:51,800 --> 00:22:56,700
عزيزي «إد»، لقد عدت إليّ

291
00:22:57,400 --> 00:23:01,500
أشعر الآن أننا عدنا معاً بحق

292
00:23:12,200 --> 00:23:15,200
،في المدرسة الثانوية

293
00:23:15,400 --> 00:23:22,100
كنت أشاهدك و«نورما» في مباريات
كرة القدم

294
00:23:22,300 --> 00:23:25,600
كانت فائقة الجمال

295
00:23:25,700 --> 00:23:28,800
شكّلتما ثناءٍ جميل

296
00:23:30,300 --> 00:23:32,900
...ولكني كنت أعرف

297
00:23:33,200 --> 00:23:35,800
...برغم أني...

298
00:23:36,000 --> 00:23:38,600
...كنت مجرد...

299
00:23:38,900 --> 00:23:41,500
...نكره بلا قيمة...

300
00:23:42,700 --> 00:23:47,500
مجرد فأر صغير...

301
00:23:51,200 --> 00:23:54,000
...كنت أيقن بداخلي

302
00:23:56,000 --> 00:23:58,800
...أنك عندما تعرفني...

303
00:24:00,700 --> 00:24:04,000
سنكون معاً إلى الأبد...

304
00:24:07,100 --> 00:24:10,900
هذه ليست دراجتك، أليس كذلك؟

305
00:24:11,100 --> 00:24:13,700
«دراجة «جايمس

306
00:24:15,100 --> 00:24:17,700
جايمس» من؟»

307
00:24:31,000 --> 00:24:35,800
لا نريد أن نتأخر، أمستعد؟ -
لست ذاهباً -

308
00:24:35,900 --> 00:24:37,900
«إنها «لورا» يا «جايمس

309
00:24:37,900 --> 00:24:42,400
لا أستطيع -
!«جايمس» -

310
00:24:43,500 --> 00:24:46,600
"«غريت نورذرن»"

311
00:24:48,100 --> 00:24:50,300
لا آبه بما قاله الطبيب

312
00:24:50,400 --> 00:24:53,900
إن إستمررت في تدليله
فلن يتغير أبداً

313
00:24:53,900 --> 00:24:57,000
لا يجب أن نناقش ذلك
«في وجود «جوني

314
00:24:57,000 --> 00:25:00,900
جوني» يجهل في أي يوم نحن» -
«علينا أن نتحلّى بالصبر يا «بين -

315
00:25:00,900 --> 00:25:05,100
تحلّي أنت بالصبر، أنا منتظر
منذ 20 سنة لبادرة ذكاء

316
00:25:12,200 --> 00:25:14,600
،«لقد أوضحت موقفي يا «سيلفيا
لديّ حدودي

317
00:25:14,600 --> 00:25:16,400
ألا أعرف ذلك؟

318
00:25:16,400 --> 00:25:19,300
حسناً، دعينا نتوجّه جميعاً إلى طريقي

319
00:25:19,300 --> 00:25:23,800
أنت تتعامل مع الأمر ببرود -
التعامل مع الأمر من إختصاص المنزل -

320
00:25:23,800 --> 00:25:27,700
سيلفيا»، سأجعل الأمر بسيطاً لك»

321
00:25:27,700 --> 00:25:31,200
لا أستطيع أن آخذ «جوني» إلى الجنازة
بهذا المظهر السخيف

322
00:25:31,200 --> 00:25:35,700
دعنا نرى إذاً ماذا يستطيع الطبيب
العظيم «جكوبي» أن يفعل

323
00:25:35,700 --> 00:25:37,900
افعل ذلك

324
00:25:38,000 --> 00:25:40,100
...«هل عليّ الإتصال بالطبيب «جكوبي

325
00:25:40,100 --> 00:25:44,300
كلما واجهتني مشكلة مع «جوني»؟...

326
00:25:56,500 --> 00:26:01,000
حمداً لله، دعونا نركب السيارة

327
00:26:18,400 --> 00:26:21,600
أنا البعث والحياة

328
00:26:21,700 --> 00:26:24,600
،من يؤمن بي
،حتى وإن مات

329
00:26:24,600 --> 00:26:27,200
سوف يعيش

330
00:26:27,400 --> 00:26:30,600
،وأي من يعيش ويؤمن بي

331
00:26:30,600 --> 00:26:32,800
لن يموت أبداً

332
00:26:32,800 --> 00:26:35,100
،لأنه لا أحد منا يعيش لنفسه

333
00:26:35,100 --> 00:26:37,700
ولا أحد يموت لنفسه

334
00:26:38,500 --> 00:26:42,000
،لأننا إن عشنا
نعيش من أجل الرب

335
00:26:42,000 --> 00:26:45,500
وإن متنا، نموت من أجل الرب

336
00:26:45,900 --> 00:26:51,400
،فسواء عشنا أو متنا
فنحن للرب

337
00:26:51,500 --> 00:26:55,300
محظوظ هو من مات للرب

338
00:26:55,400 --> 00:27:01,100
حتى وإن إرتاحت الروح من عملها

339
00:27:01,300 --> 00:27:03,900
رافقك الرب

340
00:27:04,500 --> 00:27:07,100
دعونا نصلّي

341
00:27:08,100 --> 00:27:13,900
«إلهي، تغمّد هذه الطفلة «لورا
بعنايتك ومحبتك الأبدية

342
00:27:14,000 --> 00:27:16,900
وادخلنا جميعاً في مملكتك السماوية

343
00:27:16,900 --> 00:27:20,300
،عبر إبنك وسيدنا

344
00:27:20,300 --> 00:27:24,600
الذي عاش وحكم، والروح القدس

345
00:27:24,600 --> 00:27:28,800
إله واحد، دائماً وأبداً، آمين

346
00:27:29,900 --> 00:27:33,300
«لقد عمّدت «لورا بالمر

347
00:27:33,500 --> 00:27:37,800
وعظتها في دروس يوم الأحد

348
00:27:37,900 --> 00:27:42,300
ومثل جميعكم، أحببتها
،بتلك المحبة الخاصة

349
00:27:42,300 --> 00:27:47,400
التي نمنحها حتى للطائش والجريء

350
00:27:49,100 --> 00:27:51,700
لورا» كانت مشرقة»

351
00:27:52,400 --> 00:27:55,900
كانت جميلة، كانت فاتنة

352
00:27:56,900 --> 00:28:02,200
ولكن الأهم من ذلك
أنها لم تكن صبورة

353
00:28:02,400 --> 00:28:05,600
،فهي لم تصبر على بدء حياتها

354
00:28:05,600 --> 00:28:10,800
أو على تحقيق أحلامها وطموحها

355
00:28:10,800 --> 00:28:13,500
لورا» كانت تقول إنني أتكلم كثيراً»

356
00:28:13,500 --> 00:28:16,500
لن أقع في هذا الخطأ اليوم

357
00:28:16,700 --> 00:28:20,700
فلنقل أنني أحببتها وحسب

358
00:28:20,900 --> 00:28:24,300
وسأفتقدها لبقية حياتي

359
17:31:10,596 --> 00:28:26,000
!آمين

360
00:28:26,200 --> 00:28:28,800
!آمين

361
00:28:31,800 --> 00:28:33,200
«شكراً لك «جوني

362
00:28:33,200 --> 00:28:36,100
!آمين

363
00:28:43,100 --> 00:28:45,600
إلام تنظرون؟

364
00:28:46,800 --> 00:28:49,400
ماذا تنتظرون؟

365
00:28:50,500 --> 00:28:52,800
!أنتم تثيرون إشمئزازي

366
00:28:52,800 --> 00:28:55,800
!نفاقكم يثير إشمئزازي

367
00:28:57,300 --> 00:29:00,700
الجميع كان يعرف أنها متورطة
،في مشاكل

368
00:29:00,900 --> 00:29:03,500
ولكن لم نفعل أي شيء

369
00:29:04,700 --> 00:29:07,300
...أنتم جميعاً أيها الطيبون

370
00:29:08,500 --> 00:29:10,800
أتريدون معرفة من قتلها؟

371
00:29:10,800 --> 00:29:13,400
!أنتم القتلة

372
00:29:14,200 --> 00:29:16,800
!جميعنا قتلناها

373
00:29:18,000 --> 00:29:22,000
،كل هذا الكلام المعسول لن يعيدها
فوفّروا صلواتكم

374
00:29:22,000 --> 00:29:25,400
كانت لتهزأ بها بأي حال

375
00:29:32,200 --> 00:29:35,200
!أنت في عداد الموتى

376
00:29:39,600 --> 00:29:42,900
!«هذا يكفي يا «بوبي

377
00:29:45,700 --> 00:29:49,000
!أنت في عداد الموتى

378
00:29:51,100 --> 00:29:53,400
!افلتاني

379
00:29:53,400 --> 00:29:56,000
!أنت في عداد الموتى

380
00:29:57,500 --> 00:30:00,600
!أنت في عداد الموتى

381
00:30:03,200 --> 00:30:05,800
!افلتاني

382
00:30:08,400 --> 00:30:11,500
!«حبيبتي «لورا

383
00:30:13,800 --> 00:30:16,400
!«لورا»! «لورا»

384
00:30:16,600 --> 00:30:19,100
لي»، امسك جيداً»

385
00:30:22,100 --> 00:30:25,100
تشوّهت الجنازة بالكامل

386
00:30:28,800 --> 00:30:31,900
لا تفسد هذا أيضاً

387
00:30:37,100 --> 00:30:39,600
!حبيبتي

388
00:30:39,600 --> 00:30:42,200
!«لورا»

389
00:30:46,900 --> 00:30:49,500
!«لورا»

390
00:31:04,100 --> 00:31:07,200
"«دابل آر»"

391
00:31:07,900 --> 00:31:13,300
هنا الأب وهنا الإبنة في التابوت

392
00:31:23,000 --> 00:31:26,700
،«اصغِ إليّ يا «هاري
هو لن يكتشف ذلك

393
00:31:26,700 --> 00:31:30,600
،إد»، أقبل بهذا الرهان»
على الحساب

394
00:31:30,600 --> 00:31:32,700
جاء في موعده

395
00:31:32,700 --> 00:31:35,300
،هاري»، احذر ممن تضع ثقتك فيه»
هو ليس واحداً منا

396
00:31:35,300 --> 00:31:37,900
كوبر»، اجلس»

397
00:31:39,300 --> 00:31:41,800
،هاري»، تلقيت ملاحظتك»
«هوك»، «بيغ إد»

398
00:31:41,800 --> 00:31:46,000
ما رأيك في فطيرة توت طازجة؟

399
00:31:47,100 --> 00:31:51,200
،يسعدني تناول شريحة
نورما»، شريحة فطيرة توت ساخنة»

400
00:31:51,200 --> 00:31:55,500
آيس كريم فانيلا وقهوة -
قادمة في الحال -

401
00:31:57,700 --> 00:32:02,400
بيغ إد»، منذ متى تحب «نورما»؟»

402
00:32:06,000 --> 00:32:09,700
إد»، يبدو أن الحساب عليك»

403
00:32:11,800 --> 00:32:15,800
لماذا إتصلت بي فضلاً عن
موضوع قائمة الطعام؟

404
00:32:15,800 --> 00:32:17,400
يجدر بك أن تخبره

405
00:32:17,400 --> 00:32:21,600
«هناك من يُدخل المخدرات إلى «توين بيكس
عبر الحدود

406
00:32:21,600 --> 00:32:26,200
،حاولنا لستة أشهر أن ننصب فخاً
ولكن لم يقع أحد

407
00:32:26,200 --> 00:32:28,400
من المستهدف؟ -
«جاك رينو» -

408
00:32:28,400 --> 00:32:31,700
،«ساقي خمر في «رودهاوس
نعتقد أنه الوسيط

409
00:32:31,700 --> 00:32:33,900
إد» قام ببعض الأعمال السرية»

410
00:32:33,900 --> 00:32:37,000
،ليلة قدومك إلى البلدة
«كان يراقب «جاك رينو

411
00:32:37,000 --> 00:32:39,100
نعتقد أن «رينو» علم بأمره

412
00:32:39,100 --> 00:32:41,500
شعرت أني تلقيت ضربة بآلة حديدية

413
00:32:41,500 --> 00:32:45,900
لم أعرف بأنك كنت نائباً -
هو ليس كذلك -

414
00:32:46,000 --> 00:32:48,900
ذلك خارج سلطتك القضائية

415
00:32:48,900 --> 00:32:51,600
أحد ما يبيع المخدرات إلى الطلاب الثانويين

416
00:32:51,700 --> 00:32:53,900
ذلك يخص الجميع

417
00:32:53,900 --> 00:32:59,700
،أستدعي «إد» عندما أكون بحاجته
هو ليس الوحيد الذي إستدعيته

418
00:33:03,200 --> 00:33:06,000
«شكراً «نورما -
استمتعوا -

419
00:33:10,500 --> 00:33:14,400
لا بد أن هذا المكان هو جنة الفطائر

420
00:33:16,700 --> 00:33:21,800
هاري»، اخبرني عن السبب الحقيقي»
لإستدعائك لي هنا

421
00:33:21,800 --> 00:33:25,400
عليك أن تجاريني في الآتي
حتى وإن بدا غريباً

422
00:33:25,400 --> 00:33:28,400
أنا معك -
توين بيكس» مكان مختلف» -

423
00:33:28,400 --> 00:33:30,700
،مختلف كلياً عن العالم
أنت لاحظت ذلك

424
00:33:30,700 --> 00:33:34,700
أجل، لاحظت -
هكذا نريده أن يكون تماماً -

425
00:33:34,700 --> 00:33:40,300
،ولكن هناك نهاية خلفية لذلك
مختلفة أيضاً

426
00:33:40,400 --> 00:33:42,900
لعله الثمن الذي ندفعه
لقاء الأمور الجيدة

427
00:33:42,900 --> 00:33:48,200
وما هو ذلك؟ -
أشبه بنوع من الشر -

428
00:33:48,600 --> 00:33:52,900
شيء غريب جداً في الغابة القديمة

429
00:33:52,900 --> 00:33:57,200
سمّه ما شئت، ظلام، وجود

430
00:33:57,200 --> 00:33:59,100
،إنه يأخذ أشكال عدة

431
00:33:59,100 --> 00:34:03,500
ولكنه موجود منذ الأزل

432
00:34:03,500 --> 00:34:07,600
لطالما كنا هنا لمقاتلته -
نحن؟ -

433
00:34:07,700 --> 00:34:13,000
الذين سبقونا، والذين سبقوهم

434
00:34:13,200 --> 00:34:17,300
وكلما تقدم بنا الزمان -
مجتمع سري -

435
00:34:18,300 --> 00:34:22,200
«لم لا نأخذ العميل «كوبر
في جولة صغيرة؟

436
00:34:22,200 --> 00:34:25,900
إلى أين؟ -
«بوكهاوس» -

437
00:34:36,300 --> 00:34:39,000
هنا حيث نجتمع

438
00:34:39,000 --> 00:34:44,500
مضى علينا 20 سنة الآن -
ماذا تعني بـ"نحن"؟ -

439
00:34:44,600 --> 00:34:47,100
«فتيان «بوكهاوس

440
00:34:47,100 --> 00:34:51,000
القهوة مجانية -
يعجبني وقع ذلك -

441
00:34:54,900 --> 00:34:57,100
«كوبر»، أنت تعرف «جايمس»

442
00:34:57,100 --> 00:34:59,500
«العميل «كوبر -
«جايمس» -

443
00:34:59,500 --> 00:35:02,500
«هذا «جوي بولسون -
«جوي» -

444
00:35:02,700 --> 00:35:06,200
من هذا؟ -
«بيرنارد رينو»، أخو «جاك» -

445
00:35:06,200 --> 00:35:08,800
«حارس في «رودهاوس

446
00:35:08,900 --> 00:35:14,100
بيرنارد» عبر الحدود هذا الصباح»
ومعه أونس من الكوكائين

447
00:35:14,200 --> 00:35:17,700
فقررنا أن نطرح عليه بعض الأسئلة

448
00:35:21,100 --> 00:35:25,500
هل بعت المخدرات إلى «لورا بالمر»؟ -
لا أبيع المخدرات -

449
00:35:25,500 --> 00:35:27,900
كم يدفع لك «جاك» لكي تكون الرسول؟

450
00:35:27,900 --> 00:35:31,500
جاك لا يدفع لي أي شيء
ولست رسولاً

451
00:35:31,500 --> 00:35:35,700
إذاً ذلك الأونس كان للإستعمال الشخصي؟ -
هذا صحيح -

452
00:35:35,700 --> 00:35:38,600
أعتقد بأنك لا تنام كثيراً في الليل
«يا «بيرني

453
00:35:38,600 --> 00:35:41,700
،أخوك لم يأتِ للعمل في الأيام الماضية
أين هو؟

454
00:35:41,700 --> 00:35:45,300
لا أعرف، لديه شؤونه الخاصة

455
00:35:45,300 --> 00:35:48,700
مع من يتعامل أيضاً؟ -
لمَ لا تسأله بنفسك؟ -

456
00:35:48,700 --> 00:35:51,300
سيعود الليلة، في أي وقت

457
00:35:51,300 --> 00:35:55,300
هل سيعود للعمل في «رودهاوس»؟ -
أليس هو ساقي خمر؟ -

458
00:35:55,300 --> 00:35:58,700
بيرنارد»، نحن نقيدك في كرسي»

459
00:35:58,700 --> 00:36:02,900
أنت متورط مع أخيك في مجموعة من الجرائم

460
00:36:03,000 --> 00:36:08,800
لماذا تخبرنا بأين ومتى نجده؟

461
00:36:42,500 --> 00:36:45,300
نعم؟ -
«ليو»، معك «جاك» -

462
00:36:45,500 --> 00:36:48,000
ما الأمر؟ -
الضوء، ضوء الطوارئ -

463
00:36:48,000 --> 00:36:50,100
بيرنارد» في مشكلة» -
هل أنت متأكد؟ -

464
00:36:50,200 --> 00:36:54,400
،رأيت ذلك يا رجل
عليك أن تخرجني من الحدود

465
00:36:54,400 --> 00:36:58,100
أين أنت؟ -
«كابينة هاتف عند «كاش آند كاري -

466
00:36:58,100 --> 00:37:03,300
ولا أحب الإنتظار -
اسكت، أنا قادم -

467
00:37:03,300 --> 00:37:05,900
أهلاً

468
00:37:09,300 --> 00:37:13,800
إلى أين تذهب؟ -
خير لك ألا تعرفي -

469
00:37:50,600 --> 00:37:54,500
جوسي»؟ ما الخطب؟»

470
00:37:54,600 --> 00:37:57,200
لا شيء

471
00:37:59,500 --> 00:38:02,100
لا شيء؟

472
00:38:08,000 --> 00:38:10,600
رباه، أنت جميلة

473
00:38:21,600 --> 00:38:23,900
جوسي»، ثمة خطب»

474
00:38:23,900 --> 00:38:27,100
ما الأمر؟
أريدك أن تخبريني به

475
00:38:28,900 --> 00:38:32,400
سيحدث أمر فظيع

476
00:38:33,000 --> 00:38:39,000
يريدان إلحاق الأذى بي، أعرف ذلك -
من يريد إلحاق الأذى بك؟ -

477
00:38:39,200 --> 00:38:42,800
«كاثرين» و«بينجامين هورن»

478
00:38:46,100 --> 00:38:48,200
لماذا تعتقدين ذلك؟

479
00:38:48,200 --> 00:38:51,300
...سمعت «كاثرين» على الهاتف

480
00:38:51,500 --> 00:38:54,500
قائلةً بأنني لن أشك أبداً...

481
00:38:54,700 --> 00:38:56,800
«تماماً مثل موت «أندرو

482
00:38:56,800 --> 00:39:01,000
موت «أندرو» كان حادثاً؟ -
حقاً؟ -

483
00:39:01,100 --> 00:39:04,100
تحتفظ «كاثرين» بدفاتر حساب
المصنع في خزينتها

484
00:39:04,100 --> 00:39:06,000
كتابان، حسابات مختلفة

485
00:39:06,100 --> 00:39:07,300
اريني

486
00:39:10,000 --> 00:39:12,800
أندرو» بنى هذه قبل سنوات»

487
00:39:14,800 --> 00:39:19,700
لا أظن أن «كاثرين» تعلم بعلمي بوجودها

488
00:39:21,900 --> 00:39:24,900
لماذا هناك كتابين برأيك؟

489
00:39:24,900 --> 00:39:31,300
الطبيعي أن تكون هناك سرقة
أو ربما أمر أفظع

490
00:39:35,000 --> 00:39:37,600
كانا كتابين، رأيتهما

491
00:39:38,800 --> 00:39:43,200
هل تصدقني؟ -
طبعاً أصدقك -

492
00:39:43,500 --> 00:39:48,600
لا شيء مريب في هذا الكتاب -
كانا كتابين -

493
00:39:48,600 --> 00:39:51,200
أقسم بأنهما كانا كتابين

494
00:40:06,200 --> 00:40:09,800
هل... هل رأيت صندوق معداتي؟

495
00:40:11,700 --> 00:40:15,200
عندما تريد أنت والأرملة المرحة
،النظر في خزينتي

496
00:40:15,200 --> 00:40:17,400
فلا تتكبد الكثير من العناء

497
00:40:17,400 --> 00:40:21,500
،«تحلّ بالرجولة يا «بيت
سَلني مباشرةً

498
00:40:25,300 --> 00:40:29,700
ربما سأبحث في الشاحنة

499
00:41:04,400 --> 00:41:06,900
طبيب «جكوبي»؟

500
00:41:06,900 --> 00:41:10,400
لم أرك في الجنازة اليوم

501
00:41:12,000 --> 00:41:15,300
«أنا شخص فظيع أيها العميل «كوبر

502
00:41:15,700 --> 00:41:18,200
أتظاهر بأنني لست كذلك

503
00:41:18,200 --> 00:41:20,800
ولكني كذلك

504
00:41:21,500 --> 00:41:27,000
،أجلس وأستمع إلى مشاكلهم
يوماً تلو الآخر

505
00:41:28,500 --> 00:41:32,500
يحسبني أولئك الناس صديقاً لهم

506
00:41:37,200 --> 00:41:40,000
الحقيقة أنني لا آبه

507
00:41:41,300 --> 00:41:43,900
،ظننت أنه لا شيء

508
00:41:43,900 --> 00:41:47,600
ولا أحد يستطيع التأثير فيّ مجدداً

509
00:41:52,800 --> 00:41:55,400
لورا» غيّرت كل ذلك»

510
00:41:59,700 --> 00:42:02,300
لم أستطع القدوم اليوم

511
00:42:03,600 --> 00:42:06,200
لم أستطع وحسب

512
00:42:09,500 --> 00:42:12,100
آمل أنها ستتفهم

513
00:42:14,600 --> 00:42:17,200
آمل أنها ستسامحني

514
00:42:19,300 --> 00:42:21,900
أتظن أن ذلك ممكناً؟

515
00:42:22,400 --> 00:42:25,300
أتظن أن أحداً قتل «أندرو»؟

516
00:42:28,200 --> 00:42:30,800
لا أدري

517
00:42:31,600 --> 00:42:37,200
أعتقد أنهما يريدان سلب المصنع مني

518
00:42:38,700 --> 00:42:41,400
حتى يحصل «بينجامين» على الأرض

519
00:42:43,700 --> 00:42:46,900
،لو أن «أندرو» قُتل بالفعل

520
00:42:48,600 --> 00:42:53,100
أتظن أنهما سيقتلانني أيضاً؟

521
00:42:56,300 --> 00:42:58,900
«جوسي»

522
00:42:59,100 --> 00:43:02,800
،لن يصيبك أي مكروه
ليس الآن وليس أبداً

523
00:43:02,800 --> 00:43:05,400
ليس وأنا موجود

524
00:43:52,400 --> 00:43:55,000
هل تؤمن بالروح؟

525
00:43:55,800 --> 00:43:58,100
العديد

526
00:43:58,100 --> 00:44:01,400
أكثر من واحدة؟ -
«أسطورة «بلاكفوت -

527
00:44:01,400 --> 00:44:06,100
الأرواح المستيقظة التي تبث الحياة
في العقل والجسد

528
00:44:06,200 --> 00:44:08,600
وروح الأحلام التي تتجول

529
00:44:08,600 --> 00:44:11,100
...روح الأحلام

530
00:44:11,100 --> 00:44:15,400
أين تتجول؟... -
أماكن بعيدة -

531
00:44:15,600 --> 00:44:18,200
أرض الموتى

532
00:44:18,800 --> 00:44:21,300
هل «لورا» هناك؟

533
00:44:21,300 --> 00:44:25,100
،«لورا» تحت الأرض أيها العميل «كوبر»
ذلك الشيء الوحيد الذي أوقنه

534
00:44:40,200 --> 00:44:42,800
«نخب «لورا

535
00:44:43,800 --> 00:44:46,400
رحلة موفقة

536
00:44:53,300 --> 00:44:56,100
هلا ترقصين معي؟ -
آسف -

537
00:44:56,100 --> 00:44:58,500
أرجوك؟

538
00:44:58,500 --> 00:45:01,100
ارقصي معي، أرجوك

539
00:45:02,300 --> 00:45:05,100
ارقصي معي -
دعنا وشأننا -

540
00:45:05,100 --> 00:45:08,200
ارقصي معي، أرجوك

541
00:45:08,400 --> 00:45:11,000
أرجوك

542
00:45:11,500 --> 00:45:14,100
فليرقص معي أحد ما

543
00:45:20,300 --> 00:45:23,000
سيد «بالمر»؟ -
«ليلند» -

544
00:45:33,900 --> 00:45:36,000
دعنا نأخذك إلى المنزل

545
00:45:36,000 --> 00:45:38,500
المنزل

546
00:45:40,300 --> 00:45:43,200
المنزل، المنزل

547
00:46:00,500 --> 00:46:04,500
ترجمـة أشـرف عبد الجليل
bradpittii.blogspot.com
تعديل التوقيت
د.قيس الحراكي

