1
00:00:00,870 --> 00:00:02,756
<font color="#ff0000">سابقاً في ملكة الجنوب</font>

2
00:00:02,757 --> 00:00:04,190
لدي وظيفة جديدة الآن

3
00:00:04,225 --> 00:00:06,543
في أقرب وقت يكون لدي ما يكفي
من المال سوف أتي لك

4
00:00:06,584 --> 00:00:08,117
و سننتقل معاً

5
00:00:08,152 --> 00:00:09,485
لماذا تفعل هذا بي ؟

6
00:00:09,520 --> 00:00:11,887
أنه لمساعدة (توني) للحصول
علي مكان آمن له

7
00:00:14,292 --> 00:00:16,826
(كاميلا فارغاس), أنت رهن الإعتقال

8
00:00:16,861 --> 00:00:18,227
أتتذكر (ديني)

9
00:00:18,262 --> 00:00:19,595
رجلنا في قسم الشرطة

10
00:00:19,631 --> 00:00:20,663
لا أستطيع التوقف عن التفكير

11
00:00:20,698 --> 00:00:21,731
عن اليلة الأخرى

12
00:00:21,766 --> 00:00:23,899
أنا في البيت الذي في شارع ويلو

13
00:00:23,935 --> 00:00:25,301
أعطني ساعة

14
00:00:25,336 --> 00:00:26,736
هي في طريقها

15
00:00:26,771 --> 00:00:29,071
جيد انها سوف تعطينا ما نحتاج إليه

16
00:00:29,107 --> 00:00:30,773
(تيريزا)  أنا (كيلي آن)

17
00:00:30,808 --> 00:00:32,808
تحتاج إلى المجيء إلى
بيتي بأسرع ما يمكن

18
00:00:32,844 --> 00:00:34,510
هذه هي وثائق الملكية المودعة

19
00:00:34,545 --> 00:00:35,945
لشركة (كاميلا) للسفن

20
00:00:35,980 --> 00:00:37,146
لم أوقع هذه الأوراق قط

21
00:00:37,181 --> 00:00:38,748
هذه يجب أن تكون مزيّفة

22
00:00:38,783 --> 00:00:41,651
وجدت أوراق لبعضٍ من شركاتك

23
00:00:41,686 --> 00:00:42,785
في مكتب (كول)

24
00:00:42,820 --> 00:00:44,086
لم أكن لأكذب عليك أبداً

25
00:00:44,122 --> 00:00:45,287
لنتحدث بمنطق

26
00:00:45,323 --> 00:00:47,657
نجد مخرجاَ لجميع الأطراف المعنية

27
00:01:03,307 --> 00:01:04,440
(تيريزا), إحترسي

28
00:01:16,120 --> 00:01:17,653
هل أنتِ بخير ؟

29
00:01:17,689 --> 00:01:19,321
أجل, رائعة

30
00:01:19,357 --> 00:01:20,856
أعتباراَ أنك تقريبا كنتي ستحوليني ألي

31
00:01:20,892 --> 00:01:23,192
إلي بقع متناثرة على
الزجاج الأمامي لهذا للرجل

32
00:01:23,227 --> 00:01:25,261
آسفة, كنت علي وشك قتلنا

33
00:01:25,296 --> 00:01:27,096
كلا, لا بأس
كنت تقودين طوال الليل

34
00:01:27,131 --> 00:01:28,230
يجب أن نرتاح

35
00:01:28,266 --> 00:01:29,799
لا يُمكننا, هناك موعد يجب أن نصل إليه

36
00:01:31,836 --> 00:01:34,170
تباً

37
00:01:34,205 --> 00:01:35,504
تباً, ماذا نفعل؟

38
00:01:35,540 --> 00:01:37,862
فقط إبقي هادئة , أعطيني السلاح

39
00:01:45,187 --> 00:01:47,550
ماذا لو يعلم بشأن (كول) ؟

40
00:02:00,131 --> 00:02:01,497
هل أنتم أيها السيدات بخير ؟

41
00:02:01,532 --> 00:02:03,559
رأيتك تنحرفين إلي هنا

42
00:02:04,008 --> 00:02:06,308
لابد من أنني إنجرفت, آسفة

43
00:02:07,438 --> 00:02:08,604
هل كنت تشربين ؟

44
00:02:08,639 --> 00:02:10,239
كلا, أنا حقاً متعبة

45
00:02:10,274 --> 00:02:12,041
لقد كنت أقود لساعات

46
00:02:13,845 --> 00:02:15,711
أريد أن أري رخصتك و تسجيل السيارة

47
00:02:15,747 --> 00:02:16,579
بالتأكيد

48
00:02:26,858 --> 00:02:28,224
أنزلي من السيارة من فضلكما

49
00:02:30,962 --> 00:02:32,795
إنزلي من السيارة الآن

50
00:02:32,830 --> 00:02:34,597
مهلاً, كلا, كلا, كلا أيها الشرطي

51
00:02:34,632 --> 00:02:37,199
كان هذا خطأي, حسناً ؟

52
00:02:37,235 --> 00:02:39,635
أبي قد توفي و كنّا نقود

53
00:02:39,670 --> 00:02:41,604
إلي (أوديسا) لنقوم بالترتيبات

54
00:02:41,639 --> 00:02:45,639
و كنت منهكة لأقود
و هي بكل لطف

55
00:02:45,710 --> 00:02:48,043
عرضت علي أن تقود هي
مع العلم أنها كانت تعمل طوال الليل

56
00:02:48,079 --> 00:02:51,747
إن كان يجب أن تعطي أحداً مخالفة
من فضلك, أعطها لي

57
00:03:05,229 --> 00:03:07,062
سأدعكم ترحلون مع إنذار

58
00:03:07,713 --> 00:03:10,960
إن وجدتي نفسك متعبة مجدداً
توقفي جانباً

59
00:03:11,502 --> 00:03:12,802
شكراً لكَ

60
00:03:30,254 --> 00:03:32,254
(كول فان أويكن), لم يظهر في العمل اليوم

61
00:03:32,290 --> 00:03:33,589
لا أحد يستطيع الوصول إليه

62
00:03:33,624 --> 00:03:34,824
(كاميلا) تقبع في السجن

63
00:03:34,859 --> 00:03:36,325
و محاميها الخاص إختفي ؟

64
00:03:36,360 --> 00:03:38,661
هل تعتقد أنه يظن أن (كيلي آن) تعمل معنا ؟

65
00:03:39,664 --> 00:03:41,831
هو أم ... (كاميلا) ؟

66
00:03:44,168 --> 00:03:45,620
تخميني هو

67
00:03:46,209 --> 00:03:47,976
أننا لن نري أي منهم مجدداً

68
00:03:49,582 --> 00:03:51,173
حسناً

69
00:03:57,648 --> 00:04:00,015
حسناً إستمعي

70
00:04:01,419 --> 00:04:02,718
إبقي السيارة تعمل

71
00:04:02,753 --> 00:04:04,153
إن ساء أي شئ
إخرجي من هنا

72
00:04:04,188 --> 00:04:06,140
و إتصلي با (بوتيه) مفهوم ؟

73
00:04:06,657 --> 00:04:07,623
هل أنت متأكدة من هذا ؟

74
00:04:07,658 --> 00:04:08,958
لا يوجد طريقة أخري

75
00:04:20,037 --> 00:04:21,403
هل هذه زوجة (كول) ؟

76
00:04:24,342 --> 00:04:26,375
نحاول الوصول إليك منذ ساعات

77
00:04:27,645 --> 00:04:28,913
سأخرج

78
00:04:29,747 --> 00:04:31,513
ما الذي تتحدثين عنه ؟

79
00:04:31,549 --> 00:04:34,483
سأرحل عن (دالاس) و العمل

80
00:04:34,518 --> 00:04:36,685
لو أن هذا بشأن إختلافاتنا

81
00:04:36,721 --> 00:04:38,420
ليس له علاقة بك

82
00:04:41,092 --> 00:04:42,475
إنه بشأن هذا

83
00:04:42,510 --> 00:04:45,694
هذه الوثاق تجعلني مالكة
شركة (كولوني)

84
00:04:45,730 --> 00:04:49,131
الشركة التي ربطتها دي أي أيه

85
00:04:49,166 --> 00:04:50,685
من أين حصلت علي هذه ؟

86
00:04:51,041 --> 00:04:52,576
من ملفات (كول)

87
00:04:53,604 --> 00:04:57,604
(كاميلا) كانت تحاول أن تخونني
حتي تحمي نفسها

88
00:04:58,776 --> 00:04:59,909
هراءات

89
00:04:59,944 --> 00:05:01,737
(كول) أكد ذلك

90
00:05:02,413 --> 00:05:03,946
هل كنت تعلم أنهم في علاقة ؟

91
00:05:08,552 --> 00:05:10,219
أين هو ؟

92
00:05:10,254 --> 00:05:11,287
ميّت

93
00:05:15,559 --> 00:05:17,893
تعلمين أن (كاميلا) لن تدعكِ ترحلين

94
00:05:17,929 --> 00:05:21,397
هناك نسخة أخري من الوثائق

95
00:05:21,432 --> 00:05:22,965
بها إسمها عليها

96
00:05:23,000 --> 00:05:26,721
إن كانوا سيأتو خلفي
سأتوجه مباشرة إلي دي أي أيه

97
00:05:27,271 --> 00:05:28,406
أخبرها هذا

98
00:05:28,441 --> 00:05:32,441
مهلاَ كلانا يعلم أن (كاميلا) قامت
ببعض الأخطاء

99
00:05:34,312 --> 00:05:35,975
و لكن إن عدتِ معي
يُمكنني إصلاح هذا

100
00:05:36,010 --> 00:05:37,504
سأحميك

101
00:05:37,504 --> 00:05:38,970
لن يكون عليها أن تعلم حتي

102
00:05:39,005 --> 00:05:40,038
لا أعلم عمّا تتحدث عنه

103
00:05:40,073 --> 00:05:41,610
و لكنني لا أريد أن أعرف

104
00:05:41,975 --> 00:05:43,374
فقط عدني

105
00:05:44,071 --> 00:05:46,177
إن أرسلت أحداً خلفي

106
00:05:46,213 --> 00:05:48,034
عدني بأنه لن يكون أنت

107
00:05:48,982 --> 00:05:50,915
(تيريزا)
عدني

108
00:05:57,591 --> 00:05:59,090
إعتني بنفسك

109
00:06:01,094 --> 00:06:02,715
حقاً

110
00:06:21,786 --> 00:06:31,841
<font color="#ff0000">"تــــرجـــمـ،،ــــة"
(AHMED.T.HeJaizee)</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

111
00:06:35,001 --> 00:06:36,939
(فارجاس), لديك مقابلة مع محاميك الجديد

112
00:06:36,974 --> 00:06:38,678
و زائر

113
00:06:45,979 --> 00:06:48,813
سنحتاج إلي لحظة من الإنفراد

114
00:06:53,333 --> 00:06:54,592
ماذا قالت ؟

115
00:06:54,627 --> 00:06:56,727
لديها ملفّات تربدك
بشركة (كوليني)

116
00:06:56,763 --> 00:06:59,363
تقول إن سعينا خلفها أو (كيلي آن)

117
00:06:59,399 --> 00:07:01,742
فهذه الملفات ستذهب إلي دي أي أيه

118
00:07:02,235 --> 00:07:03,811
أين (كول) ؟

119
00:07:04,395 --> 00:07:05,771
متقاعد

120
00:07:06,139 --> 00:07:08,372
(تيريزا) لم تقم بزيارتي
منذ أن أخبرتها

121
00:07:08,408 --> 00:07:10,274
عن الأوراق

122
00:07:11,277 --> 00:07:14,512
كان يجب أن تُمسك بها و تحضرها

123
00:07:14,547 --> 00:07:16,280
لدينا تهديدات أكثر من ذلك
لنتعامل معها الآن

124
00:07:16,316 --> 00:07:18,816
القاضي الذي يتولي قضيتك
يرفض إظهار

125
00:07:18,852 --> 00:07:21,085
الأدلة التي كان يملكها دي أي أيه

126
00:07:21,507 --> 00:07:22,987
وضع كفالة إثنان مليون

127
00:07:23,022 --> 00:07:24,517
يعتقد أنك قد تهربين بالطيران

128
00:07:24,553 --> 00:07:26,000
إدفعها

129
00:07:26,516 --> 00:07:27,815
و من ثم جِد (تيريزا)

130
00:07:27,850 --> 00:07:29,417
ليس لدينا الوقت الكافي لهذا الآن

131
00:07:29,452 --> 00:07:30,751
فقط جدها

132
00:07:31,190 --> 00:07:34,050
و الإخوة (فيلابوس) سيتولون الباقي

133
00:07:34,757 --> 00:07:37,224
لا يُمكنك إنقاذها الآن يا (جيمس)

134
00:07:41,864 --> 00:07:45,353
أنت تركتها مرة لتحميها

135
00:07:45,868 --> 00:07:47,902
و لن أدع هذا يحدث مجدداً

136
00:08:20,436 --> 00:08:22,181
أي شيء آخر ؟

137
00:08:23,372 --> 00:08:25,851
إثنان من هذا

138
00:08:29,278 --> 00:08:31,645
سأحتاج إلي أن أري الهوية لذلك

139
00:08:31,681 --> 00:08:33,693
آسف, سياسة المتجر

140
00:08:34,484 --> 00:08:35,778
أجل

141
00:08:40,356 --> 00:08:41,822
شكراً لكَ

142
00:08:56,973 --> 00:08:58,551
ماذا رأيك ؟

143
00:08:59,909 --> 00:09:01,175
أحببتها -
حقاً ؟ -

144
00:09:01,210 --> 00:09:03,514
جيد لأنني أحضرت واحدة لك

145
00:09:04,080 --> 00:09:06,309
هيا ضعيها و كأنها مصدر تشتيتنا

146
00:09:07,016 --> 00:09:08,649
شكراً لكِ

147
00:09:21,230 --> 00:09:23,531
نحن نبدو مثل
(تيلما) و (ريسوس)

148
00:09:23,566 --> 00:09:24,899
تعلمين من هم, أليس كذلك ؟

149
00:09:24,934 --> 00:09:26,901
أنا من المكسيك و ليس الفمر

150
00:09:26,936 --> 00:09:29,370
حسناً, بحق الجحيم لا أعلم ما الثقافة التي توجد هناك

151
00:09:29,405 --> 00:09:32,668
ستجعل الفتاة تبدو و كأنها
من (كولياكان)

152
00:09:33,209 --> 00:09:36,577
(كولياكان), يبدو ذلك خلاباً

153
00:09:36,612 --> 00:09:39,013
كيف كان الحياة هناك ؟

154
00:09:45,388 --> 00:09:46,682
لقد كانت جميلة

155
00:09:53,629 --> 00:09:55,596
هل ستجيبين علي هذا ؟

156
00:10:02,972 --> 00:10:06,373
(تيريزا), إنه أنا

157
00:10:06,409 --> 00:10:07,741
ماذا تريد ؟

158
00:10:07,777 --> 00:10:09,677
أعلم أنك تحدثتِ إلي (جيمس)

159
00:10:09,712 --> 00:10:11,111
مهما كان أخبرك به (كول)

160
00:10:11,147 --> 00:10:12,279
فهو ليس صحيح

161
00:10:12,315 --> 00:10:14,048
لدي الأوراق الموقعة

162
00:10:15,952 --> 00:10:18,339
ليس لي علاقة بهذا

163
00:10:18,921 --> 00:10:20,888
(كول), كان يتصرف من نفسه

164
00:10:23,260 --> 00:10:25,125
لماذا يجب أن أصدقكِ ؟

165
00:10:25,161 --> 00:10:27,473
أنت كنت بمثابة إبنة لي

166
00:10:27,797 --> 00:10:30,226
لم أكن لأقوم بخيانتك هكذا

167
00:10:30,766 --> 00:10:33,133
الشيء الوحيد الذي أعرفه
أنه لا يُمكنني الثقة بكٍ

168
00:10:34,270 --> 00:10:35,636
فقط عودي (تيريزا)

169
00:10:36,399 --> 00:10:38,067
رجاءاً

170
00:10:38,307 --> 00:10:39,840
هذا متأخر للغاية

171
00:10:39,875 --> 00:10:41,821
عليك أن تدعيني أرحل

172
00:10:42,311 --> 00:10:44,411
لا أريد أن أقوم بأذيتكِ

173
00:10:44,447 --> 00:10:45,946
و لكنني سأفعل

174
00:10:47,817 --> 00:10:49,995
هل تعدديني ؟

175
00:10:50,152 --> 00:10:53,040
أنت من قبل أخبرتيني أنني كنت شريكة جيدة

176
00:10:53,389 --> 00:10:55,256
و لكننا لم نكن أبداً شركاء

177
00:10:56,726 --> 00:10:57,858
إنها كذبة

178
00:10:59,495 --> 00:11:02,007
أنا ممتنة لأنه لديك ذاكرة جيدة

179
00:11:02,498 --> 00:11:04,427
لأنك ستتذكرين كلماتي

180
00:11:05,368 --> 00:11:07,012
تذكري هذا

181
00:11:07,470 --> 00:11:11,338
حيثما تذهبين, مهما تفعلين

182
00:11:12,275 --> 00:11:13,674
سأقوم بمطاردتك

183
00:11:21,250 --> 00:11:23,617
يا لها من ساقطة مخيفة

184
00:11:26,922 --> 00:11:28,989
قودي هنا يساراً

185
00:11:31,260 --> 00:11:33,861
لقد كان للعائلة لسنوات

186
00:11:33,896 --> 00:11:36,063
منعزل -
أجل -

187
00:11:36,098 --> 00:11:38,332
لا يوجد جيران لمسافة أميال

188
00:11:38,367 --> 00:11:40,200
لا خدمات شبكية كذلك

189
00:11:40,236 --> 00:11:41,961
إنه فقط نحن من هنا

190
00:11:42,551 --> 00:11:44,317
الماكن المناسب لنختبأ

191
00:11:44,344 --> 00:11:45,729
كما تعلمين, لتصفية عقولنا

192
00:11:53,049 --> 00:11:56,550
أحياناً آتي إلي هنا
بعد شجار كبير

193
00:11:57,787 --> 00:11:59,857
يعتبر بمثابة مخبأي

194
00:12:00,489 --> 00:12:02,856
(كول) لم يكن يعلم أبداً
أين أنا

195
00:12:04,393 --> 00:12:06,193
لم أعتقد أنه كان ليسأل أيضاً

196
00:12:13,402 --> 00:12:14,668
لديك إنذار

197
00:12:14,704 --> 00:12:16,003
لدي مجسّات حركة

198
00:12:16,038 --> 00:12:17,938
حول المنشأة, لإبقاء الدببة بعيداً

199
00:12:18,292 --> 00:12:20,374
أي شيء أكبر من الظربان
يدخل ملكيتي

200
00:12:20,409 --> 00:12:21,608
سيرحل

201
00:12:21,644 --> 00:12:23,047
شغليه

202
00:12:39,562 --> 00:12:42,274
ما يجب أن أخبرك به
هو بيني و بينك

203
00:12:42,665 --> 00:12:44,898
لا يجب أن يستمع أحد

204
00:12:44,934 --> 00:12:46,403
سأغلق شفتاي

205
00:12:48,197 --> 00:12:50,170
و لكن لا شيء غير مسجل هنا

206
00:12:51,995 --> 00:12:54,007
أي شيء ستقولينه
يُمكن أن يُستخدم ضدك

207
00:12:54,043 --> 00:12:56,043
... لذا أفترض منك أن

208
00:13:16,499 --> 00:13:18,465
أنت من قام بوضع المخدرات بسيارتي

209
00:13:20,536 --> 00:13:22,302
يا له من إتهام خطير

210
00:13:24,006 --> 00:13:25,339
سوف تحتاجين إلي دليل

211
00:13:27,343 --> 00:13:29,113
لا أحتاج إلي دليل

212
00:13:29,612 --> 00:13:31,031
أعلم

213
00:13:31,847 --> 00:13:33,409
و أنت تعلم

214
00:13:34,784 --> 00:13:36,350
إنها الحقيقة

215
00:13:40,022 --> 00:13:41,488
سأخبرك بما أعرفه

216
00:13:43,659 --> 00:13:45,893
أعلم أنك تملكين
(كوليبري تراولرز)

217
00:13:45,928 --> 00:13:47,261
أعلم أنك مسئولة

218
00:13:47,296 --> 00:13:49,717
عن المخدرات التي صادرناها
في (جالفسكون)

219
00:13:50,032 --> 00:13:52,099
و قتل عميل مكافحة المخدرات

220
00:13:54,483 --> 00:13:55,515
أعلم هذا

221
00:13:56,205 --> 00:13:57,516
أنت تعلمين هذا

222
00:13:58,073 --> 00:14:00,707
و سوف تظلين هنا
حتي أثبت ذلك

223
00:14:07,249 --> 00:14:10,117
سيكون عليك إسقاط التهم

224
00:14:10,152 --> 00:14:12,386
قبل أن يكون الأمر متأخراً

225
00:14:13,756 --> 00:14:14,955
هل تقومي بتهديدي ؟

226
00:14:16,892 --> 00:14:18,692
.. أقترح

227
00:14:20,664 --> 00:14:22,196
أنك ستفعل ما هو صحيح

228
00:14:28,571 --> 00:14:30,170
(لويا)

229
00:14:36,245 --> 00:14:38,165
شكراً لك علي السجائر

230
00:14:41,331 --> 00:14:42,983
لدينا أثر علي بيان التتبع

231
00:14:43,018 --> 00:14:44,518
هوية (كيلي آن) تم إستخدامها بمحطة وقود

232
00:14:44,553 --> 00:14:45,686
خارج المدينة

233
00:14:45,721 --> 00:14:46,720
لنذهب

234
00:14:51,227 --> 00:14:53,961
هذه آخر الوثائق التي تورطكِ

235
00:14:53,996 --> 00:14:56,396
كمالكة لشركة (ترولر)

236
00:14:56,432 --> 00:14:58,232
... لذا نصيحتي ذات الخبرة

237
00:14:58,267 --> 00:15:00,834
إرميها بالنيران و حوليها إلي رماد

238
00:15:00,870 --> 00:15:03,457
و هذه الوثائق التي تورط
(كاميلا)

239
00:15:04,173 --> 00:15:05,873
خلاف ذلك لدينا تعريف

240
00:15:05,908 --> 00:15:08,095
و الذي يُشار إليه

241
00:15:08,130 --> 00:15:10,911
كتأمين الحياة الخاص بنا

242
00:15:10,946 --> 00:15:13,280
كما تري, أستطيع التحدث بقانونية
عندما أريد

243
00:15:17,152 --> 00:15:18,685
يجب أن نُبقي هذه بأمان

244
00:15:19,098 --> 00:15:20,721
بأمان هي مع دي أي أيه

245
00:15:20,756 --> 00:15:22,122
لو اعطينا هذا إلي دي أي أيه

246
00:15:22,157 --> 00:15:24,458
لن تتوقف أبداً عن مطاردتنا

247
00:15:24,493 --> 00:15:26,860
إن أبقينا هذه
علينا التفكير مرتين

248
00:15:27,231 --> 00:15:28,729
ربما قد تدعنا نرحل

249
00:15:30,733 --> 00:15:32,366
هذه ربما كبيرة

250
00:15:38,107 --> 00:15:39,910
أتتذكرين عندما تقابلنا ؟

251
00:15:40,276 --> 00:15:43,010
قلت أنه عليك الهروب من المكسيك
لأن (الكارتيل)

252
00:15:43,045 --> 00:15:44,745
قتل خليلك

253
00:15:44,780 --> 00:15:47,481
أجل, ظننت أنني أختلق هذا

254
00:15:48,817 --> 00:15:50,963
هذه مثير للسخرية, أليس كذلك ؟

255
00:15:51,587 --> 00:15:53,453
لأنه ها نحن الآن

256
00:15:53,489 --> 00:15:55,589
أنا و أنت هاربين

257
00:15:58,527 --> 00:16:01,098
كيف بحق الجحيم وصلنا إلي هذا ؟

258
00:16:01,931 --> 00:16:03,664
سنتخطي هذا, حسناً ؟

259
00:16:03,699 --> 00:16:04,831
ستكونين بخير

260
00:16:04,867 --> 00:16:07,167
لن أدع أي شيء يحدث لكِ

261
00:16:08,871 --> 00:16:11,672
هذا لطيف, لكن إن أرادت
(كاميلا) موتنا

262
00:16:11,707 --> 00:16:14,174
... إنها مسألة وقت, ذلا

263
00:16:14,209 --> 00:16:15,876
سآخذ حماماً

264
00:16:23,485 --> 00:16:25,152
أيها الحارس

265
00:16:28,023 --> 00:16:29,790
سأحتاج إلي القيام بإتصال هاتفي

266
00:16:43,205 --> 00:16:44,171
حقاً ؟

267
00:16:44,206 --> 00:16:45,706
هل سمعت عن أصدقائنا ؟

268
00:16:45,741 --> 00:16:47,407
الإخوة (فلابوس) هنا

269
00:16:47,443 --> 00:16:49,176
كيف سار إتصالك بـ(تيريزا) ؟

270
00:16:49,741 --> 00:16:51,778
لم ينطلي الأمر عليها

271
00:16:51,814 --> 00:16:53,280
هل تحدثت إلي (جيمس) ؟

272
00:16:53,315 --> 00:16:54,815
أجل, يقول أنه لديه وصول إليها

273
00:16:54,850 --> 00:16:56,383
و ننتظر إتصاله الآن

274
00:16:56,418 --> 00:16:58,785
... فقط تذكر

275
00:16:58,821 --> 00:16:59,953
لا يُمكنك قتلها

276
00:16:59,989 --> 00:17:01,822
ليس قبل أن نحظي بالأوراق

277
00:17:01,857 --> 00:17:03,457
و ماذا إن إختلقت عراكاً  ؟

278
00:17:03,492 --> 00:17:05,325
إذاً قُم بقتلها

279
00:17:06,795 --> 00:17:09,696
و إحرج الحجر الذي تختبأ به

280
00:17:32,788 --> 00:17:34,321
(كيلي آن) ؟

281
00:17:37,359 --> 00:17:39,059
(كيلي آن), هل أنت بخير ؟

282
00:17:42,331 --> 00:17:44,931
(كيلي آن) إفتحي الباب

283
00:17:51,640 --> 00:17:54,374
(كيلي آن), هل يُمكنك سماعي

284
00:17:55,711 --> 00:17:58,879
هل يُمكنك سماعي ؟

285
00:17:58,914 --> 00:18:01,181
(كيلي آن) ؟ , هل يُمكنك سماعي ؟

286
00:18:01,216 --> 00:18:03,250
(كيلي آن) ؟

287
00:18:03,285 --> 00:18:04,618
(كيلي آن) ؟

288
00:18:07,432 --> 00:18:09,556
(كيلي آن), هيا

289
00:18:12,728 --> 00:18:13,694
هكذا

290
00:18:19,268 --> 00:18:20,801
أنت بخير ؟

291
00:18:25,808 --> 00:18:27,774
فقط تنفسي

292
00:18:29,645 --> 00:18:31,445
لا بأس, فقط تنفسي

293
00:18:41,013 --> 00:18:42,780
تفضلي -
شكراً لكِ -

294
00:18:51,981 --> 00:18:54,526
لم أكن أحاول إيذاء نفسي

295
00:18:54,561 --> 00:18:56,427
في حال كنت تتسائلين

296
00:18:56,463 --> 00:18:58,129
أتفهم

297
00:18:58,165 --> 00:18:59,364
لا بأس

298
00:18:59,680 --> 00:19:00,832
كلا, إنه ليس كذلك

299
00:19:02,435 --> 00:19:04,836
لا أي من هذا جيد

300
00:19:04,871 --> 00:19:07,229
قتلت زوجي

301
00:19:07,974 --> 00:19:10,108
و لا يُمكنني حتي إسترجاع هذا

302
00:19:12,179 --> 00:19:14,412
و هو كذب و قام بخيانتي, أجل

303
00:19:14,447 --> 00:19:16,581
و لكنني قتلته

304
00:19:19,592 --> 00:19:20,925
ماذا يجعلني هذا ؟

305
00:19:22,745 --> 00:19:24,355
يجعلك ناجية

306
00:19:31,657 --> 00:19:34,488
تخرجت الأولي علي مدرسة القانون

307
00:19:37,003 --> 00:19:39,003
و كنت سأذهب إلي مكان ما

308
00:19:42,509 --> 00:19:43,908
ثم قابلت (كول)

309
00:19:45,745 --> 00:19:48,479
كان لدي ذلك الحلم
أن نصبح ثنائي قوي

310
00:19:50,223 --> 00:19:52,817
... و لم يطول هذا, كما أدركت

311
00:19:52,852 --> 00:19:56,287
كل ما أراده مني أن أبتسم
و أبدو جميلة

312
00:19:57,624 --> 00:19:59,357
و كان هذا ليس سهلا
عندما كان

313
00:19:59,392 --> 00:20:01,893
يخبرني بإستمرار كم أنا بلا قيمة

314
00:20:03,697 --> 00:20:06,030
أنا لست ناجية , أنا غبية

315
00:20:08,301 --> 00:20:11,336
كلانا هنا بسبب الرجال
الذين نحبهم

316
00:20:15,193 --> 00:20:17,809
عندما قابلت (جيرو), كنت أعلم من هو

317
00:20:18,134 --> 00:20:21,246
علمت المخاطر لكنني لم آبه

318
00:20:27,153 --> 00:20:29,220
الجميع يرتكب الأخطاء

319
00:20:31,105 --> 00:20:32,757
لكن لا ينجو منهم الجميع

320
00:20:35,109 --> 00:20:36,427
نحن كذلك

321
00:20:43,236 --> 00:20:45,453
لا بأس إنه (بوت)

322
00:21:01,288 --> 00:21:03,588
- كيف حالك؟
- بخير

323
00:21:03,623 --> 00:21:04,889
أردت دائماً الذهاب للتخييم

324
00:21:04,924 --> 00:21:05,890
حقا؟

325
00:21:05,925 --> 00:21:07,392
إدخل و تحقق من الامر

326
00:21:10,630 --> 00:21:13,097
هل تعتقدين إنه غلطة
أن آتي به

327
00:21:13,133 --> 00:21:14,832
...كلما كانت الحمولة خفيفة

328
00:21:14,868 --> 00:21:16,984
كلما ركضتِ أسرع

329
00:21:17,604 --> 00:21:21,172
تعلم أن (كاميلا) كنت لتسعي خلفه
لتنتقم مي

330
00:21:21,207 --> 00:21:24,842
إنهم يبطؤوننا, لا يهم

331
00:21:24,878 --> 00:21:27,478
لأننا جميعاً سنكون موتي

332
00:21:35,124 --> 00:21:37,118
نظارات شمسية , مؤكلات سريعة و خمر

333
00:21:37,855 --> 00:21:38,854
تبدو كرحلة بالنسبة لي

334
00:21:38,889 --> 00:21:41,801
أنظري, توقفي هنا

335
00:21:42,092 --> 00:21:43,258
أنظري لهذا

336
00:21:43,677 --> 00:21:45,093
أيس كريم؟

337
00:21:45,128 --> 00:21:46,461
أجل, لابد وأنه يحملونه بالجوار

338
00:21:46,497 --> 00:21:47,963
أو إنهم أكلوه في السيارة

339
00:21:47,998 --> 00:21:50,265
و هم في نصف طريقهم  الآن إلي
" نـيـو ميـيكـسيكو"

340
00:21:50,300 --> 00:21:51,933
لا, ليس لدينا ما نسعي خلفه

341
00:21:51,969 --> 00:21:53,435
لنضع قائمة بكل الممتلكات

342
00:21:53,470 --> 00:21:55,303
في حدود 10 أميال

343
00:21:55,339 --> 00:21:57,038
حسناً

344
00:21:59,476 --> 00:22:01,643
هل سنذهب للصيد؟

345
00:22:01,678 --> 00:22:03,113
لا

346
00:22:04,156 --> 00:22:05,981
أحتاج لأن أعلمك
كيفية إطلاق النيران

347
00:22:07,784 --> 00:22:10,385
إنصت, لقد كنت بجوار السلاح
طول عمرك

348
00:22:11,321 --> 00:22:13,788
و حان وقت التعلم لتقوم بحماية نفسك

349
00:22:13,824 --> 00:22:15,123
قلتِ إنكِ ستحميني

350
00:22:15,158 --> 00:22:16,919
أعلم, سأفعل هذا

351
00:22:17,394 --> 00:22:19,255
...لكن إن حدث شيئاً ما

352
00:22:19,963 --> 00:22:21,549
ما الذي تقصدينه؟

353
00:22:22,199 --> 00:22:24,385
تردين تعليمي إستخدام السلاح

354
00:22:24,735 --> 00:22:26,468
لكنكِ تعاملينني كطفل؟

355
00:22:26,503 --> 00:22:28,001
و أنني لستُ بطفل بعد

356
00:22:28,036 --> 00:22:29,204
أنت محق

357
00:22:31,441 --> 00:22:33,642
...الناس اللذين قتلوا عائلتك

358
00:22:33,677 --> 00:22:35,377
مازالوا في الخارج

359
00:22:35,412 --> 00:22:37,012
إنهم يبحثون عني

360
00:22:37,047 --> 00:22:39,149
ربما سيأتون للبحث عنك

361
00:22:40,234 --> 00:22:42,384
أعلم أنه يؤلم تفكيرك فيها

362
00:22:42,419 --> 00:22:44,519
و أتمني أن يصبح الأمر أسهل

363
00:22:44,555 --> 00:22:46,021
لا تعلمين ما أشعر به

364
00:22:47,958 --> 00:22:49,758
أجل, أنا كذلك

365
00:22:52,863 --> 00:22:54,935
...جسد يسوع

366
00:22:55,142 --> 00:22:56,600
...لعله ينقذك

367
00:22:56,848 --> 00:22:59,247
بإسم الأب و الإبن و الروح القُدِس

368
00:24:40,871 --> 00:24:44,506
لا  يمكنك أن تعتد علي أي أجد, حسنا؟

369
00:24:44,541 --> 00:24:46,276
ليس حتي علي

370
00:24:46,810 --> 00:24:49,177
عليك فعل أي ما يتطلبه
الأمر لتنجو

371
00:25:40,697 --> 00:25:42,124
(إسبيلا)

372
00:25:43,433 --> 00:25:45,669
أخبرتني أنني لدي زائر

373
00:25:46,703 --> 00:25:49,871
- ...لم أتوقع قط
- علي أن آتي

374
00:25:49,906 --> 00:25:53,842
متي آخذكِ (كورتيز) بعيداً

375
00:25:54,178 --> 00:25:56,911
إعتقدت إنني لن أراكِ مجدداً

376
00:25:57,389 --> 00:25:59,099
و هذا فطر قلبي

377
00:25:59,616 --> 00:26:01,143
لهذا أتيت

378
00:26:01,852 --> 00:26:03,771
لأخبرك هذا

379
00:26:04,521 --> 00:26:07,055
و أخبرك أنك كنتِ محقة

380
00:26:07,090 --> 00:26:09,023
في كل شيء

381
00:26:09,059 --> 00:26:10,959
كنتِ محقة ,انا كنت غبية

382
00:26:10,994 --> 00:26:13,895
- ...(إيزبيلا)
-دعيني أكمل رجاءاً

383
00:26:17,234 --> 00:26:20,913
أريد تصديق أكاذيب أبي للغاية

384
00:26:21,905 --> 00:26:24,038
أنني خنتك

385
00:26:24,074 --> 00:26:26,274
أنني أدرت ظهري لكِ

386
00:26:26,309 --> 00:26:28,276
و أنني كنت مخطئة

387
00:26:30,514 --> 00:26:32,313
أتمني لو أن تقومي بمسامحتي

388
00:26:35,452 --> 00:26:36,887
لا

389
00:26:38,188 --> 00:26:40,015
...إنها أنا

390
00:26:40,791 --> 00:26:43,124
التي عليها ان تطلب الغفران

391
00:26:44,127 --> 00:26:46,127
...كنتِ مخطئة فيما يخص أبيكِ

392
00:26:47,898 --> 00:26:49,631
لكنكِ كنتِ محقة فيما يخصني

393
00:26:53,170 --> 00:26:56,538
...سمحت لطموحي

394
00:26:59,442 --> 00:27:01,328
هذا يحتاج

395
00:27:02,746 --> 00:27:05,313
أن يأخذني بعيداً عن
أكثر الأشياؤ أهمية

396
00:27:06,783 --> 00:27:08,116
أنتِ

397
00:27:09,486 --> 00:27:11,986
أتمني فقط أن
...عندما أخرج من هنا

398
00:27:14,724 --> 00:27:16,176
نبدأ من جديد

399
00:27:18,128 --> 00:27:19,930
أود هذا

400
00:27:30,307 --> 00:27:32,776
هل مازلتِ ستخرجين الليلة؟

401
00:27:33,710 --> 00:27:35,043
أجل

402
00:27:35,078 --> 00:27:36,978
إذاً سأكون في الإنتظار

403
00:27:38,248 --> 00:27:39,848
دورية الطريق السريع أوقفت إمرأتين

404
00:27:39,883 --> 00:27:42,550
مطابقين لوصف (تيريزا) و (كيلي آن)
الليلة الماضية

405
00:27:42,586 --> 00:27:44,385
في قيادة هذه السيارة

406
00:27:44,421 --> 00:27:45,887
لا خدمة هنا

407
00:27:45,922 --> 00:27:48,189
لا يمكننا الإتصال للدعم

408
00:27:48,225 --> 00:27:50,291
أجل , ننتظر و يمكن أن نخسرهم مجدداً

409
00:27:52,395 --> 00:27:53,795
راقبي ظهري, أنا سأذهب

410
00:28:10,706 --> 00:28:12,339
حسناً, الأن, كيف فعلت هذا؟

411
00:28:12,375 --> 00:28:14,575
لذا تضغط علي الأشياء
و تقوم بتحريرهم

412
00:28:14,610 --> 00:28:16,377
"عن طريق الضغط علي "ل

413
00:28:19,148 --> 00:28:21,015
شخصاً ما هنا

414
00:28:24,553 --> 00:28:26,499
أنا لن أذهب للسجن

415
00:28:26,889 --> 00:28:28,455
سأتعامل معه

416
00:28:28,491 --> 00:28:29,757
أحضري (كاتي أني) و (توني)
و أخرجهم من هنا

417
00:28:29,792 --> 00:28:31,425
لا, لن أتركك بمفردك

418
00:28:31,460 --> 00:28:33,260
لا يمكنني أن أدع أي شيء يصيبهم

419
00:28:34,463 --> 00:28:35,633
أرجوكِ

420
00:28:38,534 --> 00:28:40,513
سأذهب أولاً

421
00:28:41,504 --> 00:28:42,636
إبقي هنا مع (توني)

422
00:28:47,877 --> 00:28:49,076
دعني أتحدث مع (تيريزا)

423
00:28:53,549 --> 00:28:55,027
أريد التحدث فقط

424
00:28:55,518 --> 00:28:57,551
أولاً, دع أصدقائي يرحلون

425
00:28:58,521 --> 00:29:00,421
ما أريد قوله يخص كل من
هو في الكابينة

426
00:29:00,456 --> 00:29:02,056
هذا ليس تفاوض

427
00:29:04,293 --> 00:29:05,526
هيا

428
00:29:11,133 --> 00:29:12,099
مسدسك

429
00:29:24,413 --> 00:29:26,914
إن حدث شيئاً ل(تيريزا)

430
00:29:26,949 --> 00:29:28,582
سأؤذيك

431
00:29:33,589 --> 00:29:34,722
أدخل

432
00:29:49,405 --> 00:29:51,709
أخبر أي من كان هناك
أن يدعوهم يذهبوا

433
00:29:52,408 --> 00:29:54,641
لو حاول آحداً إيقافهم تعلم ما
الذي يحدث

434
00:30:02,151 --> 00:30:03,450
دعهم يمرون

435
00:30:03,486 --> 00:30:04,718
عُلم

436
00:30:06,122 --> 00:30:07,087
أدخل

437
00:30:20,403 --> 00:30:22,202
تريد التحدث؟

438
00:30:22,238 --> 00:30:24,241
هل تمانعين التصويب لمكان آخر؟

439
00:30:24,807 --> 00:30:26,160
تحدث

440
00:30:27,143 --> 00:30:28,308
ما الذي تريده؟

441
00:30:30,346 --> 00:30:31,578
تعلمين ما أريده

442
00:30:31,614 --> 00:30:33,414
تعاوني معي ضدي (كاميلا)

443
00:30:33,449 --> 00:30:34,982
لقد خضنا هذه المحادثة مسبقاً

444
00:30:35,017 --> 00:30:38,185
أجل, كان هذا قبل أن
تحاول (كاميلا) قتلك

445
00:30:38,220 --> 00:30:40,087
أنت مُطاردة

446
00:30:40,122 --> 00:30:42,723
و لا يتطلب الأمر عبقري
حتي يخبرك بهذا

447
00:30:42,758 --> 00:30:44,191
هل أنت هنا لتعرض الحماية؟

448
00:30:44,226 --> 00:30:47,194
لا, أنا هنا لأعرض عليكِ الحياة

449
00:30:59,341 --> 00:31:00,374
(ديني)؟

450
00:31:00,409 --> 00:31:02,876
ما الذي تفعله هنا؟

451
00:31:02,912 --> 00:31:04,144
وردني إتصال لدعم

452
00:31:05,481 --> 00:31:06,647
من من؟

453
00:31:06,682 --> 00:31:07,948
لم يكن أنتِ؟

454
00:31:07,983 --> 00:31:09,983
لا, لم يكن أنا

455
00:31:13,422 --> 00:31:14,755
من هذا بحق الجحيم؟

456
00:31:16,425 --> 00:31:18,091
لقد كانوا مع الوحدة
التيكتيكية

457
00:31:20,763 --> 00:31:22,529
هل تعتقدين أر رجال (كاميلا)
سيتركونك ترحلين

458
00:31:22,565 --> 00:31:23,931
للغروب؟

459
00:31:23,966 --> 00:31:25,432
أنتِ أذكي من هذا

460
00:31:25,468 --> 00:31:27,137
أنا لستُ فأراً

461
00:31:27,470 --> 00:31:29,736
هذا الفتي الصغير الذي هنا معكِ

462
00:31:29,772 --> 00:31:32,606
هل تظنين إنه يكترث
لأمور شوارعكِ؟

463
00:31:32,641 --> 00:31:34,308
إنه يريد أن يحيا

464
00:31:34,343 --> 00:31:36,343
و كذلك (كيلي أني) و أنتِ

465
00:31:38,414 --> 00:31:39,480
الأمر ليس بهذه السهولة

466
00:31:39,515 --> 00:31:41,081
أجل, إنه كذلك

467
00:31:41,116 --> 00:31:42,850
ساعديني في إقصاء
(كامبلا)

468
00:31:42,885 --> 00:31:45,385
و ستكونون محميون
جميعكم

469
00:31:45,421 --> 00:31:48,055
لكن إن لم تأتين معي الأن
الفرص ستكون

470
00:31:48,090 --> 00:31:49,523
المرة القادمة التي سأراكِ فيها
ستكونين في كيس الجثة

471
00:31:51,961 --> 00:31:53,360
- إرفعوا أيديكم
- ...(فال), إسمعي

472
00:31:53,395 --> 00:31:54,795
- !الآن
- عليكِ أن تهدأي

473
00:31:54,830 --> 00:31:55,629
...(فال)

474
00:31:55,664 --> 00:31:57,097
لا تتحرك (ديني)

475
00:32:00,836 --> 00:32:03,003
ماذا كلن هذا؟
من في الخارج؟

476
00:32:03,038 --> 00:32:04,605
!تباً

477
00:32:11,347 --> 00:32:12,479
لقد كذبت علي

478
00:32:12,515 --> 00:32:14,314
لا, لا...أقسم بالله

479
00:32:14,350 --> 00:32:15,682
علي أن اخرج من هنا, تحرك

480
00:32:27,930 --> 00:32:28,862
إذهب

481
00:32:46,285 --> 00:32:48,119
(بوستاك), (بوستاك)

482
00:32:48,154 --> 00:32:50,588
هيا, (بوستاك)

483
00:32:51,958 --> 00:32:54,225
كم عدد اللذين في الخارج

484
00:32:54,260 --> 00:32:55,393
لا يمكنني أن الرؤية

485
00:32:55,428 --> 00:32:56,661
من هم؟

486
00:32:56,696 --> 00:32:59,460
لابد أنهم أشخاص
أرسلتهم (كاميلا)

487
00:32:59,899 --> 00:33:01,866
كسيف هي إصابتك؟

488
00:33:01,901 --> 00:33:04,969
سأعيش , للآن

489
00:33:05,004 --> 00:33:07,372
لكنني سأحتاج سلاح

490
00:33:07,407 --> 00:33:08,606
هذه هي الطريقة الوحيدة

491
00:33:08,641 --> 00:33:10,596
عليك أن تثقي في

492
00:33:19,252 --> 00:33:21,085
لدي إثنا عشر طلقة, ماذا عنك؟

493
00:33:21,121 --> 00:33:23,721
15.

494
00:33:23,757 --> 00:33:25,056
يجب أن نحفظهم

495
00:33:25,091 --> 00:33:26,724
لا تتلقي
حتي يكون لديكِ هدف واضح

496
00:33:26,760 --> 00:33:27,781
حسناً

497
00:33:29,796 --> 00:33:31,796
ما الذي يفعلونه في الخارج؟

498
00:33:31,831 --> 00:33:35,433
مرحباً؟ هل هناك آحد بالمنزل؟

499
00:33:38,438 --> 00:33:41,038
هنا العميل الخاص (لويا)
من دي أي أيه

500
00:33:41,074 --> 00:33:42,377
من هذا؟

501
00:33:42,488 --> 00:33:44,488
...سأعطيك دليل

502
00:33:44,548 --> 00:33:47,608
أيها الخنزير الصغير, أيها الخنزير الصغير
...دعني أدخل

503
00:33:47,814 --> 00:33:49,447
لذا أنت الذئب الشرير , أليس كذلك؟

504
00:33:49,482 --> 00:33:50,848
لقد أتيت للفتاة

505
00:33:50,884 --> 00:33:53,017
لديها شيء يخص (كاميلا)

506
00:33:53,052 --> 00:33:55,653
أرسلها للخارج و ستعيش

507
00:33:56,224 --> 00:33:57,355
ما الذي يتحدث عنه؟

508
00:33:57,390 --> 00:33:58,856
هذه خدعة

509
00:34:02,862 --> 00:34:04,462
تعلم انني لا يمككني فعل هذا

510
00:34:04,497 --> 00:34:07,165
لذا سأتفخ و أنفخ

511
00:34:07,200 --> 00:34:09,834
و سأجعل منزلكم يطير

512
00:34:09,869 --> 00:34:11,669
أنا هنا, تعال و خذني

513
00:34:11,704 --> 00:34:13,171
ما الذي تفعلينه بحق الجحيم؟

514
00:34:13,206 --> 00:34:15,807
لن أجلس هنا و أتركك تموتين

515
00:34:15,842 --> 00:34:17,608
سأعطيهم هدفاً

516
00:34:17,644 --> 00:34:19,043
عندما يطلقون ستري أين هم

517
00:34:19,078 --> 00:34:20,211
و بعدها تطلق النيران

518
00:34:20,246 --> 00:34:21,579
حسناً, مستعد؟

519
00:34:33,226 --> 00:34:35,426
- كيف جري الأمر؟
- أصبت أحدهم

520
00:34:35,462 --> 00:34:37,762
حسناً, مرة آخري

521
00:34:37,797 --> 00:34:39,197
جاهز؟

522
00:34:39,232 --> 00:34:40,198
!مهلا

523
00:34:41,401 --> 00:34:42,733
لقد وضعوا علامة تسديد علينا

524
00:34:52,846 --> 00:34:54,212
أسقطي هذا , (فال)

525
00:34:57,217 --> 00:34:59,183
سأطلق النار عليكِ

526
00:34:59,219 --> 00:35:01,352
قلتِ ضعيه أرضاً

527
00:35:06,893 --> 00:35:08,893
ما الذي تفكرين به؟

528
00:35:08,928 --> 00:35:10,294
إنه دورك لتنظر

529
00:35:20,507 --> 00:35:23,608
أي ما فعلاي فلا بد أنكِ
أغضبتي (كاميلا) كثيراً

530
00:35:23,643 --> 00:35:25,109
أنا مطلوبة فقط

531
00:35:29,315 --> 00:35:30,448
...لعبة (توني)

532
00:35:38,424 --> 00:35:39,757
إنه جهاز تعقب

533
00:35:39,792 --> 00:35:41,705
لابد أنهم وجدوكِ به

534
00:35:42,795 --> 00:35:44,295
لقد كان هدية من (جيمس)

535
00:35:46,966 --> 00:35:49,767
هل هذا عندما أخبرتنين
كم كنتُ أحمقاً

536
00:35:49,802 --> 00:35:53,337
لا, هذا حيث سأخبرك أسفة

537
00:35:53,373 --> 00:35:54,338
حقاً

538
00:35:55,975 --> 00:35:58,055
لم نتقابل أبداً

539
00:35:58,711 --> 00:36:00,811
لقد كنت مستهدفة

540
00:36:15,962 --> 00:36:17,228
هناك شخص علي السطح

541
00:36:18,431 --> 00:36:19,597
ما الذي يفعلونه بحق الجيحم؟

542
00:36:21,801 --> 00:36:22,833
إحتمي, قنبلة

543
00:36:54,500 --> 00:36:55,763
!إنهم بالداخل

544
00:37:31,300 --> 00:37:33,170
ليس كبيراً و سيء الآن

545
00:37:49,492 --> 00:37:52,060
هل ماولت تعتقد أنني
سينتهي بي الأمر في كيس جثة؟

546
00:37:52,095 --> 00:37:54,262
لا

547
00:37:55,399 --> 00:37:57,298
لكن إن لم تأتي معي

548
00:37:57,334 --> 00:37:59,501
كلانا يعرف ماذا ستصبحين

549
00:37:59,536 --> 00:38:01,970
إنه لا يعلم ما الذي يتحدث عنه

550
00:38:02,005 --> 00:38:03,905
الملكة لا تُصنع

551
00:38:03,940 --> 00:38:05,707
إنها تولد ملكة

552
00:38:05,742 --> 00:38:08,710
لقد طُهرتي الدماء منذ
وقتاً طويل

553
00:38:15,719 --> 00:38:17,886
كل مرة آجري فيها, أشخاص يموتون

554
00:38:17,921 --> 00:38:19,788
هذا لن يتغير إن ذهبت معك

555
00:38:19,823 --> 00:38:21,890
الطريقة الوحيدة لإنهاء هذا
هو القتال

556
00:38:25,095 --> 00:38:27,162
سأدعكِ تخرجين من هنا لأنكِ

557
00:38:27,197 --> 00:38:29,078
أنقذتِ حياتي

558
00:38:29,703 --> 00:38:31,032
...لكت عليكِ معرفة أن

559
00:38:34,004 --> 00:38:35,303
سأسعي خلفك

560
00:38:37,474 --> 00:38:38,901
إتصل بي

561
00:39:02,766 --> 00:39:05,166
(لويا), (لويا)

562
00:39:06,369 --> 00:39:07,702
هل أنت بخير؟

563
00:39:07,738 --> 00:39:09,471
لحد ما

564
00:39:11,241 --> 00:39:13,038
ما هذا؟

565
00:39:24,121 --> 00:39:25,453
دليلنا القاطع

566
00:39:45,742 --> 00:39:47,008
كل هذا

567
00:39:47,043 --> 00:39:48,610
يُضاف لصور العنف

568
00:39:48,645 --> 00:39:50,478
"المحيطة "بكارتل فارغاس
بما في ذلك الاشتباك الذي وقع مؤخرا

569
00:39:50,514 --> 00:39:52,614
مع رجال مكافحة المخدرات
...عندما قام المتحدث

570
00:39:55,252 --> 00:39:56,785
...لقد دفع أعلي ثمن

571
00:39:56,820 --> 00:39:59,854
عميل مكافحة المخدرات في الخدمة
(كارين) تروسادل)

572
00:39:59,890 --> 00:40:01,990
لديها قول  يقول
"بالطبع نقوم بكل شيء

573
00:40:02,025 --> 00:40:03,324
..." في سلطتنا

574
00:40:06,329 --> 00:40:07,862
الجهود المستمرة

575
00:40:07,898 --> 00:40:10,165
للعميل (ألونزوا أولا)
...الذي جعل هذا حقيقة

576
00:40:10,200 --> 00:40:11,599
منزل من هذا

577
00:40:11,635 --> 00:40:13,434
لا تقلقي

578
00:40:14,437 --> 00:40:15,870
لقد إنتقلوا

579
00:40:15,906 --> 00:40:17,405
...سياجهون القاضي آخيراً

580
00:40:17,440 --> 00:40:19,174
مسؤولين من إدراة
مكافحة المخدرات

581
00:40:19,209 --> 00:40:21,609
يستعدون للفعل لما هو متوقع

582
00:40:21,645 --> 00:40:24,045
صراعات دموية علي السلطة
بين العصابات

583
00:40:24,080 --> 00:40:25,613
الذين يسعون لأخذ مكانتهم

584
00:40:25,649 --> 00:40:27,782
(فارجس) سيتم إطلاق سراحة
بكفالة

585
00:40:27,818 --> 00:40:30,685
العميل (لويا) من مكافحة المخدرات
لديه دليل جديد

586
00:40:30,720 --> 00:40:33,788
دليل جديد  ضد
(كولرابلي تراولز)

587
00:40:33,824 --> 00:40:35,323
شركة شحن التي
لها علاقة بالموضوع

588
00:40:35,358 --> 00:40:37,458
إلى الاستيلاء الأخير على 250 كيلوغراما

589
00:40:37,494 --> 00:40:39,027
"في "غالفستون

590
00:40:39,062 --> 00:40:41,663
نبدأ الآن على الهواء مباشرة
"محكمة مقاطعة "دالاس

591
00:40:41,698 --> 00:40:43,631
ما هو المشهد هنا
في المحكمة اليوم؟

592
00:40:43,667 --> 00:40:44,999
محامين (كاميلا فارجاس)

593
00:40:45,035 --> 00:40:46,768
قاموا ببيان رسمي

594
00:40:46,803 --> 00:40:48,670
للصحافة اليوم
واصفين الاتهاماتبأنها لا أساس لها

595
00:40:48,705 --> 00:40:50,371
وبلا جدوى

596
00:40:50,407 --> 00:40:53,141
و رفعوا دعوي علي
الحكومة الفيدرالية

597
00:40:53,176 --> 00:40:54,609
قد يكون في الأعمال

598
00:41:00,750 --> 00:41:02,750
المعركة بيني و بين (كاميلا)

599
00:41:04,254 --> 00:41:06,221
لا يمكنني أن اطلب منك البقاء

600
00:41:06,256 --> 00:41:07,789
أنا لن أذهب لأي مكان

601
00:41:11,962 --> 00:41:15,577
(جيمس) هو من أخبر (كاميلا)
أين (توني)

602
00:41:16,366 --> 00:41:18,872
هذا كيف وجدنا (سكاريو)

603
00:41:19,469 --> 00:41:21,836
كانوا يخدعوننا طوال الوقت

604
00:41:21,872 --> 00:41:25,807
لقد رأيتي الطعم فقط و ليس الصنارة

605
00:41:27,978 --> 00:41:30,178
في الصباح

606
00:41:30,213 --> 00:41:31,512
هل يمكنك أخذ (توني) و (كيلي آن)

607
00:41:31,548 --> 00:41:33,248
لحيث لا يمكن ل(كاميلا) أن تجدهم

608
00:41:33,283 --> 00:41:34,716
لا تقلقي

609
00:41:34,751 --> 00:41:36,515
سيكونون بخير

610
00:41:37,020 --> 00:41:38,519
ثم ماذا؟

611
00:41:39,723 --> 00:41:42,145
و بعدا سنعود ل"دالاس"

612
00:41:43,393 --> 00:41:45,460
و آخذ ما يحق لي

613
00:41:45,484 --> 00:41:56,084
<font color="#ff0000">"تــــرجـــمـ،،ــــة"
(AHMED.T.HeJaizee)</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

